All language subtitles for Entrapment.1999.BDRemux.1080p.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:31,789 --> 00:05:33,708 [Woman Singing In Malaysian] 2 00:05:35,001 --> 00:05:37,545 [Phone Rings] 3 00:05:39,297 --> 00:05:41,257 Greene: Hello? 4 00:05:41,341 --> 00:05:45,219 Ming, turn that stinking music down! 5 00:05:45,303 --> 00:05:47,347 Oh, it's you! Ha ha ha. 6 00:05:47,430 --> 00:05:50,266 Where's my painting? I want my painting. 7 00:05:50,349 --> 00:05:55,021 In the mail. Well, that's original. 8 00:05:55,104 --> 00:05:56,397 I have to say 9 00:05:56,481 --> 00:05:59,192 I'm astonished that you could do it. 10 00:05:59,275 --> 00:06:00,359 The climb. 11 00:06:00,443 --> 00:06:03,237 All that schlepping at your tender age. 12 00:06:03,321 --> 00:06:04,614 Anyway, bad news. 13 00:06:04,697 --> 00:06:07,033 The price for the goggles went up. 14 00:06:07,116 --> 00:06:09,535 Rembrandt's not gonna cover my expenses. 15 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 Mm-hmm. 16 00:06:11,996 --> 00:06:13,206 Under the circumstances, 17 00:06:13,289 --> 00:06:15,249 40 million would be a bargain. 18 00:06:16,375 --> 00:06:18,503 I don't care how you get it, 19 00:06:18,586 --> 00:06:22,715 just make sure that you get it fast. 20 00:06:22,799 --> 00:06:26,469 Tick-tock, tick-tock. 21 00:06:26,552 --> 00:06:27,804 [Beep] 22 00:06:34,477 --> 00:06:36,479 Woman: We're very sorry. 23 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Good morning, Mr. Cruz. 24 00:06:40,066 --> 00:06:41,234 Good morning. 25 00:06:52,662 --> 00:06:54,038 So how's it look? 26 00:06:54,122 --> 00:06:56,749 First you insure the art, only to watch it get clipped 27 00:06:56,833 --> 00:06:59,418 a month after the client buys it. 28 00:06:59,502 --> 00:07:00,586 Well, it, uh, 29 00:07:00,670 --> 00:07:02,797 could become part of our ad campaign. 30 00:07:02,880 --> 00:07:04,966 I'll remember that when I go upstairs 31 00:07:05,049 --> 00:07:07,426 to hear about my new position in the Toledo branch office. 32 00:07:09,011 --> 00:07:11,514 I called you at 4:30 this morning. 33 00:07:12,932 --> 00:07:14,350 I was home in bed. 34 00:07:14,434 --> 00:07:15,685 You didn't pick up. 35 00:07:15,768 --> 00:07:17,270 I didn't want to pick up. 36 00:07:17,353 --> 00:07:19,814 You had company. 37 00:07:19,897 --> 00:07:21,858 He came in the window. 38 00:07:21,941 --> 00:07:23,401 How romantic. 39 00:07:23,484 --> 00:07:25,736 I think that's how he got in. 40 00:07:25,820 --> 00:07:27,446 This was 70 stories up 41 00:07:27,530 --> 00:07:30,283 with smart-glass windows at 400 pounds a pop. 42 00:07:30,366 --> 00:07:33,536 He rigged something. 43 00:07:33,619 --> 00:07:36,330 And I think it was... 44 00:07:38,207 --> 00:07:39,792 telescoping bolts. 45 00:07:39,876 --> 00:07:42,211 And you know this how? 46 00:07:42,295 --> 00:07:43,713 Excuse me. 47 00:07:45,381 --> 00:07:48,342 [Speaking In Chinese] 48 00:07:48,426 --> 00:07:50,428 You're showin' off again. 49 00:07:50,511 --> 00:07:52,513 "Let a thousand flowers bloom." Chairman- 50 00:07:52,597 --> 00:07:53,514 Chairman Mao. 51 00:07:53,598 --> 00:07:54,891 You got it. 52 00:07:56,225 --> 00:07:59,061 He left the window open when he came in. 53 00:07:59,145 --> 00:08:01,189 The draft blew over the flowers. 54 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 Scope the bolts on that window. 55 00:08:02,982 --> 00:08:04,901 I bet you'll find fresh scratches on them. 56 00:08:04,984 --> 00:08:06,152 And who do we like for this? 57 00:08:06,235 --> 00:08:07,320 Guess. 58 00:08:07,403 --> 00:08:08,988 Oh, gee. I wonder. 59 00:08:10,907 --> 00:08:12,658 Indulge me. 60 00:08:12,742 --> 00:08:15,244 Indulge you? 61 00:08:15,328 --> 00:08:17,079 Bob, may I? 62 00:08:17,163 --> 00:08:18,497 Oh, yeah, sure. 63 00:08:18,581 --> 00:08:19,582 Go ahead. 64 00:08:22,084 --> 00:08:23,002 Gin: 4 weeks ago 65 00:08:23,085 --> 00:08:24,837 when our client bought the Rembrandt. 66 00:08:24,921 --> 00:08:25,838 Cruz: Mm-hmm. 67 00:08:25,922 --> 00:08:27,173 See anyone we know? 68 00:08:27,256 --> 00:08:28,341 No. 69 00:08:28,424 --> 00:08:30,343 Nope, and neither did anyone else. 70 00:08:30,426 --> 00:08:32,178 [Keystrokes] 71 00:08:36,224 --> 00:08:37,600 Now look again. 72 00:08:37,683 --> 00:08:39,602 You think he marked the buyer 73 00:08:39,685 --> 00:08:41,687 at the auction house. 74 00:08:41,771 --> 00:08:42,688 Right. 75 00:08:42,772 --> 00:08:44,690 Good work, Bob. 76 00:08:44,774 --> 00:08:48,236 And let's not forget the calling card. 77 00:08:48,319 --> 00:08:50,529 Elvis has not left the building. 78 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 This is classic Mac, Hector. 79 00:08:53,032 --> 00:08:55,284 You know, in the 5 years that I have known you, 80 00:08:55,368 --> 00:08:56,619 you have liked MacDougal 81 00:08:56,702 --> 00:08:59,038 for over half the cases that we have worked. 82 00:08:59,121 --> 00:09:00,373 He's the best. 83 00:09:00,456 --> 00:09:02,375 He's also 60 years old. 84 00:09:02,458 --> 00:09:04,210 He ain't Spiderman anymore. 85 00:09:04,293 --> 00:09:05,545 He's a wealthy guy. 86 00:09:05,628 --> 00:09:07,255 He doesn't have to steal a Rembrandt. 87 00:09:07,338 --> 00:09:09,590 You think this guy steals because he has to? 88 00:09:09,674 --> 00:09:11,968 Keep working. 89 00:09:33,322 --> 00:09:35,574 So you get in here at 7:00 in the morning, 90 00:09:35,658 --> 00:09:36,826 you work until 10:00, 91 00:09:36,909 --> 00:09:39,078 you have lunch in the park by yourself, 92 00:09:39,161 --> 00:09:41,038 you don't have any friends at the office- 93 00:09:41,122 --> 00:09:42,582 Wow, you have been paying attention. 94 00:09:42,665 --> 00:09:43,916 I'm worried about you. 95 00:09:46,002 --> 00:09:48,546 Maybe I like being alone. 96 00:09:48,629 --> 00:09:50,381 Maybe I'm getting over someone. 97 00:09:50,464 --> 00:09:52,800 Well, they say, "Nothing gets you over the last one 98 00:09:52,883 --> 00:09:54,343 like the next one." 99 00:09:55,636 --> 00:09:58,556 Is this your way of asking me out, Hector? 100 00:09:58,639 --> 00:09:59,557 Huh? 101 00:09:59,640 --> 00:10:00,933 Well, urn... 102 00:10:01,017 --> 00:10:02,476 not if you're going to say no. 103 00:10:05,646 --> 00:10:07,398 You may be right. 104 00:10:10,067 --> 00:10:11,777 He was here this week. 105 00:10:11,861 --> 00:10:14,405 He flew back to London this morning? 106 00:10:14,488 --> 00:10:15,740 I think it might be worth our while 107 00:10:15,823 --> 00:10:18,492 to send someone there to see what he's up to. 108 00:10:18,576 --> 00:10:20,620 [Chuckles] 109 00:10:20,703 --> 00:10:21,871 I know this guy. 110 00:10:21,954 --> 00:10:23,372 - Do you? - Sure. 111 00:10:23,456 --> 00:10:24,874 You know, some years back, 112 00:10:24,957 --> 00:10:26,167 when I was still at the bureau, 113 00:10:26,250 --> 00:10:28,085 we sent a couple of guys after him. 114 00:10:28,169 --> 00:10:29,420 I know, I know. 115 00:10:29,503 --> 00:10:31,172 They disappeared. I know the story. 116 00:10:31,255 --> 00:10:32,340 And these were both good agents. 117 00:10:32,423 --> 00:10:34,675 They were both men. 118 00:10:34,959 --> 00:10:37,261 What do you have in mind for bait? 119 00:10:41,974 --> 00:10:43,601 The one thing I know he wants. 120 00:10:43,684 --> 00:10:45,478 Why not the Mona Lisa? 121 00:10:45,561 --> 00:10:48,314 Our guy likes a challenge. 122 00:10:48,397 --> 00:10:50,399 Come on. 123 00:10:51,776 --> 00:10:53,194 I want this back. 124 00:11:19,303 --> 00:11:20,763 Thank you, sir. 125 00:12:32,334 --> 00:12:34,712 [Alarm Sounding] 126 00:12:55,357 --> 00:12:58,360 [Siren] 127 00:13:20,132 --> 00:13:21,342 God. 128 00:13:26,472 --> 00:13:27,890 Shit. 129 00:13:39,944 --> 00:13:41,570 [Creak] 130 00:13:48,202 --> 00:13:51,080 [Gasps] 131 00:13:51,163 --> 00:13:53,832 Rule number one: Never carry a gun. 132 00:13:53,916 --> 00:13:56,168 You carry a gun, you might be tempted to use it. 133 00:13:56,252 --> 00:13:57,419 What are you doing here? 134 00:13:57,503 --> 00:13:58,963 I'm gonna ask you some questions, 135 00:13:59,046 --> 00:14:00,631 and if I don't like your answers, 136 00:14:00,714 --> 00:14:02,508 you're going out the window. 137 00:14:02,591 --> 00:14:05,219 Why are you following me? 138 00:14:05,302 --> 00:14:06,846 I've got a proposition for you. 139 00:14:06,929 --> 00:14:08,973 How do I know that you're not a cop? 140 00:14:09,056 --> 00:14:11,350 I don't know. You're just gonna have to trust me. 141 00:14:11,433 --> 00:14:12,893 Rule number 2: 142 00:14:12,977 --> 00:14:15,354 Never trust a naked woman. 143 00:14:15,437 --> 00:14:18,566 I have nothing to sleep in. Somebody stole my luggage. 144 00:14:18,649 --> 00:14:20,359 Really? I'm shocked. 145 00:14:20,442 --> 00:14:22,695 It's amazing what's getting stolen these days. 146 00:14:22,778 --> 00:14:23,696 Your bags- 147 00:14:23,779 --> 00:14:25,114 That Rembrandt. 148 00:14:25,197 --> 00:14:26,407 Mm. 149 00:14:26,490 --> 00:14:28,409 Indeed, that Rembrandt. 150 00:14:28,492 --> 00:14:32,371 And this is your proposition? 151 00:14:32,454 --> 00:14:33,455 Yep. 152 00:14:33,539 --> 00:14:35,457 I don't think it's for sale. 153 00:14:35,541 --> 00:14:37,042 It's not. I'm gonna steal it. 154 00:14:37,126 --> 00:14:39,336 From Bedford Palace? 155 00:14:39,420 --> 00:14:40,880 It's rather well guarded. 156 00:14:40,963 --> 00:14:44,049 By, among other things, its own random access security code, 157 00:14:44,133 --> 00:14:46,635 changed daily, to which I have the key. 158 00:14:46,719 --> 00:14:47,761 Well, good for you. 159 00:14:47,845 --> 00:14:49,138 But I need your help. 160 00:14:49,221 --> 00:14:51,223 I can't get in and out. 161 00:14:51,307 --> 00:14:52,474 I've already got a buyer 162 00:14:52,558 --> 00:14:54,727 who's gonna give me 40 million for it. 163 00:14:54,810 --> 00:14:56,395 I have absolutely no reason 164 00:14:56,478 --> 00:14:57,938 to believe a word that you've told me. 165 00:14:58,022 --> 00:14:59,273 But you want to. 166 00:14:59,356 --> 00:15:01,817 Why is that? 167 00:15:03,694 --> 00:15:05,487 Because you want the mask. 168 00:15:07,573 --> 00:15:08,908 Mm. 169 00:15:08,991 --> 00:15:10,534 First we try, 170 00:15:10,618 --> 00:15:11,744 then we trust. 171 00:15:11,827 --> 00:15:12,745 Meaning what? 172 00:15:12,828 --> 00:15:14,246 Meaning meet me outside the hotel, 173 00:15:14,330 --> 00:15:15,497 9 a.m., tomorrow morning. 174 00:15:15,581 --> 00:15:16,665 Preferably dressed. 175 00:15:16,749 --> 00:15:18,584 But how do I know you'll be there? 176 00:15:18,667 --> 00:15:21,420 If I tell you I'll be there, I'll be there. And I'm never late. 177 00:15:21,503 --> 00:15:23,756 - Not ever? - Never. 178 00:15:23,839 --> 00:15:25,758 If I'm late... 179 00:15:25,841 --> 00:15:27,259 it's because I'm dead. 180 00:15:27,343 --> 00:15:29,178 Whose hotel, yours or mine? 181 00:15:31,305 --> 00:15:32,473 Mac? 182 00:15:33,807 --> 00:15:36,644 Mac? 183 00:15:42,608 --> 00:15:43,984 [Sighs] 184 00:15:51,533 --> 00:15:53,202 Now, here we are. 185 00:15:53,285 --> 00:15:55,996 You go straight in there and ask for Haas. 186 00:15:56,080 --> 00:15:57,122 Haas? 187 00:15:57,206 --> 00:15:58,957 Mm, a lovely fellow. Very low-key. 188 00:15:59,041 --> 00:16:01,835 You tell him you want to buy a Qing vase. 189 00:16:01,919 --> 00:16:03,629 The price is £200.000 190 00:16:03,712 --> 00:16:05,130 which, of course, you're not about to pay. 191 00:16:05,214 --> 00:16:06,632 Well, why not? 192 00:16:06,715 --> 00:16:08,133 Because you're going to steal it. 193 00:16:08,217 --> 00:16:10,469 You are a thief, aren't you? 194 00:16:10,552 --> 00:16:14,390 You take this card, which is fake. 195 00:16:14,473 --> 00:16:16,517 As he goes through the back to swipe it, 196 00:16:16,600 --> 00:16:18,477 you swipe the vase. 197 00:16:18,560 --> 00:16:20,312 Ok. 198 00:16:20,396 --> 00:16:22,481 Enjoy. I'll be waiting. 199 00:16:22,564 --> 00:16:24,191 - Ooh, sorry! - Ooh! 200 00:16:29,655 --> 00:16:31,573 [Chimes On Door Sounding] 201 00:16:33,701 --> 00:16:36,078 [Toilet Flushes] 202 00:16:41,917 --> 00:16:43,669 Hello. 203 00:16:43,752 --> 00:16:46,005 Hi. 204 00:16:46,088 --> 00:16:47,840 I'm here for the Qing vase. 205 00:16:48,123 --> 00:16:49,675 I don't know you. 206 00:16:49,758 --> 00:16:51,260 That's because we never met before. 207 00:16:51,343 --> 00:16:52,344 Mac sent me. 208 00:16:54,263 --> 00:16:55,514 Where's the money? 209 00:16:55,597 --> 00:16:57,307 Where's the vase? 210 00:17:10,112 --> 00:17:12,364 Ok, show me the real one. 211 00:17:12,448 --> 00:17:14,575 Trust me, babe. 212 00:17:14,658 --> 00:17:16,952 This is better than a real one. 213 00:17:17,035 --> 00:17:18,537 200,000. 214 00:17:20,122 --> 00:17:22,374 What's that? 215 00:17:22,458 --> 00:17:23,542 It's a credit card. 216 00:17:23,625 --> 00:17:25,711 Yeah, and? 217 00:17:25,794 --> 00:17:27,463 I need the miles. 218 00:17:27,546 --> 00:17:32,676 What exactly do you think this is... 219 00:17:32,760 --> 00:17:34,053 Harrods? 220 00:17:34,136 --> 00:17:37,055 No. I've never seen rats at Harrods. 221 00:17:37,139 --> 00:17:40,058 You like a joke, don't you? 222 00:17:40,142 --> 00:17:41,226 Sure. 223 00:17:41,310 --> 00:17:43,562 How funny is this? 224 00:17:47,441 --> 00:17:49,359 I'm sorry. I think I made 225 00:17:49,443 --> 00:17:51,361 a terrible mistake about the vase. 226 00:17:51,445 --> 00:17:52,362 Too right. 227 00:17:58,827 --> 00:18:00,829 Uh. Yeah, I did. 228 00:18:12,382 --> 00:18:14,343 [Dialing] 229 00:18:21,558 --> 00:18:23,268 Time's running out. 230 00:18:23,352 --> 00:18:26,271 You can still escape if you're quick. 231 00:18:26,355 --> 00:18:28,398 Now listen... 232 00:18:28,482 --> 00:18:29,399 Where's the vase? 233 00:18:29,483 --> 00:18:30,651 - I broke it. - What? 234 00:18:30,734 --> 00:18:32,861 I'm sorry. Aah! 235 00:18:46,041 --> 00:18:47,459 Oh, God. 236 00:18:47,943 --> 00:18:49,545 God bless. 237 00:18:50,879 --> 00:18:52,131 The man came at me with a knife. 238 00:18:52,214 --> 00:18:53,549 What was I supposed to do? 239 00:18:53,632 --> 00:18:55,551 You were supposed to get the damn vase. 240 00:18:55,634 --> 00:18:57,135 It was a cheap Victorian knockoff. 241 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 You wouldn't have wanted it anyway. 242 00:19:03,725 --> 00:19:06,311 You missed the point of the entire exercise. 243 00:19:07,395 --> 00:19:09,314 No, I didn't. 244 00:19:09,398 --> 00:19:11,942 Oh. Good. 245 00:19:12,025 --> 00:19:12,943 [Chuckles] 246 00:19:13,026 --> 00:19:13,986 Good girl. 247 00:19:14,069 --> 00:19:14,987 Give it to me. 248 00:19:15,070 --> 00:19:15,988 What is it? 249 00:19:16,071 --> 00:19:17,239 Give it to me! 250 00:19:17,322 --> 00:19:19,324 What is it?! 251 00:19:19,408 --> 00:19:21,159 Bedford Palace. 252 00:19:21,243 --> 00:19:22,995 The complete plans, 253 00:19:23,078 --> 00:19:25,080 security system, soup to nuts. 254 00:19:34,089 --> 00:19:37,009 [Band Playing Christmas Music] 255 00:19:39,761 --> 00:19:41,013 [Sighs] 256 00:19:41,396 --> 00:19:42,681 Man, look what you've done 257 00:19:42,764 --> 00:19:44,600 to this beautiful car. 258 00:19:44,683 --> 00:19:46,351 Yeah. Thank God it's not mine. 259 00:19:46,435 --> 00:19:47,936 Here, some clothes. 260 00:19:48,020 --> 00:19:49,605 Where are we going? 261 00:19:49,688 --> 00:19:50,731 These are my clothes. 262 00:19:50,814 --> 00:19:52,816 Yes, you have some nice things. 263 00:19:52,900 --> 00:19:55,110 It was you? You stole my luggage? 264 00:19:55,193 --> 00:19:57,863 I'm a thief. So sue me. 265 00:19:57,946 --> 00:19:59,865 And where are we going? 266 00:19:59,948 --> 00:20:01,033 Up. 267 00:20:02,451 --> 00:20:05,787 Mac, where is my suitcase? 268 00:20:05,871 --> 00:20:08,415 It's with hotel security. 269 00:20:08,498 --> 00:20:10,125 With what? 270 00:20:11,877 --> 00:20:13,837 But why? 271 00:20:13,921 --> 00:20:17,174 There was a robbery yesterday at Cryptonic, 272 00:20:17,257 --> 00:20:20,761 and someone stole 5 prototype superchips 273 00:20:20,844 --> 00:20:22,846 that are worth $4 million each. 274 00:20:22,930 --> 00:20:26,767 And one of these chips is inside your suitcase. 275 00:20:26,850 --> 00:20:28,227 With hotel security. 276 00:20:28,310 --> 00:20:33,315 Yes. And one anonymous phone call, from me, 277 00:20:33,398 --> 00:20:34,858 uh, plus the photos- 278 00:20:34,942 --> 00:20:36,109 What photos? 279 00:20:36,193 --> 00:20:38,320 Oh, yes. 280 00:20:38,403 --> 00:20:39,738 These. 281 00:20:40,989 --> 00:20:42,824 Ooh. Who took- 282 00:20:48,038 --> 00:20:49,790 Hey! 283 00:20:49,873 --> 00:20:51,583 This is entrapment. 284 00:20:51,667 --> 00:20:52,668 What? 285 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 I said this is called entrapment. 286 00:20:54,503 --> 00:20:57,214 No. Actually it's called blackmail. 287 00:20:58,340 --> 00:20:59,424 Entrapment... 288 00:20:59,508 --> 00:21:03,178 is what cops do to thieves. 289 00:21:04,554 --> 00:21:05,847 You coming? 290 00:21:25,367 --> 00:21:27,285 Almost there. 291 00:22:00,318 --> 00:22:02,988 No lock? No security? 292 00:22:03,071 --> 00:22:05,699 You're not casing the joint already, are you? 293 00:22:05,682 --> 00:22:06,908 This way. 294 00:22:09,411 --> 00:22:10,746 Oh, wow. 295 00:22:12,873 --> 00:22:14,750 Shall we? 296 00:22:23,258 --> 00:22:24,801 Oh, my God. 297 00:22:29,389 --> 00:22:31,933 Ohh. 298 00:22:32,017 --> 00:22:33,977 This is quite a collection. 299 00:22:34,061 --> 00:22:35,937 Thank you. 300 00:22:36,021 --> 00:22:38,356 Only contemporary art? 301 00:22:38,440 --> 00:22:39,649 You sound surprised. 302 00:22:39,733 --> 00:22:41,985 No, it's just not what I expected. 303 00:22:42,069 --> 00:22:44,154 I mean, where are the suits of armor 304 00:22:44,237 --> 00:22:45,405 and the crossed swords? 305 00:22:45,489 --> 00:22:47,032 Up in the attic. 306 00:22:47,115 --> 00:22:48,200 Whiskey? 307 00:22:48,283 --> 00:22:49,951 Sure. I'd love one. 308 00:22:52,204 --> 00:22:53,246 Wow. 309 00:22:53,330 --> 00:22:54,372 [Chuckles] 310 00:22:54,856 --> 00:22:57,751 Is all this paid for? 311 00:22:57,834 --> 00:22:58,960 With blood. 312 00:22:59,044 --> 00:22:59,961 Cheers. 313 00:23:00,045 --> 00:23:01,129 To the mask. 314 00:23:05,175 --> 00:23:06,968 I'll show you to your room. 315 00:23:07,052 --> 00:23:09,429 Who else do you bring here? 316 00:23:09,513 --> 00:23:11,556 No one. 317 00:23:11,640 --> 00:23:13,558 That's sad. 318 00:23:13,642 --> 00:23:14,601 Why? 319 00:23:14,684 --> 00:23:17,145 Well, to have something like this 320 00:23:17,229 --> 00:23:18,688 and not share it with anyone. 321 00:23:18,772 --> 00:23:20,315 I don't need to share it with anyone. 322 00:23:20,398 --> 00:23:23,193 Most people buy art just to show it off. 323 00:23:23,276 --> 00:23:25,403 I collect art for me. 324 00:23:25,487 --> 00:23:26,905 Your room's this way. 325 00:23:32,244 --> 00:23:33,453 Ahh. 326 00:23:33,537 --> 00:23:35,705 Good night, then. 327 00:23:35,789 --> 00:23:37,040 But it's still early. 328 00:23:37,124 --> 00:23:38,917 Yes, we have an early start. 329 00:23:39,000 --> 00:23:40,085 But I'm not tired. 330 00:23:40,168 --> 00:23:41,086 [Chuckles] 331 00:23:41,169 --> 00:23:42,212 Where do you sleep? 332 00:23:47,175 --> 00:23:48,343 Why? 333 00:23:48,427 --> 00:23:51,555 Just in case I need anything. 334 00:23:54,724 --> 00:23:56,476 May I ask you something? 335 00:23:56,560 --> 00:23:57,644 Sure. 336 00:23:57,727 --> 00:23:59,437 Has there ever been anyone 337 00:23:59,521 --> 00:24:03,525 you couldn't manipulate, beguile, or seduce? 338 00:24:04,901 --> 00:24:05,861 No. 339 00:24:08,696 --> 00:24:10,615 Why? Do I make you uneasy, Mac? 340 00:24:12,492 --> 00:24:14,286 No. No, not at all. 341 00:24:14,669 --> 00:24:17,789 In fact, I think now might be a good time 342 00:24:17,873 --> 00:24:22,335 for you and I to, uh... discuss something. 343 00:24:22,419 --> 00:24:24,171 Well, what do you have in mind? 344 00:24:24,254 --> 00:24:27,507 Uh... the rules. 345 00:24:27,591 --> 00:24:28,717 - Oh. - Mm-hmm. 346 00:24:28,800 --> 00:24:30,051 Ok. 347 00:24:30,335 --> 00:24:32,721 In order for there to be complete trust 348 00:24:32,804 --> 00:24:35,140 between thieves, 349 00:24:35,223 --> 00:24:37,642 there can be nothing personal. 350 00:24:41,146 --> 00:24:42,772 A job is a job. 351 00:24:42,856 --> 00:24:45,484 You do your part, I do mine. 352 00:24:45,567 --> 00:24:47,402 If one of us is thinking about something 353 00:24:47,485 --> 00:24:49,571 other than the task at hand, 354 00:24:49,654 --> 00:24:52,157 we'll either both get caught 355 00:24:52,240 --> 00:24:53,658 or both get dead. 356 00:24:55,944 --> 00:24:58,663 Good night again. 357 00:25:12,594 --> 00:25:14,179 [Bird Crying] 358 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 Mac: No. 359 00:25:16,515 --> 00:25:18,225 Nope. 360 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 No. 361 00:25:19,851 --> 00:25:21,561 No. 362 00:25:21,645 --> 00:25:23,188 No. 363 00:25:23,271 --> 00:25:25,148 Nope. 364 00:25:25,232 --> 00:25:26,650 That's the way in. 365 00:25:26,733 --> 00:25:28,193 That's the lake. 366 00:25:28,276 --> 00:25:30,320 Yes, I know it's the lake, dear. 367 00:25:30,403 --> 00:25:31,696 The first duke dug a tunnel 368 00:25:31,780 --> 00:25:33,365 as a back door for his mistress. 369 00:25:33,448 --> 00:25:36,284 Hundred years later, they flooded the place. 370 00:25:36,368 --> 00:25:38,745 Ok, so we go underwater. 371 00:25:38,828 --> 00:25:42,165 I go underwater, I steal the mask. 372 00:25:42,249 --> 00:25:44,209 You get a finder's fee of 10%. 373 00:25:44,292 --> 00:25:47,754 But I have the code to the mask case, dear. 374 00:25:47,837 --> 00:25:51,216 Which you're now going to give to me. 375 00:25:51,299 --> 00:25:53,969 No. 376 00:25:56,905 --> 00:25:58,723 Have you been wasting my time? 377 00:25:58,807 --> 00:26:00,225 Have you been wasting mine? 378 00:26:06,314 --> 00:26:08,858 I'll arrange your return to London. 379 00:26:12,195 --> 00:26:14,406 I'm not who you think I am, Mac. 380 00:26:14,489 --> 00:26:16,700 I hope not, for your sake. 381 00:26:18,368 --> 00:26:20,287 I'm a thief. 382 00:26:21,496 --> 00:26:23,164 So you keep telling me. 383 00:26:24,833 --> 00:26:26,501 I stole the Rembrandt. 384 00:26:28,503 --> 00:26:30,755 Mac, I stole the Rembrandt. 385 00:26:30,839 --> 00:26:34,134 And I painted the Sistine Chapel. 386 00:26:34,217 --> 00:26:36,469 Oh, come on. Ask me how I did it. 387 00:26:36,553 --> 00:26:38,138 So how did you do it? 388 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 I came in from the roof, 389 00:26:39,389 --> 00:26:43,935 I dropped 20 floors down on a McNeal descender. 390 00:26:44,019 --> 00:26:45,854 You must be a hell of a climber. 391 00:26:45,937 --> 00:26:47,105 I am. 392 00:26:50,358 --> 00:26:51,443 Hmm? 393 00:26:54,237 --> 00:26:56,698 I am a hell of a climber. 394 00:26:58,366 --> 00:27:00,160 I am... 395 00:27:00,243 --> 00:27:01,661 one... 396 00:27:01,745 --> 00:27:04,122 hell of a climber. 397 00:27:04,205 --> 00:27:06,124 But how did you get it out of there? 398 00:27:06,207 --> 00:27:07,625 [Pants] 399 00:27:07,709 --> 00:27:08,960 Now, that... 400 00:27:10,545 --> 00:27:12,297 is the most... 401 00:27:12,380 --> 00:27:14,049 beautiful part. 402 00:27:17,810 --> 00:27:18,720 I mailed it. 403 00:27:18,803 --> 00:27:20,221 No. 404 00:27:20,805 --> 00:27:24,225 I put it down their own mail chute. 405 00:27:25,393 --> 00:27:26,728 Simple... 406 00:27:29,230 --> 00:27:30,607 effective... 407 00:27:30,690 --> 00:27:31,900 safe. 408 00:27:31,983 --> 00:27:33,693 That's very clever. 409 00:27:33,777 --> 00:27:34,903 Nope. 410 00:27:36,613 --> 00:27:38,114 Not clever. 411 00:27:41,159 --> 00:27:43,161 [Exhales] 412 00:27:43,244 --> 00:27:44,496 It was perfect. 413 00:27:44,579 --> 00:27:47,874 Absolutely unbelievable. 414 00:27:50,335 --> 00:27:52,170 You're right. 415 00:27:52,253 --> 00:27:53,505 It is beautiful. 416 00:27:53,588 --> 00:27:54,506 Mm. 417 00:27:55,589 --> 00:27:57,550 Did you know that Rembrandt 418 00:27:57,634 --> 00:28:00,553 lived with his parents well into his forties? 419 00:28:00,637 --> 00:28:03,390 But of course you'd know that. 420 00:28:03,473 --> 00:28:04,724 You're perfect. 421 00:28:06,935 --> 00:28:08,853 H-How did you get that? 422 00:28:08,937 --> 00:28:10,563 Well, why rob the penthouse 423 00:28:10,647 --> 00:28:12,774 when the mailroom's on the ground floor? 424 00:28:14,651 --> 00:28:16,903 How did you know I took it? 425 00:28:16,986 --> 00:28:18,696 Well, there's only a handful of people 426 00:28:18,780 --> 00:28:22,534 who can make the equipment you used. 427 00:28:22,617 --> 00:28:23,952 And I know all of them. 428 00:28:24,035 --> 00:28:26,579 Someone was expecting that. 429 00:28:26,663 --> 00:28:27,580 Yeah, obviously. 430 00:28:27,664 --> 00:28:29,749 Mr. Conrad Greene of Kuala Lumpur. 431 00:28:29,833 --> 00:28:31,042 Oh, God. 432 00:28:31,826 --> 00:28:33,962 What was it, a down payment? 433 00:28:34,045 --> 00:28:37,257 A service this Mr. Greene is providing? 434 00:28:37,340 --> 00:28:39,592 Yeah, something like that. 435 00:28:41,636 --> 00:28:45,432 What could you possibly want to steal 436 00:28:45,515 --> 00:28:47,225 in Malaysia? 437 00:28:47,308 --> 00:28:48,393 Hmm? 438 00:28:48,476 --> 00:28:50,395 A hundred million dollars. 439 00:28:52,981 --> 00:28:54,065 What's the job? 440 00:28:54,149 --> 00:28:56,818 Like the wise man said... 441 00:29:00,488 --> 00:29:03,575 "First we try, then we trust." 442 00:29:19,257 --> 00:29:20,508 Mac: Ah, good morning. 443 00:29:20,592 --> 00:29:22,385 Want to tell me why my jaguar 444 00:29:22,469 --> 00:29:25,054 looks like you drove it off a fuckin' cliff? 445 00:29:25,138 --> 00:29:27,390 Thibadeaux, I'm awfully sorry. 446 00:29:27,474 --> 00:29:29,476 You owe me 140 Gs. 447 00:29:29,559 --> 00:29:32,937 Well, how about a $40 million Chinese mask instead? 448 00:29:33,021 --> 00:29:36,274 Is it turbocharged with a 6-CD changer? 449 00:29:38,593 --> 00:29:40,153 Did you get everything I need? 450 00:29:40,236 --> 00:29:42,113 We done with this, you buying me a new car. 451 00:29:42,197 --> 00:29:43,782 Agreed. 452 00:29:43,865 --> 00:29:45,325 Did you get the small pneumatics? 453 00:29:45,408 --> 00:29:46,951 What'd you ask for? 454 00:29:47,035 --> 00:29:48,203 Yeah, I got the small pneumatics. 455 00:29:48,286 --> 00:29:50,205 You got to be a damn elf to use one of them things. 456 00:29:50,288 --> 00:29:51,206 And the get cord? 457 00:29:51,289 --> 00:29:52,373 Yeah. It's in the van. 458 00:29:52,457 --> 00:29:53,875 Now, look, man, that's some nasty shit. 459 00:29:53,958 --> 00:29:55,502 You don't wanna be mixin' it with nothin' else, 460 00:29:55,585 --> 00:29:57,837 unless you wanna be all over the floor bumpin' into yourself. 461 00:30:00,256 --> 00:30:02,467 What the hell's this? 462 00:30:02,550 --> 00:30:05,053 I.R. thermo camera, what you asked for. 463 00:30:05,136 --> 00:30:09,140 I specifically said no liquid plasma screen. 464 00:30:09,224 --> 00:30:11,267 Well, that was specifically all I could get. 465 00:30:11,351 --> 00:30:12,810 Well, how am I supposed to do this 466 00:30:12,894 --> 00:30:14,145 without the right tools? 467 00:30:14,229 --> 00:30:15,480 Look, Mac, come on, give me a break, man. 468 00:30:15,563 --> 00:30:17,273 What do you think this is? You give me a list, 469 00:30:17,357 --> 00:30:19,025 I go to K-mart and get this shit? 470 00:30:19,108 --> 00:30:20,985 You'll figure out something. You always do. 471 00:30:21,069 --> 00:30:22,487 Uh. Yeah. 472 00:30:22,570 --> 00:30:24,989 Where's the honey? 473 00:30:25,073 --> 00:30:26,991 In the loch, training. 474 00:30:27,775 --> 00:30:30,161 I told her I swim for an hour every day, 475 00:30:30,245 --> 00:30:31,538 so she'll do it for 2. 476 00:30:35,792 --> 00:30:39,045 So when is it we do the dirty? 477 00:30:39,128 --> 00:30:42,131 Maybe we should wait a bit. 478 00:30:43,508 --> 00:30:46,553 She's got a bigger job after this one. 479 00:30:46,636 --> 00:30:49,013 This is big enough, man. 480 00:30:49,097 --> 00:30:52,183 It's never big enough. 481 00:30:53,434 --> 00:30:55,353 You are keeping this strictly business, 482 00:30:55,436 --> 00:30:56,354 right, Mac? 483 00:30:56,437 --> 00:30:57,605 Strictly. 484 00:31:00,608 --> 00:31:02,944 Have you ever bought a woman's dress? 485 00:31:05,029 --> 00:31:07,907 It's for the job. For her. 486 00:31:07,991 --> 00:31:10,118 I don't know her size. 487 00:31:10,201 --> 00:31:14,122 Well, by the looks of her, I'd say she's probably a 6, 488 00:31:14,205 --> 00:31:16,541 but she'd look real fine you put her in a 4. 489 00:31:16,624 --> 00:31:18,209 I used to have this girl named Tina. 490 00:31:18,293 --> 00:31:19,961 She used to say that the dress made the woman. 491 00:31:20,044 --> 00:31:21,337 I say, "Oh, no, baby. 492 00:31:21,421 --> 00:31:23,089 It's the woman makes the dress." 493 00:31:23,172 --> 00:31:25,550 That's a lovely story. Ha. 494 00:31:25,633 --> 00:31:27,635 But could you get the dress? 495 00:31:27,719 --> 00:31:29,971 Mac, you too old for this shit. 496 00:31:33,308 --> 00:31:36,227 This mask thing better be worth it. 497 00:31:36,311 --> 00:31:38,396 Oh, it is. 498 00:31:38,479 --> 00:31:40,898 I'm sayin' it better be worth it for me. 499 00:32:32,367 --> 00:32:33,409 Mac: Our gear has arrived. 500 00:32:36,287 --> 00:32:37,580 Who brought it? 501 00:32:39,040 --> 00:32:40,792 Delivery man. 502 00:32:40,875 --> 00:32:43,294 What, you just order that kind of stuff from a catalog? 503 00:32:43,378 --> 00:32:47,465 No. I just order it from someone I trust implicitly. 504 00:32:47,548 --> 00:32:50,176 There's lots more, if you're not too tired. 505 00:33:07,151 --> 00:33:08,111 Left a bit. 506 00:33:08,194 --> 00:33:09,237 Left a bit. 507 00:33:09,320 --> 00:33:10,321 - Right here. - What is it? 508 00:33:10,405 --> 00:33:11,864 It's 15. 509 00:33:11,948 --> 00:33:14,075 Good. Now... 510 00:33:14,158 --> 00:33:15,159 Uhh. 511 00:33:15,243 --> 00:33:16,744 Straight back. Straight back. 512 00:33:16,828 --> 00:33:18,579 Go on, take it out. Back. 513 00:33:18,663 --> 00:33:19,664 There you go. There. 514 00:33:19,747 --> 00:33:21,332 Yeah. Straight back now. 515 00:33:21,416 --> 00:33:23,751 Keep it taut. Taut. 516 00:33:23,835 --> 00:33:25,336 There. That's it. 517 00:33:25,420 --> 00:33:26,504 Ah, finally. 518 00:33:26,587 --> 00:33:27,964 Good. Well done. 519 00:33:33,636 --> 00:33:35,596 [Beep] 520 00:33:41,769 --> 00:33:42,687 3... 521 00:33:42,770 --> 00:33:44,355 2... 522 00:33:44,439 --> 00:33:45,773 one. 523 00:33:49,110 --> 00:33:50,778 5 decibels. 524 00:33:50,862 --> 00:33:52,613 Still too loud. 525 00:33:55,992 --> 00:33:56,951 Set? 526 00:33:58,119 --> 00:33:59,328 One and... 527 00:33:59,412 --> 00:34:00,329 Bang. 528 00:34:00,413 --> 00:34:01,539 2 and... 529 00:34:01,622 --> 00:34:02,707 Bang. 530 00:34:02,790 --> 00:34:03,750 3 and... 531 00:34:03,833 --> 00:34:04,751 Bang. 532 00:34:04,834 --> 00:34:06,627 4 and... 533 00:34:06,711 --> 00:34:09,088 Oh, yeah. Bang. 534 00:34:09,172 --> 00:34:11,716 The bangs must come with the chimes of the clock. 535 00:34:11,799 --> 00:34:14,302 Ok. I forgot. I forgot. 536 00:34:14,385 --> 00:34:15,303 All right, again. 537 00:34:15,386 --> 00:34:17,555 Mac: Keep your knees together. 538 00:34:17,638 --> 00:34:19,724 Down, down. Tuck. 539 00:34:19,807 --> 00:34:21,017 I'll watch the mask. 540 00:34:21,100 --> 00:34:23,394 You keep your mind on your movement. 541 00:34:23,478 --> 00:34:24,562 Uh, reach. 542 00:34:24,645 --> 00:34:26,189 No, no, no. 543 00:34:26,272 --> 00:34:28,274 These are lasers, hmm? 544 00:34:28,357 --> 00:34:30,359 I am your eyes, 545 00:34:30,443 --> 00:34:31,402 so you keep yours closed, 546 00:34:31,486 --> 00:34:33,112 because you can't see. 547 00:34:33,196 --> 00:34:35,490 But I'll be watching every move 548 00:34:35,573 --> 00:34:37,784 on our screen. 549 00:34:37,867 --> 00:34:39,327 Come on, move it. 550 00:34:39,410 --> 00:34:41,537 You've got 3 minutes until the guard gets here. 551 00:34:43,206 --> 00:34:44,665 Up. Good. 552 00:34:46,375 --> 00:34:47,668 Better. Left leg. Left. 553 00:34:49,045 --> 00:34:50,129 There you- 554 00:34:51,506 --> 00:34:52,673 I need a break. 555 00:34:52,757 --> 00:34:56,302 You'll get a break when you get it right. 556 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 Number one! 557 00:34:59,347 --> 00:35:00,515 2 and... 558 00:35:00,598 --> 00:35:01,516 Bang. 559 00:35:01,599 --> 00:35:02,850 - 3 and... - Bang. 560 00:35:02,934 --> 00:35:04,435 - 4 and... - Bang. 561 00:35:04,519 --> 00:35:06,354 5 and inflate. 562 00:35:10,900 --> 00:35:12,068 Well, what's this? 563 00:35:12,151 --> 00:35:14,153 It's supposed to be one second, hmm? 564 00:35:14,237 --> 00:35:15,822 You're supposed to open the valve full there. 565 00:35:15,905 --> 00:35:16,948 I did open it full. 566 00:35:17,031 --> 00:35:18,574 Look, you can see it's open. 567 00:35:18,658 --> 00:35:21,953 All right, very well. I'll rectify it later. 568 00:35:22,036 --> 00:35:23,830 6. 569 00:35:23,913 --> 00:35:24,872 Lever. 570 00:35:24,956 --> 00:35:27,250 7. Drop. 571 00:35:27,333 --> 00:35:28,543 8? 572 00:35:28,626 --> 00:35:29,836 Deflate. 573 00:35:29,919 --> 00:35:31,963 Well done. 574 00:35:32,046 --> 00:35:34,132 I did open it full, ok? 575 00:35:34,215 --> 00:35:36,968 You can go over there and check. 576 00:35:37,051 --> 00:35:37,969 [Tool Clatters] 577 00:35:42,140 --> 00:35:43,558 Come on. 578 00:35:46,060 --> 00:35:47,687 [Sighs] 579 00:35:48,729 --> 00:35:50,106 Here. 580 00:35:50,189 --> 00:35:51,274 There. 581 00:35:51,357 --> 00:35:54,068 This is where I'm going to enter the room. 582 00:35:54,151 --> 00:35:55,653 Then I'm gonna come up through the first beam. 583 00:35:55,736 --> 00:35:57,822 This is the hardest part. 584 00:35:57,905 --> 00:35:59,323 Wait. I'm just going to... 585 00:35:59,407 --> 00:36:01,367 you see? Right here. 586 00:36:02,660 --> 00:36:03,828 And once I get under the first beam, 587 00:36:03,911 --> 00:36:04,996 I'm going to be fine, 588 00:36:05,079 --> 00:36:07,373 so just don't worry about me, ok? 589 00:36:07,456 --> 00:36:08,541 Once I have this on the computer, 590 00:36:08,624 --> 00:36:10,376 I can visualize it. 591 00:36:10,459 --> 00:36:12,420 I can do this blindfolded now. 592 00:36:12,503 --> 00:36:13,921 Mac: Really? 593 00:36:20,344 --> 00:36:22,597 Is this absolutely necessary? 594 00:36:22,680 --> 00:36:24,473 Yes... 595 00:36:24,557 --> 00:36:26,851 because you won't be able to see them, and I will. 596 00:36:26,934 --> 00:36:29,312 And you will. Right. 597 00:36:29,395 --> 00:36:30,813 Trust me. 598 00:38:44,238 --> 00:38:45,573 [Bells Ring] 599 00:38:45,256 --> 00:38:46,991 We're ready. 600 00:38:47,074 --> 00:38:49,493 I'll tell you when we're ready. 601 00:38:49,577 --> 00:38:53,497 You forgot the damn pressure switch, didn't you? 602 00:38:54,874 --> 00:38:57,501 Jesus, you just can't help it, can you? 603 00:38:57,585 --> 00:38:58,711 Help what? 604 00:38:58,794 --> 00:39:02,340 Being such a nasty son of a bitch. 605 00:39:03,632 --> 00:39:06,177 This is how it has to be, 606 00:39:06,260 --> 00:39:08,012 but if you can't deal with it- 607 00:39:08,095 --> 00:39:09,680 Hey, Mac, bullshit. 608 00:39:09,764 --> 00:39:11,015 You know what? 609 00:39:11,098 --> 00:39:13,434 I think you're afraid to be nice to me. 610 00:39:22,151 --> 00:39:24,111 [Door Slams] 611 00:39:27,615 --> 00:39:29,450 Bastard. 612 00:39:29,575 --> 00:39:31,452 [Soft Music Playing] 613 00:39:35,715 --> 00:39:37,917 Merry Christmas. 614 00:39:39,335 --> 00:39:40,920 For me? 615 00:39:41,003 --> 00:39:42,797 Well, it's certainly not for me. 616 00:39:42,880 --> 00:39:44,298 Open it. 617 00:39:49,095 --> 00:39:52,014 I thought you were probably a 6, 618 00:39:52,098 --> 00:39:55,059 but would look very nice as a 4. 619 00:40:01,816 --> 00:40:03,150 It's beautiful. 620 00:40:03,234 --> 00:40:04,860 But? 621 00:40:07,488 --> 00:40:08,406 Believe it or not, 622 00:40:08,489 --> 00:40:10,950 no one's ever bought me a dress before. 623 00:40:11,033 --> 00:40:14,328 Well, it comes out of your share. 624 00:40:19,667 --> 00:40:22,253 I didn't get you anything. 625 00:40:22,336 --> 00:40:23,254 Not necessary. 626 00:40:23,337 --> 00:40:25,798 No, no, I want to. 627 00:40:27,049 --> 00:40:28,425 I won't be long. 628 00:40:28,509 --> 00:40:30,261 I'll be waiting. 629 00:40:30,344 --> 00:40:32,263 [Door Closes] 630 00:40:48,654 --> 00:40:50,281 [Telephone Line Ringing] 631 00:40:50,364 --> 00:40:52,658 Woman: Waverly Insurance. 632 00:40:52,741 --> 00:40:54,368 Hi. This is Virginia Baker. 633 00:40:54,451 --> 00:40:57,872 Hector Cruz on a secure line, please. 634 00:41:00,207 --> 00:41:01,500 Was it my imagination, 635 00:41:01,584 --> 00:41:02,793 or didn't I say something about 636 00:41:02,877 --> 00:41:04,420 checking in everyday? 637 00:41:04,503 --> 00:41:05,629 I'm sorry, Hector, 638 00:41:05,713 --> 00:41:08,674 but I can't exactly just pick up my cell phone here. 639 00:41:08,757 --> 00:41:10,885 I've been worried about you. Where are you? 640 00:41:10,968 --> 00:41:14,305 I'm staying with Mac at his castle. 641 00:41:14,388 --> 00:41:17,474 Well, spare me the details. 642 00:41:17,558 --> 00:41:18,726 Did he take the bait? 643 00:41:18,809 --> 00:41:20,978 Oh, yeah. Big time. 644 00:41:21,061 --> 00:41:22,521 And he's got the Rembrandt. 645 00:41:22,605 --> 00:41:25,524 Well, tilt bingo jackpot. 646 00:41:25,608 --> 00:41:27,526 You want to pick him up now? 647 00:41:27,610 --> 00:41:28,986 Well, we've got him for possession, 648 00:41:29,069 --> 00:41:30,237 we've got him for conspiracy- 649 00:41:30,321 --> 00:41:32,406 Yeah, but I can catch him with his hand in the till. 650 00:41:32,489 --> 00:41:35,159 That's grand larceny - 25 years to life. 651 00:41:35,242 --> 00:41:36,619 You think you're still up to that? 652 00:41:36,702 --> 00:41:38,329 Hector, I know so. 653 00:41:38,412 --> 00:41:40,331 So give me the how and the when. 654 00:41:40,414 --> 00:41:43,500 Look, I'll call you as soon as I know, ok? 655 00:41:43,584 --> 00:41:44,502 Is that a promise? 656 00:41:44,585 --> 00:41:46,754 Of course it's a promise. 657 00:41:46,837 --> 00:41:47,922 Look, I got to go. 658 00:41:48,005 --> 00:41:48,923 Ok, just wait a second. 659 00:41:49,006 --> 00:41:50,049 I got to go. 660 00:41:50,132 --> 00:41:51,175 [Dial Tone] 661 00:41:51,258 --> 00:41:52,218 Hello? 662 00:42:00,517 --> 00:42:02,436 [Wind Blowing] 663 00:42:06,690 --> 00:42:07,733 Mac? 664 00:42:13,239 --> 00:42:14,156 Mac? 665 00:42:17,993 --> 00:42:18,994 Mac? 666 00:42:21,080 --> 00:42:21,997 Mac? 667 00:42:57,958 --> 00:42:59,001 Mac? 668 00:43:12,923 --> 00:43:14,466 Aah! Oh, God. 669 00:43:33,052 --> 00:43:35,696 Did you find what you were looking for? 670 00:43:35,779 --> 00:43:37,573 God, you scared me. 671 00:43:37,656 --> 00:43:39,199 Oh, you know what they say about fear. 672 00:43:39,283 --> 00:43:41,660 The only remedy is to cut off the head. 673 00:43:41,744 --> 00:43:43,245 Really? 674 00:43:43,329 --> 00:43:44,246 Mmm. 675 00:43:44,330 --> 00:43:46,290 Beautiful view, isn't it? 676 00:43:46,373 --> 00:43:50,127 It helps me to see things more clearly. 677 00:43:51,879 --> 00:43:54,173 You know, I never come up here 678 00:43:54,256 --> 00:43:56,258 without dropping something off. 679 00:44:02,222 --> 00:44:03,557 Go ahead, then. 680 00:44:10,397 --> 00:44:11,732 We'll leave in 2 hours. 681 00:44:15,569 --> 00:44:17,404 [Bird Caws] 682 00:44:26,580 --> 00:44:27,498 Gin! 683 00:44:39,885 --> 00:44:41,595 Well? 684 00:44:44,848 --> 00:44:45,766 Well... 685 00:44:50,604 --> 00:44:53,482 you're the most beautiful crook I've ever seen. 686 00:44:54,608 --> 00:44:57,027 Why, thank you, kind sir. 687 00:44:59,113 --> 00:45:01,407 So I'll recognize you. 688 00:45:01,490 --> 00:45:03,367 I wouldn't want to go home with the wrong man 689 00:45:03,450 --> 00:45:05,202 by mistake now, would I? 690 00:45:05,285 --> 00:45:07,704 It is a masked ball. 691 00:45:09,289 --> 00:45:12,334 We all go as someone else. 692 00:45:48,495 --> 00:45:50,497 Man: Waiter, could we have some more champagne? 693 00:45:53,667 --> 00:45:55,586 [Big Band Music Playing] 694 00:46:14,313 --> 00:46:16,440 10:30 in... 695 00:46:16,523 --> 00:46:17,733 3... 696 00:46:17,816 --> 00:46:18,942 2... 697 00:46:19,026 --> 00:46:20,152 one. 698 00:46:20,235 --> 00:46:21,111 Now. 699 00:46:21,195 --> 00:46:22,112 [Beep] 700 00:46:23,697 --> 00:46:25,199 I think we should pay our respects 701 00:46:25,282 --> 00:46:26,200 to the guest of honor. 702 00:46:26,283 --> 00:46:27,701 Shall we? 703 00:46:34,875 --> 00:46:36,627 Mac: 1, 2, 3, 704 00:46:36,710 --> 00:46:38,086 4, 5. 705 00:46:38,170 --> 00:46:39,379 Uh-huh. 706 00:46:39,463 --> 00:46:40,464 North. 707 00:46:40,547 --> 00:46:43,008 1, 2, 3. 708 00:46:43,091 --> 00:46:46,094 [Hums] 709 00:46:46,178 --> 00:46:48,096 Oh, here we are. 710 00:46:49,598 --> 00:46:50,849 Oh. 711 00:46:54,520 --> 00:46:56,438 [Beeping Faintly] 712 00:46:59,816 --> 00:47:01,735 [Both Laugh] 713 00:48:45,672 --> 00:48:47,174 [Beeping] 714 00:48:53,722 --> 00:48:55,682 [Beeping Faster] 715 00:48:57,559 --> 00:48:59,269 [Beeping Stops] 716 00:49:17,287 --> 00:49:19,539 [Radio Playing Music] 717 00:49:35,863 --> 00:49:36,848 15 seconds. 718 00:49:36,932 --> 00:49:37,891 Mac: Going hot. 719 00:49:43,397 --> 00:49:45,107 [Radio Playing Music] 720 00:49:49,569 --> 00:49:51,029 7, 6... 721 00:49:51,113 --> 00:49:52,406 5... 722 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 4... 723 00:49:53,573 --> 00:49:54,908 3... 724 00:49:54,992 --> 00:49:55,992 2... 725 00:49:56,076 --> 00:49:57,160 one. 726 00:49:57,244 --> 00:49:58,870 And one. 727 00:49:58,954 --> 00:50:00,664 [Clock Chimes, Muffled Explosion] 728 00:50:00,747 --> 00:50:01,915 [Radio Playing Music] 729 00:50:01,998 --> 00:50:03,166 And 2. 730 00:50:03,250 --> 00:50:05,669 [Clock Chimes, Muffled Explosion] 731 00:50:05,752 --> 00:50:06,670 And 3. 732 00:50:06,753 --> 00:50:08,296 [Turns Off Radio] 733 00:50:09,423 --> 00:50:10,674 And 4. 734 00:50:11,842 --> 00:50:12,843 Mac: And 5. 735 00:50:15,846 --> 00:50:17,889 Gin: 6. 736 00:50:17,973 --> 00:50:18,890 And 7. 737 00:50:19,974 --> 00:50:21,184 And 8. 738 00:50:21,268 --> 00:50:22,352 [Clock Chimes] 739 00:50:22,436 --> 00:50:23,854 - More air. - 9. 740 00:50:23,937 --> 00:50:25,939 [Clock Chimes] 741 00:50:26,023 --> 00:50:27,858 - More. - 10. 742 00:50:27,941 --> 00:50:29,234 More. 743 00:50:29,317 --> 00:50:30,360 11. 744 00:50:30,444 --> 00:50:32,529 - It's too loud. - More! 745 00:50:32,612 --> 00:50:34,197 [Clock Chimes] 746 00:50:42,039 --> 00:50:43,790 [Inflates] 747 00:51:00,849 --> 00:51:01,808 [Beeps] 748 00:51:16,281 --> 00:51:17,240 Ok. 749 00:51:52,234 --> 00:51:53,193 Up. 750 00:52:16,925 --> 00:52:18,385 Hmm. 751 00:52:26,226 --> 00:52:27,561 Good. 752 00:52:27,644 --> 00:52:31,439 You've got 3 minutes on the guard. 753 00:52:37,737 --> 00:52:39,656 Balance. 754 00:52:39,739 --> 00:52:41,992 One point. 755 00:52:42,075 --> 00:52:43,535 Now lift. 756 00:52:49,416 --> 00:52:50,333 [Beeps] 757 00:52:50,417 --> 00:52:51,751 2 minutes on the guard. 758 00:53:02,512 --> 00:53:04,014 Mac: Lift. 759 00:53:04,097 --> 00:53:06,141 Extend. 760 00:53:06,224 --> 00:53:07,434 Now turn. 761 00:53:20,530 --> 00:53:22,699 Up a little more. 762 00:53:25,911 --> 00:53:27,621 Now bend the knee. 763 00:53:44,471 --> 00:53:46,723 75 seconds. 764 00:53:46,806 --> 00:53:48,725 [Beeps] 765 00:54:05,325 --> 00:54:07,244 Mac: Freeze. 766 00:54:07,327 --> 00:54:08,411 You're blocking the beam. 767 00:54:08,495 --> 00:54:09,871 I can't see it. 768 00:54:09,955 --> 00:54:11,456 Got it covered. 769 00:54:21,383 --> 00:54:22,968 Clever girl. 770 00:54:41,069 --> 00:54:44,614 Mac: Now remember the damn pressure switch. 771 00:54:51,871 --> 00:54:53,707 Ah. 772 00:55:03,466 --> 00:55:04,384 [Scrapes] 773 00:55:14,894 --> 00:55:15,895 Good girl. 774 00:55:18,440 --> 00:55:19,899 Gin: Mmm. 775 00:55:21,192 --> 00:55:22,819 Mac: 35 seconds. 776 00:55:26,781 --> 00:55:29,075 Gin: Preparing pressure-switch 777 00:55:29,159 --> 00:55:31,119 neutralization device. 778 00:55:46,259 --> 00:55:48,470 Now get out of there fast. 779 00:56:01,066 --> 00:56:02,025 [Beeps] 780 00:56:08,948 --> 00:56:10,617 [Alarm Sounds] 781 00:56:13,119 --> 00:56:15,747 Guard: Come on! Come on! 782 00:56:15,830 --> 00:56:18,166 Move it! Move it! 783 00:56:20,126 --> 00:56:21,836 Ha ha! 784 00:56:21,920 --> 00:56:23,922 Unbelievable! 785 00:56:24,005 --> 00:56:25,965 [Siren In Distance] 786 00:56:32,388 --> 00:56:34,391 - Let me have the mask. - There he is. 787 00:56:34,474 --> 00:56:37,394 Ohh. Heh hen. 788 00:56:37,477 --> 00:56:38,561 [Laughs] 789 00:56:43,274 --> 00:56:45,902 Now this is where we play "truth or dare?" 790 00:56:45,985 --> 00:56:47,070 What? 791 00:56:54,494 --> 00:56:57,497 First we start with truth, huh? 792 00:56:57,580 --> 00:57:01,334 You work for Hector Cruz at Waverly Insurance. 793 00:57:03,670 --> 00:57:04,629 [Gasps] 794 00:57:04,712 --> 00:57:06,923 And now... 795 00:57:07,006 --> 00:57:08,675 I dare you to lie to me. 796 00:57:08,758 --> 00:57:10,427 I don't know what you're talking about. 797 00:57:10,510 --> 00:57:12,178 What? 798 00:57:12,262 --> 00:57:14,264 [Coughs] 799 00:57:15,515 --> 00:57:19,060 The job was a cover. That's how I got the code. 800 00:57:19,144 --> 00:57:22,522 No, no, no. You're playing both sides. 801 00:57:22,605 --> 00:57:24,816 You're going to sell the mask to Conrad Greene 802 00:57:24,899 --> 00:57:26,151 and then turn me in. 803 00:57:26,234 --> 00:57:27,318 No, no. I need you for the job. 804 00:57:27,402 --> 00:57:29,112 There is no other job! 805 00:57:29,195 --> 00:57:30,113 There is! 806 00:57:30,196 --> 00:57:32,448 It's worth over- 807 00:57:34,534 --> 00:57:36,369 And don't tell me it's worth 100 million. 808 00:57:36,452 --> 00:57:38,830 It's not. It's- You're right. It's not. 809 00:57:38,913 --> 00:57:41,374 It's worth over a billion. 810 00:57:52,218 --> 00:57:53,469 [Gasps] 811 00:57:56,055 --> 00:57:58,516 And that's just your share. 812 00:57:59,726 --> 00:58:01,227 I'm not lying. 813 00:58:06,866 --> 00:58:09,694 I can't do this job without you, Mac. 814 00:58:09,377 --> 00:58:13,239 Please come with me to Kuala Lumpur. 815 00:58:15,074 --> 00:58:16,910 [Sighs] 816 00:58:23,583 --> 00:58:26,002 Can you just decide soon, please? 817 00:58:31,925 --> 00:58:33,927 Mac: 4, 3, 818 00:58:34,010 --> 00:58:35,762 2, 1. 819 00:58:36,804 --> 00:58:37,972 Your time's up. 820 00:58:38,056 --> 00:58:40,516 You said you would tell me what the next job is 821 00:58:40,600 --> 00:58:42,977 in 24 hours. 822 00:58:43,061 --> 00:58:44,479 It's a bank. 823 00:58:47,315 --> 00:58:48,274 And? 824 00:58:49,692 --> 00:58:52,237 And I didn't say I'd tell you any more. 825 00:58:53,780 --> 00:58:55,657 Isn't it beautiful here? 826 00:59:06,292 --> 00:59:08,253 [Honking Horn] 827 00:59:16,594 --> 00:59:19,764 Banks have never really been my thing. 828 00:59:19,847 --> 00:59:23,393 Think a billion dollars will change your mind? 829 00:59:23,476 --> 00:59:25,770 I just don't like surprises. 830 00:59:25,853 --> 00:59:27,397 Trust me. There won't be any. 831 00:59:27,480 --> 00:59:29,774 Huh? Trust me... 832 00:59:29,857 --> 00:59:31,985 there always are surprises. 833 00:59:49,752 --> 00:59:52,213 I must say, it's, uh... 834 00:59:52,297 --> 00:59:53,423 very homey. 835 00:59:53,506 --> 00:59:55,508 - Gin: Why, thank you. - Hmm. 836 01:00:03,599 --> 01:00:06,811 Of course, when I said bank... 837 01:00:06,894 --> 01:00:10,064 I didn't mean just any bank. 838 01:00:11,316 --> 01:00:12,483 A room with a view. 839 01:00:12,567 --> 01:00:16,112 I give you the world's tallest building, and- 840 01:00:16,195 --> 01:00:17,280 And we're going to steal it? 841 01:00:17,363 --> 01:00:18,489 And home of... 842 01:00:18,573 --> 01:00:21,034 the International Clearance Bank, 843 01:00:21,117 --> 01:00:22,619 which I'm sure you already know 844 01:00:22,702 --> 01:00:25,288 controls virtually all big money transactions 845 01:00:25,371 --> 01:00:27,498 in Southeast Asia. 846 01:00:28,875 --> 01:00:30,126 Do I have your attention now? 847 01:00:30,209 --> 01:00:31,544 Undivided. 848 01:00:31,627 --> 01:00:33,087 Gin: Here, 849 01:00:33,171 --> 01:00:34,130 the headquarters 850 01:00:34,213 --> 01:00:36,007 of the International Clearance Bank 851 01:00:36,090 --> 01:00:37,884 in New York. 852 01:00:37,967 --> 01:00:40,595 Running from there are hackproof, firewalled, 853 01:00:40,678 --> 01:00:41,971 dedicated lines 854 01:00:42,055 --> 01:00:43,931 to computers in its branch offices 855 01:00:44,015 --> 01:00:45,433 around the world. 856 01:00:45,516 --> 01:00:48,478 The only access is from central control in New York 857 01:00:48,561 --> 01:00:50,646 or from the totally secure computers 858 01:00:50,730 --> 01:00:52,982 in the local branch offices. 859 01:00:53,066 --> 01:00:54,275 In Kuala Lumpur, 860 01:00:54,359 --> 01:00:57,236 only one man has unlimited access - 861 01:00:57,320 --> 01:00:59,072 Lee Kuan Hong, 862 01:00:59,155 --> 01:01:01,074 chairman of the International Clearance Bank 863 01:01:01,157 --> 01:01:02,825 of Kuala Lumpur. 864 01:01:02,909 --> 01:01:04,827 The vaults are accessed by 2 things- 865 01:01:04,911 --> 01:01:06,162 A key code 866 01:01:06,245 --> 01:01:09,332 and a completely unfakeable retinal scan... 867 01:01:09,415 --> 01:01:11,000 Morning, everyone. Nice day, huh? 868 01:01:12,168 --> 01:01:13,836 Aah! 869 01:01:13,920 --> 01:01:16,422 Which we're gonna fake. 870 01:01:17,757 --> 01:01:20,718 Gin: Right now, our chairman with a face full of mace 871 01:01:20,802 --> 01:01:23,179 is getting his eyes checked- 872 01:01:23,262 --> 01:01:24,180 With a little help 873 01:01:24,263 --> 01:01:26,182 from Conrad Greene's guys, hopefully. 874 01:01:27,725 --> 01:01:29,435 [Beeping] 875 01:01:29,519 --> 01:01:30,645 Gin: With me so far? 876 01:01:30,728 --> 01:01:32,522 - All the way. - Good. 877 01:01:32,605 --> 01:01:34,524 Now, because of the millennium bug, 878 01:01:34,607 --> 01:01:37,193 our nervous friends at International Clearance 879 01:01:37,276 --> 01:01:39,153 are going to run a series of integrity tests. 880 01:01:39,237 --> 01:01:41,948 Which they are rehearsing even as we speak. 881 01:01:42,031 --> 01:01:44,867 ICB director: Prepare test shutdown for Sydney in... 882 01:01:44,951 --> 01:01:47,453 Gin: Just before midnight, local time, 883 01:01:47,537 --> 01:01:49,497 they're going to shut down the mainframe in each zone 884 01:01:49,580 --> 01:01:50,581 for 30 seconds. 885 01:01:50,665 --> 01:01:51,749 Sydney is shut down. 886 01:01:51,833 --> 01:01:53,709 Run test program. 887 01:01:53,793 --> 01:01:57,213 Now, we need those 30 seconds to patch into the mainframe. 888 01:01:57,296 --> 01:02:01,259 We then need 10 seconds of one-on-one time 889 01:02:01,342 --> 01:02:05,054 with the computer to download "the stuff." 890 01:02:05,138 --> 01:02:07,473 And how do we acquire those 10 seconds? 891 01:02:07,557 --> 01:02:08,850 We steal 'em. 892 01:02:08,933 --> 01:02:10,852 The transmitter I left behind 893 01:02:10,935 --> 01:02:14,355 simply overrides the signal of the atomic clock. 894 01:02:14,439 --> 01:02:17,233 So, from 11 p.m. tomorrow night, 895 01:02:17,316 --> 01:02:20,236 their clocks gain a fraction of a second every minute 896 01:02:20,319 --> 01:02:22,947 and we gain our 10 seconds. 897 01:02:23,030 --> 01:02:26,409 And what is this "stuff we are downloading? 898 01:02:38,296 --> 01:02:39,380 Enya? 899 01:02:39,464 --> 01:02:41,257 Cunningly disguised in there 900 01:02:41,340 --> 01:02:43,885 is a disc that took me 5 years to make, 901 01:02:43,968 --> 01:02:48,097 cooped up in my broom closet at Waverly Insurance. 902 01:02:48,181 --> 01:02:50,600 It tells the ICB computer to transfer 903 01:02:50,683 --> 01:02:53,019 relatively small amounts of money 904 01:02:53,102 --> 01:02:54,896 from hundreds of corporations 905 01:02:54,979 --> 01:02:57,607 all over Southeast Asia into my account. 906 01:02:57,690 --> 01:02:58,774 Our account. 907 01:02:58,858 --> 01:03:01,235 Yeah, our account. 908 01:03:01,319 --> 01:03:03,946 $8 billion in total. 909 01:03:04,030 --> 01:03:07,158 You said one billion. 910 01:03:07,241 --> 01:03:08,659 Mm-mm. 911 01:03:08,743 --> 01:03:10,453 I said that was your share. 912 01:03:10,536 --> 01:03:12,246 What can you do with 7 billion 913 01:03:12,330 --> 01:03:13,664 that you can't do with 4? 914 01:03:16,334 --> 01:03:18,753 Hold the record... 915 01:03:18,836 --> 01:03:20,505 alone. 916 01:03:21,547 --> 01:03:23,466 Sounds rather lonely. 917 01:03:23,549 --> 01:03:25,551 Alone? 918 01:03:25,635 --> 01:03:27,553 No. Alone is good. 919 01:03:28,971 --> 01:03:30,306 You want a beer? 920 01:03:30,389 --> 01:03:32,517 Thank you. 921 01:03:32,600 --> 01:03:34,977 We'll need 3 weeks to prepare. 922 01:03:35,061 --> 01:03:35,978 What? 923 01:03:36,062 --> 01:03:37,396 Minimum. 924 01:03:37,480 --> 01:03:39,982 No. It has to be tomorrow night. 925 01:03:40,066 --> 01:03:42,693 Uh-uh. No way. 926 01:03:42,777 --> 01:03:44,195 No, you don't understand. 927 01:03:44,278 --> 01:03:46,614 It has to be millennium midnight or it's never. 928 01:03:46,697 --> 01:03:49,742 Then it's never. It's impossible. 929 01:03:55,623 --> 01:03:57,750 You- 930 01:04:01,254 --> 01:04:03,798 Ok. 50-50. 931 01:04:03,881 --> 01:04:05,758 What? 932 01:04:07,510 --> 01:04:09,136 You heard. 933 01:04:12,932 --> 01:04:14,183 It's impossible... 934 01:04:17,103 --> 01:04:19,355 but doable. 935 01:04:24,861 --> 01:04:26,821 [Service Lift Beeping] 936 01:04:32,702 --> 01:04:33,995 [Shutter Clicks] 937 01:04:47,258 --> 01:04:48,968 Guide: So, ladies and gentlemen, 938 01:04:49,051 --> 01:04:52,305 we are now standing over 700 feet above sea level. 939 01:04:52,388 --> 01:04:56,058 Our skybridge is the longest and highest in the world, 940 01:04:56,142 --> 01:04:59,812 and it stretches over 300 feet to the opposite tower. 941 01:04:59,896 --> 01:05:02,231 It is supported, as you can see, 942 01:05:02,315 --> 01:05:04,567 by 4 flexible steel pillars. 943 01:05:04,650 --> 01:05:05,901 The lights are being hung 944 01:05:05,985 --> 01:05:08,404 for our millennium party tomorrow. 945 01:05:08,487 --> 01:05:12,241 Over 40,000 light bulbs will make this truly 946 01:05:12,325 --> 01:05:13,993 a sight to remember. 947 01:05:29,842 --> 01:05:32,845 [Faint Siren] 948 01:05:42,396 --> 01:05:44,357 [Sighs] 949 01:05:57,620 --> 01:05:59,538 [Sighs] 950 01:07:08,983 --> 01:07:10,943 [Camera Clicking] 951 01:07:19,076 --> 01:07:21,871 So... what have we here? 952 01:07:21,954 --> 01:07:25,374 We have the goggles with the chairman's retinal scan, 953 01:07:25,458 --> 01:07:28,919 and we have the chairman's access card to the 86th floor... 954 01:07:29,003 --> 01:07:30,588 [Clank] 955 01:07:31,797 --> 01:07:32,965 In the bag. 956 01:07:33,048 --> 01:07:34,967 Is there anything else I need to know? 957 01:07:35,050 --> 01:07:37,011 Confucius, he say, 958 01:07:37,094 --> 01:07:39,096 "Don't use cannon to kill mosquito." 959 01:07:40,598 --> 01:07:43,184 Uh, right. 960 01:07:43,267 --> 01:07:46,854 Well, now that I've shown you mine, 961 01:07:46,937 --> 01:07:48,063 it's your turn to show me yours. 962 01:07:48,147 --> 01:07:50,232 Well, here she is. 963 01:07:50,316 --> 01:07:52,818 Oh, goody, goody, goody. 964 01:07:52,902 --> 01:07:54,737 Bring it to papa. 965 01:07:54,820 --> 01:07:56,530 Oh... 966 01:07:56,614 --> 01:07:58,741 a thing of beauty, huh? 967 01:07:58,824 --> 01:08:00,576 A joy forever. 968 01:08:00,659 --> 01:08:04,747 Where's the mask? I want my mask, come on. 969 01:08:04,830 --> 01:08:06,874 Ha ha! Oh. 970 01:08:06,957 --> 01:08:08,751 So you're working with MacDougal on this, huh? 971 01:08:08,834 --> 01:08:10,002 Yeah. 972 01:08:10,085 --> 01:08:11,921 Uh-huh. 973 01:08:13,839 --> 01:08:15,841 Uh-huh. Know what I would suggest? 974 01:08:15,925 --> 01:08:19,845 I suggest you have a little tete-a-tete with your partner. 975 01:08:19,929 --> 01:08:22,389 If he's still in the country. 976 01:08:22,473 --> 01:08:23,390 In the meantime, 977 01:08:23,474 --> 01:08:24,892 I'm gonna hold onto the access card 978 01:08:24,975 --> 01:08:26,185 and the goggles. 979 01:08:28,062 --> 01:08:30,314 Conrad, you've got to believe me, 980 01:08:30,397 --> 01:08:32,441 I had no idea! 981 01:08:32,525 --> 01:08:34,276 I swear to God, I would never do this to you! 982 01:08:34,360 --> 01:08:37,571 Don't pout at me, you little bitch! 983 01:08:37,655 --> 01:08:38,823 Come on, Conrad. 984 01:08:38,906 --> 01:08:40,908 Get out! Get out! 985 01:08:40,991 --> 01:08:43,410 Go! Just get out! 986 01:08:43,494 --> 01:08:44,411 Get out of here! 987 01:08:51,168 --> 01:08:54,129 Baby, I'm glad to see you. 988 01:08:54,213 --> 01:08:56,549 I'm calling it off. 989 01:08:56,632 --> 01:08:58,425 Here, you take this. 990 01:08:58,509 --> 01:09:00,261 I'll get the Rembrandt for you later. 991 01:09:00,344 --> 01:09:01,804 Slow down, Mac. What you saying? 992 01:09:01,887 --> 01:09:05,099 She's over her head. It's not going to happen. 993 01:09:05,182 --> 01:09:07,309 What about this other big, giant, huge job 994 01:09:07,393 --> 01:09:09,812 you were all cute about in Scotland, hmm? 995 01:09:09,895 --> 01:09:12,398 You wouldn't be trying to cut a brother out? 996 01:09:12,481 --> 01:09:14,024 There's nothing to cut you out of. 997 01:09:14,108 --> 01:09:16,026 Sit down, Mac. 998 01:09:16,110 --> 01:09:17,862 Sit down. 999 01:09:17,945 --> 01:09:21,323 I said, sit the fuck down. 1000 01:09:30,583 --> 01:09:32,209 You know, Mac... 1001 01:09:32,293 --> 01:09:33,711 I think it's time 1002 01:09:33,794 --> 01:09:35,671 to take your girlfriend out of the equation 1003 01:09:35,754 --> 01:09:37,381 and get down to the "you and me" of it all. 1004 01:09:37,464 --> 01:09:39,758 She's not my girlfriend. 1005 01:09:39,842 --> 01:09:41,302 [Chuckles] 1006 01:09:41,385 --> 01:09:43,971 See, Mac, I've been getting this Yoko vibe, 1007 01:09:44,054 --> 01:09:45,472 like all of a sudden 1008 01:09:45,556 --> 01:09:47,099 your girlfriend's the one in control. 1009 01:09:59,778 --> 01:10:04,700 Now, you change partners, you change the rules. 1010 01:10:04,783 --> 01:10:09,205 And the rules are, Mac does the job, 1011 01:10:09,288 --> 01:10:12,041 I watch Mac's back. 1012 01:10:12,124 --> 01:10:15,794 You don't call off nothin' unless I say so. 1013 01:10:29,600 --> 01:10:31,060 Gin? 1014 01:10:38,943 --> 01:10:40,527 Gin? 1015 01:10:42,071 --> 01:10:43,113 Unh! 1016 01:10:43,197 --> 01:10:46,283 Aah! Where is it, you bastard? 1017 01:10:46,367 --> 01:10:48,827 I trusted you! 1018 01:10:48,911 --> 01:10:50,955 Bastard! I trusted you! 1019 01:10:51,038 --> 01:10:53,540 I trusted you! Where is it?! 1020 01:10:55,209 --> 01:10:56,835 [Mac Groans] 1021 01:11:01,298 --> 01:11:02,424 Why'd you take it? 1022 01:11:04,802 --> 01:11:07,554 Get up. I know you're faking it. 1023 01:11:07,638 --> 01:11:08,555 Aah! 1024 01:11:08,639 --> 01:11:10,557 [Gin Sobbing] 1025 01:11:38,669 --> 01:11:40,838 Where'd you go? 1026 01:11:40,921 --> 01:11:42,673 Why'd you take it? 1027 01:11:42,756 --> 01:11:45,050 I was going to sell it. 1028 01:11:45,134 --> 01:11:46,677 Then why didn't you? 1029 01:11:48,220 --> 01:11:52,808 Because I couldn't do it. 1030 01:11:52,891 --> 01:11:54,435 Why not? 1031 01:11:54,518 --> 01:11:56,478 [Sighs] 1032 01:11:56,562 --> 01:12:00,566 I knew if I told you to forget this job 1033 01:12:00,649 --> 01:12:03,819 and get the hell out of here, 1034 01:12:03,902 --> 01:12:07,406 you wouldn't do it, would you? Hmm? 1035 01:12:07,489 --> 01:12:08,907 No. 1036 01:12:08,991 --> 01:12:10,659 Right. 1037 01:12:16,206 --> 01:12:18,625 Were you worried about me, Mac? 1038 01:12:18,709 --> 01:12:20,085 Why, yes. 1039 01:12:20,169 --> 01:12:21,170 Were you? 1040 01:12:21,253 --> 01:12:23,547 I was worried about both of us. 1041 01:12:28,469 --> 01:12:30,012 Don't be. 1042 01:12:30,095 --> 01:12:31,889 Hmm. 1043 01:12:31,972 --> 01:12:33,849 Oops. Sorry. 1044 01:12:33,932 --> 01:12:36,101 Forgot about the rules. 1045 01:12:36,185 --> 01:12:38,896 Oh. 1046 01:12:41,106 --> 01:12:43,942 Have you ever broken them, Mac? 1047 01:12:44,026 --> 01:12:46,195 No. 1048 01:12:46,278 --> 01:12:48,238 Not once? 1049 01:12:48,322 --> 01:12:49,782 Nope. 1050 01:12:52,201 --> 01:12:54,244 Never? 1051 01:12:54,328 --> 01:12:55,871 Never. 1052 01:13:00,167 --> 01:13:03,504 Alone is good, huh? 1053 01:13:03,587 --> 01:13:05,631 No. Bullshit. 1054 01:13:05,714 --> 01:13:08,300 I hate alone. Alone sucks. 1055 01:13:08,384 --> 01:13:10,761 - Really? - Yeah. 1056 01:13:10,844 --> 01:13:12,262 Mmm. 1057 01:13:23,482 --> 01:13:25,150 Gin. 1058 01:13:25,234 --> 01:13:26,777 Gin. 1059 01:13:26,860 --> 01:13:28,529 Gin. 1060 01:13:32,866 --> 01:13:34,076 Gin... 1061 01:13:34,159 --> 01:13:35,577 Gin-Gin- 1062 01:13:35,661 --> 01:13:36,870 What? 1063 01:13:42,501 --> 01:13:45,212 My situation is... 1064 01:13:45,295 --> 01:13:47,714 so complicated. 1065 01:13:47,798 --> 01:13:49,716 I can't... 1066 01:13:49,800 --> 01:13:52,636 I can't explain. 1067 01:13:52,719 --> 01:13:54,263 [Sighs] 1068 01:13:54,346 --> 01:13:56,932 Well, can you try? 1069 01:14:09,486 --> 01:14:11,363 I'm sorry. 1070 01:14:43,687 --> 01:14:45,606 [Camera Clicks] 1071 01:14:50,903 --> 01:14:53,280 Yeah, I love you, too, guys. 1072 01:15:26,563 --> 01:15:28,190 Hey, what are you doing?! 1073 01:15:28,273 --> 01:15:29,691 Get off me! 1074 01:15:29,775 --> 01:15:31,026 Help! 1075 01:15:40,661 --> 01:15:43,413 Hector... Oh, God. 1076 01:15:43,497 --> 01:15:45,207 What are you doing here? 1077 01:15:45,290 --> 01:15:49,378 Oh, I read in the newspapers the mask thing's gone down 1078 01:15:49,461 --> 01:15:52,005 and I don't hear a peep from my trusty agent, 1079 01:15:52,089 --> 01:15:54,424 so naturally I worry. 1080 01:15:54,508 --> 01:15:56,760 I call the hospitals. 1081 01:15:56,843 --> 01:15:58,929 I call the morgue. 1082 01:15:59,012 --> 01:16:03,559 And, finally, I call the airlines. 1083 01:16:03,642 --> 01:16:07,062 I'm a man badly in need of news here, Miss Baker. 1084 01:16:07,145 --> 01:16:08,188 Help me out. 1085 01:16:08,272 --> 01:16:09,940 You want news, Hector? 1086 01:16:10,023 --> 01:16:11,942 Ok, the news is I don't appreciate 1087 01:16:12,025 --> 01:16:13,694 you blowing my cover like this. 1088 01:16:13,777 --> 01:16:15,404 He's planning a job 1089 01:16:15,487 --> 01:16:18,615 that's gonna make the mask look like... 1090 01:16:19,825 --> 01:16:21,827 You don't believe me? 1091 01:16:21,910 --> 01:16:23,328 Fine. 1092 01:16:23,412 --> 01:16:25,247 Then pull me in and pick him up. 1093 01:16:25,330 --> 01:16:27,165 Why would I pull you in 1094 01:16:27,249 --> 01:16:29,084 when you seem to be getting so close to Mac? 1095 01:16:34,840 --> 01:16:36,758 Oh, jeez. 1096 01:16:36,842 --> 01:16:38,552 This was business, Hector! 1097 01:16:38,635 --> 01:16:39,803 Business? 1098 01:16:39,886 --> 01:16:43,390 Are you sure there's nothing else you want to tell me? 1099 01:16:43,473 --> 01:16:46,935 Look, give me till tomorrow. 1100 01:16:47,019 --> 01:16:48,687 I promise you you'll have it all. 1101 01:16:51,648 --> 01:16:53,358 Can I go back to work now? 1102 01:17:00,032 --> 01:17:01,491 Don't lose her. 1103 01:17:06,663 --> 01:17:09,958 Guess she didn't appreciate my pictures. 1104 01:17:10,042 --> 01:17:12,377 Did I tell you or did I tell you? 1105 01:17:12,461 --> 01:17:14,129 She's screwin' you both, man. 1106 01:17:14,212 --> 01:17:16,048 She says it's business and I believe her. 1107 01:17:16,131 --> 01:17:17,758 Oh, yeah, I'm sure. 1108 01:17:17,841 --> 01:17:19,634 She's probably on her way to see Mr. Mac right now 1109 01:17:19,718 --> 01:17:20,969 and do a little business. 1110 01:17:21,053 --> 01:17:22,929 Don't do that. You do not do that! 1111 01:17:23,013 --> 01:17:24,890 You do not speak like that! 1112 01:17:24,973 --> 01:17:26,642 Hector, baby, 1113 01:17:26,725 --> 01:17:29,853 there ain't no need to get all up and hard, my man. 1114 01:17:29,936 --> 01:17:33,690 Now, I said I'd make this trip worth your while. 1115 01:17:33,774 --> 01:17:35,901 You better be right. 1116 01:17:37,778 --> 01:17:41,031 All you gotta do is listen to old Thibadeaux. 1117 01:17:53,585 --> 01:17:57,339 I never felt so underdressed in all my life. 1118 01:17:57,422 --> 01:18:00,008 Synchronize... 1119 01:18:00,092 --> 01:18:01,093 now. 1120 01:18:01,176 --> 01:18:02,427 [Beep] 1121 01:18:02,511 --> 01:18:03,678 Ok... 1122 01:18:03,762 --> 01:18:06,515 so the dish should be coming on-line hopefully. 1123 01:18:06,598 --> 01:18:08,141 Every minute from now to midnight 1124 01:18:08,225 --> 01:18:10,602 we steal a tenth of a second from our friends 1125 01:18:10,685 --> 01:18:12,813 at the International Clearance Bank. 1126 01:18:17,651 --> 01:18:19,986 They're still there... 1127 01:18:20,070 --> 01:18:22,906 so be careful, ok? 1128 01:18:26,159 --> 01:18:27,619 Wait. 1129 01:18:36,962 --> 01:18:37,879 Gin... 1130 01:18:37,963 --> 01:18:39,798 No, don't, don't. Don't say a word. 1131 01:19:09,786 --> 01:19:11,413 [Service Lift Beeping] 1132 01:19:11,496 --> 01:19:12,998 Shit. 1133 01:19:15,250 --> 01:19:17,335 Hey, have you seen a guy, 1134 01:19:17,419 --> 01:19:18,587 blue overalls? 1135 01:19:18,670 --> 01:19:22,674 4 to base. I'm sorry, sir. I lost him. 1136 01:19:22,758 --> 01:19:24,176 I-I don't know, 1137 01:19:24,259 --> 01:19:26,595 just somewhere between the stairs and the truck. 1138 01:19:26,678 --> 01:19:27,637 Yeah. 1139 01:19:37,898 --> 01:19:39,816 [Horns Honking] 1140 01:19:39,900 --> 01:19:41,860 [Dance Music Playing] 1141 01:19:46,573 --> 01:19:47,908 Ma'am. 1142 01:20:10,555 --> 01:20:13,808 Boys, this is Chief Inspector Yeng San 1143 01:20:13,892 --> 01:20:16,978 and that's Mr. Cruz from Waverly Insurance, New York. 1144 01:20:17,062 --> 01:20:19,814 They have a special interest in a couple of our guests. 1145 01:20:37,749 --> 01:20:39,709 [Men Talking Nearby] 1146 01:20:51,429 --> 01:20:53,181 [Beeping] 1147 01:20:58,186 --> 01:20:59,855 Elevator, one minute. 1148 01:21:02,983 --> 01:21:04,359 Gin: It's not working. 1149 01:21:04,442 --> 01:21:07,404 This one's not working. I'd use that one. 1150 01:21:21,418 --> 01:21:24,462 Do try to put a smile on your face, dear. 1151 01:21:25,839 --> 01:21:30,260 So, this is your international art thief. 1152 01:21:30,343 --> 01:21:33,430 He doesn't look very dangerous, does he? 1153 01:21:36,975 --> 01:21:38,310 Not yet. 1154 01:21:45,025 --> 01:21:46,985 Ok... and now. 1155 01:21:47,068 --> 01:21:48,153 [Beeping] 1156 01:21:52,115 --> 01:21:53,825 Now time stands still. 1157 01:21:55,493 --> 01:21:56,745 Hopefully. 1158 01:22:06,671 --> 01:22:07,589 Excuse me? 1159 01:22:08,798 --> 01:22:10,759 Did you see where they went? 1160 01:22:10,842 --> 01:22:12,093 70th floor, sir. 1161 01:22:12,177 --> 01:22:13,762 Watching the fireworks, probably. 1162 01:22:13,845 --> 01:22:16,097 Right. Do you have cameras up there? 1163 01:22:16,181 --> 01:22:17,098 Yes, of course. 1164 01:22:17,182 --> 01:22:18,141 Would you mind? 1165 01:22:26,650 --> 01:22:27,692 Mmm. 1166 01:22:33,406 --> 01:22:34,783 I can't find them, sir. 1167 01:22:34,866 --> 01:22:36,785 Chief: What do you mean you can't find them? 1168 01:22:36,868 --> 01:22:39,120 Sir, I just can't find them. 1169 01:22:39,204 --> 01:22:41,956 There are over 2,000 cameras in this building. Find them. 1170 01:22:42,040 --> 01:22:43,208 Listen... 1171 01:22:43,291 --> 01:22:45,126 I don't mean to intrude, 1172 01:22:45,210 --> 01:22:48,338 but these people are very, very smart, 1173 01:22:48,421 --> 01:22:51,383 and if they've disappeared, it's because they mean to. 1174 01:22:51,466 --> 01:22:52,884 Have you got any art in this building? 1175 01:22:52,968 --> 01:22:53,885 Some. 1176 01:22:53,969 --> 01:22:56,471 And the bank clearance house? 1177 01:22:56,554 --> 01:22:58,556 Nothing but a big computer. 1178 01:23:00,475 --> 01:23:02,977 Something doesn't smell right. 1179 01:23:03,061 --> 01:23:05,271 Well, Mr. Cruz, 1180 01:23:05,355 --> 01:23:09,109 on the say-so of you and your friends in the FBI, 1181 01:23:09,192 --> 01:23:11,778 I have a lot of men on stand-by here. 1182 01:23:11,861 --> 01:23:14,114 What would smell right to you? 1183 01:23:17,367 --> 01:23:19,411 I think you should pick them up. 1184 01:23:41,516 --> 01:23:44,436 Sonic pulse... 5 milliseconds. 1185 01:23:54,070 --> 01:23:55,488 Now, put your feet... 1186 01:23:55,572 --> 01:23:56,948 Between the pulses, I know. 1187 01:23:57,032 --> 01:23:59,325 Right. Now... 1188 01:23:59,409 --> 01:24:03,163 3... 2... 1. 1189 01:24:03,246 --> 01:24:05,707 And... 1190 01:24:05,790 --> 01:24:08,084 2... 1191 01:24:08,168 --> 01:24:10,170 3... 1192 01:24:10,253 --> 01:24:11,171 4... 1193 01:24:11,254 --> 01:24:12,338 [Humming] 1194 01:24:12,422 --> 01:24:13,798 5... 1195 01:24:13,882 --> 01:24:16,259 6... 1196 01:24:16,342 --> 01:24:17,886 7... 1197 01:24:17,969 --> 01:24:19,387 8... 1198 01:24:19,471 --> 01:24:21,806 9... 1199 01:24:21,890 --> 01:24:22,849 10... 1200 01:24:22,932 --> 01:24:26,519 11... 12. 1201 01:24:28,855 --> 01:24:30,607 Mac: Fingerprint brush. 1202 01:24:36,154 --> 01:24:38,531 Now, "kill," "mosquito," "cannon"- 1203 01:24:38,615 --> 01:24:41,743 "Don't use a cannon to kill a mosquito." 1204 01:24:41,826 --> 01:24:42,994 Confucius. 1205 01:24:43,078 --> 01:24:44,162 You are good. 1206 01:24:50,794 --> 01:24:52,170 [Beep Beep] 1207 01:25:08,770 --> 01:25:10,563 This is it, huh? 1208 01:25:10,647 --> 01:25:12,273 Whatever happened to money? 1209 01:25:12,357 --> 01:25:14,109 Give me the goggles. 1210 01:25:14,192 --> 01:25:16,694 Stuff you can get your hands on? 1211 01:25:20,073 --> 01:25:22,116 Mac: This is why I don't do banks anymore. 1212 01:25:22,200 --> 01:25:25,078 There used to be bars of gold, safety deposit boxes. 1213 01:25:25,161 --> 01:25:27,539 I mean, where's the good old-fashioned loot? 1214 01:25:27,622 --> 01:25:29,249 [Scanner Beeps] 1215 01:25:31,709 --> 01:25:33,920 Gin: The loot, my dear... 1216 01:25:35,380 --> 01:25:37,090 is right in there. 1217 01:25:44,180 --> 01:25:45,306 [Beep] 1218 01:25:45,390 --> 01:25:46,766 20 seconds. 1219 01:26:09,247 --> 01:26:12,542 Prepare to go off-line in K.L. in... 1220 01:26:12,625 --> 01:26:14,627 5... 4... 1221 01:26:14,711 --> 01:26:16,004 this is for real, people. 1222 01:26:16,087 --> 01:26:18,298 2... 1... go. 1223 01:26:18,381 --> 01:26:19,591 [Beep] 1224 01:26:24,888 --> 01:26:27,682 [Sighs] They're 10 seconds early. 1225 01:26:27,765 --> 01:26:29,934 Why are the Americans always in such a hurry? 1226 01:26:38,109 --> 01:26:38,860 10 seconds in. 1227 01:26:38,943 --> 01:26:40,153 F.D.Z. complete. 1228 01:26:40,236 --> 01:26:41,154 Clear! 1229 01:26:41,237 --> 01:26:43,281 Approaching 15. 1230 01:26:43,364 --> 01:26:44,866 Clear! 1231 01:26:44,949 --> 01:26:46,326 - Here we go. - Clear! 1232 01:26:46,409 --> 01:26:47,327 All clear. 1233 01:26:47,410 --> 01:26:48,328 10 seconds. 1234 01:26:52,957 --> 01:26:54,500 5... 4... 1235 01:26:54,584 --> 01:26:56,961 3... 2... 1236 01:26:57,045 --> 01:26:57,962 one. 1237 01:26:59,589 --> 01:27:01,382 Operator: We're clear. 1238 01:27:01,466 --> 01:27:02,926 Happy New Year, Malaysia. 1239 01:27:03,009 --> 01:27:06,304 Crowd: 10... 9... 8... 1240 01:27:06,387 --> 01:27:08,556 7... 6... 1241 01:27:08,640 --> 01:27:11,309 5... 4... 3... 1242 01:27:11,392 --> 01:27:13,603 2... 1. 1243 01:27:13,686 --> 01:27:16,314 [Cheering] 1244 01:27:16,397 --> 01:27:17,315 We did it! 1245 01:27:17,398 --> 01:27:18,650 Happy New Year! 1246 01:27:27,617 --> 01:27:28,952 Happy millennium! 1247 01:27:34,165 --> 01:27:36,459 That was perfect. 1248 01:27:38,127 --> 01:27:40,755 [Alarm Sounding] 1249 01:27:50,515 --> 01:27:52,266 Ah, Gin. 1250 01:27:53,768 --> 01:27:54,811 Unh! 1251 01:27:54,894 --> 01:27:56,104 The disc! 1252 01:28:00,066 --> 01:28:01,276 - Get me the spanner! - What? 1253 01:28:01,359 --> 01:28:02,819 The wrench! 1254 01:28:04,821 --> 01:28:06,864 Gin: If they find that disc, we're dead! 1255 01:28:06,948 --> 01:28:08,533 The door! 1256 01:28:16,666 --> 01:28:17,959 I can't stop it, Mac! 1257 01:28:24,215 --> 01:28:26,968 Armed response unit, code red. 1258 01:28:31,055 --> 01:28:33,099 [Shouting] 1259 01:28:34,976 --> 01:28:35,935 Leave it! Come on! 1260 01:29:00,418 --> 01:29:01,753 [Beeping] 1261 01:29:01,836 --> 01:29:03,546 Elevator 5 is on the move, sir. 1262 01:29:03,629 --> 01:29:05,214 Who is in it? 1263 01:29:05,298 --> 01:29:06,341 It's empty. 1264 01:29:06,424 --> 01:29:07,717 Cruz: No... 1265 01:29:07,800 --> 01:29:10,678 I think-- I think they're still in it. 1266 01:29:10,762 --> 01:29:13,681 Look, they freeze-framed the camera, see? 1267 01:29:13,765 --> 01:29:15,016 Shut it down. 1268 01:29:18,353 --> 01:29:20,646 There's always a surprise. 1269 01:29:23,232 --> 01:29:24,859 Here 1270 01:29:26,319 --> 01:29:28,029 [Beeps] 1271 01:29:28,112 --> 01:29:31,407 Suspects in the vicinity of floor 50. 1272 01:29:31,491 --> 01:29:34,452 Ok, Mr. Cruz, your friends are rats in a trap. 1273 01:29:47,840 --> 01:29:49,383 Where to? 1274 01:29:49,467 --> 01:29:51,427 Service elevators. 1275 01:30:01,145 --> 01:30:03,064 Get out! Out! Out! 1276 01:30:04,357 --> 01:30:06,317 [Both Coughing] 1277 01:30:09,153 --> 01:30:10,196 Try the stairs. 1278 01:30:19,330 --> 01:30:20,790 Get back. 1279 01:30:26,671 --> 01:30:28,005 Mac: Hang on. 1280 01:30:28,089 --> 01:30:30,341 I've got a better idea. 1281 01:30:31,509 --> 01:30:33,010 This way. 1282 01:30:37,682 --> 01:30:41,018 Temper, temper, Mr. MacDougal. 1283 01:30:41,102 --> 01:30:42,979 Confirm suspects on floor 50 1284 01:30:43,062 --> 01:30:45,356 heading south, away from the gas. 1285 01:30:45,440 --> 01:30:46,899 They'll think we'll try to avoid the gas, 1286 01:30:46,983 --> 01:30:48,651 so try and keep your eyes closed 1287 01:30:48,734 --> 01:30:49,819 and take a deep breath. 1288 01:30:49,902 --> 01:30:51,863 [Inhales] 1289 01:31:03,124 --> 01:31:04,584 Move! Go! 1290 01:31:28,524 --> 01:31:30,443 [Inhales Deeply] 1291 01:31:34,238 --> 01:31:35,698 Mac: Get back. 1292 01:31:43,915 --> 01:31:45,833 [Fireworks Exploding] 1293 01:32:06,812 --> 01:32:08,648 Here 1294 01:32:08,731 --> 01:32:09,690 What's this? 1295 01:32:09,774 --> 01:32:11,275 Plan "B" pack. 1296 01:32:11,359 --> 01:32:12,360 For what? 1297 01:32:12,443 --> 01:32:14,570 If we need it, I'll tell you. 1298 01:32:14,654 --> 01:32:17,198 Now if we can get across to the vent shaft, 1299 01:32:17,281 --> 01:32:18,199 we should be ok. 1300 01:32:18,282 --> 01:32:19,116 Across where? 1301 01:32:21,702 --> 01:32:23,204 There. 1302 01:32:23,287 --> 01:32:24,956 [Wind Blowing] 1303 01:32:29,335 --> 01:32:31,128 Let's go. 1304 01:32:45,643 --> 01:32:47,228 Mac: Ohh! 1305 01:32:47,311 --> 01:32:49,272 [Helicopter] 1306 01:33:06,414 --> 01:33:07,456 Ok. 1307 01:33:14,297 --> 01:33:15,715 [Metallic Clatter] 1308 01:33:18,342 --> 01:33:20,594 [Snap] 1309 01:33:21,846 --> 01:33:23,055 Move it! 1310 01:33:27,727 --> 01:33:29,020 - Aah! - Aah! 1311 01:33:30,688 --> 01:33:31,856 [Metal Creaking] 1312 01:33:43,284 --> 01:33:45,119 Keep moving! 1313 01:33:45,202 --> 01:33:46,787 Come on! 1314 01:33:58,924 --> 01:34:00,384 Oh, God. 1315 01:34:05,097 --> 01:34:06,641 Gin: Aah! 1316 01:34:06,724 --> 01:34:09,143 Mac: Aah! 1317 01:34:11,145 --> 01:34:13,064 Aah! 1318 01:34:14,148 --> 01:34:15,149 Mac: Gin! 1319 01:34:15,232 --> 01:34:16,776 Watch out! 1320 01:34:26,243 --> 01:34:27,703 Ohh! Ohh! 1321 01:34:27,787 --> 01:34:29,413 [Groaning] 1322 01:34:38,255 --> 01:34:40,424 Gin, we're nearly there! 1323 01:34:40,508 --> 01:34:42,468 Move it! 1324 01:34:42,551 --> 01:34:43,469 Come on! 1325 01:34:51,936 --> 01:34:52,895 - Uhh! - Ohh! 1326 01:35:04,490 --> 01:35:05,866 Uhh! 1327 01:35:05,950 --> 01:35:07,701 Oh, God. 1328 01:35:07,785 --> 01:35:10,246 [Crowd Cheering] 1329 01:35:10,329 --> 01:35:12,289 [Horns Tooting] 1330 01:35:18,295 --> 01:35:20,214 Next stop, vent shaft. 1331 01:36:04,800 --> 01:36:06,469 Man on megaphone: Armed police! 1332 01:36:06,552 --> 01:36:08,596 Put your hands above your head. 1333 01:36:08,679 --> 01:36:09,805 Do not move. 1334 01:36:09,889 --> 01:36:10,973 I repeat- 1335 01:36:11,056 --> 01:36:12,266 Remain where you are. 1336 01:36:12,349 --> 01:36:13,517 Officer: SWAT team to the roof. 1337 01:36:13,601 --> 01:36:15,436 SWAT team to the roof. 1338 01:36:15,519 --> 01:36:17,480 [Shouting] 1339 01:36:19,690 --> 01:36:22,693 If you can't feel alive now, 1340 01:36:22,777 --> 01:36:24,069 you never will. 1341 01:36:25,946 --> 01:36:26,864 Go! 1342 01:36:28,199 --> 01:36:29,950 Officer: Control, we have a clean shot. 1343 01:36:30,034 --> 01:36:30,951 Do we take it? 1344 01:36:31,035 --> 01:36:32,536 I repeat- Do we take it? 1345 01:36:32,620 --> 01:36:34,830 Negative, team leader, negative. 1346 01:36:34,914 --> 01:36:35,915 Do you copy? 1347 01:36:35,998 --> 01:36:38,083 I want these people alive and kicking. 1348 01:36:40,252 --> 01:36:41,212 Mac: Go! 1349 01:36:41,295 --> 01:36:42,713 Get up into the shaft! 1350 01:36:53,057 --> 01:36:54,600 Come on! 1351 01:36:58,270 --> 01:37:00,147 Now... 1352 01:37:00,231 --> 01:37:02,399 plan "B." Turn around. 1353 01:37:02,483 --> 01:37:03,484 What? 1354 01:37:03,567 --> 01:37:04,568 Turn around. 1355 01:37:07,404 --> 01:37:09,573 This is a minichute, 1356 01:37:09,657 --> 01:37:10,950 but it only works for the updraft. 1357 01:37:12,326 --> 01:37:13,828 I'm not going without you. 1358 01:37:13,911 --> 01:37:15,037 We go together. 1359 01:37:15,120 --> 01:37:17,331 No, no, no. We're too heavy. We'd drop like stones. 1360 01:37:18,499 --> 01:37:20,668 So when will I see you again? 1361 01:37:20,751 --> 01:37:23,420 Meet me tomorrow morning, 6:30, at the Pudu train station. 1362 01:37:23,504 --> 01:37:25,381 You'd better be there, ok? 1363 01:37:25,464 --> 01:37:26,757 Promise me you'll be there. 1364 01:37:26,841 --> 01:37:28,342 I will be there. 1365 01:37:28,425 --> 01:37:29,343 I'm never late. 1366 01:37:29,426 --> 01:37:31,428 If I'm late, it's because I'm dead. 1367 01:37:31,512 --> 01:37:33,514 Now... 1368 01:37:33,597 --> 01:37:34,515 rip cord. 1369 01:37:39,854 --> 01:37:40,771 Go! 1370 01:37:40,854 --> 01:37:42,690 Aah! 1371 01:37:42,773 --> 01:37:43,941 Go! 1372 01:37:48,696 --> 01:37:50,614 [Shouting] 1373 01:37:53,242 --> 01:37:55,160 [Cheering] 1374 01:39:48,524 --> 01:39:49,483 Mac! 1375 01:39:49,566 --> 01:39:50,484 Aah. 1376 01:39:50,567 --> 01:39:51,485 Oh, I'm sorry. Are you all right? 1377 01:39:51,568 --> 01:39:53,654 Rough night. 1378 01:39:55,072 --> 01:39:56,490 Hey, so what's wrong? 1379 01:39:56,573 --> 01:39:58,701 Wrong? Nothing's wrong. 1380 01:39:58,784 --> 01:40:01,203 Everything is the... 1381 01:40:01,286 --> 01:40:03,330 way it has to be. 1382 01:40:03,414 --> 01:40:04,915 - What? - Virginia Baker? 1383 01:40:04,999 --> 01:40:06,417 Special Agent Aaron Thibadeaux. 1384 01:40:06,500 --> 01:40:07,918 - FBI. - Come on. 1385 01:40:08,001 --> 01:40:09,169 You're under arrest for grand larceny. 1386 01:40:09,253 --> 01:40:10,295 No. 1387 01:40:10,379 --> 01:40:12,047 - You have the right to remain silent. - Mac? 1388 01:40:13,549 --> 01:40:14,508 Mac? 1389 01:40:14,591 --> 01:40:17,511 Anything you say can be used against you 1390 01:40:17,594 --> 01:40:18,679 in a court of law. 1391 01:40:18,762 --> 01:40:19,680 Thanks, Mac. 1392 01:40:19,763 --> 01:40:20,973 You got your one minute. 1393 01:40:32,693 --> 01:40:34,528 You're a cop. 1394 01:40:34,611 --> 01:40:36,196 No. 1395 01:40:36,280 --> 01:40:37,823 Well, not exactly. 1396 01:40:37,906 --> 01:40:39,366 Thibadeaux, believe it or not, 1397 01:40:39,450 --> 01:40:40,868 is FBI. 1398 01:40:40,951 --> 01:40:43,871 2 years ago he caught me, and, uh, cut a deal. 1399 01:40:43,954 --> 01:40:45,873 The deal was... 1400 01:40:45,956 --> 01:40:48,083 I had to deliver you. 1401 01:40:49,168 --> 01:40:50,627 They've been onto you for quite a while. 1402 01:40:53,756 --> 01:40:54,882 And Cruz knew, too? 1403 01:40:54,965 --> 01:40:56,633 No, he's just found out. 1404 01:40:57,801 --> 01:40:59,219 I don't get it. 1405 01:41:01,305 --> 01:41:02,723 Why didn't you pick me up before? 1406 01:41:02,806 --> 01:41:04,600 What were you waiting for? 1407 01:41:04,683 --> 01:41:06,560 Well, first, I, uh... 1408 01:41:06,643 --> 01:41:08,812 well, wanted to see if you could do it. 1409 01:41:08,896 --> 01:41:10,606 Bullshit. Come on. 1410 01:41:11,648 --> 01:41:14,985 And I wanted to see if I could do it. 1411 01:41:15,069 --> 01:41:17,738 Weren't we partners? 1412 01:41:19,073 --> 01:41:20,908 I can't believe you'd do this to me. 1413 01:41:20,991 --> 01:41:22,910 Well, you'd better believe it. 1414 01:41:22,993 --> 01:41:24,661 Mmm. It's all over. 1415 01:41:25,746 --> 01:41:27,164 I gave them Greene, 1416 01:41:27,247 --> 01:41:28,999 the Rembrandt, the mask, 1417 01:41:29,082 --> 01:41:31,668 and the full 7 billion. 1418 01:41:33,253 --> 01:41:35,672 What do you mean, 7? 1419 01:41:35,756 --> 01:41:38,175 So you'll just have to make do with one. 1420 01:41:38,258 --> 01:41:39,593 Hmm? 1421 01:41:39,676 --> 01:41:42,095 I thought you said one minute. 1422 01:41:42,179 --> 01:41:44,181 Relax, Hector. 1423 01:41:44,264 --> 01:41:46,099 He knows what he's doing. 1424 01:41:46,183 --> 01:41:48,185 Now, plan "C." 1425 01:41:48,268 --> 01:41:50,437 In your pocket you'll find an envelope 1426 01:41:50,521 --> 01:41:53,190 with a passport, visa, money. 1427 01:41:53,273 --> 01:41:56,193 Where you go from here... 1428 01:41:56,276 --> 01:41:57,861 is up to you. 1429 01:41:57,945 --> 01:42:00,197 And you'll still hold the record- 1430 01:42:00,280 --> 01:42:01,198 Alone. 1431 01:42:01,281 --> 01:42:03,200 Thibadeaux: Mac! 1432 01:42:03,283 --> 01:42:04,701 I-I don't understand. 1433 01:42:04,785 --> 01:42:07,037 Why are you doing this? 1434 01:42:07,120 --> 01:42:09,206 Well, believe me... 1435 01:42:09,289 --> 01:42:11,291 I was prepared for everything... 1436 01:42:11,375 --> 01:42:12,584 except you. 1437 01:42:17,798 --> 01:42:20,634 Mac! Time's up! 1438 01:42:21,885 --> 01:42:23,387 Come with me. 1439 01:42:23,470 --> 01:42:25,180 Gin... 1440 01:42:26,557 --> 01:42:29,142 your life, it's all ahead of you. 1441 01:42:29,226 --> 01:42:30,477 Mine? 1442 01:42:30,561 --> 01:42:31,895 This is all I've got. 1443 01:42:31,979 --> 01:42:33,730 No. You've got me. 1444 01:42:36,150 --> 01:42:38,068 You've got me. 1445 01:42:42,906 --> 01:42:44,533 Listen carefully. 1446 01:42:45,742 --> 01:42:47,119 In your other pocket... 1447 01:42:47,202 --> 01:42:49,913 Let's do it. 1448 01:42:56,003 --> 01:42:57,671 Move and I'll blow his head off! 1449 01:42:57,754 --> 01:43:00,174 Everybody just be cool. 1450 01:43:00,257 --> 01:43:01,174 Nobody move! 1451 01:43:01,258 --> 01:43:03,343 Fellas, put your weapons down. 1452 01:43:03,427 --> 01:43:04,511 You, too, Hector! 1453 01:43:04,595 --> 01:43:07,097 I swear I'll kill him if you move. 1454 01:43:07,180 --> 01:43:08,724 Relax. We'll get her at the next stop. 1455 01:43:08,807 --> 01:43:10,726 Bye, Mac. 1456 01:43:12,853 --> 01:43:14,688 She's headed towards the next station. Move! 1457 01:43:14,771 --> 01:43:16,106 Go, go! Move it! Now! 1458 01:43:16,189 --> 01:43:17,733 No guns! Get out of here now! 1459 01:43:17,816 --> 01:43:19,026 Move it! 1460 01:43:19,109 --> 01:43:20,903 I'm on it! 1461 01:43:44,760 --> 01:43:46,178 You know... 1462 01:43:46,261 --> 01:43:50,182 I don't know what just went down here... 1463 01:43:50,265 --> 01:43:51,683 but I'm gonna see 1464 01:43:51,767 --> 01:43:54,019 that you're busted out of the bureau for it. 1465 01:43:55,270 --> 01:43:57,022 It ain't over, Mac. 1466 01:43:57,105 --> 01:43:59,024 I believe you. 1467 01:44:12,287 --> 01:44:14,206 Well, Mac... 1468 01:44:14,289 --> 01:44:17,209 this looks like the end of a terrible friendship. 1469 01:44:17,292 --> 01:44:20,003 But you still owe me for today. 1470 01:44:21,713 --> 01:44:23,840 I always pay my debts. 1471 01:44:25,217 --> 01:44:27,135 4 prototype superchips. 1472 01:44:27,219 --> 01:44:30,180 Value: $5 million each. 1473 01:44:39,064 --> 01:44:41,483 Hope she was worth it. 1474 01:44:42,567 --> 01:44:44,361 Oh, she was. 1475 01:44:45,404 --> 01:44:46,905 I'll be seeing you, Mac. 1476 01:44:48,740 --> 01:44:50,701 I don't think so. 1477 01:44:55,747 --> 01:44:58,667 Ok, Bob, let the people back on the platform. 1478 01:44:58,750 --> 01:45:00,711 Bring me a damn car. 1479 01:46:13,283 --> 01:46:14,659 How did you do it? 1480 01:46:14,743 --> 01:46:16,661 I jumped trains mid-station. 1481 01:46:16,745 --> 01:46:20,707 When the train slowed down, I just- It was perfect. 1482 01:46:20,791 --> 01:46:22,709 Was it now? 1483 01:46:24,461 --> 01:46:26,213 You know what, Mac? 1484 01:46:26,296 --> 01:46:28,507 I don't wanna hold the record alone. 1485 01:46:28,590 --> 01:46:30,008 No? 1486 01:46:30,092 --> 01:46:31,551 I need your help on another job. 1487 01:46:31,635 --> 01:46:33,845 What, the crown jewels or something? 1488 01:46:33,929 --> 01:46:36,848 No! Come on! Too easy. 1489 01:46:36,932 --> 01:46:39,226 I was thinking of, well... 1490 01:46:39,309 --> 01:46:41,770 I know this guy in South Africa. 1491 01:46:41,853 --> 01:46:42,979 Diamonds, diamonds, diamonds! 1492 01:46:43,063 --> 01:46:45,148 The biggest diamonds you'll ever see in your life. 1493 01:46:45,232 --> 01:46:47,943 Have I told you how much I love diamonds? 1494 01:46:49,236 --> 01:46:51,655 Mac? 1495 01:46:54,157 --> 01:46:55,575 Mac! 1496 01:46:57,661 --> 01:46:59,246 Mac! 1497 01:46:59,329 --> 01:47:00,580 Mac: What? 1498 01:47:03,333 --> 01:47:04,251 [Sniffs] 1499 01:47:04,334 --> 01:47:06,253 So what do you think? 1500 01:47:06,336 --> 01:47:07,754 About what? 1501 01:47:07,838 --> 01:47:09,256 About my idea. 1502 01:47:12,342 --> 01:47:14,678 It's doable. 1503 01:47:16,763 --> 01:47:17,764 Aah. 1504 01:47:17,848 --> 01:47:19,182 Oh! Oh. I'm sorry. 1505 01:47:19,266 --> 01:47:20,183 I'm sorry. 1506 01:47:20,267 --> 01:47:22,352 No, no. Come here. I'm ok. 1507 01:47:49,796 --> 01:47:52,215 ♫ [Pop] 1508 01:51:33,269 --> 01:51:36,690 [Fades] 88053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.