Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:31,789 --> 00:05:33,708
[Woman Singing In Malaysian]
2
00:05:35,001 --> 00:05:37,545
[Phone Rings]
3
00:05:39,297 --> 00:05:41,257
Greene: Hello?
4
00:05:41,341 --> 00:05:45,219
Ming, turn that
stinking music down!
5
00:05:45,303 --> 00:05:47,347
Oh, it's you!
Ha ha ha.
6
00:05:47,430 --> 00:05:50,266
Where's my painting?
I want my painting.
7
00:05:50,349 --> 00:05:55,021
In the mail.
Well, that's original.
8
00:05:55,104 --> 00:05:56,397
I have to say
9
00:05:56,481 --> 00:05:59,192
I'm astonished
that you could do it.
10
00:05:59,275 --> 00:06:00,359
The climb.
11
00:06:00,443 --> 00:06:03,237
All that schlepping
at your tender age.
12
00:06:03,321 --> 00:06:04,614
Anyway, bad news.
13
00:06:04,697 --> 00:06:07,033
The price for the goggles went up.
14
00:06:07,116 --> 00:06:09,535
Rembrandt's not gonna
cover my expenses.
15
00:06:09,619 --> 00:06:11,913
Mm-hmm.
16
00:06:11,996 --> 00:06:13,206
Under the circumstances,
17
00:06:13,289 --> 00:06:15,249
40 million would be a bargain.
18
00:06:16,375 --> 00:06:18,503
I don't care how you get it,
19
00:06:18,586 --> 00:06:22,715
just make sure that you
get it fast.
20
00:06:22,799 --> 00:06:26,469
Tick-tock, tick-tock.
21
00:06:26,552 --> 00:06:27,804
[Beep]
22
00:06:34,477 --> 00:06:36,479
Woman: We're very sorry.
23
00:06:38,523 --> 00:06:39,982
Good morning, Mr. Cruz.
24
00:06:40,066 --> 00:06:41,234
Good morning.
25
00:06:52,662 --> 00:06:54,038
So how's it look?
26
00:06:54,122 --> 00:06:56,749
First you insure the art,
only to watch it get clipped
27
00:06:56,833 --> 00:06:59,418
a month after the client buys it.
28
00:06:59,502 --> 00:07:00,586
Well, it, uh,
29
00:07:00,670 --> 00:07:02,797
could become part
of our ad campaign.
30
00:07:02,880 --> 00:07:04,966
I'll remember that
when I go upstairs
31
00:07:05,049 --> 00:07:07,426
to hear about my new position
in the Toledo branch office.
32
00:07:09,011 --> 00:07:11,514
I called you at 4:30
this morning.
33
00:07:12,932 --> 00:07:14,350
I was home in bed.
34
00:07:14,434 --> 00:07:15,685
You didn't pick up.
35
00:07:15,768 --> 00:07:17,270
I didn't want to pick up.
36
00:07:17,353 --> 00:07:19,814
You had company.
37
00:07:19,897 --> 00:07:21,858
He came in the window.
38
00:07:21,941 --> 00:07:23,401
How romantic.
39
00:07:23,484 --> 00:07:25,736
I think that's how he got in.
40
00:07:25,820 --> 00:07:27,446
This was 70 stories up
41
00:07:27,530 --> 00:07:30,283
with smart-glass windows
at 400 pounds a pop.
42
00:07:30,366 --> 00:07:33,536
He rigged something.
43
00:07:33,619 --> 00:07:36,330
And I think it was...
44
00:07:38,207 --> 00:07:39,792
telescoping bolts.
45
00:07:39,876 --> 00:07:42,211
And you know this how?
46
00:07:42,295 --> 00:07:43,713
Excuse me.
47
00:07:45,381 --> 00:07:48,342
[Speaking In Chinese]
48
00:07:48,426 --> 00:07:50,428
You're showin' off again.
49
00:07:50,511 --> 00:07:52,513
"Let a thousand flowers
bloom." Chairman-
50
00:07:52,597 --> 00:07:53,514
Chairman Mao.
51
00:07:53,598 --> 00:07:54,891
You got it.
52
00:07:56,225 --> 00:07:59,061
He left the window open
when he came in.
53
00:07:59,145 --> 00:08:01,189
The draft blew over the flowers.
54
00:08:01,272 --> 00:08:02,899
Scope the bolts on that window.
55
00:08:02,982 --> 00:08:04,901
I bet you'll find
fresh scratches on them.
56
00:08:04,984 --> 00:08:06,152
And who do we like for this?
57
00:08:06,235 --> 00:08:07,320
Guess.
58
00:08:07,403 --> 00:08:08,988
Oh, gee. I wonder.
59
00:08:10,907 --> 00:08:12,658
Indulge me.
60
00:08:12,742 --> 00:08:15,244
Indulge you?
61
00:08:15,328 --> 00:08:17,079
Bob, may I?
62
00:08:17,163 --> 00:08:18,497
Oh, yeah, sure.
63
00:08:18,581 --> 00:08:19,582
Go ahead.
64
00:08:22,084 --> 00:08:23,002
Gin: 4 weeks ago
65
00:08:23,085 --> 00:08:24,837
when our client
bought the Rembrandt.
66
00:08:24,921 --> 00:08:25,838
Cruz: Mm-hmm.
67
00:08:25,922 --> 00:08:27,173
See anyone we know?
68
00:08:27,256 --> 00:08:28,341
No.
69
00:08:28,424 --> 00:08:30,343
Nope, and neither did anyone else.
70
00:08:30,426 --> 00:08:32,178
[Keystrokes]
71
00:08:36,224 --> 00:08:37,600
Now look again.
72
00:08:37,683 --> 00:08:39,602
You think he marked the buyer
73
00:08:39,685 --> 00:08:41,687
at the auction house.
74
00:08:41,771 --> 00:08:42,688
Right.
75
00:08:42,772 --> 00:08:44,690
Good work, Bob.
76
00:08:44,774 --> 00:08:48,236
And let's not forget
the calling card.
77
00:08:48,319 --> 00:08:50,529
Elvis has not left the building.
78
00:08:50,613 --> 00:08:52,949
This is classic Mac, Hector.
79
00:08:53,032 --> 00:08:55,284
You know, in the 5 years
that I have known you,
80
00:08:55,368 --> 00:08:56,619
you have liked MacDougal
81
00:08:56,702 --> 00:08:59,038
for over half the cases
that we have worked.
82
00:08:59,121 --> 00:09:00,373
He's the best.
83
00:09:00,456 --> 00:09:02,375
He's also 60 years old.
84
00:09:02,458 --> 00:09:04,210
He ain't Spiderman anymore.
85
00:09:04,293 --> 00:09:05,545
He's a wealthy guy.
86
00:09:05,628 --> 00:09:07,255
He doesn't have to steal
a Rembrandt.
87
00:09:07,338 --> 00:09:09,590
You think this guy steals
because he has to?
88
00:09:09,674 --> 00:09:11,968
Keep working.
89
00:09:33,322 --> 00:09:35,574
So you get in here
at 7:00 in the morning,
90
00:09:35,658 --> 00:09:36,826
you work until 10:00,
91
00:09:36,909 --> 00:09:39,078
you have lunch in the park
by yourself,
92
00:09:39,161 --> 00:09:41,038
you don't have any friends
at the office-
93
00:09:41,122 --> 00:09:42,582
Wow, you have been
paying attention.
94
00:09:42,665 --> 00:09:43,916
I'm worried about you.
95
00:09:46,002 --> 00:09:48,546
Maybe I like being alone.
96
00:09:48,629 --> 00:09:50,381
Maybe I'm getting over someone.
97
00:09:50,464 --> 00:09:52,800
Well, they say, "Nothing
gets you over the last one
98
00:09:52,883 --> 00:09:54,343
like the next one."
99
00:09:55,636 --> 00:09:58,556
Is this your way of
asking me out, Hector?
100
00:09:58,639 --> 00:09:59,557
Huh?
101
00:09:59,640 --> 00:10:00,933
Well, urn...
102
00:10:01,017 --> 00:10:02,476
not if you're going to say no.
103
00:10:05,646 --> 00:10:07,398
You may be right.
104
00:10:10,067 --> 00:10:11,777
He was here this week.
105
00:10:11,861 --> 00:10:14,405
He flew back to London
this morning?
106
00:10:14,488 --> 00:10:15,740
I think it might be
worth our while
107
00:10:15,823 --> 00:10:18,492
to send someone there
to see what he's up to.
108
00:10:18,576 --> 00:10:20,620
[Chuckles]
109
00:10:20,703 --> 00:10:21,871
I know this guy.
110
00:10:21,954 --> 00:10:23,372
- Do you?
- Sure.
111
00:10:23,456 --> 00:10:24,874
You know, some years back,
112
00:10:24,957 --> 00:10:26,167
when I was still at the bureau,
113
00:10:26,250 --> 00:10:28,085
we sent a couple of guys after him.
114
00:10:28,169 --> 00:10:29,420
I know, I know.
115
00:10:29,503 --> 00:10:31,172
They disappeared.
I know the story.
116
00:10:31,255 --> 00:10:32,340
And these were both good agents.
117
00:10:32,423 --> 00:10:34,675
They were both men.
118
00:10:34,959 --> 00:10:37,261
What do you have in mind for bait?
119
00:10:41,974 --> 00:10:43,601
The one thing I know he wants.
120
00:10:43,684 --> 00:10:45,478
Why not the Mona Lisa?
121
00:10:45,561 --> 00:10:48,314
Our guy likes a challenge.
122
00:10:48,397 --> 00:10:50,399
Come on.
123
00:10:51,776 --> 00:10:53,194
I want this back.
124
00:11:19,303 --> 00:11:20,763
Thank you, sir.
125
00:12:32,334 --> 00:12:34,712
[Alarm Sounding]
126
00:12:55,357 --> 00:12:58,360
[Siren]
127
00:13:20,132 --> 00:13:21,342
God.
128
00:13:26,472 --> 00:13:27,890
Shit.
129
00:13:39,944 --> 00:13:41,570
[Creak]
130
00:13:48,202 --> 00:13:51,080
[Gasps]
131
00:13:51,163 --> 00:13:53,832
Rule number one:
Never carry a gun.
132
00:13:53,916 --> 00:13:56,168
You carry a gun,
you might be tempted to use it.
133
00:13:56,252 --> 00:13:57,419
What are you doing here?
134
00:13:57,503 --> 00:13:58,963
I'm gonna ask you
some questions,
135
00:13:59,046 --> 00:14:00,631
and if I don't like your answers,
136
00:14:00,714 --> 00:14:02,508
you're going out the window.
137
00:14:02,591 --> 00:14:05,219
Why are you following me?
138
00:14:05,302 --> 00:14:06,846
I've got a proposition for you.
139
00:14:06,929 --> 00:14:08,973
How do I know that you're not a cop?
140
00:14:09,056 --> 00:14:11,350
I don't know. You're just
gonna have to trust me.
141
00:14:11,433 --> 00:14:12,893
Rule number 2:
142
00:14:12,977 --> 00:14:15,354
Never trust a naked woman.
143
00:14:15,437 --> 00:14:18,566
I have nothing to sleep in.
Somebody stole my luggage.
144
00:14:18,649 --> 00:14:20,359
Really? I'm shocked.
145
00:14:20,442 --> 00:14:22,695
It's amazing what's
getting stolen these days.
146
00:14:22,778 --> 00:14:23,696
Your bags-
147
00:14:23,779 --> 00:14:25,114
That Rembrandt.
148
00:14:25,197 --> 00:14:26,407
Mm.
149
00:14:26,490 --> 00:14:28,409
Indeed, that Rembrandt.
150
00:14:28,492 --> 00:14:32,371
And this is your proposition?
151
00:14:32,454 --> 00:14:33,455
Yep.
152
00:14:33,539 --> 00:14:35,457
I don't think it's for sale.
153
00:14:35,541 --> 00:14:37,042
It's not. I'm gonna steal it.
154
00:14:37,126 --> 00:14:39,336
From Bedford Palace?
155
00:14:39,420 --> 00:14:40,880
It's rather well guarded.
156
00:14:40,963 --> 00:14:44,049
By, among other things,
its own random access security code,
157
00:14:44,133 --> 00:14:46,635
changed daily,
to which I have the key.
158
00:14:46,719 --> 00:14:47,761
Well, good for you.
159
00:14:47,845 --> 00:14:49,138
But I need your help.
160
00:14:49,221 --> 00:14:51,223
I can't get in and out.
161
00:14:51,307 --> 00:14:52,474
I've already got a buyer
162
00:14:52,558 --> 00:14:54,727
who's gonna give me
40 million for it.
163
00:14:54,810 --> 00:14:56,395
I have absolutely no reason
164
00:14:56,478 --> 00:14:57,938
to believe a word
that you've told me.
165
00:14:58,022 --> 00:14:59,273
But you want to.
166
00:14:59,356 --> 00:15:01,817
Why is that?
167
00:15:03,694 --> 00:15:05,487
Because you want the mask.
168
00:15:07,573 --> 00:15:08,908
Mm.
169
00:15:08,991 --> 00:15:10,534
First we try,
170
00:15:10,618 --> 00:15:11,744
then we trust.
171
00:15:11,827 --> 00:15:12,745
Meaning what?
172
00:15:12,828 --> 00:15:14,246
Meaning meet me
outside the hotel,
173
00:15:14,330 --> 00:15:15,497
9 a.m., tomorrow morning.
174
00:15:15,581 --> 00:15:16,665
Preferably dressed.
175
00:15:16,749 --> 00:15:18,584
But how do I know
you'll be there?
176
00:15:18,667 --> 00:15:21,420
If I tell you I'll be there, I'll be there.
And I'm never late.
177
00:15:21,503 --> 00:15:23,756
- Not ever?
- Never.
178
00:15:23,839 --> 00:15:25,758
If I'm late...
179
00:15:25,841 --> 00:15:27,259
it's because I'm dead.
180
00:15:27,343 --> 00:15:29,178
Whose hotel, yours or mine?
181
00:15:31,305 --> 00:15:32,473
Mac?
182
00:15:33,807 --> 00:15:36,644
Mac?
183
00:15:42,608 --> 00:15:43,984
[Sighs]
184
00:15:51,533 --> 00:15:53,202
Now, here we are.
185
00:15:53,285 --> 00:15:55,996
You go straight in there
and ask for Haas.
186
00:15:56,080 --> 00:15:57,122
Haas?
187
00:15:57,206 --> 00:15:58,957
Mm, a lovely fellow.
Very low-key.
188
00:15:59,041 --> 00:16:01,835
You tell him you want
to buy a Qing vase.
189
00:16:01,919 --> 00:16:03,629
The price is £200.000
190
00:16:03,712 --> 00:16:05,130
which, of course,
you're not about to pay.
191
00:16:05,214 --> 00:16:06,632
Well, why not?
192
00:16:06,715 --> 00:16:08,133
Because you're going to steal it.
193
00:16:08,217 --> 00:16:10,469
You are a thief, aren't you?
194
00:16:10,552 --> 00:16:14,390
You take this card,
which is fake.
195
00:16:14,473 --> 00:16:16,517
As he goes through
the back to swipe it,
196
00:16:16,600 --> 00:16:18,477
you swipe the vase.
197
00:16:18,560 --> 00:16:20,312
Ok.
198
00:16:20,396 --> 00:16:22,481
Enjoy.
I'll be waiting.
199
00:16:22,564 --> 00:16:24,191
- Ooh, sorry!
- Ooh!
200
00:16:29,655 --> 00:16:31,573
[Chimes On Door Sounding]
201
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
[Toilet Flushes]
202
00:16:41,917 --> 00:16:43,669
Hello.
203
00:16:43,752 --> 00:16:46,005
Hi.
204
00:16:46,088 --> 00:16:47,840
I'm here for the Qing vase.
205
00:16:48,123 --> 00:16:49,675
I don't know you.
206
00:16:49,758 --> 00:16:51,260
That's because
we never met before.
207
00:16:51,343 --> 00:16:52,344
Mac sent me.
208
00:16:54,263 --> 00:16:55,514
Where's the money?
209
00:16:55,597 --> 00:16:57,307
Where's the vase?
210
00:17:10,112 --> 00:17:12,364
Ok, show me the real one.
211
00:17:12,448 --> 00:17:14,575
Trust me, babe.
212
00:17:14,658 --> 00:17:16,952
This is better than a real one.
213
00:17:17,035 --> 00:17:18,537
200,000.
214
00:17:20,122 --> 00:17:22,374
What's that?
215
00:17:22,458 --> 00:17:23,542
It's a credit card.
216
00:17:23,625 --> 00:17:25,711
Yeah, and?
217
00:17:25,794 --> 00:17:27,463
I need the miles.
218
00:17:27,546 --> 00:17:32,676
What exactly
do you think this is...
219
00:17:32,760 --> 00:17:34,053
Harrods?
220
00:17:34,136 --> 00:17:37,055
No. I've never seen
rats at Harrods.
221
00:17:37,139 --> 00:17:40,058
You like a joke, don't you?
222
00:17:40,142 --> 00:17:41,226
Sure.
223
00:17:41,310 --> 00:17:43,562
How funny is this?
224
00:17:47,441 --> 00:17:49,359
I'm sorry. I think I made
225
00:17:49,443 --> 00:17:51,361
a terrible mistake
about the vase.
226
00:17:51,445 --> 00:17:52,362
Too right.
227
00:17:58,827 --> 00:18:00,829
Uh. Yeah, I did.
228
00:18:12,382 --> 00:18:14,343
[Dialing]
229
00:18:21,558 --> 00:18:23,268
Time's running out.
230
00:18:23,352 --> 00:18:26,271
You can still escape if you're quick.
231
00:18:26,355 --> 00:18:28,398
Now listen...
232
00:18:28,482 --> 00:18:29,399
Where's the vase?
233
00:18:29,483 --> 00:18:30,651
- I broke it.
- What?
234
00:18:30,734 --> 00:18:32,861
I'm sorry. Aah!
235
00:18:46,041 --> 00:18:47,459
Oh, God.
236
00:18:47,943 --> 00:18:49,545
God bless.
237
00:18:50,879 --> 00:18:52,131
The man came at me with a knife.
238
00:18:52,214 --> 00:18:53,549
What was I supposed to do?
239
00:18:53,632 --> 00:18:55,551
You were supposed
to get the damn vase.
240
00:18:55,634 --> 00:18:57,135
It was a cheap Victorian knockoff.
241
00:18:57,219 --> 00:18:59,221
You wouldn't have wanted it anyway.
242
00:19:03,725 --> 00:19:06,311
You missed the point
of the entire exercise.
243
00:19:07,395 --> 00:19:09,314
No, I didn't.
244
00:19:09,398 --> 00:19:11,942
Oh. Good.
245
00:19:12,025 --> 00:19:12,943
[Chuckles]
246
00:19:13,026 --> 00:19:13,986
Good girl.
247
00:19:14,069 --> 00:19:14,987
Give it to me.
248
00:19:15,070 --> 00:19:15,988
What is it?
249
00:19:16,071 --> 00:19:17,239
Give it to me!
250
00:19:17,322 --> 00:19:19,324
What is it?!
251
00:19:19,408 --> 00:19:21,159
Bedford Palace.
252
00:19:21,243 --> 00:19:22,995
The complete plans,
253
00:19:23,078 --> 00:19:25,080
security system, soup to nuts.
254
00:19:34,089 --> 00:19:37,009
[Band Playing Christmas Music]
255
00:19:39,761 --> 00:19:41,013
[Sighs]
256
00:19:41,396 --> 00:19:42,681
Man, look what you've done
257
00:19:42,764 --> 00:19:44,600
to this beautiful car.
258
00:19:44,683 --> 00:19:46,351
Yeah. Thank God it's not mine.
259
00:19:46,435 --> 00:19:47,936
Here, some clothes.
260
00:19:48,020 --> 00:19:49,605
Where are we going?
261
00:19:49,688 --> 00:19:50,731
These are my clothes.
262
00:19:50,814 --> 00:19:52,816
Yes, you have some nice things.
263
00:19:52,900 --> 00:19:55,110
It was you?
You stole my luggage?
264
00:19:55,193 --> 00:19:57,863
I'm a thief. So sue me.
265
00:19:57,946 --> 00:19:59,865
And where are we going?
266
00:19:59,948 --> 00:20:01,033
Up.
267
00:20:02,451 --> 00:20:05,787
Mac, where is my suitcase?
268
00:20:05,871 --> 00:20:08,415
It's with hotel security.
269
00:20:08,498 --> 00:20:10,125
With what?
270
00:20:11,877 --> 00:20:13,837
But why?
271
00:20:13,921 --> 00:20:17,174
There was a robbery
yesterday at Cryptonic,
272
00:20:17,257 --> 00:20:20,761
and someone stole
5 prototype superchips
273
00:20:20,844 --> 00:20:22,846
that are worth $4 million each.
274
00:20:22,930 --> 00:20:26,767
And one of these chips
is inside your suitcase.
275
00:20:26,850 --> 00:20:28,227
With hotel security.
276
00:20:28,310 --> 00:20:33,315
Yes. And one anonymous
phone call, from me,
277
00:20:33,398 --> 00:20:34,858
uh, plus the photos-
278
00:20:34,942 --> 00:20:36,109
What photos?
279
00:20:36,193 --> 00:20:38,320
Oh, yes.
280
00:20:38,403 --> 00:20:39,738
These.
281
00:20:40,989 --> 00:20:42,824
Ooh. Who took-
282
00:20:48,038 --> 00:20:49,790
Hey!
283
00:20:49,873 --> 00:20:51,583
This is entrapment.
284
00:20:51,667 --> 00:20:52,668
What?
285
00:20:52,751 --> 00:20:54,419
I said this is called entrapment.
286
00:20:54,503 --> 00:20:57,214
No. Actually it's called blackmail.
287
00:20:58,340 --> 00:20:59,424
Entrapment...
288
00:20:59,508 --> 00:21:03,178
is what cops do to thieves.
289
00:21:04,554 --> 00:21:05,847
You coming?
290
00:21:25,367 --> 00:21:27,285
Almost there.
291
00:22:00,318 --> 00:22:02,988
No lock? No security?
292
00:22:03,071 --> 00:22:05,699
You're not casing the joint
already, are you?
293
00:22:05,682 --> 00:22:06,908
This way.
294
00:22:09,411 --> 00:22:10,746
Oh, wow.
295
00:22:12,873 --> 00:22:14,750
Shall we?
296
00:22:23,258 --> 00:22:24,801
Oh, my God.
297
00:22:29,389 --> 00:22:31,933
Ohh.
298
00:22:32,017 --> 00:22:33,977
This is quite a collection.
299
00:22:34,061 --> 00:22:35,937
Thank you.
300
00:22:36,021 --> 00:22:38,356
Only contemporary art?
301
00:22:38,440 --> 00:22:39,649
You sound surprised.
302
00:22:39,733 --> 00:22:41,985
No, it's just not what I expected.
303
00:22:42,069 --> 00:22:44,154
I mean, where are the suits of armor
304
00:22:44,237 --> 00:22:45,405
and the crossed swords?
305
00:22:45,489 --> 00:22:47,032
Up in the attic.
306
00:22:47,115 --> 00:22:48,200
Whiskey?
307
00:22:48,283 --> 00:22:49,951
Sure. I'd love one.
308
00:22:52,204 --> 00:22:53,246
Wow.
309
00:22:53,330 --> 00:22:54,372
[Chuckles]
310
00:22:54,856 --> 00:22:57,751
Is all this paid for?
311
00:22:57,834 --> 00:22:58,960
With blood.
312
00:22:59,044 --> 00:22:59,961
Cheers.
313
00:23:00,045 --> 00:23:01,129
To the mask.
314
00:23:05,175 --> 00:23:06,968
I'll show you to your room.
315
00:23:07,052 --> 00:23:09,429
Who else do you bring here?
316
00:23:09,513 --> 00:23:11,556
No one.
317
00:23:11,640 --> 00:23:13,558
That's sad.
318
00:23:13,642 --> 00:23:14,601
Why?
319
00:23:14,684 --> 00:23:17,145
Well, to have something like this
320
00:23:17,229 --> 00:23:18,688
and not share it with anyone.
321
00:23:18,772 --> 00:23:20,315
I don't need to
share it with anyone.
322
00:23:20,398 --> 00:23:23,193
Most people buy art
just to show it off.
323
00:23:23,276 --> 00:23:25,403
I collect art for me.
324
00:23:25,487 --> 00:23:26,905
Your room's this way.
325
00:23:32,244 --> 00:23:33,453
Ahh.
326
00:23:33,537 --> 00:23:35,705
Good night, then.
327
00:23:35,789 --> 00:23:37,040
But it's still early.
328
00:23:37,124 --> 00:23:38,917
Yes, we have an early start.
329
00:23:39,000 --> 00:23:40,085
But I'm not tired.
330
00:23:40,168 --> 00:23:41,086
[Chuckles]
331
00:23:41,169 --> 00:23:42,212
Where do you sleep?
332
00:23:47,175 --> 00:23:48,343
Why?
333
00:23:48,427 --> 00:23:51,555
Just in case I need anything.
334
00:23:54,724 --> 00:23:56,476
May I ask you something?
335
00:23:56,560 --> 00:23:57,644
Sure.
336
00:23:57,727 --> 00:23:59,437
Has there ever been anyone
337
00:23:59,521 --> 00:24:03,525
you couldn't manipulate,
beguile, or seduce?
338
00:24:04,901 --> 00:24:05,861
No.
339
00:24:08,696 --> 00:24:10,615
Why? Do I make you uneasy, Mac?
340
00:24:12,492 --> 00:24:14,286
No. No, not at all.
341
00:24:14,669 --> 00:24:17,789
In fact, I think now
might be a good time
342
00:24:17,873 --> 00:24:22,335
for you and I to, uh...
discuss something.
343
00:24:22,419 --> 00:24:24,171
Well, what do you
have in mind?
344
00:24:24,254 --> 00:24:27,507
Uh... the rules.
345
00:24:27,591 --> 00:24:28,717
- Oh.
- Mm-hmm.
346
00:24:28,800 --> 00:24:30,051
Ok.
347
00:24:30,335 --> 00:24:32,721
In order for there
to be complete trust
348
00:24:32,804 --> 00:24:35,140
between thieves,
349
00:24:35,223 --> 00:24:37,642
there can be nothing personal.
350
00:24:41,146 --> 00:24:42,772
A job is a job.
351
00:24:42,856 --> 00:24:45,484
You do your part, I do mine.
352
00:24:45,567 --> 00:24:47,402
If one of us is thinking
about something
353
00:24:47,485 --> 00:24:49,571
other than the task at hand,
354
00:24:49,654 --> 00:24:52,157
we'll either both get caught
355
00:24:52,240 --> 00:24:53,658
or both get dead.
356
00:24:55,944 --> 00:24:58,663
Good night again.
357
00:25:12,594 --> 00:25:14,179
[Bird Crying]
358
00:25:15,263 --> 00:25:16,431
Mac: No.
359
00:25:16,515 --> 00:25:18,225
Nope.
360
00:25:18,308 --> 00:25:19,768
No.
361
00:25:19,851 --> 00:25:21,561
No.
362
00:25:21,645 --> 00:25:23,188
No.
363
00:25:23,271 --> 00:25:25,148
Nope.
364
00:25:25,232 --> 00:25:26,650
That's the way in.
365
00:25:26,733 --> 00:25:28,193
That's the lake.
366
00:25:28,276 --> 00:25:30,320
Yes, I know it's the lake, dear.
367
00:25:30,403 --> 00:25:31,696
The first duke dug a tunnel
368
00:25:31,780 --> 00:25:33,365
as a back door for his mistress.
369
00:25:33,448 --> 00:25:36,284
Hundred years later,
they flooded the place.
370
00:25:36,368 --> 00:25:38,745
Ok, so we go underwater.
371
00:25:38,828 --> 00:25:42,165
I go underwater,
I steal the mask.
372
00:25:42,249 --> 00:25:44,209
You get a finder's fee of 10%.
373
00:25:44,292 --> 00:25:47,754
But I have the code
to the mask case, dear.
374
00:25:47,837 --> 00:25:51,216
Which you're now
going to give to me.
375
00:25:51,299 --> 00:25:53,969
No.
376
00:25:56,905 --> 00:25:58,723
Have you been wasting my time?
377
00:25:58,807 --> 00:26:00,225
Have you been wasting mine?
378
00:26:06,314 --> 00:26:08,858
I'll arrange your return to London.
379
00:26:12,195 --> 00:26:14,406
I'm not who you think I am, Mac.
380
00:26:14,489 --> 00:26:16,700
I hope not, for your sake.
381
00:26:18,368 --> 00:26:20,287
I'm a thief.
382
00:26:21,496 --> 00:26:23,164
So you keep telling me.
383
00:26:24,833 --> 00:26:26,501
I stole the Rembrandt.
384
00:26:28,503 --> 00:26:30,755
Mac, I stole the Rembrandt.
385
00:26:30,839 --> 00:26:34,134
And I painted the Sistine Chapel.
386
00:26:34,217 --> 00:26:36,469
Oh, come on. Ask me how I did it.
387
00:26:36,553 --> 00:26:38,138
So how did you do it?
388
00:26:38,221 --> 00:26:39,306
I came in from the roof,
389
00:26:39,389 --> 00:26:43,935
I dropped 20 floors down
on a McNeal descender.
390
00:26:44,019 --> 00:26:45,854
You must be a hell of a climber.
391
00:26:45,937 --> 00:26:47,105
I am.
392
00:26:50,358 --> 00:26:51,443
Hmm?
393
00:26:54,237 --> 00:26:56,698
I am a hell of a climber.
394
00:26:58,366 --> 00:27:00,160
I am...
395
00:27:00,243 --> 00:27:01,661
one...
396
00:27:01,745 --> 00:27:04,122
hell of a climber.
397
00:27:04,205 --> 00:27:06,124
But how did you
get it out of there?
398
00:27:06,207 --> 00:27:07,625
[Pants]
399
00:27:07,709 --> 00:27:08,960
Now, that...
400
00:27:10,545 --> 00:27:12,297
is the most...
401
00:27:12,380 --> 00:27:14,049
beautiful part.
402
00:27:17,810 --> 00:27:18,720
I mailed it.
403
00:27:18,803 --> 00:27:20,221
No.
404
00:27:20,805 --> 00:27:24,225
I put it down
their own mail chute.
405
00:27:25,393 --> 00:27:26,728
Simple...
406
00:27:29,230 --> 00:27:30,607
effective...
407
00:27:30,690 --> 00:27:31,900
safe.
408
00:27:31,983 --> 00:27:33,693
That's very clever.
409
00:27:33,777 --> 00:27:34,903
Nope.
410
00:27:36,613 --> 00:27:38,114
Not clever.
411
00:27:41,159 --> 00:27:43,161
[Exhales]
412
00:27:43,244 --> 00:27:44,496
It was perfect.
413
00:27:44,579 --> 00:27:47,874
Absolutely unbelievable.
414
00:27:50,335 --> 00:27:52,170
You're right.
415
00:27:52,253 --> 00:27:53,505
It is beautiful.
416
00:27:53,588 --> 00:27:54,506
Mm.
417
00:27:55,589 --> 00:27:57,550
Did you know that Rembrandt
418
00:27:57,634 --> 00:28:00,553
lived with his parents
well into his forties?
419
00:28:00,637 --> 00:28:03,390
But of course you'd know that.
420
00:28:03,473 --> 00:28:04,724
You're perfect.
421
00:28:06,935 --> 00:28:08,853
H-How did you get that?
422
00:28:08,937 --> 00:28:10,563
Well, why rob the penthouse
423
00:28:10,647 --> 00:28:12,774
when the mailroom's
on the ground floor?
424
00:28:14,651 --> 00:28:16,903
How did you know I took it?
425
00:28:16,986 --> 00:28:18,696
Well, there's only
a handful of people
426
00:28:18,780 --> 00:28:22,534
who can make
the equipment you used.
427
00:28:22,617 --> 00:28:23,952
And I know all of them.
428
00:28:24,035 --> 00:28:26,579
Someone was expecting that.
429
00:28:26,663 --> 00:28:27,580
Yeah, obviously.
430
00:28:27,664 --> 00:28:29,749
Mr. Conrad Greene of Kuala Lumpur.
431
00:28:29,833 --> 00:28:31,042
Oh, God.
432
00:28:31,826 --> 00:28:33,962
What was it, a down payment?
433
00:28:34,045 --> 00:28:37,257
A service this Mr. Greene is providing?
434
00:28:37,340 --> 00:28:39,592
Yeah, something like that.
435
00:28:41,636 --> 00:28:45,432
What could you possibly
want to steal
436
00:28:45,515 --> 00:28:47,225
in Malaysia?
437
00:28:47,308 --> 00:28:48,393
Hmm?
438
00:28:48,476 --> 00:28:50,395
A hundred million dollars.
439
00:28:52,981 --> 00:28:54,065
What's the job?
440
00:28:54,149 --> 00:28:56,818
Like the wise man said...
441
00:29:00,488 --> 00:29:03,575
"First we try, then we trust."
442
00:29:19,257 --> 00:29:20,508
Mac: Ah, good morning.
443
00:29:20,592 --> 00:29:22,385
Want to tell me why my jaguar
444
00:29:22,469 --> 00:29:25,054
looks like you drove it
off a fuckin' cliff?
445
00:29:25,138 --> 00:29:27,390
Thibadeaux, I'm awfully sorry.
446
00:29:27,474 --> 00:29:29,476
You owe me 140 Gs.
447
00:29:29,559 --> 00:29:32,937
Well, how about a $40 million
Chinese mask instead?
448
00:29:33,021 --> 00:29:36,274
Is it turbocharged
with a 6-CD changer?
449
00:29:38,593 --> 00:29:40,153
Did you get everything I need?
450
00:29:40,236 --> 00:29:42,113
We done with this,
you buying me a new car.
451
00:29:42,197 --> 00:29:43,782
Agreed.
452
00:29:43,865 --> 00:29:45,325
Did you get the small pneumatics?
453
00:29:45,408 --> 00:29:46,951
What'd you ask for?
454
00:29:47,035 --> 00:29:48,203
Yeah, I got the small pneumatics.
455
00:29:48,286 --> 00:29:50,205
You got to be a damn elf
to use one of them things.
456
00:29:50,288 --> 00:29:51,206
And the get cord?
457
00:29:51,289 --> 00:29:52,373
Yeah. It's in the van.
458
00:29:52,457 --> 00:29:53,875
Now, look, man,
that's some nasty shit.
459
00:29:53,958 --> 00:29:55,502
You don't wanna be mixin' it
with nothin' else,
460
00:29:55,585 --> 00:29:57,837
unless you wanna be all over the floor
bumpin' into yourself.
461
00:30:00,256 --> 00:30:02,467
What the hell's this?
462
00:30:02,550 --> 00:30:05,053
I.R. thermo camera,
what you asked for.
463
00:30:05,136 --> 00:30:09,140
I specifically said
no liquid plasma screen.
464
00:30:09,224 --> 00:30:11,267
Well, that was specifically
all I could get.
465
00:30:11,351 --> 00:30:12,810
Well, how am I supposed to do this
466
00:30:12,894 --> 00:30:14,145
without the right tools?
467
00:30:14,229 --> 00:30:15,480
Look, Mac, come on,
give me a break, man.
468
00:30:15,563 --> 00:30:17,273
What do you think this is?
You give me a list,
469
00:30:17,357 --> 00:30:19,025
I go to K-mart and get this shit?
470
00:30:19,108 --> 00:30:20,985
You'll figure out something.
You always do.
471
00:30:21,069 --> 00:30:22,487
Uh. Yeah.
472
00:30:22,570 --> 00:30:24,989
Where's the honey?
473
00:30:25,073 --> 00:30:26,991
In the loch, training.
474
00:30:27,775 --> 00:30:30,161
I told her I swim
for an hour every day,
475
00:30:30,245 --> 00:30:31,538
so she'll do it for 2.
476
00:30:35,792 --> 00:30:39,045
So when is it we do the dirty?
477
00:30:39,128 --> 00:30:42,131
Maybe we should wait a bit.
478
00:30:43,508 --> 00:30:46,553
She's got a bigger job
after this one.
479
00:30:46,636 --> 00:30:49,013
This is big enough, man.
480
00:30:49,097 --> 00:30:52,183
It's never big enough.
481
00:30:53,434 --> 00:30:55,353
You are keeping this
strictly business,
482
00:30:55,436 --> 00:30:56,354
right, Mac?
483
00:30:56,437 --> 00:30:57,605
Strictly.
484
00:31:00,608 --> 00:31:02,944
Have you ever bought
a woman's dress?
485
00:31:05,029 --> 00:31:07,907
It's for the job. For her.
486
00:31:07,991 --> 00:31:10,118
I don't know her size.
487
00:31:10,201 --> 00:31:14,122
Well, by the looks of her,
I'd say she's probably a 6,
488
00:31:14,205 --> 00:31:16,541
but she'd look real fine
you put her in a 4.
489
00:31:16,624 --> 00:31:18,209
I used to have this girl named Tina.
490
00:31:18,293 --> 00:31:19,961
She used to say that
the dress made the woman.
491
00:31:20,044 --> 00:31:21,337
I say, "Oh, no, baby.
492
00:31:21,421 --> 00:31:23,089
It's the woman makes the dress."
493
00:31:23,172 --> 00:31:25,550
That's a lovely story. Ha.
494
00:31:25,633 --> 00:31:27,635
But could you get the dress?
495
00:31:27,719 --> 00:31:29,971
Mac, you too old for this shit.
496
00:31:33,308 --> 00:31:36,227
This mask thing better be worth it.
497
00:31:36,311 --> 00:31:38,396
Oh, it is.
498
00:31:38,479 --> 00:31:40,898
I'm sayin' it better
be worth it for me.
499
00:32:32,367 --> 00:32:33,409
Mac: Our gear has arrived.
500
00:32:36,287 --> 00:32:37,580
Who brought it?
501
00:32:39,040 --> 00:32:40,792
Delivery man.
502
00:32:40,875 --> 00:32:43,294
What, you just order that
kind of stuff from a catalog?
503
00:32:43,378 --> 00:32:47,465
No. I just order it from
someone I trust implicitly.
504
00:32:47,548 --> 00:32:50,176
There's lots more,
if you're not too tired.
505
00:33:07,151 --> 00:33:08,111
Left a bit.
506
00:33:08,194 --> 00:33:09,237
Left a bit.
507
00:33:09,320 --> 00:33:10,321
- Right here.
- What is it?
508
00:33:10,405 --> 00:33:11,864
It's 15.
509
00:33:11,948 --> 00:33:14,075
Good. Now...
510
00:33:14,158 --> 00:33:15,159
Uhh.
511
00:33:15,243 --> 00:33:16,744
Straight back.
Straight back.
512
00:33:16,828 --> 00:33:18,579
Go on, take it out. Back.
513
00:33:18,663 --> 00:33:19,664
There you go. There.
514
00:33:19,747 --> 00:33:21,332
Yeah. Straight back now.
515
00:33:21,416 --> 00:33:23,751
Keep it taut. Taut.
516
00:33:23,835 --> 00:33:25,336
There. That's it.
517
00:33:25,420 --> 00:33:26,504
Ah, finally.
518
00:33:26,587 --> 00:33:27,964
Good. Well done.
519
00:33:33,636 --> 00:33:35,596
[Beep]
520
00:33:41,769 --> 00:33:42,687
3...
521
00:33:42,770 --> 00:33:44,355
2...
522
00:33:44,439 --> 00:33:45,773
one.
523
00:33:49,110 --> 00:33:50,778
5 decibels.
524
00:33:50,862 --> 00:33:52,613
Still too loud.
525
00:33:55,992 --> 00:33:56,951
Set?
526
00:33:58,119 --> 00:33:59,328
One and...
527
00:33:59,412 --> 00:34:00,329
Bang.
528
00:34:00,413 --> 00:34:01,539
2 and...
529
00:34:01,622 --> 00:34:02,707
Bang.
530
00:34:02,790 --> 00:34:03,750
3 and...
531
00:34:03,833 --> 00:34:04,751
Bang.
532
00:34:04,834 --> 00:34:06,627
4 and...
533
00:34:06,711 --> 00:34:09,088
Oh, yeah. Bang.
534
00:34:09,172 --> 00:34:11,716
The bangs must come with
the chimes of the clock.
535
00:34:11,799 --> 00:34:14,302
Ok. I forgot. I forgot.
536
00:34:14,385 --> 00:34:15,303
All right, again.
537
00:34:15,386 --> 00:34:17,555
Mac: Keep your knees together.
538
00:34:17,638 --> 00:34:19,724
Down, down. Tuck.
539
00:34:19,807 --> 00:34:21,017
I'll watch the mask.
540
00:34:21,100 --> 00:34:23,394
You keep your mind
on your movement.
541
00:34:23,478 --> 00:34:24,562
Uh, reach.
542
00:34:24,645 --> 00:34:26,189
No, no, no.
543
00:34:26,272 --> 00:34:28,274
These are lasers, hmm?
544
00:34:28,357 --> 00:34:30,359
I am your eyes,
545
00:34:30,443 --> 00:34:31,402
so you keep yours closed,
546
00:34:31,486 --> 00:34:33,112
because you can't see.
547
00:34:33,196 --> 00:34:35,490
But I'll be watching every move
548
00:34:35,573 --> 00:34:37,784
on our screen.
549
00:34:37,867 --> 00:34:39,327
Come on, move it.
550
00:34:39,410 --> 00:34:41,537
You've got 3 minutes
until the guard gets here.
551
00:34:43,206 --> 00:34:44,665
Up. Good.
552
00:34:46,375 --> 00:34:47,668
Better. Left leg. Left.
553
00:34:49,045 --> 00:34:50,129
There you-
554
00:34:51,506 --> 00:34:52,673
I need a break.
555
00:34:52,757 --> 00:34:56,302
You'll get a break
when you get it right.
556
00:34:56,385 --> 00:34:57,553
Number one!
557
00:34:59,347 --> 00:35:00,515
2 and...
558
00:35:00,598 --> 00:35:01,516
Bang.
559
00:35:01,599 --> 00:35:02,850
- 3 and...
- Bang.
560
00:35:02,934 --> 00:35:04,435
- 4 and...
- Bang.
561
00:35:04,519 --> 00:35:06,354
5 and inflate.
562
00:35:10,900 --> 00:35:12,068
Well, what's this?
563
00:35:12,151 --> 00:35:14,153
It's supposed to be
one second, hmm?
564
00:35:14,237 --> 00:35:15,822
You're supposed to open
the valve full there.
565
00:35:15,905 --> 00:35:16,948
I did open it full.
566
00:35:17,031 --> 00:35:18,574
Look, you can see it's open.
567
00:35:18,658 --> 00:35:21,953
All right, very well.
I'll rectify it later.
568
00:35:22,036 --> 00:35:23,830
6.
569
00:35:23,913 --> 00:35:24,872
Lever.
570
00:35:24,956 --> 00:35:27,250
7. Drop.
571
00:35:27,333 --> 00:35:28,543
8?
572
00:35:28,626 --> 00:35:29,836
Deflate.
573
00:35:29,919 --> 00:35:31,963
Well done.
574
00:35:32,046 --> 00:35:34,132
I did open it full, ok?
575
00:35:34,215 --> 00:35:36,968
You can go over there
and check.
576
00:35:37,051 --> 00:35:37,969
[Tool Clatters]
577
00:35:42,140 --> 00:35:43,558
Come on.
578
00:35:46,060 --> 00:35:47,687
[Sighs]
579
00:35:48,729 --> 00:35:50,106
Here.
580
00:35:50,189 --> 00:35:51,274
There.
581
00:35:51,357 --> 00:35:54,068
This is where I'm going
to enter the room.
582
00:35:54,151 --> 00:35:55,653
Then I'm gonna come up
through the first beam.
583
00:35:55,736 --> 00:35:57,822
This is the hardest part.
584
00:35:57,905 --> 00:35:59,323
Wait. I'm just going to...
585
00:35:59,407 --> 00:36:01,367
you see? Right here.
586
00:36:02,660 --> 00:36:03,828
And once I get under
the first beam,
587
00:36:03,911 --> 00:36:04,996
I'm going to be fine,
588
00:36:05,079 --> 00:36:07,373
so just don't worry about me, ok?
589
00:36:07,456 --> 00:36:08,541
Once I have this on the computer,
590
00:36:08,624 --> 00:36:10,376
I can visualize it.
591
00:36:10,459 --> 00:36:12,420
I can do this blindfolded now.
592
00:36:12,503 --> 00:36:13,921
Mac: Really?
593
00:36:20,344 --> 00:36:22,597
Is this absolutely necessary?
594
00:36:22,680 --> 00:36:24,473
Yes...
595
00:36:24,557 --> 00:36:26,851
because you won't be able
to see them, and I will.
596
00:36:26,934 --> 00:36:29,312
And you will. Right.
597
00:36:29,395 --> 00:36:30,813
Trust me.
598
00:38:44,238 --> 00:38:45,573
[Bells Ring]
599
00:38:45,256 --> 00:38:46,991
We're ready.
600
00:38:47,074 --> 00:38:49,493
I'll tell you when we're ready.
601
00:38:49,577 --> 00:38:53,497
You forgot the damn
pressure switch, didn't you?
602
00:38:54,874 --> 00:38:57,501
Jesus, you just can't
help it, can you?
603
00:38:57,585 --> 00:38:58,711
Help what?
604
00:38:58,794 --> 00:39:02,340
Being such a nasty son of a bitch.
605
00:39:03,632 --> 00:39:06,177
This is how it has to be,
606
00:39:06,260 --> 00:39:08,012
but if you can't deal with it-
607
00:39:08,095 --> 00:39:09,680
Hey, Mac, bullshit.
608
00:39:09,764 --> 00:39:11,015
You know what?
609
00:39:11,098 --> 00:39:13,434
I think you're afraid
to be nice to me.
610
00:39:22,151 --> 00:39:24,111
[Door Slams]
611
00:39:27,615 --> 00:39:29,450
Bastard.
612
00:39:29,575 --> 00:39:31,452
[Soft Music Playing]
613
00:39:35,715 --> 00:39:37,917
Merry Christmas.
614
00:39:39,335 --> 00:39:40,920
For me?
615
00:39:41,003 --> 00:39:42,797
Well, it's certainly not for me.
616
00:39:42,880 --> 00:39:44,298
Open it.
617
00:39:49,095 --> 00:39:52,014
I thought you were
probably a 6,
618
00:39:52,098 --> 00:39:55,059
but would look
very nice as a 4.
619
00:40:01,816 --> 00:40:03,150
It's beautiful.
620
00:40:03,234 --> 00:40:04,860
But?
621
00:40:07,488 --> 00:40:08,406
Believe it or not,
622
00:40:08,489 --> 00:40:10,950
no one's ever bought me
a dress before.
623
00:40:11,033 --> 00:40:14,328
Well, it comes out of your share.
624
00:40:19,667 --> 00:40:22,253
I didn't get you anything.
625
00:40:22,336 --> 00:40:23,254
Not necessary.
626
00:40:23,337 --> 00:40:25,798
No, no, I want to.
627
00:40:27,049 --> 00:40:28,425
I won't be long.
628
00:40:28,509 --> 00:40:30,261
I'll be waiting.
629
00:40:30,344 --> 00:40:32,263
[Door Closes]
630
00:40:48,654 --> 00:40:50,281
[Telephone Line Ringing]
631
00:40:50,364 --> 00:40:52,658
Woman: Waverly Insurance.
632
00:40:52,741 --> 00:40:54,368
Hi. This is Virginia Baker.
633
00:40:54,451 --> 00:40:57,872
Hector Cruz on
a secure line, please.
634
00:41:00,207 --> 00:41:01,500
Was it my imagination,
635
00:41:01,584 --> 00:41:02,793
or didn't I say something about
636
00:41:02,877 --> 00:41:04,420
checking in everyday?
637
00:41:04,503 --> 00:41:05,629
I'm sorry, Hector,
638
00:41:05,713 --> 00:41:08,674
but I can't exactly just
pick up my cell phone here.
639
00:41:08,757 --> 00:41:10,885
I've been worried about you.
Where are you?
640
00:41:10,968 --> 00:41:14,305
I'm staying with Mac at his castle.
641
00:41:14,388 --> 00:41:17,474
Well, spare me the details.
642
00:41:17,558 --> 00:41:18,726
Did he take the bait?
643
00:41:18,809 --> 00:41:20,978
Oh, yeah. Big time.
644
00:41:21,061 --> 00:41:22,521
And he's got the Rembrandt.
645
00:41:22,605 --> 00:41:25,524
Well, tilt bingo jackpot.
646
00:41:25,608 --> 00:41:27,526
You want to pick him up now?
647
00:41:27,610 --> 00:41:28,986
Well, we've got him for possession,
648
00:41:29,069 --> 00:41:30,237
we've got him for conspiracy-
649
00:41:30,321 --> 00:41:32,406
Yeah, but I can catch him
with his hand in the till.
650
00:41:32,489 --> 00:41:35,159
That's grand larceny -
25 years to life.
651
00:41:35,242 --> 00:41:36,619
You think you're still
up to that?
652
00:41:36,702 --> 00:41:38,329
Hector, I know so.
653
00:41:38,412 --> 00:41:40,331
So give me the how and the when.
654
00:41:40,414 --> 00:41:43,500
Look, I'll call you
as soon as I know, ok?
655
00:41:43,584 --> 00:41:44,502
Is that a promise?
656
00:41:44,585 --> 00:41:46,754
Of course it's a promise.
657
00:41:46,837 --> 00:41:47,922
Look, I got to go.
658
00:41:48,005 --> 00:41:48,923
Ok, just wait a second.
659
00:41:49,006 --> 00:41:50,049
I got to go.
660
00:41:50,132 --> 00:41:51,175
[Dial Tone]
661
00:41:51,258 --> 00:41:52,218
Hello?
662
00:42:00,517 --> 00:42:02,436
[Wind Blowing]
663
00:42:06,690 --> 00:42:07,733
Mac?
664
00:42:13,239 --> 00:42:14,156
Mac?
665
00:42:17,993 --> 00:42:18,994
Mac?
666
00:42:21,080 --> 00:42:21,997
Mac?
667
00:42:57,958 --> 00:42:59,001
Mac?
668
00:43:12,923 --> 00:43:14,466
Aah! Oh, God.
669
00:43:33,052 --> 00:43:35,696
Did you find what
you were looking for?
670
00:43:35,779 --> 00:43:37,573
God, you scared me.
671
00:43:37,656 --> 00:43:39,199
Oh, you know what
they say about fear.
672
00:43:39,283 --> 00:43:41,660
The only remedy
is to cut off the head.
673
00:43:41,744 --> 00:43:43,245
Really?
674
00:43:43,329 --> 00:43:44,246
Mmm.
675
00:43:44,330 --> 00:43:46,290
Beautiful view, isn't it?
676
00:43:46,373 --> 00:43:50,127
It helps me to see
things more clearly.
677
00:43:51,879 --> 00:43:54,173
You know, I never come up here
678
00:43:54,256 --> 00:43:56,258
without dropping something off.
679
00:44:02,222 --> 00:44:03,557
Go ahead, then.
680
00:44:10,397 --> 00:44:11,732
We'll leave in 2 hours.
681
00:44:15,569 --> 00:44:17,404
[Bird Caws]
682
00:44:26,580 --> 00:44:27,498
Gin!
683
00:44:39,885 --> 00:44:41,595
Well?
684
00:44:44,848 --> 00:44:45,766
Well...
685
00:44:50,604 --> 00:44:53,482
you're the most beautiful
crook I've ever seen.
686
00:44:54,608 --> 00:44:57,027
Why, thank you, kind sir.
687
00:44:59,113 --> 00:45:01,407
So I'll recognize you.
688
00:45:01,490 --> 00:45:03,367
I wouldn't want to go home
with the wrong man
689
00:45:03,450 --> 00:45:05,202
by mistake now, would I?
690
00:45:05,285 --> 00:45:07,704
It is a masked ball.
691
00:45:09,289 --> 00:45:12,334
We all go as someone else.
692
00:45:48,495 --> 00:45:50,497
Man: Waiter, could we have
some more champagne?
693
00:45:53,667 --> 00:45:55,586
[Big Band Music Playing]
694
00:46:14,313 --> 00:46:16,440
10:30 in...
695
00:46:16,523 --> 00:46:17,733
3...
696
00:46:17,816 --> 00:46:18,942
2...
697
00:46:19,026 --> 00:46:20,152
one.
698
00:46:20,235 --> 00:46:21,111
Now.
699
00:46:21,195 --> 00:46:22,112
[Beep]
700
00:46:23,697 --> 00:46:25,199
I think we should pay our respects
701
00:46:25,282 --> 00:46:26,200
to the guest of honor.
702
00:46:26,283 --> 00:46:27,701
Shall we?
703
00:46:34,875 --> 00:46:36,627
Mac: 1, 2, 3,
704
00:46:36,710 --> 00:46:38,086
4, 5.
705
00:46:38,170 --> 00:46:39,379
Uh-huh.
706
00:46:39,463 --> 00:46:40,464
North.
707
00:46:40,547 --> 00:46:43,008
1, 2, 3.
708
00:46:43,091 --> 00:46:46,094
[Hums]
709
00:46:46,178 --> 00:46:48,096
Oh, here we are.
710
00:46:49,598 --> 00:46:50,849
Oh.
711
00:46:54,520 --> 00:46:56,438
[Beeping Faintly]
712
00:46:59,816 --> 00:47:01,735
[Both Laugh]
713
00:48:45,672 --> 00:48:47,174
[Beeping]
714
00:48:53,722 --> 00:48:55,682
[Beeping Faster]
715
00:48:57,559 --> 00:48:59,269
[Beeping Stops]
716
00:49:17,287 --> 00:49:19,539
[Radio Playing Music]
717
00:49:35,863 --> 00:49:36,848
15 seconds.
718
00:49:36,932 --> 00:49:37,891
Mac: Going hot.
719
00:49:43,397 --> 00:49:45,107
[Radio Playing Music]
720
00:49:49,569 --> 00:49:51,029
7, 6...
721
00:49:51,113 --> 00:49:52,406
5...
722
00:49:52,489 --> 00:49:53,490
4...
723
00:49:53,573 --> 00:49:54,908
3...
724
00:49:54,992 --> 00:49:55,992
2...
725
00:49:56,076 --> 00:49:57,160
one.
726
00:49:57,244 --> 00:49:58,870
And one.
727
00:49:58,954 --> 00:50:00,664
[Clock Chimes, Muffled Explosion]
728
00:50:00,747 --> 00:50:01,915
[Radio Playing Music]
729
00:50:01,998 --> 00:50:03,166
And 2.
730
00:50:03,250 --> 00:50:05,669
[Clock Chimes, Muffled Explosion]
731
00:50:05,752 --> 00:50:06,670
And 3.
732
00:50:06,753 --> 00:50:08,296
[Turns Off Radio]
733
00:50:09,423 --> 00:50:10,674
And 4.
734
00:50:11,842 --> 00:50:12,843
Mac: And 5.
735
00:50:15,846 --> 00:50:17,889
Gin: 6.
736
00:50:17,973 --> 00:50:18,890
And 7.
737
00:50:19,974 --> 00:50:21,184
And 8.
738
00:50:21,268 --> 00:50:22,352
[Clock Chimes]
739
00:50:22,436 --> 00:50:23,854
- More air.
- 9.
740
00:50:23,937 --> 00:50:25,939
[Clock Chimes]
741
00:50:26,023 --> 00:50:27,858
- More.
- 10.
742
00:50:27,941 --> 00:50:29,234
More.
743
00:50:29,317 --> 00:50:30,360
11.
744
00:50:30,444 --> 00:50:32,529
- It's too loud.
- More!
745
00:50:32,612 --> 00:50:34,197
[Clock Chimes]
746
00:50:42,039 --> 00:50:43,790
[Inflates]
747
00:51:00,849 --> 00:51:01,808
[Beeps]
748
00:51:16,281 --> 00:51:17,240
Ok.
749
00:51:52,234 --> 00:51:53,193
Up.
750
00:52:16,925 --> 00:52:18,385
Hmm.
751
00:52:26,226 --> 00:52:27,561
Good.
752
00:52:27,644 --> 00:52:31,439
You've got 3 minutes
on the guard.
753
00:52:37,737 --> 00:52:39,656
Balance.
754
00:52:39,739 --> 00:52:41,992
One point.
755
00:52:42,075 --> 00:52:43,535
Now lift.
756
00:52:49,416 --> 00:52:50,333
[Beeps]
757
00:52:50,417 --> 00:52:51,751
2 minutes on the guard.
758
00:53:02,512 --> 00:53:04,014
Mac: Lift.
759
00:53:04,097 --> 00:53:06,141
Extend.
760
00:53:06,224 --> 00:53:07,434
Now turn.
761
00:53:20,530 --> 00:53:22,699
Up a little more.
762
00:53:25,911 --> 00:53:27,621
Now bend the knee.
763
00:53:44,471 --> 00:53:46,723
75 seconds.
764
00:53:46,806 --> 00:53:48,725
[Beeps]
765
00:54:05,325 --> 00:54:07,244
Mac: Freeze.
766
00:54:07,327 --> 00:54:08,411
You're blocking the beam.
767
00:54:08,495 --> 00:54:09,871
I can't see it.
768
00:54:09,955 --> 00:54:11,456
Got it covered.
769
00:54:21,383 --> 00:54:22,968
Clever girl.
770
00:54:41,069 --> 00:54:44,614
Mac: Now remember
the damn pressure switch.
771
00:54:51,871 --> 00:54:53,707
Ah.
772
00:55:03,466 --> 00:55:04,384
[Scrapes]
773
00:55:14,894 --> 00:55:15,895
Good girl.
774
00:55:18,440 --> 00:55:19,899
Gin: Mmm.
775
00:55:21,192 --> 00:55:22,819
Mac: 35 seconds.
776
00:55:26,781 --> 00:55:29,075
Gin: Preparing pressure-switch
777
00:55:29,159 --> 00:55:31,119
neutralization device.
778
00:55:46,259 --> 00:55:48,470
Now get out of there fast.
779
00:56:01,066 --> 00:56:02,025
[Beeps]
780
00:56:08,948 --> 00:56:10,617
[Alarm Sounds]
781
00:56:13,119 --> 00:56:15,747
Guard: Come on! Come on!
782
00:56:15,830 --> 00:56:18,166
Move it! Move it!
783
00:56:20,126 --> 00:56:21,836
Ha ha!
784
00:56:21,920 --> 00:56:23,922
Unbelievable!
785
00:56:24,005 --> 00:56:25,965
[Siren In Distance]
786
00:56:32,388 --> 00:56:34,391
- Let me have the mask.
- There he is.
787
00:56:34,474 --> 00:56:37,394
Ohh. Heh hen.
788
00:56:37,477 --> 00:56:38,561
[Laughs]
789
00:56:43,274 --> 00:56:45,902
Now this is where
we play "truth or dare?"
790
00:56:45,985 --> 00:56:47,070
What?
791
00:56:54,494 --> 00:56:57,497
First we start with truth, huh?
792
00:56:57,580 --> 00:57:01,334
You work for Hector Cruz
at Waverly Insurance.
793
00:57:03,670 --> 00:57:04,629
[Gasps]
794
00:57:04,712 --> 00:57:06,923
And now...
795
00:57:07,006 --> 00:57:08,675
I dare you to lie to me.
796
00:57:08,758 --> 00:57:10,427
I don't know what
you're talking about.
797
00:57:10,510 --> 00:57:12,178
What?
798
00:57:12,262 --> 00:57:14,264
[Coughs]
799
00:57:15,515 --> 00:57:19,060
The job was a cover.
That's how I got the code.
800
00:57:19,144 --> 00:57:22,522
No, no, no.
You're playing both sides.
801
00:57:22,605 --> 00:57:24,816
You're going to sell
the mask to Conrad Greene
802
00:57:24,899 --> 00:57:26,151
and then turn me in.
803
00:57:26,234 --> 00:57:27,318
No, no. I need you for the job.
804
00:57:27,402 --> 00:57:29,112
There is no other job!
805
00:57:29,195 --> 00:57:30,113
There is!
806
00:57:30,196 --> 00:57:32,448
It's worth over-
807
00:57:34,534 --> 00:57:36,369
And don't tell me
it's worth 100 million.
808
00:57:36,452 --> 00:57:38,830
It's not. It's-
You're right. It's not.
809
00:57:38,913 --> 00:57:41,374
It's worth over a billion.
810
00:57:52,218 --> 00:57:53,469
[Gasps]
811
00:57:56,055 --> 00:57:58,516
And that's just your share.
812
00:57:59,726 --> 00:58:01,227
I'm not lying.
813
00:58:06,866 --> 00:58:09,694
I can't do this job
without you, Mac.
814
00:58:09,377 --> 00:58:13,239
Please come with me
to Kuala Lumpur.
815
00:58:15,074 --> 00:58:16,910
[Sighs]
816
00:58:23,583 --> 00:58:26,002
Can you just decide soon, please?
817
00:58:31,925 --> 00:58:33,927
Mac: 4, 3,
818
00:58:34,010 --> 00:58:35,762
2, 1.
819
00:58:36,804 --> 00:58:37,972
Your time's up.
820
00:58:38,056 --> 00:58:40,516
You said you would tell me
what the next job is
821
00:58:40,600 --> 00:58:42,977
in 24 hours.
822
00:58:43,061 --> 00:58:44,479
It's a bank.
823
00:58:47,315 --> 00:58:48,274
And?
824
00:58:49,692 --> 00:58:52,237
And I didn't say
I'd tell you any more.
825
00:58:53,780 --> 00:58:55,657
Isn't it beautiful here?
826
00:59:06,292 --> 00:59:08,253
[Honking Horn]
827
00:59:16,594 --> 00:59:19,764
Banks have never really
been my thing.
828
00:59:19,847 --> 00:59:23,393
Think a billion dollars
will change your mind?
829
00:59:23,476 --> 00:59:25,770
I just don't like surprises.
830
00:59:25,853 --> 00:59:27,397
Trust me. There won't be any.
831
00:59:27,480 --> 00:59:29,774
Huh? Trust me...
832
00:59:29,857 --> 00:59:31,985
there always are surprises.
833
00:59:49,752 --> 00:59:52,213
I must say, it's, uh...
834
00:59:52,297 --> 00:59:53,423
very homey.
835
00:59:53,506 --> 00:59:55,508
- Gin: Why, thank you.
- Hmm.
836
01:00:03,599 --> 01:00:06,811
Of course, when I said bank...
837
01:00:06,894 --> 01:00:10,064
I didn't mean just any bank.
838
01:00:11,316 --> 01:00:12,483
A room with a view.
839
01:00:12,567 --> 01:00:16,112
I give you the world's
tallest building, and-
840
01:00:16,195 --> 01:00:17,280
And we're going to steal it?
841
01:00:17,363 --> 01:00:18,489
And home of...
842
01:00:18,573 --> 01:00:21,034
the International Clearance Bank,
843
01:00:21,117 --> 01:00:22,619
which I'm sure you already know
844
01:00:22,702 --> 01:00:25,288
controls virtually all
big money transactions
845
01:00:25,371 --> 01:00:27,498
in Southeast Asia.
846
01:00:28,875 --> 01:00:30,126
Do I have your attention now?
847
01:00:30,209 --> 01:00:31,544
Undivided.
848
01:00:31,627 --> 01:00:33,087
Gin: Here,
849
01:00:33,171 --> 01:00:34,130
the headquarters
850
01:00:34,213 --> 01:00:36,007
of the International
Clearance Bank
851
01:00:36,090 --> 01:00:37,884
in New York.
852
01:00:37,967 --> 01:00:40,595
Running from there are
hackproof, firewalled,
853
01:00:40,678 --> 01:00:41,971
dedicated lines
854
01:00:42,055 --> 01:00:43,931
to computers in its branch offices
855
01:00:44,015 --> 01:00:45,433
around the world.
856
01:00:45,516 --> 01:00:48,478
The only access is from
central control in New York
857
01:00:48,561 --> 01:00:50,646
or from the totally
secure computers
858
01:00:50,730 --> 01:00:52,982
in the local branch offices.
859
01:00:53,066 --> 01:00:54,275
In Kuala Lumpur,
860
01:00:54,359 --> 01:00:57,236
only one man
has unlimited access -
861
01:00:57,320 --> 01:00:59,072
Lee Kuan Hong,
862
01:00:59,155 --> 01:01:01,074
chairman of the International
Clearance Bank
863
01:01:01,157 --> 01:01:02,825
of Kuala Lumpur.
864
01:01:02,909 --> 01:01:04,827
The vaults are accessed
by 2 things-
865
01:01:04,911 --> 01:01:06,162
A key code
866
01:01:06,245 --> 01:01:09,332
and a completely unfakeable
retinal scan...
867
01:01:09,415 --> 01:01:11,000
Morning, everyone.
Nice day, huh?
868
01:01:12,168 --> 01:01:13,836
Aah!
869
01:01:13,920 --> 01:01:16,422
Which we're gonna fake.
870
01:01:17,757 --> 01:01:20,718
Gin: Right now, our chairman
with a face full of mace
871
01:01:20,802 --> 01:01:23,179
is getting his eyes checked-
872
01:01:23,262 --> 01:01:24,180
With a little help
873
01:01:24,263 --> 01:01:26,182
from Conrad Greene's guys, hopefully.
874
01:01:27,725 --> 01:01:29,435
[Beeping]
875
01:01:29,519 --> 01:01:30,645
Gin: With me so far?
876
01:01:30,728 --> 01:01:32,522
- All the way.
- Good.
877
01:01:32,605 --> 01:01:34,524
Now, because of the millennium bug,
878
01:01:34,607 --> 01:01:37,193
our nervous friends
at International Clearance
879
01:01:37,276 --> 01:01:39,153
are going to run a series
of integrity tests.
880
01:01:39,237 --> 01:01:41,948
Which they are rehearsing
even as we speak.
881
01:01:42,031 --> 01:01:44,867
ICB director: Prepare test
shutdown for Sydney in...
882
01:01:44,951 --> 01:01:47,453
Gin: Just before
midnight, local time,
883
01:01:47,537 --> 01:01:49,497
they're going to shut down
the mainframe in each zone
884
01:01:49,580 --> 01:01:50,581
for 30 seconds.
885
01:01:50,665 --> 01:01:51,749
Sydney is shut down.
886
01:01:51,833 --> 01:01:53,709
Run test program.
887
01:01:53,793 --> 01:01:57,213
Now, we need those 30 seconds
to patch into the mainframe.
888
01:01:57,296 --> 01:02:01,259
We then need 10 seconds
of one-on-one time
889
01:02:01,342 --> 01:02:05,054
with the computer
to download "the stuff."
890
01:02:05,138 --> 01:02:07,473
And how do we acquire
those 10 seconds?
891
01:02:07,557 --> 01:02:08,850
We steal 'em.
892
01:02:08,933 --> 01:02:10,852
The transmitter I left behind
893
01:02:10,935 --> 01:02:14,355
simply overrides the signal
of the atomic clock.
894
01:02:14,439 --> 01:02:17,233
So, from 11 p.m. tomorrow night,
895
01:02:17,316 --> 01:02:20,236
their clocks gain a fraction
of a second every minute
896
01:02:20,319 --> 01:02:22,947
and we gain our 10 seconds.
897
01:02:23,030 --> 01:02:26,409
And what is this "stuff
we are downloading?
898
01:02:38,296 --> 01:02:39,380
Enya?
899
01:02:39,464 --> 01:02:41,257
Cunningly disguised in there
900
01:02:41,340 --> 01:02:43,885
is a disc that took me
5 years to make,
901
01:02:43,968 --> 01:02:48,097
cooped up in my broom closet
at Waverly Insurance.
902
01:02:48,181 --> 01:02:50,600
It tells the ICB
computer to transfer
903
01:02:50,683 --> 01:02:53,019
relatively small amounts of money
904
01:02:53,102 --> 01:02:54,896
from hundreds of corporations
905
01:02:54,979 --> 01:02:57,607
all over Southeast Asia
into my account.
906
01:02:57,690 --> 01:02:58,774
Our account.
907
01:02:58,858 --> 01:03:01,235
Yeah, our account.
908
01:03:01,319 --> 01:03:03,946
$8 billion in total.
909
01:03:04,030 --> 01:03:07,158
You said one billion.
910
01:03:07,241 --> 01:03:08,659
Mm-mm.
911
01:03:08,743 --> 01:03:10,453
I said that was your share.
912
01:03:10,536 --> 01:03:12,246
What can you do with 7 billion
913
01:03:12,330 --> 01:03:13,664
that you can't do with 4?
914
01:03:16,334 --> 01:03:18,753
Hold the record...
915
01:03:18,836 --> 01:03:20,505
alone.
916
01:03:21,547 --> 01:03:23,466
Sounds rather lonely.
917
01:03:23,549 --> 01:03:25,551
Alone?
918
01:03:25,635 --> 01:03:27,553
No. Alone is good.
919
01:03:28,971 --> 01:03:30,306
You want a beer?
920
01:03:30,389 --> 01:03:32,517
Thank you.
921
01:03:32,600 --> 01:03:34,977
We'll need 3 weeks to prepare.
922
01:03:35,061 --> 01:03:35,978
What?
923
01:03:36,062 --> 01:03:37,396
Minimum.
924
01:03:37,480 --> 01:03:39,982
No. It has to be tomorrow night.
925
01:03:40,066 --> 01:03:42,693
Uh-uh. No way.
926
01:03:42,777 --> 01:03:44,195
No, you don't understand.
927
01:03:44,278 --> 01:03:46,614
It has to be millennium
midnight or it's never.
928
01:03:46,697 --> 01:03:49,742
Then it's never.
It's impossible.
929
01:03:55,623 --> 01:03:57,750
You-
930
01:04:01,254 --> 01:04:03,798
Ok. 50-50.
931
01:04:03,881 --> 01:04:05,758
What?
932
01:04:07,510 --> 01:04:09,136
You heard.
933
01:04:12,932 --> 01:04:14,183
It's impossible...
934
01:04:17,103 --> 01:04:19,355
but doable.
935
01:04:24,861 --> 01:04:26,821
[Service Lift Beeping]
936
01:04:32,702 --> 01:04:33,995
[Shutter Clicks]
937
01:04:47,258 --> 01:04:48,968
Guide: So, ladies and gentlemen,
938
01:04:49,051 --> 01:04:52,305
we are now standing over
700 feet above sea level.
939
01:04:52,388 --> 01:04:56,058
Our skybridge is the longest
and highest in the world,
940
01:04:56,142 --> 01:04:59,812
and it stretches over 300 feet
to the opposite tower.
941
01:04:59,896 --> 01:05:02,231
It is supported, as you can see,
942
01:05:02,315 --> 01:05:04,567
by 4 flexible steel pillars.
943
01:05:04,650 --> 01:05:05,901
The lights are being hung
944
01:05:05,985 --> 01:05:08,404
for our millennium party tomorrow.
945
01:05:08,487 --> 01:05:12,241
Over 40,000 light bulbs
will make this truly
946
01:05:12,325 --> 01:05:13,993
a sight to remember.
947
01:05:29,842 --> 01:05:32,845
[Faint Siren]
948
01:05:42,396 --> 01:05:44,357
[Sighs]
949
01:05:57,620 --> 01:05:59,538
[Sighs]
950
01:07:08,983 --> 01:07:10,943
[Camera Clicking]
951
01:07:19,076 --> 01:07:21,871
So... what have we here?
952
01:07:21,954 --> 01:07:25,374
We have the goggles with
the chairman's retinal scan,
953
01:07:25,458 --> 01:07:28,919
and we have the chairman's
access card to the 86th floor...
954
01:07:29,003 --> 01:07:30,588
[Clank]
955
01:07:31,797 --> 01:07:32,965
In the bag.
956
01:07:33,048 --> 01:07:34,967
Is there anything else I need to know?
957
01:07:35,050 --> 01:07:37,011
Confucius, he say,
958
01:07:37,094 --> 01:07:39,096
"Don't use cannon to kill mosquito."
959
01:07:40,598 --> 01:07:43,184
Uh, right.
960
01:07:43,267 --> 01:07:46,854
Well, now that
I've shown you mine,
961
01:07:46,937 --> 01:07:48,063
it's your turn to show me yours.
962
01:07:48,147 --> 01:07:50,232
Well, here she is.
963
01:07:50,316 --> 01:07:52,818
Oh, goody,
goody, goody.
964
01:07:52,902 --> 01:07:54,737
Bring it to papa.
965
01:07:54,820 --> 01:07:56,530
Oh...
966
01:07:56,614 --> 01:07:58,741
a thing of beauty, huh?
967
01:07:58,824 --> 01:08:00,576
A joy forever.
968
01:08:00,659 --> 01:08:04,747
Where's the mask?
I want my mask, come on.
969
01:08:04,830 --> 01:08:06,874
Ha ha! Oh.
970
01:08:06,957 --> 01:08:08,751
So you're working with
MacDougal on this, huh?
971
01:08:08,834 --> 01:08:10,002
Yeah.
972
01:08:10,085 --> 01:08:11,921
Uh-huh.
973
01:08:13,839 --> 01:08:15,841
Uh-huh. Know what I would suggest?
974
01:08:15,925 --> 01:08:19,845
I suggest you have a little
tete-a-tete with your partner.
975
01:08:19,929 --> 01:08:22,389
If he's still in the country.
976
01:08:22,473 --> 01:08:23,390
In the meantime,
977
01:08:23,474 --> 01:08:24,892
I'm gonna hold
onto the access card
978
01:08:24,975 --> 01:08:26,185
and the goggles.
979
01:08:28,062 --> 01:08:30,314
Conrad, you've got to believe me,
980
01:08:30,397 --> 01:08:32,441
I had no idea!
981
01:08:32,525 --> 01:08:34,276
I swear to God,
I would never do this to you!
982
01:08:34,360 --> 01:08:37,571
Don't pout at me, you little bitch!
983
01:08:37,655 --> 01:08:38,823
Come on, Conrad.
984
01:08:38,906 --> 01:08:40,908
Get out! Get out!
985
01:08:40,991 --> 01:08:43,410
Go! Just get out!
986
01:08:43,494 --> 01:08:44,411
Get out of here!
987
01:08:51,168 --> 01:08:54,129
Baby, I'm glad to see you.
988
01:08:54,213 --> 01:08:56,549
I'm calling it off.
989
01:08:56,632 --> 01:08:58,425
Here, you take this.
990
01:08:58,509 --> 01:09:00,261
I'll get the Rembrandt for you later.
991
01:09:00,344 --> 01:09:01,804
Slow down, Mac.
What you saying?
992
01:09:01,887 --> 01:09:05,099
She's over her head.
It's not going to happen.
993
01:09:05,182 --> 01:09:07,309
What about this other big,
giant, huge job
994
01:09:07,393 --> 01:09:09,812
you were all cute
about in Scotland, hmm?
995
01:09:09,895 --> 01:09:12,398
You wouldn't be trying
to cut a brother out?
996
01:09:12,481 --> 01:09:14,024
There's nothing to cut you out of.
997
01:09:14,108 --> 01:09:16,026
Sit down, Mac.
998
01:09:16,110 --> 01:09:17,862
Sit down.
999
01:09:17,945 --> 01:09:21,323
I said, sit the fuck down.
1000
01:09:30,583 --> 01:09:32,209
You know, Mac...
1001
01:09:32,293 --> 01:09:33,711
I think it's time
1002
01:09:33,794 --> 01:09:35,671
to take your girlfriend
out of the equation
1003
01:09:35,754 --> 01:09:37,381
and get down to the
"you and me" of it all.
1004
01:09:37,464 --> 01:09:39,758
She's not my girlfriend.
1005
01:09:39,842 --> 01:09:41,302
[Chuckles]
1006
01:09:41,385 --> 01:09:43,971
See, Mac, I've been
getting this Yoko vibe,
1007
01:09:44,054 --> 01:09:45,472
like all of a sudden
1008
01:09:45,556 --> 01:09:47,099
your girlfriend's
the one in control.
1009
01:09:59,778 --> 01:10:04,700
Now, you change partners,
you change the rules.
1010
01:10:04,783 --> 01:10:09,205
And the rules are,
Mac does the job,
1011
01:10:09,288 --> 01:10:12,041
I watch Mac's back.
1012
01:10:12,124 --> 01:10:15,794
You don't call off nothin'
unless I say so.
1013
01:10:29,600 --> 01:10:31,060
Gin?
1014
01:10:38,943 --> 01:10:40,527
Gin?
1015
01:10:42,071 --> 01:10:43,113
Unh!
1016
01:10:43,197 --> 01:10:46,283
Aah! Where is it, you bastard?
1017
01:10:46,367 --> 01:10:48,827
I trusted you!
1018
01:10:48,911 --> 01:10:50,955
Bastard! I trusted you!
1019
01:10:51,038 --> 01:10:53,540
I trusted you! Where is it?!
1020
01:10:55,209 --> 01:10:56,835
[Mac Groans]
1021
01:11:01,298 --> 01:11:02,424
Why'd you take it?
1022
01:11:04,802 --> 01:11:07,554
Get up. I know you're faking it.
1023
01:11:07,638 --> 01:11:08,555
Aah!
1024
01:11:08,639 --> 01:11:10,557
[Gin Sobbing]
1025
01:11:38,669 --> 01:11:40,838
Where'd you go?
1026
01:11:40,921 --> 01:11:42,673
Why'd you take it?
1027
01:11:42,756 --> 01:11:45,050
I was going to sell it.
1028
01:11:45,134 --> 01:11:46,677
Then why didn't you?
1029
01:11:48,220 --> 01:11:52,808
Because I couldn't do it.
1030
01:11:52,891 --> 01:11:54,435
Why not?
1031
01:11:54,518 --> 01:11:56,478
[Sighs]
1032
01:11:56,562 --> 01:12:00,566
I knew if I told you
to forget this job
1033
01:12:00,649 --> 01:12:03,819
and get the hell out of here,
1034
01:12:03,902 --> 01:12:07,406
you wouldn't do it,
would you? Hmm?
1035
01:12:07,489 --> 01:12:08,907
No.
1036
01:12:08,991 --> 01:12:10,659
Right.
1037
01:12:16,206 --> 01:12:18,625
Were you worried about me, Mac?
1038
01:12:18,709 --> 01:12:20,085
Why, yes.
1039
01:12:20,169 --> 01:12:21,170
Were you?
1040
01:12:21,253 --> 01:12:23,547
I was worried about both of us.
1041
01:12:28,469 --> 01:12:30,012
Don't be.
1042
01:12:30,095 --> 01:12:31,889
Hmm.
1043
01:12:31,972 --> 01:12:33,849
Oops. Sorry.
1044
01:12:33,932 --> 01:12:36,101
Forgot about the rules.
1045
01:12:36,185 --> 01:12:38,896
Oh.
1046
01:12:41,106 --> 01:12:43,942
Have you ever
broken them, Mac?
1047
01:12:44,026 --> 01:12:46,195
No.
1048
01:12:46,278 --> 01:12:48,238
Not once?
1049
01:12:48,322 --> 01:12:49,782
Nope.
1050
01:12:52,201 --> 01:12:54,244
Never?
1051
01:12:54,328 --> 01:12:55,871
Never.
1052
01:13:00,167 --> 01:13:03,504
Alone is good, huh?
1053
01:13:03,587 --> 01:13:05,631
No. Bullshit.
1054
01:13:05,714 --> 01:13:08,300
I hate alone. Alone sucks.
1055
01:13:08,384 --> 01:13:10,761
- Really?
- Yeah.
1056
01:13:10,844 --> 01:13:12,262
Mmm.
1057
01:13:23,482 --> 01:13:25,150
Gin.
1058
01:13:25,234 --> 01:13:26,777
Gin.
1059
01:13:26,860 --> 01:13:28,529
Gin.
1060
01:13:32,866 --> 01:13:34,076
Gin...
1061
01:13:34,159 --> 01:13:35,577
Gin-Gin-
1062
01:13:35,661 --> 01:13:36,870
What?
1063
01:13:42,501 --> 01:13:45,212
My situation is...
1064
01:13:45,295 --> 01:13:47,714
so complicated.
1065
01:13:47,798 --> 01:13:49,716
I can't...
1066
01:13:49,800 --> 01:13:52,636
I can't explain.
1067
01:13:52,719 --> 01:13:54,263
[Sighs]
1068
01:13:54,346 --> 01:13:56,932
Well, can you try?
1069
01:14:09,486 --> 01:14:11,363
I'm sorry.
1070
01:14:43,687 --> 01:14:45,606
[Camera Clicks]
1071
01:14:50,903 --> 01:14:53,280
Yeah, I love you, too, guys.
1072
01:15:26,563 --> 01:15:28,190
Hey, what are you doing?!
1073
01:15:28,273 --> 01:15:29,691
Get off me!
1074
01:15:29,775 --> 01:15:31,026
Help!
1075
01:15:40,661 --> 01:15:43,413
Hector... Oh, God.
1076
01:15:43,497 --> 01:15:45,207
What are you doing here?
1077
01:15:45,290 --> 01:15:49,378
Oh, I read in the newspapers
the mask thing's gone down
1078
01:15:49,461 --> 01:15:52,005
and I don't hear a peep
from my trusty agent,
1079
01:15:52,089 --> 01:15:54,424
so naturally I worry.
1080
01:15:54,508 --> 01:15:56,760
I call the hospitals.
1081
01:15:56,843 --> 01:15:58,929
I call the morgue.
1082
01:15:59,012 --> 01:16:03,559
And, finally, I call the airlines.
1083
01:16:03,642 --> 01:16:07,062
I'm a man badly in need
of news here, Miss Baker.
1084
01:16:07,145 --> 01:16:08,188
Help me out.
1085
01:16:08,272 --> 01:16:09,940
You want news, Hector?
1086
01:16:10,023 --> 01:16:11,942
Ok, the news is I don't appreciate
1087
01:16:12,025 --> 01:16:13,694
you blowing my cover like this.
1088
01:16:13,777 --> 01:16:15,404
He's planning a job
1089
01:16:15,487 --> 01:16:18,615
that's gonna make
the mask look like...
1090
01:16:19,825 --> 01:16:21,827
You don't believe me?
1091
01:16:21,910 --> 01:16:23,328
Fine.
1092
01:16:23,412 --> 01:16:25,247
Then pull me in and pick him up.
1093
01:16:25,330 --> 01:16:27,165
Why would I pull you in
1094
01:16:27,249 --> 01:16:29,084
when you seem to be
getting so close to Mac?
1095
01:16:34,840 --> 01:16:36,758
Oh, jeez.
1096
01:16:36,842 --> 01:16:38,552
This was business, Hector!
1097
01:16:38,635 --> 01:16:39,803
Business?
1098
01:16:39,886 --> 01:16:43,390
Are you sure there's nothing
else you want to tell me?
1099
01:16:43,473 --> 01:16:46,935
Look, give me till tomorrow.
1100
01:16:47,019 --> 01:16:48,687
I promise you you'll have it all.
1101
01:16:51,648 --> 01:16:53,358
Can I go back to work now?
1102
01:17:00,032 --> 01:17:01,491
Don't lose her.
1103
01:17:06,663 --> 01:17:09,958
Guess she didn't
appreciate my pictures.
1104
01:17:10,042 --> 01:17:12,377
Did I tell you or did I tell you?
1105
01:17:12,461 --> 01:17:14,129
She's screwin' you both, man.
1106
01:17:14,212 --> 01:17:16,048
She says it's business
and I believe her.
1107
01:17:16,131 --> 01:17:17,758
Oh, yeah, I'm sure.
1108
01:17:17,841 --> 01:17:19,634
She's probably on her way
to see Mr. Mac right now
1109
01:17:19,718 --> 01:17:20,969
and do a little business.
1110
01:17:21,053 --> 01:17:22,929
Don't do that.
You do not do that!
1111
01:17:23,013 --> 01:17:24,890
You do not speak like that!
1112
01:17:24,973 --> 01:17:26,642
Hector, baby,
1113
01:17:26,725 --> 01:17:29,853
there ain't no need to get
all up and hard, my man.
1114
01:17:29,936 --> 01:17:33,690
Now, I said I'd make
this trip worth your while.
1115
01:17:33,774 --> 01:17:35,901
You better be right.
1116
01:17:37,778 --> 01:17:41,031
All you gotta do is listen
to old Thibadeaux.
1117
01:17:53,585 --> 01:17:57,339
I never felt so underdressed
in all my life.
1118
01:17:57,422 --> 01:18:00,008
Synchronize...
1119
01:18:00,092 --> 01:18:01,093
now.
1120
01:18:01,176 --> 01:18:02,427
[Beep]
1121
01:18:02,511 --> 01:18:03,678
Ok...
1122
01:18:03,762 --> 01:18:06,515
so the dish should be
coming on-line hopefully.
1123
01:18:06,598 --> 01:18:08,141
Every minute
from now to midnight
1124
01:18:08,225 --> 01:18:10,602
we steal a tenth of a second
from our friends
1125
01:18:10,685 --> 01:18:12,813
at the International
Clearance Bank.
1126
01:18:17,651 --> 01:18:19,986
They're still there...
1127
01:18:20,070 --> 01:18:22,906
so be careful, ok?
1128
01:18:26,159 --> 01:18:27,619
Wait.
1129
01:18:36,962 --> 01:18:37,879
Gin...
1130
01:18:37,963 --> 01:18:39,798
No, don't, don't.
Don't say a word.
1131
01:19:09,786 --> 01:19:11,413
[Service Lift Beeping]
1132
01:19:11,496 --> 01:19:12,998
Shit.
1133
01:19:15,250 --> 01:19:17,335
Hey, have you seen a guy,
1134
01:19:17,419 --> 01:19:18,587
blue overalls?
1135
01:19:18,670 --> 01:19:22,674
4 to base. I'm sorry, sir.
I lost him.
1136
01:19:22,758 --> 01:19:24,176
I-I don't know,
1137
01:19:24,259 --> 01:19:26,595
just somewhere between
the stairs and the truck.
1138
01:19:26,678 --> 01:19:27,637
Yeah.
1139
01:19:37,898 --> 01:19:39,816
[Horns Honking]
1140
01:19:39,900 --> 01:19:41,860
[Dance Music Playing]
1141
01:19:46,573 --> 01:19:47,908
Ma'am.
1142
01:20:10,555 --> 01:20:13,808
Boys, this is
Chief Inspector Yeng San
1143
01:20:13,892 --> 01:20:16,978
and that's Mr. Cruz from
Waverly Insurance, New York.
1144
01:20:17,062 --> 01:20:19,814
They have a special interest
in a couple of our guests.
1145
01:20:37,749 --> 01:20:39,709
[Men Talking Nearby]
1146
01:20:51,429 --> 01:20:53,181
[Beeping]
1147
01:20:58,186 --> 01:20:59,855
Elevator, one minute.
1148
01:21:02,983 --> 01:21:04,359
Gin: It's not working.
1149
01:21:04,442 --> 01:21:07,404
This one's not working.
I'd use that one.
1150
01:21:21,418 --> 01:21:24,462
Do try to put a smile
on your face, dear.
1151
01:21:25,839 --> 01:21:30,260
So, this is your
international art thief.
1152
01:21:30,343 --> 01:21:33,430
He doesn't look
very dangerous, does he?
1153
01:21:36,975 --> 01:21:38,310
Not yet.
1154
01:21:45,025 --> 01:21:46,985
Ok... and now.
1155
01:21:47,068 --> 01:21:48,153
[Beeping]
1156
01:21:52,115 --> 01:21:53,825
Now time stands still.
1157
01:21:55,493 --> 01:21:56,745
Hopefully.
1158
01:22:06,671 --> 01:22:07,589
Excuse me?
1159
01:22:08,798 --> 01:22:10,759
Did you see where they went?
1160
01:22:10,842 --> 01:22:12,093
70th floor, sir.
1161
01:22:12,177 --> 01:22:13,762
Watching the fireworks, probably.
1162
01:22:13,845 --> 01:22:16,097
Right. Do you have cameras up there?
1163
01:22:16,181 --> 01:22:17,098
Yes, of course.
1164
01:22:17,182 --> 01:22:18,141
Would you mind?
1165
01:22:26,650 --> 01:22:27,692
Mmm.
1166
01:22:33,406 --> 01:22:34,783
I can't find them, sir.
1167
01:22:34,866 --> 01:22:36,785
Chief: What do you mean
you can't find them?
1168
01:22:36,868 --> 01:22:39,120
Sir, I just can't find them.
1169
01:22:39,204 --> 01:22:41,956
There are over 2,000 cameras
in this building. Find them.
1170
01:22:42,040 --> 01:22:43,208
Listen...
1171
01:22:43,291 --> 01:22:45,126
I don't mean to intrude,
1172
01:22:45,210 --> 01:22:48,338
but these people
are very, very smart,
1173
01:22:48,421 --> 01:22:51,383
and if they've disappeared,
it's because they mean to.
1174
01:22:51,466 --> 01:22:52,884
Have you got any art
in this building?
1175
01:22:52,968 --> 01:22:53,885
Some.
1176
01:22:53,969 --> 01:22:56,471
And the bank clearance house?
1177
01:22:56,554 --> 01:22:58,556
Nothing but a big computer.
1178
01:23:00,475 --> 01:23:02,977
Something doesn't smell right.
1179
01:23:03,061 --> 01:23:05,271
Well, Mr. Cruz,
1180
01:23:05,355 --> 01:23:09,109
on the say-so of you and
your friends in the FBI,
1181
01:23:09,192 --> 01:23:11,778
I have a lot of men
on stand-by here.
1182
01:23:11,861 --> 01:23:14,114
What would smell right to you?
1183
01:23:17,367 --> 01:23:19,411
I think you should pick them up.
1184
01:23:41,516 --> 01:23:44,436
Sonic pulse... 5 milliseconds.
1185
01:23:54,070 --> 01:23:55,488
Now, put your feet...
1186
01:23:55,572 --> 01:23:56,948
Between the pulses, I know.
1187
01:23:57,032 --> 01:23:59,325
Right. Now...
1188
01:23:59,409 --> 01:24:03,163
3... 2... 1.
1189
01:24:03,246 --> 01:24:05,707
And...
1190
01:24:05,790 --> 01:24:08,084
2...
1191
01:24:08,168 --> 01:24:10,170
3...
1192
01:24:10,253 --> 01:24:11,171
4...
1193
01:24:11,254 --> 01:24:12,338
[Humming]
1194
01:24:12,422 --> 01:24:13,798
5...
1195
01:24:13,882 --> 01:24:16,259
6...
1196
01:24:16,342 --> 01:24:17,886
7...
1197
01:24:17,969 --> 01:24:19,387
8...
1198
01:24:19,471 --> 01:24:21,806
9...
1199
01:24:21,890 --> 01:24:22,849
10...
1200
01:24:22,932 --> 01:24:26,519
11... 12.
1201
01:24:28,855 --> 01:24:30,607
Mac: Fingerprint brush.
1202
01:24:36,154 --> 01:24:38,531
Now, "kill,"
"mosquito," "cannon"-
1203
01:24:38,615 --> 01:24:41,743
"Don't use a cannon
to kill a mosquito."
1204
01:24:41,826 --> 01:24:42,994
Confucius.
1205
01:24:43,078 --> 01:24:44,162
You are good.
1206
01:24:50,794 --> 01:24:52,170
[Beep Beep]
1207
01:25:08,770 --> 01:25:10,563
This is it, huh?
1208
01:25:10,647 --> 01:25:12,273
Whatever happened to money?
1209
01:25:12,357 --> 01:25:14,109
Give me the goggles.
1210
01:25:14,192 --> 01:25:16,694
Stuff you can get your hands on?
1211
01:25:20,073 --> 01:25:22,116
Mac: This is why
I don't do banks anymore.
1212
01:25:22,200 --> 01:25:25,078
There used to be bars of gold,
safety deposit boxes.
1213
01:25:25,161 --> 01:25:27,539
I mean, where's
the good old-fashioned loot?
1214
01:25:27,622 --> 01:25:29,249
[Scanner Beeps]
1215
01:25:31,709 --> 01:25:33,920
Gin: The loot, my dear...
1216
01:25:35,380 --> 01:25:37,090
is right in there.
1217
01:25:44,180 --> 01:25:45,306
[Beep]
1218
01:25:45,390 --> 01:25:46,766
20 seconds.
1219
01:26:09,247 --> 01:26:12,542
Prepare to go off-line in K.L. in...
1220
01:26:12,625 --> 01:26:14,627
5... 4...
1221
01:26:14,711 --> 01:26:16,004
this is for real, people.
1222
01:26:16,087 --> 01:26:18,298
2... 1... go.
1223
01:26:18,381 --> 01:26:19,591
[Beep]
1224
01:26:24,888 --> 01:26:27,682
[Sighs]
They're 10 seconds early.
1225
01:26:27,765 --> 01:26:29,934
Why are the Americans
always in such a hurry?
1226
01:26:38,109 --> 01:26:38,860
10 seconds in.
1227
01:26:38,943 --> 01:26:40,153
F.D.Z. complete.
1228
01:26:40,236 --> 01:26:41,154
Clear!
1229
01:26:41,237 --> 01:26:43,281
Approaching 15.
1230
01:26:43,364 --> 01:26:44,866
Clear!
1231
01:26:44,949 --> 01:26:46,326
- Here we go.
- Clear!
1232
01:26:46,409 --> 01:26:47,327
All clear.
1233
01:26:47,410 --> 01:26:48,328
10 seconds.
1234
01:26:52,957 --> 01:26:54,500
5... 4...
1235
01:26:54,584 --> 01:26:56,961
3... 2...
1236
01:26:57,045 --> 01:26:57,962
one.
1237
01:26:59,589 --> 01:27:01,382
Operator: We're clear.
1238
01:27:01,466 --> 01:27:02,926
Happy New Year, Malaysia.
1239
01:27:03,009 --> 01:27:06,304
Crowd: 10... 9... 8...
1240
01:27:06,387 --> 01:27:08,556
7... 6...
1241
01:27:08,640 --> 01:27:11,309
5... 4... 3...
1242
01:27:11,392 --> 01:27:13,603
2... 1.
1243
01:27:13,686 --> 01:27:16,314
[Cheering]
1244
01:27:16,397 --> 01:27:17,315
We did it!
1245
01:27:17,398 --> 01:27:18,650
Happy New Year!
1246
01:27:27,617 --> 01:27:28,952
Happy millennium!
1247
01:27:34,165 --> 01:27:36,459
That was perfect.
1248
01:27:38,127 --> 01:27:40,755
[Alarm Sounding]
1249
01:27:50,515 --> 01:27:52,266
Ah, Gin.
1250
01:27:53,768 --> 01:27:54,811
Unh!
1251
01:27:54,894 --> 01:27:56,104
The disc!
1252
01:28:00,066 --> 01:28:01,276
- Get me the spanner!
- What?
1253
01:28:01,359 --> 01:28:02,819
The wrench!
1254
01:28:04,821 --> 01:28:06,864
Gin: If they find
that disc, we're dead!
1255
01:28:06,948 --> 01:28:08,533
The door!
1256
01:28:16,666 --> 01:28:17,959
I can't stop it, Mac!
1257
01:28:24,215 --> 01:28:26,968
Armed response unit, code red.
1258
01:28:31,055 --> 01:28:33,099
[Shouting]
1259
01:28:34,976 --> 01:28:35,935
Leave it! Come on!
1260
01:29:00,418 --> 01:29:01,753
[Beeping]
1261
01:29:01,836 --> 01:29:03,546
Elevator 5 is on the move, sir.
1262
01:29:03,629 --> 01:29:05,214
Who is in it?
1263
01:29:05,298 --> 01:29:06,341
It's empty.
1264
01:29:06,424 --> 01:29:07,717
Cruz: No...
1265
01:29:07,800 --> 01:29:10,678
I think-- I think
they're still in it.
1266
01:29:10,762 --> 01:29:13,681
Look, they freeze-framed
the camera, see?
1267
01:29:13,765 --> 01:29:15,016
Shut it down.
1268
01:29:18,353 --> 01:29:20,646
There's always a surprise.
1269
01:29:23,232 --> 01:29:24,859
Here
1270
01:29:26,319 --> 01:29:28,029
[Beeps]
1271
01:29:28,112 --> 01:29:31,407
Suspects in the vicinity
of floor 50.
1272
01:29:31,491 --> 01:29:34,452
Ok, Mr. Cruz,
your friends are rats in a trap.
1273
01:29:47,840 --> 01:29:49,383
Where to?
1274
01:29:49,467 --> 01:29:51,427
Service elevators.
1275
01:30:01,145 --> 01:30:03,064
Get out! Out! Out!
1276
01:30:04,357 --> 01:30:06,317
[Both Coughing]
1277
01:30:09,153 --> 01:30:10,196
Try the stairs.
1278
01:30:19,330 --> 01:30:20,790
Get back.
1279
01:30:26,671 --> 01:30:28,005
Mac: Hang on.
1280
01:30:28,089 --> 01:30:30,341
I've got a better idea.
1281
01:30:31,509 --> 01:30:33,010
This way.
1282
01:30:37,682 --> 01:30:41,018
Temper, temper, Mr. MacDougal.
1283
01:30:41,102 --> 01:30:42,979
Confirm suspects on floor 50
1284
01:30:43,062 --> 01:30:45,356
heading south, away from the gas.
1285
01:30:45,440 --> 01:30:46,899
They'll think we'll try
to avoid the gas,
1286
01:30:46,983 --> 01:30:48,651
so try and keep your eyes closed
1287
01:30:48,734 --> 01:30:49,819
and take a deep breath.
1288
01:30:49,902 --> 01:30:51,863
[Inhales]
1289
01:31:03,124 --> 01:31:04,584
Move! Go!
1290
01:31:28,524 --> 01:31:30,443
[Inhales Deeply]
1291
01:31:34,238 --> 01:31:35,698
Mac: Get back.
1292
01:31:43,915 --> 01:31:45,833
[Fireworks Exploding]
1293
01:32:06,812 --> 01:32:08,648
Here
1294
01:32:08,731 --> 01:32:09,690
What's this?
1295
01:32:09,774 --> 01:32:11,275
Plan "B" pack.
1296
01:32:11,359 --> 01:32:12,360
For what?
1297
01:32:12,443 --> 01:32:14,570
If we need it, I'll tell you.
1298
01:32:14,654 --> 01:32:17,198
Now if we can get across
to the vent shaft,
1299
01:32:17,281 --> 01:32:18,199
we should be ok.
1300
01:32:18,282 --> 01:32:19,116
Across where?
1301
01:32:21,702 --> 01:32:23,204
There.
1302
01:32:23,287 --> 01:32:24,956
[Wind Blowing]
1303
01:32:29,335 --> 01:32:31,128
Let's go.
1304
01:32:45,643 --> 01:32:47,228
Mac: Ohh!
1305
01:32:47,311 --> 01:32:49,272
[Helicopter]
1306
01:33:06,414 --> 01:33:07,456
Ok.
1307
01:33:14,297 --> 01:33:15,715
[Metallic Clatter]
1308
01:33:18,342 --> 01:33:20,594
[Snap]
1309
01:33:21,846 --> 01:33:23,055
Move it!
1310
01:33:27,727 --> 01:33:29,020
- Aah!
- Aah!
1311
01:33:30,688 --> 01:33:31,856
[Metal Creaking]
1312
01:33:43,284 --> 01:33:45,119
Keep moving!
1313
01:33:45,202 --> 01:33:46,787
Come on!
1314
01:33:58,924 --> 01:34:00,384
Oh, God.
1315
01:34:05,097 --> 01:34:06,641
Gin: Aah!
1316
01:34:06,724 --> 01:34:09,143
Mac: Aah!
1317
01:34:11,145 --> 01:34:13,064
Aah!
1318
01:34:14,148 --> 01:34:15,149
Mac: Gin!
1319
01:34:15,232 --> 01:34:16,776
Watch out!
1320
01:34:26,243 --> 01:34:27,703
Ohh! Ohh!
1321
01:34:27,787 --> 01:34:29,413
[Groaning]
1322
01:34:38,255 --> 01:34:40,424
Gin, we're nearly there!
1323
01:34:40,508 --> 01:34:42,468
Move it!
1324
01:34:42,551 --> 01:34:43,469
Come on!
1325
01:34:51,936 --> 01:34:52,895
- Uhh!
- Ohh!
1326
01:35:04,490 --> 01:35:05,866
Uhh!
1327
01:35:05,950 --> 01:35:07,701
Oh, God.
1328
01:35:07,785 --> 01:35:10,246
[Crowd Cheering]
1329
01:35:10,329 --> 01:35:12,289
[Horns Tooting]
1330
01:35:18,295 --> 01:35:20,214
Next stop, vent shaft.
1331
01:36:04,800 --> 01:36:06,469
Man on megaphone: Armed police!
1332
01:36:06,552 --> 01:36:08,596
Put your hands above your head.
1333
01:36:08,679 --> 01:36:09,805
Do not move.
1334
01:36:09,889 --> 01:36:10,973
I repeat-
1335
01:36:11,056 --> 01:36:12,266
Remain where you are.
1336
01:36:12,349 --> 01:36:13,517
Officer: SWAT team to the roof.
1337
01:36:13,601 --> 01:36:15,436
SWAT team to the roof.
1338
01:36:15,519 --> 01:36:17,480
[Shouting]
1339
01:36:19,690 --> 01:36:22,693
If you can't feel alive now,
1340
01:36:22,777 --> 01:36:24,069
you never will.
1341
01:36:25,946 --> 01:36:26,864
Go!
1342
01:36:28,199 --> 01:36:29,950
Officer:
Control, we have a clean shot.
1343
01:36:30,034 --> 01:36:30,951
Do we take it?
1344
01:36:31,035 --> 01:36:32,536
I repeat- Do we take it?
1345
01:36:32,620 --> 01:36:34,830
Negative, team leader, negative.
1346
01:36:34,914 --> 01:36:35,915
Do you copy?
1347
01:36:35,998 --> 01:36:38,083
I want these people
alive and kicking.
1348
01:36:40,252 --> 01:36:41,212
Mac: Go!
1349
01:36:41,295 --> 01:36:42,713
Get up into the shaft!
1350
01:36:53,057 --> 01:36:54,600
Come on!
1351
01:36:58,270 --> 01:37:00,147
Now...
1352
01:37:00,231 --> 01:37:02,399
plan "B." Turn around.
1353
01:37:02,483 --> 01:37:03,484
What?
1354
01:37:03,567 --> 01:37:04,568
Turn around.
1355
01:37:07,404 --> 01:37:09,573
This is a minichute,
1356
01:37:09,657 --> 01:37:10,950
but it only works for the updraft.
1357
01:37:12,326 --> 01:37:13,828
I'm not going without you.
1358
01:37:13,911 --> 01:37:15,037
We go together.
1359
01:37:15,120 --> 01:37:17,331
No, no, no. We're too heavy.
We'd drop like stones.
1360
01:37:18,499 --> 01:37:20,668
So when will I see you again?
1361
01:37:20,751 --> 01:37:23,420
Meet me tomorrow morning,
6:30, at the Pudu train station.
1362
01:37:23,504 --> 01:37:25,381
You'd better be there, ok?
1363
01:37:25,464 --> 01:37:26,757
Promise me you'll be there.
1364
01:37:26,841 --> 01:37:28,342
I will be there.
1365
01:37:28,425 --> 01:37:29,343
I'm never late.
1366
01:37:29,426 --> 01:37:31,428
If I'm late, it's because I'm dead.
1367
01:37:31,512 --> 01:37:33,514
Now...
1368
01:37:33,597 --> 01:37:34,515
rip cord.
1369
01:37:39,854 --> 01:37:40,771
Go!
1370
01:37:40,854 --> 01:37:42,690
Aah!
1371
01:37:42,773 --> 01:37:43,941
Go!
1372
01:37:48,696 --> 01:37:50,614
[Shouting]
1373
01:37:53,242 --> 01:37:55,160
[Cheering]
1374
01:39:48,524 --> 01:39:49,483
Mac!
1375
01:39:49,566 --> 01:39:50,484
Aah.
1376
01:39:50,567 --> 01:39:51,485
Oh, I'm sorry.
Are you all right?
1377
01:39:51,568 --> 01:39:53,654
Rough night.
1378
01:39:55,072 --> 01:39:56,490
Hey, so what's wrong?
1379
01:39:56,573 --> 01:39:58,701
Wrong?
Nothing's wrong.
1380
01:39:58,784 --> 01:40:01,203
Everything is the...
1381
01:40:01,286 --> 01:40:03,330
way it has to be.
1382
01:40:03,414 --> 01:40:04,915
- What?
- Virginia Baker?
1383
01:40:04,999 --> 01:40:06,417
Special Agent
Aaron Thibadeaux.
1384
01:40:06,500 --> 01:40:07,918
- FBI.
- Come on.
1385
01:40:08,001 --> 01:40:09,169
You're under arrest
for grand larceny.
1386
01:40:09,253 --> 01:40:10,295
No.
1387
01:40:10,379 --> 01:40:12,047
- You have the right to remain silent.
- Mac?
1388
01:40:13,549 --> 01:40:14,508
Mac?
1389
01:40:14,591 --> 01:40:17,511
Anything you say
can be used against you
1390
01:40:17,594 --> 01:40:18,679
in a court of law.
1391
01:40:18,762 --> 01:40:19,680
Thanks, Mac.
1392
01:40:19,763 --> 01:40:20,973
You got your one minute.
1393
01:40:32,693 --> 01:40:34,528
You're a cop.
1394
01:40:34,611 --> 01:40:36,196
No.
1395
01:40:36,280 --> 01:40:37,823
Well, not exactly.
1396
01:40:37,906 --> 01:40:39,366
Thibadeaux, believe it or not,
1397
01:40:39,450 --> 01:40:40,868
is FBI.
1398
01:40:40,951 --> 01:40:43,871
2 years ago he caught me,
and, uh, cut a deal.
1399
01:40:43,954 --> 01:40:45,873
The deal was...
1400
01:40:45,956 --> 01:40:48,083
I had to deliver you.
1401
01:40:49,168 --> 01:40:50,627
They've been onto you
for quite a while.
1402
01:40:53,756 --> 01:40:54,882
And Cruz knew, too?
1403
01:40:54,965 --> 01:40:56,633
No, he's just found out.
1404
01:40:57,801 --> 01:40:59,219
I don't get it.
1405
01:41:01,305 --> 01:41:02,723
Why didn't you pick me up before?
1406
01:41:02,806 --> 01:41:04,600
What were you waiting for?
1407
01:41:04,683 --> 01:41:06,560
Well, first, I, uh...
1408
01:41:06,643 --> 01:41:08,812
well, wanted to see
if you could do it.
1409
01:41:08,896 --> 01:41:10,606
Bullshit. Come on.
1410
01:41:11,648 --> 01:41:14,985
And I wanted to see
if I could do it.
1411
01:41:15,069 --> 01:41:17,738
Weren't we partners?
1412
01:41:19,073 --> 01:41:20,908
I can't believe you'd do this to me.
1413
01:41:20,991 --> 01:41:22,910
Well, you'd better believe it.
1414
01:41:22,993 --> 01:41:24,661
Mmm. It's all over.
1415
01:41:25,746 --> 01:41:27,164
I gave them Greene,
1416
01:41:27,247 --> 01:41:28,999
the Rembrandt, the mask,
1417
01:41:29,082 --> 01:41:31,668
and the full 7 billion.
1418
01:41:33,253 --> 01:41:35,672
What do you mean, 7?
1419
01:41:35,756 --> 01:41:38,175
So you'll just have
to make do with one.
1420
01:41:38,258 --> 01:41:39,593
Hmm?
1421
01:41:39,676 --> 01:41:42,095
I thought you said one minute.
1422
01:41:42,179 --> 01:41:44,181
Relax, Hector.
1423
01:41:44,264 --> 01:41:46,099
He knows what he's doing.
1424
01:41:46,183 --> 01:41:48,185
Now, plan "C."
1425
01:41:48,268 --> 01:41:50,437
In your pocket
you'll find an envelope
1426
01:41:50,521 --> 01:41:53,190
with a passport, visa, money.
1427
01:41:53,273 --> 01:41:56,193
Where you go from here...
1428
01:41:56,276 --> 01:41:57,861
is up to you.
1429
01:41:57,945 --> 01:42:00,197
And you'll still hold the record-
1430
01:42:00,280 --> 01:42:01,198
Alone.
1431
01:42:01,281 --> 01:42:03,200
Thibadeaux: Mac!
1432
01:42:03,283 --> 01:42:04,701
I-I don't understand.
1433
01:42:04,785 --> 01:42:07,037
Why are you doing this?
1434
01:42:07,120 --> 01:42:09,206
Well, believe me...
1435
01:42:09,289 --> 01:42:11,291
I was prepared for everything...
1436
01:42:11,375 --> 01:42:12,584
except you.
1437
01:42:17,798 --> 01:42:20,634
Mac! Time's up!
1438
01:42:21,885 --> 01:42:23,387
Come with me.
1439
01:42:23,470 --> 01:42:25,180
Gin...
1440
01:42:26,557 --> 01:42:29,142
your life, it's all ahead of you.
1441
01:42:29,226 --> 01:42:30,477
Mine?
1442
01:42:30,561 --> 01:42:31,895
This is all I've got.
1443
01:42:31,979 --> 01:42:33,730
No. You've got me.
1444
01:42:36,150 --> 01:42:38,068
You've got me.
1445
01:42:42,906 --> 01:42:44,533
Listen carefully.
1446
01:42:45,742 --> 01:42:47,119
In your other pocket...
1447
01:42:47,202 --> 01:42:49,913
Let's do it.
1448
01:42:56,003 --> 01:42:57,671
Move and I'll blow his head off!
1449
01:42:57,754 --> 01:43:00,174
Everybody just be cool.
1450
01:43:00,257 --> 01:43:01,174
Nobody move!
1451
01:43:01,258 --> 01:43:03,343
Fellas, put your weapons down.
1452
01:43:03,427 --> 01:43:04,511
You, too, Hector!
1453
01:43:04,595 --> 01:43:07,097
I swear I'll kill him if you move.
1454
01:43:07,180 --> 01:43:08,724
Relax. We'll get her at the next stop.
1455
01:43:08,807 --> 01:43:10,726
Bye, Mac.
1456
01:43:12,853 --> 01:43:14,688
She's headed towards
the next station. Move!
1457
01:43:14,771 --> 01:43:16,106
Go, go! Move it! Now!
1458
01:43:16,189 --> 01:43:17,733
No guns! Get out of here now!
1459
01:43:17,816 --> 01:43:19,026
Move it!
1460
01:43:19,109 --> 01:43:20,903
I'm on it!
1461
01:43:44,760 --> 01:43:46,178
You know...
1462
01:43:46,261 --> 01:43:50,182
I don't know what
just went down here...
1463
01:43:50,265 --> 01:43:51,683
but I'm gonna see
1464
01:43:51,767 --> 01:43:54,019
that you're busted out
of the bureau for it.
1465
01:43:55,270 --> 01:43:57,022
It ain't over, Mac.
1466
01:43:57,105 --> 01:43:59,024
I believe you.
1467
01:44:12,287 --> 01:44:14,206
Well, Mac...
1468
01:44:14,289 --> 01:44:17,209
this looks like the end
of a terrible friendship.
1469
01:44:17,292 --> 01:44:20,003
But you still owe me for today.
1470
01:44:21,713 --> 01:44:23,840
I always pay my debts.
1471
01:44:25,217 --> 01:44:27,135
4 prototype superchips.
1472
01:44:27,219 --> 01:44:30,180
Value:
$5 million each.
1473
01:44:39,064 --> 01:44:41,483
Hope she was worth it.
1474
01:44:42,567 --> 01:44:44,361
Oh, she was.
1475
01:44:45,404 --> 01:44:46,905
I'll be seeing you, Mac.
1476
01:44:48,740 --> 01:44:50,701
I don't think so.
1477
01:44:55,747 --> 01:44:58,667
Ok, Bob, let the people
back on the platform.
1478
01:44:58,750 --> 01:45:00,711
Bring me a damn car.
1479
01:46:13,283 --> 01:46:14,659
How did you do it?
1480
01:46:14,743 --> 01:46:16,661
I jumped trains mid-station.
1481
01:46:16,745 --> 01:46:20,707
When the train slowed down,
I just- It was perfect.
1482
01:46:20,791 --> 01:46:22,709
Was it now?
1483
01:46:24,461 --> 01:46:26,213
You know what, Mac?
1484
01:46:26,296 --> 01:46:28,507
I don't wanna hold the record alone.
1485
01:46:28,590 --> 01:46:30,008
No?
1486
01:46:30,092 --> 01:46:31,551
I need your help on another job.
1487
01:46:31,635 --> 01:46:33,845
What, the crown jewels
or something?
1488
01:46:33,929 --> 01:46:36,848
No! Come on! Too easy.
1489
01:46:36,932 --> 01:46:39,226
I was thinking of, well...
1490
01:46:39,309 --> 01:46:41,770
I know this guy in South Africa.
1491
01:46:41,853 --> 01:46:42,979
Diamonds, diamonds, diamonds!
1492
01:46:43,063 --> 01:46:45,148
The biggest diamonds
you'll ever see in your life.
1493
01:46:45,232 --> 01:46:47,943
Have I told you how much
I love diamonds?
1494
01:46:49,236 --> 01:46:51,655
Mac?
1495
01:46:54,157 --> 01:46:55,575
Mac!
1496
01:46:57,661 --> 01:46:59,246
Mac!
1497
01:46:59,329 --> 01:47:00,580
Mac: What?
1498
01:47:03,333 --> 01:47:04,251
[Sniffs]
1499
01:47:04,334 --> 01:47:06,253
So what do you think?
1500
01:47:06,336 --> 01:47:07,754
About what?
1501
01:47:07,838 --> 01:47:09,256
About my idea.
1502
01:47:12,342 --> 01:47:14,678
It's doable.
1503
01:47:16,763 --> 01:47:17,764
Aah.
1504
01:47:17,848 --> 01:47:19,182
Oh! Oh. I'm sorry.
1505
01:47:19,266 --> 01:47:20,183
I'm sorry.
1506
01:47:20,267 --> 01:47:22,352
No, no.
Come here. I'm ok.
1507
01:47:49,796 --> 01:47:52,215
♫ [Pop]
1508
01:51:33,269 --> 01:51:36,690
[Fades]
88053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.