All language subtitles for Companion.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,380 --> 00:00:34,220 Blow out your candles 2 00:00:34,220 --> 00:00:39,400 After the song 3 00:00:39,400 --> 00:00:46,360 ends So we can eat cake 4 00:00:46,360 --> 00:00:53,140 And then After the party 5 00:01:04,810 --> 00:01:07,490 Lit up like this. 6 00:01:11,230 --> 00:01:15,790 Between your fingertips. 7 00:01:57,450 --> 00:01:58,450 This is my record. 8 00:02:00,030 --> 00:02:02,170 It was summer of 2024. 9 00:02:03,770 --> 00:02:05,730 The little girl on the merry -go -round. 10 00:02:06,330 --> 00:02:07,550 She was my first. 11 00:02:10,090 --> 00:02:11,990 Her tricycle had fallen over. 12 00:02:13,050 --> 00:02:14,430 The wheels were spinning. 13 00:02:15,410 --> 00:02:17,630 In time, everyone saw the entities. 14 00:02:20,210 --> 00:02:23,410 These ghosts that feed on our fears. 15 00:02:25,260 --> 00:02:29,660 The dead move among the survivors now, appearing when we are afraid. 16 00:02:31,320 --> 00:02:32,440 Fear is the enemy. 17 00:02:34,320 --> 00:02:35,500 It is constant. 18 00:02:38,500 --> 00:02:41,380 We call them companions. 19 00:02:46,580 --> 00:02:49,100 We've heard of survivors in the Isle of Bodega. 20 00:02:51,160 --> 00:02:53,080 Tomorrow we begin our journey there. 21 00:02:56,200 --> 00:02:57,940 It gives my wife something to hope for. 22 00:02:59,100 --> 00:03:00,820 She is desperate for safety. 23 00:03:17,400 --> 00:03:21,160 I told you to tie him to a tree. He can hear better than both of us. 24 00:03:25,450 --> 00:03:26,450 Come on. 25 00:03:27,090 --> 00:03:29,950 You know you like him. 26 00:03:30,270 --> 00:03:31,690 He makes noise. 27 00:03:32,230 --> 00:03:33,230 Yeah. 28 00:03:39,930 --> 00:03:41,270 It's like they vanished. 29 00:03:41,630 --> 00:03:42,630 Oh, don't start. 30 00:03:43,070 --> 00:03:46,790 It's like the house is watching. 31 00:03:47,210 --> 00:03:48,630 You're doing it on purpose. 32 00:04:13,070 --> 00:04:14,070 I'll check the barn. 33 00:04:19,750 --> 00:04:22,530 Being in a hurricane... 34 00:04:22,530 --> 00:04:30,190 Gus, 35 00:04:30,230 --> 00:04:36,370 Grace... I don't know how you've kept us alive for this long, but you are... 36 00:04:36,370 --> 00:04:37,370 amazing. 37 00:04:40,630 --> 00:04:41,830 It's my, uh... 38 00:04:42,110 --> 00:04:43,330 Keen sense of judgment. 39 00:04:44,770 --> 00:04:46,750 Excellent choice in traveling companions. 40 00:04:47,770 --> 00:04:49,310 But she needs to start listening. 41 00:04:56,030 --> 00:05:00,170 Here. We'll see how you feel when I'm running from your companions. Oh, I 42 00:05:00,170 --> 00:05:01,490 so haunt you. 43 00:05:13,770 --> 00:05:17,370 Look, out here I'm more worried about survivors than companions, okay? 44 00:05:17,690 --> 00:05:18,690 Okay. 45 00:05:19,090 --> 00:05:21,890 Okay, we're like 20 miles from the main road. 46 00:05:22,450 --> 00:05:24,390 We're four miles from the main road. 47 00:05:24,870 --> 00:05:30,050 I ran while you studied. I think I know how far 20 miles are. 48 00:05:31,230 --> 00:05:32,230 Really? 49 00:05:32,910 --> 00:05:38,750 Okay. Okay, I have a better idea of how far four miles are, but still. 50 00:05:49,130 --> 00:05:51,390 I can't have anything else to worry about right now, okay? 51 00:05:52,130 --> 00:05:55,950 Just stay here, watch for Buster, and we need to be quiet. 52 00:05:56,450 --> 00:05:57,450 Water! 53 00:06:00,210 --> 00:06:01,210 Really? 54 00:06:01,410 --> 00:06:05,210 That was louder than I thought it was going to be. I'm sorry. I'm just, I'm 55 00:06:05,210 --> 00:06:06,410 really thirsty. Can I please? 56 00:07:04,960 --> 00:07:06,560 Damn it! 57 00:07:44,910 --> 00:07:45,910 Is that all you got? 58 00:08:33,610 --> 00:08:34,750 Is that your workout box? 59 00:08:35,110 --> 00:08:39,030 Yeah. Yeah, I'm collecting things to trade a bodega like you told me. Good. 60 00:08:39,150 --> 00:08:40,009 We're leaving. 61 00:08:40,010 --> 00:08:42,789 You said one night. No, I didn't. You did. 62 00:08:42,990 --> 00:08:44,390 Now, Ella. No. 63 00:08:45,130 --> 00:08:47,610 No, not now. I'm not your fucking dog. 64 00:08:52,050 --> 00:08:57,610 An egg beater, tampon, and 65 00:08:57,610 --> 00:09:00,850 aluminum foil. 66 00:09:05,070 --> 00:09:06,070 We're rich. 67 00:09:06,250 --> 00:09:09,550 It's all on the list of the top 100 things to disappear first. 68 00:09:11,070 --> 00:09:14,850 How do you know that? 69 00:09:16,670 --> 00:09:21,210 We have a fortune in lantern mantles. 70 00:09:34,860 --> 00:09:35,860 Did you? 71 00:09:46,500 --> 00:09:47,439 A woman. 72 00:09:47,440 --> 00:09:51,040 A woman. I don't know. Ella, her companion, maybe? 73 00:09:51,860 --> 00:09:56,060 Okay, well, companions are drawn to fear, right? So as long as we don't get 74 00:09:56,060 --> 00:09:57,060 afraid, they don't come. 75 00:09:57,940 --> 00:10:00,400 Besides, they don't go very far from where they died anyway. 76 00:10:00,720 --> 00:10:01,900 Like she's stuck in there. 77 00:10:02,250 --> 00:10:06,130 I mean, Jesus, Ella, what if somebody died here? And what if companions have 78 00:10:06,130 --> 00:10:07,350 nothing to do with death? 79 00:10:09,430 --> 00:10:11,250 I need a break. 80 00:10:12,410 --> 00:10:17,510 Okay, one night. Look, I don't want you going anywhere near that barn or in that 81 00:10:17,510 --> 00:10:23,090 field or by that car. There's something in there. I won't. I mean it. I won't, 82 00:10:23,090 --> 00:10:24,090 Gus, I promise. 83 00:10:25,070 --> 00:10:28,890 Besides, companions can't even touch us. No, no, not companions. 84 00:10:29,430 --> 00:10:32,010 Survivors. Ella, something happened here, okay? 85 00:10:32,250 --> 00:10:35,650 The war was three years ago. I doubt it happened yesterday. 86 00:10:36,710 --> 00:10:37,810 Get in the tub. 87 00:10:46,450 --> 00:10:47,510 It's my watch. 88 00:10:50,030 --> 00:10:51,270 So no sex for you. 89 00:11:03,690 --> 00:11:04,690 Join us. 90 00:11:05,450 --> 00:11:07,270 A life without fear. 91 00:11:07,550 --> 00:11:13,490 The Isle of Bodega is a barrier island just off the coast of the town of 92 00:11:14,590 --> 00:11:16,730 400 miles south of Houston. 93 00:11:18,430 --> 00:11:23,830 We have laws, food, medicine, and children. 94 00:11:24,470 --> 00:11:27,370 Wonderful children. Your boyfriend is on the radio. 95 00:11:39,980 --> 00:11:41,580 I hope that wasn't your dog. 96 00:12:29,540 --> 00:12:32,100 We take life for granted. 97 00:12:33,260 --> 00:12:36,480 Because that's the way it's given. 98 00:12:38,020 --> 00:12:39,020 Easy. 99 00:12:43,620 --> 00:12:46,340 People are changing, son, all around. 100 00:12:46,740 --> 00:12:49,480 But it mostly goes unnoticed. 101 00:12:50,960 --> 00:12:53,180 Take your lady. 102 00:12:53,880 --> 00:12:54,880 For example. 103 00:12:55,500 --> 00:12:57,860 I doubt she'll ever be the same. 104 00:12:58,160 --> 00:12:59,160 Wait. 105 00:12:59,340 --> 00:13:00,460 I'm a doctor. 106 00:13:01,180 --> 00:13:04,400 I'm a doctor. I can't. 107 00:13:04,860 --> 00:13:07,560 Well, now that's bad luck. 108 00:13:08,160 --> 00:13:11,560 Because Matty here got his jaw broke. 109 00:13:16,680 --> 00:13:17,780 No, no. 110 00:13:18,440 --> 00:13:19,660 No, no. 111 00:13:23,760 --> 00:13:28,980 Have you seen an awful angry fella running around here, huh goes by the 112 00:13:28,980 --> 00:13:29,980 Abner? 113 00:13:32,880 --> 00:13:33,680 Son 114 00:13:33,680 --> 00:13:43,780 Nothing 115 00:13:43,780 --> 00:13:48,560 happens in this world that ain't absolutely necessary 116 00:13:48,560 --> 00:13:51,920 Tonight 117 00:13:52,970 --> 00:13:54,810 You're witness to a miracle. 118 00:13:56,130 --> 00:13:57,550 We have seen things. 119 00:13:59,430 --> 00:14:01,510 Things that are hard to understand. 120 00:14:01,950 --> 00:14:02,950 Buster! 121 00:14:18,730 --> 00:14:19,870 Uh, ma 'am? 122 00:14:20,070 --> 00:14:21,070 I'm a preacher. 123 00:14:27,849 --> 00:14:28,930 Don't be afraid. 124 00:14:29,270 --> 00:14:30,290 Open the door. 125 00:14:30,490 --> 00:14:33,990 What's Psalm 23? 126 00:14:34,650 --> 00:14:39,110 Oh, that's smart. Yeah, a Bible verse. Now, I like that. 127 00:14:40,430 --> 00:14:41,430 There's a companion. 128 00:14:41,830 --> 00:14:43,530 The Lord is my shepherd. 129 00:14:43,870 --> 00:14:45,390 Now, that's Old Testament. 130 00:14:47,890 --> 00:14:51,290 Now, personally, my favorite is Psalm 46. 131 00:14:51,890 --> 00:14:54,490 Be still and know that I am God. 132 00:15:03,600 --> 00:15:05,480 We can build this world back together. 133 00:15:06,140 --> 00:15:07,580 Isle of Bodega, huh? 134 00:15:08,000 --> 00:15:10,400 Why, we're heading there ourselves. 135 00:15:11,420 --> 00:15:15,480 Now, don't that just sound like palm trees and coconuts, huh? 136 00:15:17,520 --> 00:15:19,400 Hell of a place to start a ministry. 137 00:16:12,490 --> 00:16:14,250 You're looking for a savior. 138 00:16:16,950 --> 00:16:18,450 Let me show you mine. 139 00:16:25,490 --> 00:16:27,290 Gus! Oh, my God. 140 00:16:27,730 --> 00:16:32,990 We have to hide. We have to hide. Gus! No! No! We have to hide. No! 141 00:16:34,230 --> 00:16:35,610 No, I'll die in there! 142 00:16:35,870 --> 00:16:36,870 No! 143 00:16:38,110 --> 00:16:39,110 Gus. 144 00:16:43,500 --> 00:16:44,940 Into the box. I'm not, no. 145 00:16:45,300 --> 00:16:46,760 He's going to hurt you! 146 00:16:52,540 --> 00:16:53,540 No, no, 147 00:16:54,080 --> 00:16:55,420 no, no, no, no! 148 00:16:55,660 --> 00:16:58,860 No, no, no, no, no, no! 149 00:17:05,000 --> 00:17:07,359 Don't look like you're gonna make it, son. 150 00:17:09,980 --> 00:17:10,980 That's a shame. 151 00:17:13,960 --> 00:17:16,160 Broken men make the best soldiers. 152 00:17:16,900 --> 00:17:18,079 Is she alive? 153 00:17:18,440 --> 00:17:25,400 When given the option, man always reverts back to his most bestial 154 00:17:25,400 --> 00:17:29,340 character. I believe she's beginning to understand that. 155 00:17:29,880 --> 00:17:34,800 People are savages nowadays, I know. But now is the time to do something about 156 00:17:34,800 --> 00:17:41,220 that. Let her go. Faith binds us together like a fabric. 157 00:17:41,830 --> 00:17:47,410 Now, I'm building an army, and fear is going to drive them right to it. She's 158 00:17:47,410 --> 00:17:49,870 not safe in there. Oh, you got to let her go. 159 00:17:51,210 --> 00:17:52,210 Let her go. 160 00:17:54,030 --> 00:17:57,150 Hope is the only thing a savage man suffers. 161 00:17:57,790 --> 00:17:58,990 Hey, look at me. 162 00:17:59,210 --> 00:18:01,710 You know that fella on the radio? 163 00:18:02,190 --> 00:18:07,390 Well, everybody's headed to his commune, so we're going to take it. We're going 164 00:18:07,390 --> 00:18:09,810 to start building the world back the way that it should be. 165 00:18:16,770 --> 00:18:22,410 Honestly. Now that those two are in there taking turns with your wife, 166 00:18:22,670 --> 00:18:29,010 how can you think of anything other than violence? You son of a bitch! 167 00:18:47,980 --> 00:18:49,320 No cover for your daddy. 168 00:20:47,590 --> 00:20:53,610 Timely preparation for future eventualities is the definition of 169 00:20:53,870 --> 00:20:55,690 You failed. 170 00:20:56,110 --> 00:20:57,110 Fuck you! 171 00:20:57,930 --> 00:21:00,350 I failed too. 172 00:21:04,170 --> 00:21:07,670 And I'm gonna kill that fucking preacher boy. 173 00:21:09,610 --> 00:21:10,930 He got away. 174 00:21:13,510 --> 00:21:15,370 But I know where he's going. 175 00:21:20,270 --> 00:21:23,610 Man out there with you. Stop looking at me! 176 00:21:28,110 --> 00:21:29,250 He's gonna die. 177 00:21:31,910 --> 00:21:33,090 He's been gutted. 178 00:21:34,470 --> 00:21:37,790 That's weeks of agony until it ends you. 179 00:21:39,510 --> 00:21:44,910 Now, there's a time for fighting. 180 00:21:45,990 --> 00:21:47,850 And this is a time for mercy. 181 00:21:59,500 --> 00:22:00,560 Coming from you 182 00:22:00,560 --> 00:22:12,600 Lady 183 00:22:12,600 --> 00:22:22,120 This 184 00:22:22,120 --> 00:22:29,080 world no memory damn thing One moment 185 00:22:29,500 --> 00:22:30,500 To the next. 186 00:22:31,340 --> 00:22:32,780 You want to survive? 187 00:22:35,140 --> 00:22:36,300 You don't either. 188 00:22:42,060 --> 00:22:44,580 I am not going with you! 189 00:22:45,820 --> 00:22:46,820 Oh, Gus. 190 00:22:47,500 --> 00:22:48,780 Protect yourself. 191 00:22:49,200 --> 00:22:51,940 No, Gus. I can't. 192 00:22:52,360 --> 00:22:53,840 I've got enough regret. 193 00:22:54,280 --> 00:22:55,280 What do you want? 194 00:22:55,460 --> 00:22:56,900 She can come with me. 195 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 My wife? 196 00:22:59,020 --> 00:23:00,180 She gonna die out here? 197 00:23:00,440 --> 00:23:04,620 No. No, tell him. Do you want to take my wife with you? It ain't right just 198 00:23:04,620 --> 00:23:05,419 leaving her. 199 00:23:05,420 --> 00:23:09,180 Shit like that... Will you stay away from me? It'll be worse for you. 200 00:23:09,780 --> 00:23:10,940 There'll be other survivors. 201 00:23:11,140 --> 00:23:14,140 Take both of us. We can help you find the preacher. 202 00:23:14,520 --> 00:23:18,340 I ain't taking a chance at losing him. He can make it. Come with me. 203 00:23:18,860 --> 00:23:20,460 Be stuck here with his ghost. 204 00:23:21,060 --> 00:23:22,060 He's right. 205 00:23:22,360 --> 00:23:24,760 Maybe he's crazy. 206 00:23:25,420 --> 00:23:26,420 I'm sorry. 207 00:23:32,020 --> 00:23:35,140 Gus. Wake up, Gus. Gus, wake up. 208 00:23:36,120 --> 00:23:38,180 Gus, please wake up. 209 00:23:40,060 --> 00:23:41,360 Gus, no. 210 00:23:44,040 --> 00:23:45,040 No. 211 00:23:45,660 --> 00:23:47,640 You want to say something? No. 212 00:24:02,380 --> 00:24:09,240 There is no telling our shapes apart when the killing season 213 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 comes. 214 00:24:12,080 --> 00:24:14,740 The killing season comes. 215 00:24:17,400 --> 00:24:23,940 Everything worth saving is waiting, waiting in a 216 00:24:23,940 --> 00:24:25,160 glass jar. 217 00:24:26,980 --> 00:24:30,660 And summer comes in blazing. 218 00:24:31,500 --> 00:24:33,120 I ain't spoken to nobody in months. 219 00:24:35,200 --> 00:24:38,240 Hell, I've never known from my conversation anyway. 220 00:24:39,920 --> 00:24:43,180 You smoke, I got a carton. Are you going to hurt me? 221 00:24:44,300 --> 00:24:47,480 I ain't got time to hurt you. What kind of answer is that? 222 00:24:47,800 --> 00:24:48,800 Honest. 223 00:24:53,940 --> 00:24:55,140 I ain't going to hurt you. 224 00:24:58,720 --> 00:25:00,840 Preacher's injured. I'm just trying to spot him. 225 00:25:11,850 --> 00:25:12,850 I would have stopped. 226 00:25:15,190 --> 00:25:17,270 You didn't bring nothing like I told you. 227 00:25:20,370 --> 00:25:24,430 You expect me to fucking feed you? My husband just died. 228 00:25:24,870 --> 00:25:26,390 We gotta clean it out. 229 00:25:28,150 --> 00:25:29,170 Give me the key. 230 00:25:29,850 --> 00:25:34,850 You know, my father was a cop. 231 00:25:36,950 --> 00:25:40,730 Yeah, the kind that liked for his daughter to know how to shoot. 232 00:25:41,360 --> 00:25:42,840 I couldn't have left you back there. 233 00:25:43,320 --> 00:25:44,400 That ain't right. 234 00:25:46,720 --> 00:25:47,720 Tripp. 235 00:25:48,860 --> 00:25:49,860 What? 236 00:25:50,520 --> 00:25:52,600 Take off your fucking clothes! 237 00:25:58,200 --> 00:25:59,120 How do you 238 00:25:59,120 --> 00:26:08,080 feel? 239 00:26:10,160 --> 00:26:11,160 I can't imagine. 240 00:26:12,880 --> 00:26:14,340 I wouldn't wish that on nobody. 241 00:26:14,900 --> 00:26:16,340 What are the handcuffs for? 242 00:26:21,020 --> 00:26:22,460 I have to go places. 243 00:26:23,540 --> 00:26:26,280 I get scared, all right? 244 00:26:28,020 --> 00:26:31,680 I cuff myself to the damn bumper. That way I have to face it. 245 00:26:33,500 --> 00:26:35,280 Fear can't be used against me. 246 00:26:40,760 --> 00:26:41,940 Teach me how to do that. 247 00:27:17,230 --> 00:27:19,190 They're supposed to drain the tanks, but they don't. 248 00:27:19,650 --> 00:27:20,650 I got it. 249 00:27:26,490 --> 00:27:26,850 Put 250 00:27:26,850 --> 00:27:36,750 it 251 00:27:36,750 --> 00:27:37,750 in your mouth, take a draw. 252 00:27:40,720 --> 00:27:41,720 Put it in your mouth. 253 00:27:42,380 --> 00:27:43,580 You gotta learn. 254 00:27:54,100 --> 00:27:56,660 That's part of it. I just left him there. 255 00:28:04,100 --> 00:28:05,100 They ain't real. 256 00:28:06,480 --> 00:28:09,160 People paint them so survivors leave them alone. 257 00:28:09,879 --> 00:28:11,220 What's gonna happen to him? 258 00:28:12,380 --> 00:28:14,180 Is he gonna turn into a companion? 259 00:28:14,740 --> 00:28:16,360 Sit down, you're making me nervous. 260 00:28:18,340 --> 00:28:19,340 Look, 261 00:28:20,700 --> 00:28:23,960 you ain't gotta be afraid of me. 262 00:28:24,740 --> 00:28:27,400 What you're worrying about ain't a part of me at all. 263 00:28:43,340 --> 00:28:44,920 You can't save everyone! 264 00:31:06,920 --> 00:31:07,920 I saw her. 265 00:31:08,140 --> 00:31:09,200 I saw it too. 266 00:31:09,840 --> 00:31:11,640 I didn't know we even couldn't be out. 267 00:31:12,220 --> 00:31:13,560 We'll try and figure it out. 268 00:31:13,840 --> 00:31:15,520 Is she trying to talk to us? 269 00:31:15,900 --> 00:31:16,900 It won't last. 270 00:31:17,180 --> 00:31:18,420 We ain't afraid no more. 271 00:32:52,110 --> 00:32:53,410 What? What? 272 00:32:55,650 --> 00:32:57,390 Why are you still here? 273 00:33:00,110 --> 00:33:01,190 Say something. 274 00:33:06,730 --> 00:33:07,730 She's gone. 275 00:33:33,250 --> 00:33:35,690 Women. They'll fail you every time. 276 00:33:44,170 --> 00:33:49,830 You ever shoot somebody? 277 00:33:50,310 --> 00:33:51,770 Look, we're wasting bullets. 278 00:33:52,790 --> 00:33:55,190 Hitting targets is more important than bullets. 279 00:34:02,380 --> 00:34:04,360 You missed. Well, now you sound like Gus. 280 00:34:06,160 --> 00:34:08,940 Don't blame me if you didn't stand up to your husband. 281 00:34:10,360 --> 00:34:13,760 You know, it's not that you're not known for your conversation. 282 00:34:14,440 --> 00:34:18,199 It's... No, go on. Say it. 283 00:34:18,820 --> 00:34:21,080 It's that what you have to say is useless. 284 00:34:21,580 --> 00:34:22,580 I'm useless? 285 00:34:23,400 --> 00:34:27,560 Don't... Everyone left is survivors, Ella. Ain't no room for victims. 286 00:34:29,860 --> 00:34:31,739 You should have killed that man in the barn. 287 00:34:32,120 --> 00:34:34,820 What he done to you? You don't get to talk about that. 288 00:34:35,100 --> 00:34:39,780 At least my family didn't ask me to leave you. God died fighting for me. 289 00:34:39,780 --> 00:34:40,780 about that? 290 00:34:41,360 --> 00:34:44,719 Because I remember him telling me to go and take you with me. I'm going to kill 291 00:34:44,719 --> 00:34:45,719 you. 292 00:34:51,460 --> 00:34:53,199 I don't give a fuck. 293 00:34:53,520 --> 00:34:54,520 That's a joke. 294 00:34:55,060 --> 00:34:59,400 The Lord's just waiting for us to find something that matters so he can tell. 295 00:35:11,620 --> 00:35:17,500 Unique are the responsibilities of the wife, one of which are helping her 296 00:35:17,500 --> 00:35:20,080 husband become what he is intended to be. 297 00:35:22,780 --> 00:35:24,180 I say let her go. 298 00:35:31,740 --> 00:35:32,740 Hey now. 299 00:35:33,280 --> 00:35:38,480 I did not do that to you. You attacked us! You saw who I was with. 300 00:35:38,840 --> 00:35:40,880 You can't... Control crazy? 301 00:35:42,560 --> 00:35:44,900 Now, I stayed clear of that barn. 302 00:35:45,320 --> 00:35:46,820 Didn't lay a hand on her. 303 00:35:47,080 --> 00:35:49,360 Now, I could have split you open with that axe. 304 00:35:50,040 --> 00:35:51,260 But I did not. 305 00:35:51,960 --> 00:35:55,280 You're not the only person trying to survive around here. 306 00:35:56,740 --> 00:35:57,740 So what? 307 00:35:58,940 --> 00:36:00,400 You want me to be your soldier? 308 00:36:02,040 --> 00:36:03,040 Oh, son. 309 00:36:03,760 --> 00:36:06,540 I don't have soldiers. 310 00:36:10,920 --> 00:36:11,920 I've got orders. 311 00:36:15,900 --> 00:36:16,900 Orders? 312 00:36:17,500 --> 00:36:20,340 What? You're saying all this is for someone else? 313 00:36:24,020 --> 00:36:25,120 The man above. 314 00:36:34,240 --> 00:36:36,680 There's something seriously wrong with you. 315 00:36:38,060 --> 00:36:39,060 It's twisted. 316 00:36:40,970 --> 00:36:41,970 And you know it. 317 00:36:42,370 --> 00:36:46,790 Do you know how long it took us to come out of the dark ages? 318 00:36:47,350 --> 00:36:49,590 Thousands of years. 319 00:36:50,950 --> 00:36:53,950 Now, right now, we are on the precipice. 320 00:36:54,370 --> 00:37:01,110 And we can either correct it or we can let people suffer. 321 00:37:01,230 --> 00:37:03,370 Don't you see you're the one making people suffer? 322 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 What do you got there? 323 00:37:18,220 --> 00:37:19,220 It's sugar. 324 00:37:20,400 --> 00:37:22,860 Right? It keeps the pH levels down. 325 00:37:23,600 --> 00:37:26,500 Makes it hard for bacteria to grow. Just trust me. 326 00:37:26,760 --> 00:37:28,080 Who's the soldier now? 327 00:37:28,480 --> 00:37:33,880 I'm only doing this because the guy that has my wife won't stop until he kills 328 00:37:33,880 --> 00:37:37,060 you. And you're gonna save her, are you? 329 00:37:37,260 --> 00:37:38,260 Yeah. 330 00:37:39,200 --> 00:37:42,780 I am. A woman should never abandon her husband. 331 00:37:43,140 --> 00:37:44,140 I made... 332 00:37:44,330 --> 00:37:47,230 Ella, go with him. But you didn't want her to, though, did you? 333 00:37:49,070 --> 00:37:51,050 Yep. See, now that's your fault. 334 00:37:51,430 --> 00:37:55,430 A good woman does what she's told. He told her I was going to die. 335 00:37:55,650 --> 00:37:58,970 So she found somebody stronger. 336 00:37:59,530 --> 00:38:00,530 Enough! 337 00:38:01,170 --> 00:38:03,310 There. That'll hold you for a while. 338 00:38:08,970 --> 00:38:11,850 Now, where we're going... 339 00:38:12,280 --> 00:38:15,180 We're going to need a vehicle, so we'll probably have to take one. 340 00:38:16,160 --> 00:38:17,260 So I need to know. 341 00:38:21,600 --> 00:38:22,860 What are you willing to do? 342 00:38:52,279 --> 00:38:53,580 God, I miss the ocean. 343 00:38:54,320 --> 00:38:55,320 It's all there. 344 00:38:56,820 --> 00:38:57,920 Makes me want to fight. 345 00:38:58,920 --> 00:39:01,060 I could make it if I was at the beach. 346 00:39:01,520 --> 00:39:02,540 Yeah? I could. 347 00:39:03,180 --> 00:39:04,900 I studied marine biology. 348 00:39:05,820 --> 00:39:06,960 Stingrays were my specialty. 349 00:39:07,700 --> 00:39:10,860 So, stingrays are the key to survival. 350 00:39:13,360 --> 00:39:14,360 Wish I'd known. 351 00:39:14,960 --> 00:39:15,980 It'd take me some effort. 352 00:39:16,720 --> 00:39:17,980 I know how to fish. 353 00:39:18,300 --> 00:39:19,400 What else do I need? 354 00:39:19,870 --> 00:39:21,690 A place to hide when the hurricanes come. 355 00:39:22,250 --> 00:39:24,390 South Texas storms ain't too friendly. 356 00:39:25,150 --> 00:39:26,870 I never wanted to live in Houston. 357 00:39:28,530 --> 00:39:29,550 Gus wanted to. 358 00:39:30,390 --> 00:39:32,310 Not a bad spot for a doctor. 359 00:39:34,270 --> 00:39:36,250 You know stingrays can see auras? 360 00:39:37,130 --> 00:39:42,670 Yeah, they have these, like, organs that can detect electricity in nerves and 361 00:39:42,670 --> 00:39:43,670 muscles. 362 00:39:46,450 --> 00:39:47,690 I was, uh... 363 00:39:48,560 --> 00:39:49,640 I was a welder. 364 00:39:51,200 --> 00:39:52,200 I was a master. 365 00:39:52,580 --> 00:39:56,720 I would have thought you were probably in the army or something like that. Hell 366 00:39:56,720 --> 00:39:57,658 no. 367 00:39:57,660 --> 00:39:58,880 My dad was army. 368 00:39:59,280 --> 00:40:02,560 I hated him. My father could barely keep me out of the ocean. 369 00:40:04,500 --> 00:40:08,000 You know when you're in the water for too long and your fingers get wrinkly? 370 00:40:09,280 --> 00:40:14,040 He would tell me that it was because all the sunshine had gotten washed off and 371 00:40:14,040 --> 00:40:16,140 I'd have to lie on the beach to get it back. 372 00:40:24,460 --> 00:40:25,460 I knew it. 373 00:40:25,660 --> 00:40:26,900 You don't have an aura. 374 00:40:29,420 --> 00:40:31,180 Come on. We got shit to do. 375 00:40:38,680 --> 00:40:39,940 I'm not sleeping out here. 376 00:40:40,260 --> 00:40:41,780 I figured you'd be happy. 377 00:40:42,020 --> 00:40:43,680 You want me to be your guard dog. 378 00:40:44,780 --> 00:40:47,700 You ain't got to worry about me cozying up in the middle of the night. 379 00:40:52,590 --> 00:40:54,110 You asked me to teach you. 380 00:40:56,270 --> 00:40:59,950 You gotta get comfortable being alone out here with your thoughts. 381 00:41:01,090 --> 00:41:02,390 This is how you do it. 382 00:41:07,630 --> 00:41:10,870 These shades keep your line of sight in the truck. 383 00:41:11,210 --> 00:41:12,750 That way your mind don't wander. 384 00:41:14,130 --> 00:41:18,150 Clean the gun over and over and stay focused in here. 385 00:41:18,670 --> 00:41:20,050 I feel useless. 386 00:41:20,490 --> 00:41:21,490 You ain't useless. 387 00:41:22,920 --> 00:41:25,960 I'm just teaching you how to take care of yourself. 388 00:41:27,380 --> 00:41:30,800 If nobody had done that for me, I wouldn't know how to do it neither. 389 00:41:31,520 --> 00:41:32,640 I'm out in the open. 390 00:41:33,460 --> 00:41:34,460 Yeah. 391 00:41:34,880 --> 00:41:35,960 They'll get you first. 392 00:41:40,160 --> 00:41:41,160 Listen. 393 00:41:41,780 --> 00:41:45,780 In the dark, listening is better than seeing. 394 00:41:47,040 --> 00:41:50,120 If anything happens, drive. 395 00:41:50,760 --> 00:41:52,800 It's 100 yards of road, you can do it blind. 396 00:41:54,520 --> 00:42:00,460 You got a gun, you got a truck, you got a straight path out of here, don't get 397 00:42:00,460 --> 00:42:01,460 no better than that. 398 00:42:21,710 --> 00:42:26,930 Beat me to a bus with a miracle child. 399 00:42:27,990 --> 00:42:30,810 They want a cold gray sky. 400 00:42:55,690 --> 00:42:56,690 Today in the... 401 00:43:35,210 --> 00:43:36,210 Thank you for watching. 402 00:46:45,840 --> 00:46:46,840 Where were you? 403 00:46:50,620 --> 00:46:51,980 Abner, where were you? 404 00:46:54,160 --> 00:46:55,300 Talking to my son. 405 00:47:08,040 --> 00:47:12,800 It happens. 406 00:47:13,520 --> 00:47:14,700 But his companion? 407 00:47:24,810 --> 00:47:26,110 I got history too. 408 00:47:29,010 --> 00:47:30,070 I can't let it go. 409 00:47:30,630 --> 00:47:31,810 Did you bury him? 410 00:47:33,690 --> 00:47:34,690 Did you? 411 00:47:37,650 --> 00:47:38,930 I want to bury mine. 412 00:47:39,830 --> 00:47:41,870 We have to go back for God, please. 413 00:47:44,290 --> 00:47:47,870 I mean, if you know where the preacher is, then what does it matter? 414 00:47:51,560 --> 00:47:53,860 There ain't nothing back there but misery. 415 00:47:54,100 --> 00:47:55,840 There ain't nothing out here but misery. 416 00:47:56,760 --> 00:47:59,940 If we don't at least try to fix what went wrong, then... 417 00:47:59,940 --> 00:48:05,120 What's the point? Why continue? 418 00:48:10,280 --> 00:48:14,180 If he's close, we can just bury Gus and... 419 00:48:14,180 --> 00:48:19,140 Go fucking back. 420 00:48:23,440 --> 00:48:24,440 You're right. 421 00:48:24,600 --> 00:48:30,440 We should have been. 422 00:48:34,500 --> 00:48:38,040 We'll go back, then we ain't got to talk about it no more. 423 00:49:03,020 --> 00:49:07,980 I seen Ephraim once on the way to Bodega. 424 00:49:08,360 --> 00:49:09,600 He's dangerous. 425 00:49:12,200 --> 00:49:13,340 That's funny. 426 00:49:16,780 --> 00:49:19,800 You calling somebody else dangerous? 427 00:49:21,140 --> 00:49:25,600 I don't think that man believes in anything. 428 00:49:26,260 --> 00:49:28,740 What's in Bodega? I don't know. 429 00:49:29,320 --> 00:49:30,920 The end of the rainbow. 430 00:49:31,820 --> 00:49:36,960 I got close, but then I came across Abner. 431 00:49:37,960 --> 00:49:39,660 You're a fucking monster. 432 00:49:41,360 --> 00:49:42,360 Maybe. 433 00:49:43,940 --> 00:49:49,900 You know, even if you're right, you can't just make people follow you. It 434 00:49:49,900 --> 00:49:56,100 doesn't work that way. I am well aware that people like me have got no place 435 00:49:56,100 --> 00:49:57,580 once this is over. 436 00:50:01,130 --> 00:50:05,350 It's going to be a dirty reminder. 437 00:50:06,890 --> 00:50:08,610 They're going to put me out to pasture. 438 00:50:10,230 --> 00:50:17,110 Now, death may be the meaning of life, but we alone are unique in that we can 439 00:50:17,110 --> 00:50:18,150 see the design. 440 00:50:20,130 --> 00:50:24,830 Now, merit, the merit of life, well, that's what you put into it. 441 00:50:25,910 --> 00:50:26,970 What if you're wrong? 442 00:50:28,720 --> 00:50:29,980 I'll go with misunderstanding. 443 00:50:31,880 --> 00:50:34,000 It's a hell of a lot better than not listening. 444 00:50:39,860 --> 00:50:43,360 Did you hear that, Gus? 445 00:50:45,120 --> 00:50:46,120 Fear. 446 00:50:47,140 --> 00:50:48,700 Now that's the real fabric. 447 00:51:29,000 --> 00:51:30,660 Have you ever seen somebody's companion? 448 00:51:31,100 --> 00:51:32,100 Yeah. 449 00:51:34,020 --> 00:51:37,180 Have you ever seen somebody's companion who's still alive? 450 00:51:41,140 --> 00:51:42,140 Who? 451 00:51:44,080 --> 00:51:45,080 Who? 452 00:52:26,670 --> 00:52:28,190 I didn't come here to kill him. 453 00:52:28,430 --> 00:52:29,910 I wouldn't do that to you. 454 00:52:30,830 --> 00:52:32,670 Hell, I wouldn't do that to nobody. 455 00:52:36,550 --> 00:52:37,790 I've been through this too. 456 00:52:43,230 --> 00:52:45,670 We were isolated at my ranch for so long. 457 00:52:47,990 --> 00:52:51,830 When the preacher showed up, I wanted to believe anything. 458 00:52:53,290 --> 00:52:56,030 I was desperate for someone to tell us it was okay. 459 00:52:59,980 --> 00:53:01,080 I let my guard down. 460 00:53:01,880 --> 00:53:03,320 Well, that's not your fault. 461 00:53:07,020 --> 00:53:08,560 We wanted to believe it, too. 462 00:53:09,320 --> 00:53:10,400 I lied to you. 463 00:53:12,900 --> 00:53:14,060 I don't know why. 464 00:53:14,280 --> 00:53:18,060 I told myself it's because you was dying alone out here. 465 00:53:19,940 --> 00:53:20,940 But it was me. 466 00:53:25,060 --> 00:53:26,440 I'm dying alone out here. 467 00:53:32,110 --> 00:53:33,570 I don't know where the preacher's going. 468 00:53:33,830 --> 00:53:34,850 He's going to Bodega. 469 00:53:35,370 --> 00:53:36,370 He told me. 470 00:53:36,890 --> 00:53:38,490 I ain't going back to Bodega. 471 00:53:38,730 --> 00:53:42,510 He's gonna kill Ephraim. We have to save him. It's a hundred miles from here. 472 00:53:42,850 --> 00:53:43,850 It'll take months. 473 00:53:48,410 --> 00:53:50,090 What do you mean, go back? 474 00:53:55,070 --> 00:53:57,170 What do you mean, go back? 475 00:54:02,060 --> 00:54:03,760 My family's buried in Bodega. 476 00:54:07,560 --> 00:54:08,940 It's where my ranch is. 477 00:54:13,740 --> 00:54:15,060 What if Gus is alive? 478 00:54:18,300 --> 00:54:19,340 Find help. 479 00:54:20,740 --> 00:54:21,960 And if he's dying? 480 00:54:23,180 --> 00:54:24,180 We wait. 481 00:54:34,060 --> 00:54:39,820 If he's going to Bodega, I can get to fucking Bodega. 482 00:54:41,300 --> 00:54:42,300 Thank you. 483 00:54:45,980 --> 00:54:49,700 You know, the preacher, he told me something. 484 00:54:51,060 --> 00:54:53,240 Said that I was searching for a savior. 485 00:54:56,460 --> 00:54:57,460 He was right. 486 00:54:59,900 --> 00:55:01,480 God don't make saviors. 487 00:55:04,460 --> 00:55:05,460 He makes survivors. 488 00:55:46,630 --> 00:55:47,630 You know what? 489 00:57:53,960 --> 00:57:56,240 Because you might be alive, you should be happy. 490 00:58:00,220 --> 00:58:01,520 That's right, Hela. 491 00:58:05,900 --> 00:58:07,180 It ain't safe here. 492 00:58:38,090 --> 00:58:39,310 That's what you want! 493 00:58:46,090 --> 00:58:47,150 Head to back! 494 00:59:02,130 --> 00:59:03,890 You said you could beat them. 495 00:59:05,610 --> 00:59:06,890 What, are they getting stronger? 496 00:59:07,450 --> 00:59:10,310 I'm getting weaker. We have to get to Ephraim before the preacher. 497 00:59:10,630 --> 00:59:12,010 How far is the Isle of Bodega? 498 00:59:16,830 --> 00:59:19,510 Then what's the point? I don't know where it is. 499 00:59:19,790 --> 00:59:22,670 But if he's still alive, I know someone in Bodega. 500 00:59:37,280 --> 00:59:44,180 Let me be a sody dog. I don't be your man at all. Honey, let me be a sody dog. 501 00:59:44,320 --> 00:59:45,320 Sody dog. 502 00:59:45,680 --> 00:59:49,780 Hello, fellow, I know you with a hole in your pocket and a hole in your shoe. 503 00:59:50,000 --> 00:59:53,640 Honey, let me be a sody dog. Sody dog. 504 00:59:53,960 --> 00:59:59,840 Let me be a sody dog. I don't be your man at all. Honey, let me be... 505 00:59:59,840 --> 01:00:04,180 Hey, lookie what I found. 506 01:00:04,800 --> 01:00:06,120 One for each of us. 507 01:00:07,530 --> 01:00:08,530 Are you feeling all right? 508 01:00:08,950 --> 01:00:09,950 I can hook. 509 01:00:10,630 --> 01:00:11,710 I like to stay busy. 510 01:00:13,190 --> 01:00:14,770 You ain't got a fever, do you? Don't. 511 01:00:15,190 --> 01:00:16,190 Don't fuss. 512 01:00:16,550 --> 01:00:17,550 Here, use that table. 513 01:00:20,690 --> 01:00:21,690 Did you see it? 514 01:00:23,670 --> 01:00:24,669 Did you? 515 01:00:24,670 --> 01:00:25,710 I asked you first. 516 01:00:28,370 --> 01:00:30,030 No. I ain't in here. 517 01:00:50,280 --> 01:00:51,500 I already got me a good one. 518 01:00:52,760 --> 01:00:53,760 Hello, Merritt. 519 01:00:55,020 --> 01:00:56,020 Adam? 520 01:00:56,340 --> 01:00:57,380 You're looking good. 521 01:00:58,340 --> 01:00:59,720 Damn, I thought she was dead. 522 01:01:07,900 --> 01:01:09,260 You seen the preacher around? 523 01:01:11,020 --> 01:01:12,200 Well, you tore out of here. 524 01:01:12,860 --> 01:01:14,220 I thought you went after him. 525 01:01:15,820 --> 01:01:16,820 Yeah. 526 01:01:19,120 --> 01:01:21,960 We come back a few days ago. 527 01:01:24,300 --> 01:01:25,620 Everyone's people took care of him. 528 01:01:26,440 --> 01:01:29,100 Hey, baby, you grab me and my cousin a couple beers? 529 01:01:30,240 --> 01:01:31,240 Beer? 530 01:01:31,700 --> 01:01:33,100 Then one of them will get here. 531 01:01:34,540 --> 01:01:36,680 Well, they're hot, but they still fizz good. 532 01:01:38,760 --> 01:01:40,680 So they're on the Isle of Bodega. 533 01:01:44,360 --> 01:01:45,360 Ain't no such place. 534 01:01:47,320 --> 01:01:49,620 Just... Patches of ground right off the coast. 535 01:01:50,240 --> 01:01:51,300 Mostly salt grass. 536 01:01:53,280 --> 01:01:55,940 Us fishermen used to take ladies out to run with the beach. 537 01:01:57,700 --> 01:01:59,480 We call it the Isle of Buganga. 538 01:02:02,540 --> 01:02:09,140 Harry, when we was in school, we used to ask Merrick why he put page numbers on 539 01:02:09,140 --> 01:02:10,140 his toilet paper. 540 01:02:11,500 --> 01:02:13,220 Still ain't got a lick of damn sense. 541 01:02:13,520 --> 01:02:14,680 So they could be here? 542 01:02:16,460 --> 01:02:17,600 Are you looking for paradise? 543 01:02:18,580 --> 01:02:19,580 From the radio? 544 01:02:20,860 --> 01:02:21,880 Ephraim's out at your ranch. 545 01:02:22,720 --> 01:02:24,080 Moved in right after you. 546 01:02:25,120 --> 01:02:26,900 Well, you know. 547 01:02:30,180 --> 01:02:31,660 That forest is full of bones. 548 01:02:33,000 --> 01:02:35,280 I don't know what they're doing out there, but that's where they take them. 549 01:02:35,700 --> 01:02:37,000 What happened to the preacher? 550 01:02:37,380 --> 01:02:38,380 Killed him. 551 01:02:38,980 --> 01:02:39,980 But he was alone? 552 01:02:40,280 --> 01:02:41,280 As far as I could tell. 553 01:02:43,700 --> 01:02:44,700 I'll have to ask Ephraim. 554 01:02:49,710 --> 01:02:50,950 Well, why don't they come after you? 555 01:02:52,350 --> 01:02:53,350 I'm sick! 556 01:02:55,230 --> 01:02:56,630 Why don't y 'all take him with you? 557 01:02:57,110 --> 01:02:58,270 Just give him a chance! 558 01:02:59,150 --> 01:03:00,150 Please! 559 01:03:27,370 --> 01:03:28,910 Do you think the butcher killed him? 560 01:03:31,330 --> 01:03:32,850 We'll find out in the morning. 561 01:03:34,650 --> 01:03:35,650 Hey, look at me. 562 01:03:36,470 --> 01:03:37,470 No. 563 01:03:39,390 --> 01:03:42,030 Will you talk to me, please? 564 01:03:53,750 --> 01:03:54,750 What's the matter? 565 01:04:00,360 --> 01:04:01,480 What, being in bed together? 566 01:04:03,920 --> 01:04:05,440 I don't want you being uncomfortable. 567 01:04:13,200 --> 01:04:15,800 Deserted, like the dwarves at dawn. 568 01:04:18,280 --> 01:04:20,840 It's the hour of departure, oh deserted one. 569 01:04:21,600 --> 01:04:24,100 Cold flowers are raining over my heart. 570 01:04:24,940 --> 01:04:29,280 In you, the wars and flights accumulated. 571 01:04:31,440 --> 01:04:35,060 But from you, the wings of songbirds rose. 572 01:04:38,580 --> 01:04:41,480 How terrible my desire was to you. 573 01:04:42,580 --> 01:04:46,560 How difficult and drunken the 574 01:04:46,560 --> 01:04:50,480 cemetery of death is. 575 01:04:54,540 --> 01:04:56,940 There's fire burning in your tombs. 576 01:04:58,460 --> 01:05:00,760 The tenderness light as water. 577 01:05:01,440 --> 01:05:04,860 And flower the words scarcely begun on our lips. 578 01:05:07,540 --> 01:05:09,520 He was my destiny. 579 01:05:10,900 --> 01:05:15,620 And in my voyage of longing fell. 580 01:05:17,160 --> 01:05:19,560 And you everything think. 581 01:05:25,160 --> 01:05:26,660 That's Pablo Neruda. 582 01:05:29,480 --> 01:05:31,400 Did it for the 2015 talent show. 583 01:05:32,100 --> 01:05:37,480 It's longer, but... Gus... Gus, he really liked it. 584 01:05:39,360 --> 01:05:41,440 But I performed it for my father. 585 01:05:43,460 --> 01:05:44,460 I'll take that. 586 01:05:51,520 --> 01:05:52,860 You're not my father. 587 01:05:55,580 --> 01:05:57,680 He would have given up on me already. 588 01:05:58,200 --> 01:05:59,220 I doubt that. 589 01:06:01,060 --> 01:06:02,740 What do you think companions are? 590 01:06:03,540 --> 01:06:04,700 I don't. 591 01:06:05,060 --> 01:06:06,720 Liar. Punishment. 592 01:06:06,980 --> 01:06:08,400 Punishment for what? 593 01:06:08,660 --> 01:06:10,900 Like I said, I don't. 594 01:06:13,020 --> 01:06:14,300 God left the building. 595 01:06:15,560 --> 01:06:16,720 That's what I think. 596 01:06:16,920 --> 01:06:19,120 And there's no one to keep score anymore. 597 01:06:19,680 --> 01:06:21,320 He left the playing field. 598 01:06:23,640 --> 01:06:27,600 Do you trust him? 599 01:06:28,880 --> 01:06:30,360 I'm not much for religion. 600 01:06:30,900 --> 01:06:32,500 No. No, Merritt. 601 01:06:33,780 --> 01:06:34,920 Do you trust Merritt? 602 01:06:35,640 --> 01:06:36,640 I'm mad at him. 603 01:06:39,800 --> 01:06:40,940 Yeah, but I hear talking. 604 01:06:41,820 --> 01:06:43,860 We're talking. Okay, I hear whispering. 605 01:06:48,700 --> 01:06:50,800 I left my bone on the kitchen counter. 606 01:06:51,360 --> 01:06:52,800 God damn it, Elle. 607 01:06:54,600 --> 01:06:57,560 You can't keep doing shit like this. I'm sorry. 608 01:06:59,370 --> 01:07:00,570 Sorry ain't good though. 609 01:07:01,530 --> 01:07:02,750 We're in this together. 610 01:07:03,650 --> 01:07:06,950 You gotta start pulling on me. 611 01:07:07,210 --> 01:07:08,210 I'm sorry. 612 01:07:15,430 --> 01:07:17,930 My name is Evan Bonham. 613 01:07:19,470 --> 01:07:22,890 I am speaking to you from the Isle of Bodega. 614 01:07:23,950 --> 01:07:25,530 I want you to know me. 615 01:07:27,950 --> 01:07:28,950 The real me. 616 01:07:31,130 --> 01:07:32,130 Faces. 617 01:07:33,990 --> 01:07:35,730 Again. Fear. 618 01:07:38,030 --> 01:07:39,390 My reflection. 619 01:07:41,590 --> 01:07:42,810 Full of rain. 620 01:07:57,640 --> 01:07:58,640 Where's the gun? 621 01:08:20,220 --> 01:08:21,220 Sorry. 622 01:08:22,399 --> 01:08:24,740 I'm so sorry. Who are you talking to? 623 01:08:25,140 --> 01:08:26,140 The preacher? 624 01:08:26,540 --> 01:08:27,660 I ain't got a choice. 625 01:08:29,180 --> 01:08:30,439 We're blood, Merritt. 626 01:08:31,200 --> 01:08:33,040 What the fuck is wrong with you? 627 01:08:33,300 --> 01:08:34,300 She's sick. 628 01:08:34,660 --> 01:08:35,660 Okay. 629 01:08:37,439 --> 01:08:38,540 He's gonna help her. 630 01:08:38,899 --> 01:08:39,899 We gotta stay. 631 01:08:40,200 --> 01:08:41,200 They'll come quick. 632 01:08:41,520 --> 01:08:43,359 Merritt won't survive it, okay? 633 01:08:44,479 --> 01:08:45,479 Give me the gun. 634 01:08:46,340 --> 01:08:47,340 It's okay. 635 01:08:47,460 --> 01:08:48,460 It's okay. 636 01:08:49,399 --> 01:08:50,859 Hey, just leave her alone. 637 01:08:52,840 --> 01:08:53,840 It's me. 638 01:08:56,350 --> 01:08:57,790 Abner ain't got the courage. 639 01:08:58,350 --> 01:08:59,950 You know what he's gonna do to us. 640 01:09:02,090 --> 01:09:05,529 Just... Put us out of our misery, man. 641 01:09:06,229 --> 01:09:07,229 How long? 642 01:09:08,649 --> 01:09:10,250 How long till he gets here? 643 01:09:10,609 --> 01:09:11,609 Fifteen minutes. 644 01:09:12,750 --> 01:09:13,810 Y 'all got the gift. 645 01:09:14,090 --> 01:09:15,090 Ain't no use. 646 01:09:15,990 --> 01:09:17,450 You got to go, Merritt! 647 01:09:17,950 --> 01:09:19,510 I ain't gonna go without her. 648 01:09:20,370 --> 01:09:23,550 Well... She ain't gonna make it. 649 01:09:24,000 --> 01:09:27,180 I don't want to go on if she ain't with me. I ain't telling you. 650 01:09:29,439 --> 01:09:30,920 They died out there. 651 01:09:32,040 --> 01:09:33,180 All them people. 652 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 There ain't no Olive Bodega. 653 01:09:38,800 --> 01:09:39,800 They're all gone. 654 01:09:41,939 --> 01:09:47,819 They started to see things. 655 01:09:48,340 --> 01:09:49,340 Themselves. 656 01:09:50,680 --> 01:09:52,300 They saw themselves. 657 01:09:53,300 --> 01:09:57,200 Only they was... They was dead. 658 01:09:59,160 --> 01:10:00,500 If you go out there, you'll see. 659 01:10:03,120 --> 01:10:04,120 There ain't nothing. 660 01:10:05,540 --> 01:10:07,880 Ephraim just made it up so everybody'd come. 661 01:10:08,100 --> 01:10:09,100 Is Ephraim dead? 662 01:10:10,080 --> 01:10:11,080 Is he? 663 01:10:11,680 --> 01:10:12,680 Where is he? 664 01:10:14,820 --> 01:10:18,440 Your ranch is gonna be full of companions, Abner. There ain't nothing. 665 01:10:20,460 --> 01:10:21,460 They're all gone. 666 01:10:24,110 --> 01:10:25,610 Hell, you might even see yourself! 667 01:10:53,390 --> 01:10:54,390 How about it? 668 01:10:55,230 --> 01:11:00,270 No. I can fish too. We can head further south, find ourselves a little beach, a 669 01:11:00,270 --> 01:11:01,530 little bar, take a drive. 670 01:11:03,450 --> 01:11:04,810 Eat sushi till we're sick. 671 01:11:05,650 --> 01:11:06,990 Yeah, that does sound nice. 672 01:11:08,110 --> 01:11:11,330 You can swim with stingrays all damn day if you want. 673 01:11:12,990 --> 01:11:13,990 I got it. 674 01:11:16,630 --> 01:11:17,870 It can be good. 675 01:11:19,230 --> 01:11:21,570 Better. It can be better than... No, I... 676 01:11:22,120 --> 01:11:23,200 I don't believe you. 677 01:11:23,420 --> 01:11:28,660 I think you'll leave me somewhere and come back. 678 01:11:31,020 --> 01:11:32,020 I know you. 679 01:11:33,620 --> 01:11:37,340 When you die out here, it'll be justice. Well, I don't want you to die either, 680 01:11:37,480 --> 01:11:42,680 but... I mean, don't change a damn thing. 681 01:11:46,380 --> 01:11:48,020 Did I move you just a little? 682 01:11:48,920 --> 01:11:50,860 I practiced that all the way down here. 683 01:11:52,300 --> 01:11:53,300 No, not at all. 684 01:11:53,720 --> 01:11:54,720 Give me my hat. 685 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 This one? 686 01:11:56,680 --> 01:11:57,680 This hat? 687 01:11:58,520 --> 01:12:00,820 You know we're probably going to die out here. 688 01:12:03,060 --> 01:12:06,580 You really want me to remember you this way? 689 01:12:07,140 --> 01:12:08,140 Yeah, I do. 690 01:12:09,120 --> 01:12:11,660 And besides, right, I have your hat. 691 01:12:12,620 --> 01:12:13,620 I've got a gun. 692 01:12:14,340 --> 01:12:16,460 And I've got a straight path out of here. 693 01:12:16,700 --> 01:12:18,460 Don't get much better than that. 694 01:12:19,960 --> 01:12:21,600 You're really attached to this thing. 695 01:12:24,790 --> 01:12:25,790 Abner. 696 01:12:26,510 --> 01:12:27,510 This is me. 697 01:12:28,890 --> 01:12:30,030 Showing you I'm in it. 698 01:12:33,830 --> 01:12:35,150 I walk right out here. 699 01:12:37,110 --> 01:12:38,690 Taking you all the way to Mexico. 700 01:12:46,170 --> 01:12:47,170 Jacob? 701 01:12:48,550 --> 01:12:49,550 Abner? Jacob! 702 01:13:09,290 --> 01:13:10,290 Not! 703 01:14:48,560 --> 01:14:49,760 You was a good boy. 704 01:14:56,000 --> 01:14:57,060 Do what you were told. 705 01:15:33,450 --> 01:15:34,450 Stay down. 706 01:15:38,210 --> 01:15:39,210 Jacob! 707 01:15:56,630 --> 01:16:00,410 What have you taken from me, Ephraim? 708 01:16:19,020 --> 01:16:20,520 You've taken my certainty. 709 01:16:23,820 --> 01:16:26,720 We're in the dark here! 710 01:16:51,280 --> 01:16:52,740 We went back for you. 711 01:16:53,040 --> 01:16:54,280 You left me there. 712 01:16:55,040 --> 01:16:56,740 We went back for you. 713 01:16:59,020 --> 01:17:00,540 You knew I was alive. 714 01:17:02,340 --> 01:17:03,640 Did you see it in the barn? 715 01:17:06,220 --> 01:17:07,680 You know what it means, right? 716 01:17:10,380 --> 01:17:13,120 You know what it means! 717 01:17:14,080 --> 01:17:15,300 It's all been decided! 718 01:17:17,420 --> 01:17:18,420 It's not over! 719 01:17:20,020 --> 01:17:21,020 Nothing! 720 01:17:38,320 --> 01:17:39,320 Well, shit, son. 721 01:17:41,580 --> 01:17:42,580 I tried. 722 01:17:44,500 --> 01:17:45,500 You tried. 723 01:17:45,840 --> 01:17:51,480 Every time I breathe in around you, I am startled by this cold wind that is 724 01:17:51,480 --> 01:17:53,620 entirely full of piss! 725 01:17:54,220 --> 01:17:55,220 Take it. 726 01:17:56,020 --> 01:17:57,020 They're all dead. 727 01:18:01,560 --> 01:18:02,840 Is that for him, death? 728 01:18:03,160 --> 01:18:04,280 Can't say for sure. 729 01:18:04,700 --> 01:18:05,700 After! 730 01:18:06,300 --> 01:18:07,300 That woman. 731 01:18:08,410 --> 01:18:09,630 ground you into dirt. 732 01:18:10,110 --> 01:18:11,270 I have to bring her back. 733 01:18:12,750 --> 01:18:13,750 Tell you what. 734 01:18:16,130 --> 01:18:17,290 I'll save her for you. 735 01:18:17,930 --> 01:18:18,930 Oh, that's right. 736 01:18:19,050 --> 01:18:20,590 You already told me how this ends. 737 01:18:21,290 --> 01:18:22,390 Well, this will be interesting. 738 01:19:39,870 --> 01:19:40,870 Abner? 739 01:19:41,810 --> 01:19:42,810 Abner? 740 01:19:43,430 --> 01:19:44,610 Abner, help me, Abner! 741 01:19:46,050 --> 01:19:47,050 Hey. 742 01:19:50,810 --> 01:19:52,410 We can get to Ephraim. 743 01:19:53,130 --> 01:19:54,130 Okay, Abner? 744 01:19:57,630 --> 01:20:01,090 Abner, I... I need you. 745 01:20:08,390 --> 01:20:09,830 I should have stayed with her. 746 01:20:14,250 --> 01:20:16,190 Give me my gun. No, no, no. Hey, hey. 747 01:20:19,470 --> 01:20:22,710 You don't need it anymore. 748 01:20:23,830 --> 01:20:24,830 You see? 749 01:20:26,250 --> 01:20:27,750 You can go with him. 750 01:20:29,070 --> 01:20:30,850 You can go. 751 01:20:43,850 --> 01:20:45,970 Let that sunshine get washed away again. 752 01:21:29,130 --> 01:21:32,590 This place is old. 753 01:21:38,730 --> 01:21:43,190 And I feel it's a break. 754 01:21:49,930 --> 01:21:54,130 It calls to my soul. 755 01:22:01,610 --> 01:22:05,090 I feel it in my bones. 756 01:22:39,050 --> 01:22:42,090 What does my grandfather see? 757 01:23:32,970 --> 01:23:34,290 A life without fear. 758 01:23:36,170 --> 01:23:42,570 The Isle of Bodega is a barrier island just off the coast of the town of 759 01:23:47,590 --> 01:23:48,590 It's haunted. 760 01:23:49,270 --> 01:23:52,050 That tape rewinds itself. 761 01:23:52,970 --> 01:23:55,790 There are skeletons all over the salt flat. 762 01:23:56,650 --> 01:23:58,450 I'll listen to all of it. 763 01:24:03,910 --> 01:24:10,830 All those poor souls were led here on the confession of a 764 01:24:10,830 --> 01:24:11,830 madman. 765 01:24:14,810 --> 01:24:16,890 That was my purpose. 766 01:24:17,330 --> 01:24:18,330 Join us. 767 01:24:18,710 --> 01:24:20,590 A life without fear. 768 01:24:24,810 --> 01:24:30,470 No use sitting around feeling sorry for ourselves, huh? 769 01:25:31,120 --> 01:25:33,160 I didn't think I'd ever get to touch you again. 770 01:25:41,120 --> 01:25:42,120 You're bleeding. 771 01:25:50,820 --> 01:25:52,020 Did you kill Abner? 772 01:26:03,430 --> 01:26:09,230 Want him to kill me? No, we went back to the farm to save... Abner saved me. 773 01:26:12,170 --> 01:26:13,650 The creature was going to shoot me. 774 01:26:16,710 --> 01:26:23,490 I know why he did it. He was a good person. 775 01:26:23,530 --> 01:26:24,570 He just made some mistakes. 776 01:26:28,030 --> 01:26:32,050 Can we fix this? 777 01:26:34,350 --> 01:26:39,550 I want to, but please be honest and tell me, did spending all that time... I had 778 01:26:39,550 --> 01:26:40,550 to listen to him. 779 01:26:42,090 --> 01:26:43,090 Believe him. 780 01:26:45,650 --> 01:26:47,150 I wish he never would have came. 781 01:26:47,870 --> 01:26:49,630 You did what you had to do. 782 01:26:50,290 --> 01:26:51,790 You got back to me. 783 01:26:54,190 --> 01:26:57,790 There is no Isle of Bodega, Ella. I know. 784 01:26:58,010 --> 01:27:00,430 And nobody is going to save us. 785 01:27:03,310 --> 01:27:04,310 We'll save ourselves. 786 01:27:05,690 --> 01:27:07,650 No more radios, just us. 787 01:27:10,270 --> 01:27:12,730 It's gonna take me some time to get back to normal. 788 01:27:12,970 --> 01:27:13,970 I know. 789 01:27:14,730 --> 01:27:15,910 And I'll be with you. 790 01:27:18,390 --> 01:27:19,510 I've done things. 791 01:27:21,550 --> 01:27:22,590 It doesn't matter. 792 01:27:23,770 --> 01:27:27,490 I forgive you, and that's what matters. 793 01:27:28,830 --> 01:27:30,450 These things are gonna come back. 794 01:27:34,540 --> 01:27:38,160 And I've got to... I've got to take care of her. No, you won't. 795 01:27:38,900 --> 01:27:41,460 That was the whole point of this. We've earned it. 796 01:27:42,220 --> 01:27:43,580 And I want my ring back. 797 01:27:50,380 --> 01:27:51,480 Did you lose it? 798 01:27:57,880 --> 01:27:58,880 It's at the farmhouse. 799 01:27:59,260 --> 01:28:00,260 You left it. 800 01:28:00,780 --> 01:28:01,780 I'm sorry. 801 01:28:06,700 --> 01:28:09,080 Don't be sorry now we have something to do 802 01:28:42,769 --> 01:28:43,769 Oh! 803 01:28:44,590 --> 01:28:45,590 Jesus. 804 01:28:47,930 --> 01:28:49,370 I made you a plate. 805 01:28:50,650 --> 01:28:54,830 Okay, it's not Thursday night, day, but, you know. 806 01:28:56,810 --> 01:28:57,810 Mmm. 807 01:29:00,410 --> 01:29:01,410 Beans. 808 01:29:05,550 --> 01:29:06,550 So? 809 01:29:09,650 --> 01:29:10,650 How'd you sleep? 810 01:29:12,200 --> 01:29:13,620 He made me sleep in the truck. 811 01:29:14,740 --> 01:29:18,200 He made you sleep in the truck? 812 01:29:18,520 --> 01:29:19,960 Yeah, he didn't want me around. 813 01:29:21,580 --> 01:29:23,100 It's not like what you think it was. 814 01:29:24,460 --> 01:29:25,900 What makes you so sure of that? 815 01:29:27,380 --> 01:29:31,340 I mean, what if it is exactly what I think it is? 816 01:29:33,640 --> 01:29:35,480 No, he wanted them to get me first. 817 01:29:37,180 --> 01:29:38,860 Look, do you want to talk about it? 818 01:29:43,180 --> 01:29:44,960 Because I think we should. 819 01:30:01,420 --> 01:30:03,100 You know what I think we should talk about? 820 01:30:05,200 --> 01:30:11,280 I think we should talk about what you and that cowboy... 821 01:30:11,800 --> 01:30:16,420 Talked about I was afraid she didn't want him to die 822 01:30:16,420 --> 01:30:23,340 Did you know he didn't deserve 823 01:30:23,340 --> 01:30:24,180 to die 824 01:30:24,180 --> 01:30:36,160 What's 825 01:30:36,160 --> 01:30:38,760 out there I hear it 826 01:30:40,750 --> 01:30:41,750 I don't hear anything. 827 01:30:41,830 --> 01:30:42,830 Looks like a drum. 828 01:30:49,310 --> 01:30:51,830 Look, uh, tomorrow I want to plant a garden. 829 01:30:52,270 --> 01:30:53,330 You know, for the future. 830 01:30:55,370 --> 01:30:57,890 I found these seeds in the barn. 831 01:31:05,050 --> 01:31:06,410 You went into the barn? 832 01:31:06,850 --> 01:31:08,610 I didn't think I needed your permission. 833 01:31:09,070 --> 01:31:10,250 Bella, I told you! 834 01:31:10,700 --> 01:31:13,520 Not to go into the bar! What difference does it make? 835 01:31:21,400 --> 01:31:26,880 It doesn't. 836 01:32:12,099 --> 01:32:13,860 Abner. You saw me? 837 01:32:14,280 --> 01:32:15,280 I was in the trees. 838 01:32:17,960 --> 01:32:18,960 You love him? 839 01:33:37,960 --> 01:33:39,200 And in front of us. 840 01:33:40,300 --> 01:33:41,300 All the time. 841 01:33:42,460 --> 01:33:43,460 God, please. 842 01:33:44,480 --> 01:33:45,480 Not in here. 843 01:33:46,480 --> 01:33:49,040 Just let me go. Don't fight. Don't fight! 844 01:33:50,520 --> 01:33:53,500 I've had this secret for so long. 845 01:33:54,940 --> 01:33:57,060 And I can't keep it in anymore. 846 01:33:57,880 --> 01:34:00,800 Time doesn't mean anything to the dead. 847 01:34:01,460 --> 01:34:02,460 Okay, I'm sorry. 848 01:34:04,080 --> 01:34:05,360 But you die in here. 849 01:34:05,680 --> 01:34:06,680 Neil. 850 01:34:07,400 --> 01:34:12,820 We both do. We can stop it. There's no end. But don't you want to find it? 851 01:34:13,100 --> 01:34:17,240 I mean, we could at least try. We fought for each other. 852 01:34:17,600 --> 01:34:22,040 I fought for you. Because you were always coming back to me. 853 01:34:22,880 --> 01:34:23,880 We both were. 854 01:34:24,360 --> 01:34:31,280 Give me the fucking keys, Gus. 855 01:34:40,680 --> 01:34:42,920 Give me the keys. 856 01:34:46,460 --> 01:34:48,760 Give me the keys. 857 01:34:51,700 --> 01:34:53,460 I threw them in the field. 858 01:34:54,200 --> 01:34:55,200 No. 859 01:34:55,640 --> 01:34:56,640 No. 860 01:34:57,020 --> 01:34:58,020 No. 861 01:34:58,900 --> 01:35:03,020 You fucking did it. 862 01:39:20,800 --> 01:39:23,780 You got to give me back the pay. 863 01:39:24,160 --> 01:39:27,620 You got to give me back the pay. 864 01:39:30,940 --> 01:39:31,879 on my knee. 865 01:39:31,880 --> 01:39:35,600 Now don't you know you got me begging in the street. 866 01:39:35,900 --> 01:39:39,420 Now don't you know you got to give me back the pay. 867 01:39:45,980 --> 01:39:49,900 You're my crazy motherfucker walking up your street. 868 01:39:54,800 --> 01:39:57,620 Craziest fucker that you ever seen. 869 01:40:03,480 --> 01:40:05,620 Motherfucker walking up your street 870 01:40:05,620 --> 01:40:12,300 Craziest fucker that 871 01:40:12,300 --> 01:40:18,980 you'll ever meet Craziest 872 01:40:18,980 --> 01:40:25,880 fucker that you'll ever meet You got to give me 873 01:40:25,880 --> 01:40:31,970 back the pay Now don't you know You got to give me back the pay Now don't you 874 01:40:31,970 --> 01:40:37,970 know you got me crawling on my knees. Now don't you know you got me begging in 875 01:40:37,970 --> 01:40:38,749 the streets. 876 01:40:38,750 --> 01:40:42,490 Now don't you know you got to give me back the page. 877 01:40:46,590 --> 01:40:48,310 And there comes the time. 56723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.