All language subtitles for DS03_Anna_Finds_Davids_Gun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,009 --> 00:00:09,770 So, Adam, why did you cruelly delete this wonderful scene? 2 00:00:10,190 --> 00:00:13,010 Because it was actually too good, and it made the rest of the film look bad. 3 00:00:13,430 --> 00:00:17,630 Which is often why we do, you know... Yeah, big problem with the scenes that I 4 00:00:17,630 --> 00:00:18,630 write. 5 00:00:18,850 --> 00:00:22,890 Now, like, you know, I always really like this sequence because it just, you 6 00:00:22,890 --> 00:00:26,890 know, immediately set, you know, kind of Anna's character in motion as, like... 7 00:00:26,890 --> 00:00:28,810 The suspicious one. Yeah, and... 8 00:00:30,190 --> 00:00:35,450 But ultimately, I think it was just too confusing, especially whenever you 9 00:00:35,450 --> 00:00:39,790 consider that later on in the film, the movie takes a huge detour just so that 10 00:00:39,790 --> 00:00:40,990 David can go buy guns. 11 00:00:41,530 --> 00:00:45,210 Obviously, David needed more guns than just a pistol. 12 00:00:45,590 --> 00:00:49,490 But still, I think to a lot of people watching it, especially in the test 13 00:00:49,490 --> 00:00:51,850 screenings, it wasn't necessary. 14 00:00:52,070 --> 00:00:55,050 And also, it was a little too early to kind of totally... 15 00:00:55,640 --> 00:00:59,220 paint David as, like, something really sketchy so far. Well, I just didn't like 16 00:00:59,220 --> 00:01:01,260 the way that it was just kind of right there under the pillow. 17 00:01:01,520 --> 00:01:06,120 Yeah, the blocking never really totally worked. Even this didn't really, you 18 00:01:06,120 --> 00:01:10,360 know. I think they're both doing great work, you know. But, yeah, just 19 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 about it. I think Dan's funny right there. He's just so, like, yeah. 20 00:01:15,040 --> 00:01:17,840 Yeah, I like that dynamic. But, I mean, originally her character was supposed to 21 00:01:17,840 --> 00:01:20,200 kind of have, like, much more, like, trust and kind of abandonment issues. 22 00:01:21,100 --> 00:01:24,640 As the kind of David -Anna relationship becomes in some ways more seductive, it 23 00:01:24,640 --> 00:01:25,920 didn't add up to much. 24 00:01:26,120 --> 00:01:29,260 It's like, he's a very good brother. Is he trying to kind of flirt with her? 25 00:01:29,740 --> 00:01:32,460 I think it was better to make the choice that she's just more, like, suspicious 26 00:01:32,460 --> 00:01:36,520 of him because he clearly has issues than because he's got a gun. 27 00:01:36,880 --> 00:01:38,700 Oh, and then we showed up at the ballgame. 28 00:01:39,880 --> 00:01:43,420 My shot was out of focus. That's why that was actually cut. Yeah, that was a 29 00:01:43,420 --> 00:01:44,039 little soft. 30 00:01:44,040 --> 00:01:44,979 You've got a degree. 31 00:01:44,980 --> 00:01:45,980 So, boom. 2858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.