All language subtitles for Companion.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,380 --> 00:00:34,220
Blow out your candles
2
00:00:34,220 --> 00:00:39,400
After the song
3
00:00:39,400 --> 00:00:46,360
ends So we can eat cake
4
00:00:46,360 --> 00:00:53,140
And then After the party
5
00:01:04,810 --> 00:01:07,490
Lit up like this.
6
00:01:11,230 --> 00:01:15,790
Between your fingertips.
7
00:01:57,450 --> 00:01:58,450
This is my record.
8
00:02:00,030 --> 00:02:02,170
It was summer of 2024.
9
00:02:03,770 --> 00:02:05,730
The little girl on the merry -go -round.
10
00:02:06,330 --> 00:02:07,550
She was my first.
11
00:02:10,090 --> 00:02:11,990
Her tricycle had fallen over.
12
00:02:13,050 --> 00:02:14,430
The wheels were spinning.
13
00:02:15,410 --> 00:02:17,630
In time, everyone saw the entities.
14
00:02:20,210 --> 00:02:23,410
These ghosts that feed on our fears.
15
00:02:25,260 --> 00:02:29,660
The dead move among the survivors now,
appearing when we are afraid.
16
00:02:31,320 --> 00:02:32,440
Fear is the enemy.
17
00:02:34,320 --> 00:02:35,500
It is constant.
18
00:02:38,500 --> 00:02:41,380
We call them companions.
19
00:02:46,580 --> 00:02:49,100
We've heard of survivors in the Isle of
Bodega.
20
00:02:51,160 --> 00:02:53,080
Tomorrow we begin our journey there.
21
00:02:56,200 --> 00:02:57,940
It gives my wife something to hope for.
22
00:02:59,100 --> 00:03:00,820
She is desperate for safety.
23
00:03:17,400 --> 00:03:21,160
I told you to tie him to a tree. He can
hear better than both of us.
24
00:03:25,450 --> 00:03:26,450
Come on.
25
00:03:27,090 --> 00:03:29,950
You know you like him.
26
00:03:30,270 --> 00:03:31,690
He makes noise.
27
00:03:32,230 --> 00:03:33,230
Yeah.
28
00:03:39,930 --> 00:03:41,270
It's like they vanished.
29
00:03:41,630 --> 00:03:42,630
Oh, don't start.
30
00:03:43,070 --> 00:03:46,790
It's like the house is watching.
31
00:03:47,210 --> 00:03:48,630
You're doing it on purpose.
32
00:04:13,070 --> 00:04:14,070
I'll check the barn.
33
00:04:19,750 --> 00:04:22,530
Being in a hurricane...
34
00:04:22,530 --> 00:04:30,190
Gus,
35
00:04:30,230 --> 00:04:36,370
Grace... I don't know how you've kept us
alive for this long, but you are...
36
00:04:36,370 --> 00:04:37,370
amazing.
37
00:04:40,630 --> 00:04:41,830
It's my, uh...
38
00:04:42,110 --> 00:04:43,330
Keen sense of judgment.
39
00:04:44,770 --> 00:04:46,750
Excellent choice in traveling
companions.
40
00:04:47,770 --> 00:04:49,310
But she needs to start listening.
41
00:04:56,030 --> 00:05:00,170
Here. We'll see how you feel when I'm
running from your companions. Oh, I
42
00:05:00,170 --> 00:05:01,490
so haunt you.
43
00:05:13,770 --> 00:05:17,370
Look, out here I'm more worried about
survivors than companions, okay?
44
00:05:17,690 --> 00:05:18,690
Okay.
45
00:05:19,090 --> 00:05:21,890
Okay, we're like 20 miles from the main
road.
46
00:05:22,450 --> 00:05:24,390
We're four miles from the main road.
47
00:05:24,870 --> 00:05:30,050
I ran while you studied. I think I know
how far 20 miles are.
48
00:05:31,230 --> 00:05:32,230
Really?
49
00:05:32,910 --> 00:05:38,750
Okay. Okay, I have a better idea of how
far four miles are, but still.
50
00:05:49,130 --> 00:05:51,390
I can't have anything else to worry
about right now, okay?
51
00:05:52,130 --> 00:05:55,950
Just stay here, watch for Buster, and we
need to be quiet.
52
00:05:56,450 --> 00:05:57,450
Water!
53
00:06:00,210 --> 00:06:01,210
Really?
54
00:06:01,410 --> 00:06:05,210
That was louder than I thought it was
going to be. I'm sorry. I'm just, I'm
55
00:06:05,210 --> 00:06:06,410
really thirsty. Can I please?
56
00:07:04,960 --> 00:07:06,560
Damn it!
57
00:07:44,910 --> 00:07:45,910
Is that all you got?
58
00:08:33,610 --> 00:08:34,750
Is that your workout box?
59
00:08:35,110 --> 00:08:39,030
Yeah. Yeah, I'm collecting things to
trade a bodega like you told me. Good.
60
00:08:39,150 --> 00:08:40,009
We're leaving.
61
00:08:40,010 --> 00:08:42,789
You said one night. No, I didn't. You
did.
62
00:08:42,990 --> 00:08:44,390
Now, Ella. No.
63
00:08:45,130 --> 00:08:47,610
No, not now. I'm not your fucking dog.
64
00:08:52,050 --> 00:08:57,610
An egg beater, tampon, and
65
00:08:57,610 --> 00:09:00,850
aluminum foil.
66
00:09:05,070 --> 00:09:06,070
We're rich.
67
00:09:06,250 --> 00:09:09,550
It's all on the list of the top 100
things to disappear first.
68
00:09:11,070 --> 00:09:14,850
How do you know that?
69
00:09:16,670 --> 00:09:21,210
We have a fortune in lantern mantles.
70
00:09:34,860 --> 00:09:35,860
Did you?
71
00:09:46,500 --> 00:09:47,439
A woman.
72
00:09:47,440 --> 00:09:51,040
A woman. I don't know. Ella, her
companion, maybe?
73
00:09:51,860 --> 00:09:56,060
Okay, well, companions are drawn to
fear, right? So as long as we don't get
74
00:09:56,060 --> 00:09:57,060
afraid, they don't come.
75
00:09:57,940 --> 00:10:00,400
Besides, they don't go very far from
where they died anyway.
76
00:10:00,720 --> 00:10:01,900
Like she's stuck in there.
77
00:10:02,250 --> 00:10:06,130
I mean, Jesus, Ella, what if somebody
died here? And what if companions have
78
00:10:06,130 --> 00:10:07,350
nothing to do with death?
79
00:10:09,430 --> 00:10:11,250
I need a break.
80
00:10:12,410 --> 00:10:17,510
Okay, one night. Look, I don't want you
going anywhere near that barn or in that
81
00:10:17,510 --> 00:10:23,090
field or by that car. There's something
in there. I won't. I mean it. I won't,
82
00:10:23,090 --> 00:10:24,090
Gus, I promise.
83
00:10:25,070 --> 00:10:28,890
Besides, companions can't even touch us.
No, no, not companions.
84
00:10:29,430 --> 00:10:32,010
Survivors. Ella, something happened
here, okay?
85
00:10:32,250 --> 00:10:35,650
The war was three years ago. I doubt it
happened yesterday.
86
00:10:36,710 --> 00:10:37,810
Get in the tub.
87
00:10:46,450 --> 00:10:47,510
It's my watch.
88
00:10:50,030 --> 00:10:51,270
So no sex for you.
89
00:11:03,690 --> 00:11:04,690
Join us.
90
00:11:05,450 --> 00:11:07,270
A life without fear.
91
00:11:07,550 --> 00:11:13,490
The Isle of Bodega is a barrier island
just off the coast of the town of
92
00:11:14,590 --> 00:11:16,730
400 miles south of Houston.
93
00:11:18,430 --> 00:11:23,830
We have laws, food, medicine, and
children.
94
00:11:24,470 --> 00:11:27,370
Wonderful children. Your boyfriend is on
the radio.
95
00:11:39,980 --> 00:11:41,580
I hope that wasn't your dog.
96
00:12:29,540 --> 00:12:32,100
We take life for granted.
97
00:12:33,260 --> 00:12:36,480
Because that's the way it's given.
98
00:12:38,020 --> 00:12:39,020
Easy.
99
00:12:43,620 --> 00:12:46,340
People are changing, son, all around.
100
00:12:46,740 --> 00:12:49,480
But it mostly goes unnoticed.
101
00:12:50,960 --> 00:12:53,180
Take your lady.
102
00:12:53,880 --> 00:12:54,880
For example.
103
00:12:55,500 --> 00:12:57,860
I doubt she'll ever be the same.
104
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
Wait.
105
00:12:59,340 --> 00:13:00,460
I'm a doctor.
106
00:13:01,180 --> 00:13:04,400
I'm a doctor. I can't.
107
00:13:04,860 --> 00:13:07,560
Well, now that's bad luck.
108
00:13:08,160 --> 00:13:11,560
Because Matty here got his jaw broke.
109
00:13:16,680 --> 00:13:17,780
No, no.
110
00:13:18,440 --> 00:13:19,660
No, no.
111
00:13:23,760 --> 00:13:28,980
Have you seen an awful angry fella
running around here, huh goes by the
112
00:13:28,980 --> 00:13:29,980
Abner?
113
00:13:32,880 --> 00:13:33,680
Son
114
00:13:33,680 --> 00:13:43,780
Nothing
115
00:13:43,780 --> 00:13:48,560
happens in this world that ain't
absolutely necessary
116
00:13:48,560 --> 00:13:51,920
Tonight
117
00:13:52,970 --> 00:13:54,810
You're witness to a miracle.
118
00:13:56,130 --> 00:13:57,550
We have seen things.
119
00:13:59,430 --> 00:14:01,510
Things that are hard to understand.
120
00:14:01,950 --> 00:14:02,950
Buster!
121
00:14:18,730 --> 00:14:19,870
Uh, ma 'am?
122
00:14:20,070 --> 00:14:21,070
I'm a preacher.
123
00:14:27,849 --> 00:14:28,930
Don't be afraid.
124
00:14:29,270 --> 00:14:30,290
Open the door.
125
00:14:30,490 --> 00:14:33,990
What's Psalm 23?
126
00:14:34,650 --> 00:14:39,110
Oh, that's smart. Yeah, a Bible verse.
Now, I like that.
127
00:14:40,430 --> 00:14:41,430
There's a companion.
128
00:14:41,830 --> 00:14:43,530
The Lord is my shepherd.
129
00:14:43,870 --> 00:14:45,390
Now, that's Old Testament.
130
00:14:47,890 --> 00:14:51,290
Now, personally, my favorite is Psalm
46.
131
00:14:51,890 --> 00:14:54,490
Be still and know that I am God.
132
00:15:03,600 --> 00:15:05,480
We can build this world back together.
133
00:15:06,140 --> 00:15:07,580
Isle of Bodega, huh?
134
00:15:08,000 --> 00:15:10,400
Why, we're heading there ourselves.
135
00:15:11,420 --> 00:15:15,480
Now, don't that just sound like palm
trees and coconuts, huh?
136
00:15:17,520 --> 00:15:19,400
Hell of a place to start a ministry.
137
00:16:12,490 --> 00:16:14,250
You're looking for a savior.
138
00:16:16,950 --> 00:16:18,450
Let me show you mine.
139
00:16:25,490 --> 00:16:27,290
Gus! Oh, my God.
140
00:16:27,730 --> 00:16:32,990
We have to hide. We have to hide. Gus!
No! No! We have to hide. No!
141
00:16:34,230 --> 00:16:35,610
No, I'll die in there!
142
00:16:35,870 --> 00:16:36,870
No!
143
00:16:38,110 --> 00:16:39,110
Gus.
144
00:16:43,500 --> 00:16:44,940
Into the box. I'm not, no.
145
00:16:45,300 --> 00:16:46,760
He's going to hurt you!
146
00:16:52,540 --> 00:16:53,540
No, no,
147
00:16:54,080 --> 00:16:55,420
no, no, no, no!
148
00:16:55,660 --> 00:16:58,860
No, no, no, no, no, no!
149
00:17:05,000 --> 00:17:07,359
Don't look like you're gonna make it,
son.
150
00:17:09,980 --> 00:17:10,980
That's a shame.
151
00:17:13,960 --> 00:17:16,160
Broken men make the best soldiers.
152
00:17:16,900 --> 00:17:18,079
Is she alive?
153
00:17:18,440 --> 00:17:25,400
When given the option, man always
reverts back to his most bestial
154
00:17:25,400 --> 00:17:29,340
character. I believe she's beginning to
understand that.
155
00:17:29,880 --> 00:17:34,800
People are savages nowadays, I know. But
now is the time to do something about
156
00:17:34,800 --> 00:17:41,220
that. Let her go. Faith binds us
together like a fabric.
157
00:17:41,830 --> 00:17:47,410
Now, I'm building an army, and fear is
going to drive them right to it. She's
158
00:17:47,410 --> 00:17:49,870
not safe in there. Oh, you got to let
her go.
159
00:17:51,210 --> 00:17:52,210
Let her go.
160
00:17:54,030 --> 00:17:57,150
Hope is the only thing a savage man
suffers.
161
00:17:57,790 --> 00:17:58,990
Hey, look at me.
162
00:17:59,210 --> 00:18:01,710
You know that fella on the radio?
163
00:18:02,190 --> 00:18:07,390
Well, everybody's headed to his commune,
so we're going to take it. We're going
164
00:18:07,390 --> 00:18:09,810
to start building the world back the way
that it should be.
165
00:18:16,770 --> 00:18:22,410
Honestly. Now that those two are in
there taking turns with your wife,
166
00:18:22,670 --> 00:18:29,010
how can you think of anything other than
violence? You son of a bitch!
167
00:18:47,980 --> 00:18:49,320
No cover for your daddy.
168
00:20:47,590 --> 00:20:53,610
Timely preparation for future
eventualities is the definition of
169
00:20:53,870 --> 00:20:55,690
You failed.
170
00:20:56,110 --> 00:20:57,110
Fuck you!
171
00:20:57,930 --> 00:21:00,350
I failed too.
172
00:21:04,170 --> 00:21:07,670
And I'm gonna kill that fucking preacher
boy.
173
00:21:09,610 --> 00:21:10,930
He got away.
174
00:21:13,510 --> 00:21:15,370
But I know where he's going.
175
00:21:20,270 --> 00:21:23,610
Man out there with you. Stop looking at
me!
176
00:21:28,110 --> 00:21:29,250
He's gonna die.
177
00:21:31,910 --> 00:21:33,090
He's been gutted.
178
00:21:34,470 --> 00:21:37,790
That's weeks of agony until it ends you.
179
00:21:39,510 --> 00:21:44,910
Now, there's a time for fighting.
180
00:21:45,990 --> 00:21:47,850
And this is a time for mercy.
181
00:21:59,500 --> 00:22:00,560
Coming from you
182
00:22:00,560 --> 00:22:12,600
Lady
183
00:22:12,600 --> 00:22:22,120
This
184
00:22:22,120 --> 00:22:29,080
world no memory damn thing One moment
185
00:22:29,500 --> 00:22:30,500
To the next.
186
00:22:31,340 --> 00:22:32,780
You want to survive?
187
00:22:35,140 --> 00:22:36,300
You don't either.
188
00:22:42,060 --> 00:22:44,580
I am not going with you!
189
00:22:45,820 --> 00:22:46,820
Oh, Gus.
190
00:22:47,500 --> 00:22:48,780
Protect yourself.
191
00:22:49,200 --> 00:22:51,940
No, Gus. I can't.
192
00:22:52,360 --> 00:22:53,840
I've got enough regret.
193
00:22:54,280 --> 00:22:55,280
What do you want?
194
00:22:55,460 --> 00:22:56,900
She can come with me.
195
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
My wife?
196
00:22:59,020 --> 00:23:00,180
She gonna die out here?
197
00:23:00,440 --> 00:23:04,620
No. No, tell him. Do you want to take my
wife with you? It ain't right just
198
00:23:04,620 --> 00:23:05,419
leaving her.
199
00:23:05,420 --> 00:23:09,180
Shit like that... Will you stay away
from me? It'll be worse for you.
200
00:23:09,780 --> 00:23:10,940
There'll be other survivors.
201
00:23:11,140 --> 00:23:14,140
Take both of us. We can help you find
the preacher.
202
00:23:14,520 --> 00:23:18,340
I ain't taking a chance at losing him.
He can make it. Come with me.
203
00:23:18,860 --> 00:23:20,460
Be stuck here with his ghost.
204
00:23:21,060 --> 00:23:22,060
He's right.
205
00:23:22,360 --> 00:23:24,760
Maybe he's crazy.
206
00:23:25,420 --> 00:23:26,420
I'm sorry.
207
00:23:32,020 --> 00:23:35,140
Gus. Wake up, Gus. Gus, wake up.
208
00:23:36,120 --> 00:23:38,180
Gus, please wake up.
209
00:23:40,060 --> 00:23:41,360
Gus, no.
210
00:23:44,040 --> 00:23:45,040
No.
211
00:23:45,660 --> 00:23:47,640
You want to say something? No.
212
00:24:02,380 --> 00:24:09,240
There is no telling our shapes apart
when the killing season
213
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
comes.
214
00:24:12,080 --> 00:24:14,740
The killing season comes.
215
00:24:17,400 --> 00:24:23,940
Everything worth saving is waiting,
waiting in a
216
00:24:23,940 --> 00:24:25,160
glass jar.
217
00:24:26,980 --> 00:24:30,660
And summer comes in blazing.
218
00:24:31,500 --> 00:24:33,120
I ain't spoken to nobody in months.
219
00:24:35,200 --> 00:24:38,240
Hell, I've never known from my
conversation anyway.
220
00:24:39,920 --> 00:24:43,180
You smoke, I got a carton. Are you going
to hurt me?
221
00:24:44,300 --> 00:24:47,480
I ain't got time to hurt you. What kind
of answer is that?
222
00:24:47,800 --> 00:24:48,800
Honest.
223
00:24:53,940 --> 00:24:55,140
I ain't going to hurt you.
224
00:24:58,720 --> 00:25:00,840
Preacher's injured. I'm just trying to
spot him.
225
00:25:11,850 --> 00:25:12,850
I would have stopped.
226
00:25:15,190 --> 00:25:17,270
You didn't bring nothing like I told
you.
227
00:25:20,370 --> 00:25:24,430
You expect me to fucking feed you? My
husband just died.
228
00:25:24,870 --> 00:25:26,390
We gotta clean it out.
229
00:25:28,150 --> 00:25:29,170
Give me the key.
230
00:25:29,850 --> 00:25:34,850
You know, my father was a cop.
231
00:25:36,950 --> 00:25:40,730
Yeah, the kind that liked for his
daughter to know how to shoot.
232
00:25:41,360 --> 00:25:42,840
I couldn't have left you back there.
233
00:25:43,320 --> 00:25:44,400
That ain't right.
234
00:25:46,720 --> 00:25:47,720
Tripp.
235
00:25:48,860 --> 00:25:49,860
What?
236
00:25:50,520 --> 00:25:52,600
Take off your fucking clothes!
237
00:25:58,200 --> 00:25:59,120
How do you
238
00:25:59,120 --> 00:26:08,080
feel?
239
00:26:10,160 --> 00:26:11,160
I can't imagine.
240
00:26:12,880 --> 00:26:14,340
I wouldn't wish that on nobody.
241
00:26:14,900 --> 00:26:16,340
What are the handcuffs for?
242
00:26:21,020 --> 00:26:22,460
I have to go places.
243
00:26:23,540 --> 00:26:26,280
I get scared, all right?
244
00:26:28,020 --> 00:26:31,680
I cuff myself to the damn bumper. That
way I have to face it.
245
00:26:33,500 --> 00:26:35,280
Fear can't be used against me.
246
00:26:40,760 --> 00:26:41,940
Teach me how to do that.
247
00:27:17,230 --> 00:27:19,190
They're supposed to drain the tanks, but
they don't.
248
00:27:19,650 --> 00:27:20,650
I got it.
249
00:27:26,490 --> 00:27:26,850
Put
250
00:27:26,850 --> 00:27:36,750
it
251
00:27:36,750 --> 00:27:37,750
in your mouth, take a draw.
252
00:27:40,720 --> 00:27:41,720
Put it in your mouth.
253
00:27:42,380 --> 00:27:43,580
You gotta learn.
254
00:27:54,100 --> 00:27:56,660
That's part of it. I just left him
there.
255
00:28:04,100 --> 00:28:05,100
They ain't real.
256
00:28:06,480 --> 00:28:09,160
People paint them so survivors leave
them alone.
257
00:28:09,879 --> 00:28:11,220
What's gonna happen to him?
258
00:28:12,380 --> 00:28:14,180
Is he gonna turn into a companion?
259
00:28:14,740 --> 00:28:16,360
Sit down, you're making me nervous.
260
00:28:18,340 --> 00:28:19,340
Look,
261
00:28:20,700 --> 00:28:23,960
you ain't gotta be afraid of me.
262
00:28:24,740 --> 00:28:27,400
What you're worrying about ain't a part
of me at all.
263
00:28:43,340 --> 00:28:44,920
You can't save everyone!
264
00:31:06,920 --> 00:31:07,920
I saw her.
265
00:31:08,140 --> 00:31:09,200
I saw it too.
266
00:31:09,840 --> 00:31:11,640
I didn't know we even couldn't be out.
267
00:31:12,220 --> 00:31:13,560
We'll try and figure it out.
268
00:31:13,840 --> 00:31:15,520
Is she trying to talk to us?
269
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
It won't last.
270
00:31:17,180 --> 00:31:18,420
We ain't afraid no more.
271
00:32:52,110 --> 00:32:53,410
What? What?
272
00:32:55,650 --> 00:32:57,390
Why are you still here?
273
00:33:00,110 --> 00:33:01,190
Say something.
274
00:33:06,730 --> 00:33:07,730
She's gone.
275
00:33:33,250 --> 00:33:35,690
Women. They'll fail you every time.
276
00:33:44,170 --> 00:33:49,830
You ever shoot somebody?
277
00:33:50,310 --> 00:33:51,770
Look, we're wasting bullets.
278
00:33:52,790 --> 00:33:55,190
Hitting targets is more important than
bullets.
279
00:34:02,380 --> 00:34:04,360
You missed. Well, now you sound like
Gus.
280
00:34:06,160 --> 00:34:08,940
Don't blame me if you didn't stand up to
your husband.
281
00:34:10,360 --> 00:34:13,760
You know, it's not that you're not known
for your conversation.
282
00:34:14,440 --> 00:34:18,199
It's... No, go on. Say it.
283
00:34:18,820 --> 00:34:21,080
It's that what you have to say is
useless.
284
00:34:21,580 --> 00:34:22,580
I'm useless?
285
00:34:23,400 --> 00:34:27,560
Don't... Everyone left is survivors,
Ella. Ain't no room for victims.
286
00:34:29,860 --> 00:34:31,739
You should have killed that man in the
barn.
287
00:34:32,120 --> 00:34:34,820
What he done to you? You don't get to
talk about that.
288
00:34:35,100 --> 00:34:39,780
At least my family didn't ask me to
leave you. God died fighting for me.
289
00:34:39,780 --> 00:34:40,780
about that?
290
00:34:41,360 --> 00:34:44,719
Because I remember him telling me to go
and take you with me. I'm going to kill
291
00:34:44,719 --> 00:34:45,719
you.
292
00:34:51,460 --> 00:34:53,199
I don't give a fuck.
293
00:34:53,520 --> 00:34:54,520
That's a joke.
294
00:34:55,060 --> 00:34:59,400
The Lord's just waiting for us to find
something that matters so he can tell.
295
00:35:11,620 --> 00:35:17,500
Unique are the responsibilities of the
wife, one of which are helping her
296
00:35:17,500 --> 00:35:20,080
husband become what he is intended to
be.
297
00:35:22,780 --> 00:35:24,180
I say let her go.
298
00:35:31,740 --> 00:35:32,740
Hey now.
299
00:35:33,280 --> 00:35:38,480
I did not do that to you. You attacked
us! You saw who I was with.
300
00:35:38,840 --> 00:35:40,880
You can't... Control crazy?
301
00:35:42,560 --> 00:35:44,900
Now, I stayed clear of that barn.
302
00:35:45,320 --> 00:35:46,820
Didn't lay a hand on her.
303
00:35:47,080 --> 00:35:49,360
Now, I could have split you open with
that axe.
304
00:35:50,040 --> 00:35:51,260
But I did not.
305
00:35:51,960 --> 00:35:55,280
You're not the only person trying to
survive around here.
306
00:35:56,740 --> 00:35:57,740
So what?
307
00:35:58,940 --> 00:36:00,400
You want me to be your soldier?
308
00:36:02,040 --> 00:36:03,040
Oh, son.
309
00:36:03,760 --> 00:36:06,540
I don't have soldiers.
310
00:36:10,920 --> 00:36:11,920
I've got orders.
311
00:36:15,900 --> 00:36:16,900
Orders?
312
00:36:17,500 --> 00:36:20,340
What? You're saying all this is for
someone else?
313
00:36:24,020 --> 00:36:25,120
The man above.
314
00:36:34,240 --> 00:36:36,680
There's something seriously wrong with
you.
315
00:36:38,060 --> 00:36:39,060
It's twisted.
316
00:36:40,970 --> 00:36:41,970
And you know it.
317
00:36:42,370 --> 00:36:46,790
Do you know how long it took us to come
out of the dark ages?
318
00:36:47,350 --> 00:36:49,590
Thousands of years.
319
00:36:50,950 --> 00:36:53,950
Now, right now, we are on the precipice.
320
00:36:54,370 --> 00:37:01,110
And we can either correct it or we can
let people suffer.
321
00:37:01,230 --> 00:37:03,370
Don't you see you're the one making
people suffer?
322
00:37:17,160 --> 00:37:18,160
What do you got there?
323
00:37:18,220 --> 00:37:19,220
It's sugar.
324
00:37:20,400 --> 00:37:22,860
Right? It keeps the pH levels down.
325
00:37:23,600 --> 00:37:26,500
Makes it hard for bacteria to grow. Just
trust me.
326
00:37:26,760 --> 00:37:28,080
Who's the soldier now?
327
00:37:28,480 --> 00:37:33,880
I'm only doing this because the guy that
has my wife won't stop until he kills
328
00:37:33,880 --> 00:37:37,060
you. And you're gonna save her, are you?
329
00:37:37,260 --> 00:37:38,260
Yeah.
330
00:37:39,200 --> 00:37:42,780
I am. A woman should never abandon her
husband.
331
00:37:43,140 --> 00:37:44,140
I made...
332
00:37:44,330 --> 00:37:47,230
Ella, go with him. But you didn't want
her to, though, did you?
333
00:37:49,070 --> 00:37:51,050
Yep. See, now that's your fault.
334
00:37:51,430 --> 00:37:55,430
A good woman does what she's told. He
told her I was going to die.
335
00:37:55,650 --> 00:37:58,970
So she found somebody stronger.
336
00:37:59,530 --> 00:38:00,530
Enough!
337
00:38:01,170 --> 00:38:03,310
There. That'll hold you for a while.
338
00:38:08,970 --> 00:38:11,850
Now, where we're going...
339
00:38:12,280 --> 00:38:15,180
We're going to need a vehicle, so we'll
probably have to take one.
340
00:38:16,160 --> 00:38:17,260
So I need to know.
341
00:38:21,600 --> 00:38:22,860
What are you willing to do?
342
00:38:52,279 --> 00:38:53,580
God, I miss the ocean.
343
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
It's all there.
344
00:38:56,820 --> 00:38:57,920
Makes me want to fight.
345
00:38:58,920 --> 00:39:01,060
I could make it if I was at the beach.
346
00:39:01,520 --> 00:39:02,540
Yeah? I could.
347
00:39:03,180 --> 00:39:04,900
I studied marine biology.
348
00:39:05,820 --> 00:39:06,960
Stingrays were my specialty.
349
00:39:07,700 --> 00:39:10,860
So, stingrays are the key to survival.
350
00:39:13,360 --> 00:39:14,360
Wish I'd known.
351
00:39:14,960 --> 00:39:15,980
It'd take me some effort.
352
00:39:16,720 --> 00:39:17,980
I know how to fish.
353
00:39:18,300 --> 00:39:19,400
What else do I need?
354
00:39:19,870 --> 00:39:21,690
A place to hide when the hurricanes
come.
355
00:39:22,250 --> 00:39:24,390
South Texas storms ain't too friendly.
356
00:39:25,150 --> 00:39:26,870
I never wanted to live in Houston.
357
00:39:28,530 --> 00:39:29,550
Gus wanted to.
358
00:39:30,390 --> 00:39:32,310
Not a bad spot for a doctor.
359
00:39:34,270 --> 00:39:36,250
You know stingrays can see auras?
360
00:39:37,130 --> 00:39:42,670
Yeah, they have these, like, organs that
can detect electricity in nerves and
361
00:39:42,670 --> 00:39:43,670
muscles.
362
00:39:46,450 --> 00:39:47,690
I was, uh...
363
00:39:48,560 --> 00:39:49,640
I was a welder.
364
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
I was a master.
365
00:39:52,580 --> 00:39:56,720
I would have thought you were probably
in the army or something like that. Hell
366
00:39:56,720 --> 00:39:57,658
no.
367
00:39:57,660 --> 00:39:58,880
My dad was army.
368
00:39:59,280 --> 00:40:02,560
I hated him. My father could barely keep
me out of the ocean.
369
00:40:04,500 --> 00:40:08,000
You know when you're in the water for
too long and your fingers get wrinkly?
370
00:40:09,280 --> 00:40:14,040
He would tell me that it was because all
the sunshine had gotten washed off and
371
00:40:14,040 --> 00:40:16,140
I'd have to lie on the beach to get it
back.
372
00:40:24,460 --> 00:40:25,460
I knew it.
373
00:40:25,660 --> 00:40:26,900
You don't have an aura.
374
00:40:29,420 --> 00:40:31,180
Come on. We got shit to do.
375
00:40:38,680 --> 00:40:39,940
I'm not sleeping out here.
376
00:40:40,260 --> 00:40:41,780
I figured you'd be happy.
377
00:40:42,020 --> 00:40:43,680
You want me to be your guard dog.
378
00:40:44,780 --> 00:40:47,700
You ain't got to worry about me cozying
up in the middle of the night.
379
00:40:52,590 --> 00:40:54,110
You asked me to teach you.
380
00:40:56,270 --> 00:40:59,950
You gotta get comfortable being alone
out here with your thoughts.
381
00:41:01,090 --> 00:41:02,390
This is how you do it.
382
00:41:07,630 --> 00:41:10,870
These shades keep your line of sight in
the truck.
383
00:41:11,210 --> 00:41:12,750
That way your mind don't wander.
384
00:41:14,130 --> 00:41:18,150
Clean the gun over and over and stay
focused in here.
385
00:41:18,670 --> 00:41:20,050
I feel useless.
386
00:41:20,490 --> 00:41:21,490
You ain't useless.
387
00:41:22,920 --> 00:41:25,960
I'm just teaching you how to take care
of yourself.
388
00:41:27,380 --> 00:41:30,800
If nobody had done that for me, I
wouldn't know how to do it neither.
389
00:41:31,520 --> 00:41:32,640
I'm out in the open.
390
00:41:33,460 --> 00:41:34,460
Yeah.
391
00:41:34,880 --> 00:41:35,960
They'll get you first.
392
00:41:40,160 --> 00:41:41,160
Listen.
393
00:41:41,780 --> 00:41:45,780
In the dark, listening is better than
seeing.
394
00:41:47,040 --> 00:41:50,120
If anything happens, drive.
395
00:41:50,760 --> 00:41:52,800
It's 100 yards of road, you can do it
blind.
396
00:41:54,520 --> 00:42:00,460
You got a gun, you got a truck, you got
a straight path out of here, don't get
397
00:42:00,460 --> 00:42:01,460
no better than that.
398
00:42:21,710 --> 00:42:26,930
Beat me to a bus with a miracle child.
399
00:42:27,990 --> 00:42:30,810
They want a cold gray sky.
400
00:42:55,690 --> 00:42:56,690
Today in the...
401
00:43:35,210 --> 00:43:36,210
Thank you for watching.
402
00:46:45,840 --> 00:46:46,840
Where were you?
403
00:46:50,620 --> 00:46:51,980
Abner, where were you?
404
00:46:54,160 --> 00:46:55,300
Talking to my son.
405
00:47:08,040 --> 00:47:12,800
It happens.
406
00:47:13,520 --> 00:47:14,700
But his companion?
407
00:47:24,810 --> 00:47:26,110
I got history too.
408
00:47:29,010 --> 00:47:30,070
I can't let it go.
409
00:47:30,630 --> 00:47:31,810
Did you bury him?
410
00:47:33,690 --> 00:47:34,690
Did you?
411
00:47:37,650 --> 00:47:38,930
I want to bury mine.
412
00:47:39,830 --> 00:47:41,870
We have to go back for God, please.
413
00:47:44,290 --> 00:47:47,870
I mean, if you know where the preacher
is, then what does it matter?
414
00:47:51,560 --> 00:47:53,860
There ain't nothing back there but
misery.
415
00:47:54,100 --> 00:47:55,840
There ain't nothing out here but misery.
416
00:47:56,760 --> 00:47:59,940
If we don't at least try to fix what
went wrong, then...
417
00:47:59,940 --> 00:48:05,120
What's the point? Why continue?
418
00:48:10,280 --> 00:48:14,180
If he's close, we can just bury Gus
and...
419
00:48:14,180 --> 00:48:19,140
Go fucking back.
420
00:48:23,440 --> 00:48:24,440
You're right.
421
00:48:24,600 --> 00:48:30,440
We should have been.
422
00:48:34,500 --> 00:48:38,040
We'll go back, then we ain't got to talk
about it no more.
423
00:49:03,020 --> 00:49:07,980
I seen Ephraim once on the way to
Bodega.
424
00:49:08,360 --> 00:49:09,600
He's dangerous.
425
00:49:12,200 --> 00:49:13,340
That's funny.
426
00:49:16,780 --> 00:49:19,800
You calling somebody else dangerous?
427
00:49:21,140 --> 00:49:25,600
I don't think that man believes in
anything.
428
00:49:26,260 --> 00:49:28,740
What's in Bodega? I don't know.
429
00:49:29,320 --> 00:49:30,920
The end of the rainbow.
430
00:49:31,820 --> 00:49:36,960
I got close, but then I came across
Abner.
431
00:49:37,960 --> 00:49:39,660
You're a fucking monster.
432
00:49:41,360 --> 00:49:42,360
Maybe.
433
00:49:43,940 --> 00:49:49,900
You know, even if you're right, you
can't just make people follow you. It
434
00:49:49,900 --> 00:49:56,100
doesn't work that way. I am well aware
that people like me have got no place
435
00:49:56,100 --> 00:49:57,580
once this is over.
436
00:50:01,130 --> 00:50:05,350
It's going to be a dirty reminder.
437
00:50:06,890 --> 00:50:08,610
They're going to put me out to pasture.
438
00:50:10,230 --> 00:50:17,110
Now, death may be the meaning of life,
but we alone are unique in that we can
439
00:50:17,110 --> 00:50:18,150
see the design.
440
00:50:20,130 --> 00:50:24,830
Now, merit, the merit of life, well,
that's what you put into it.
441
00:50:25,910 --> 00:50:26,970
What if you're wrong?
442
00:50:28,720 --> 00:50:29,980
I'll go with misunderstanding.
443
00:50:31,880 --> 00:50:34,000
It's a hell of a lot better than not
listening.
444
00:50:39,860 --> 00:50:43,360
Did you hear that, Gus?
445
00:50:45,120 --> 00:50:46,120
Fear.
446
00:50:47,140 --> 00:50:48,700
Now that's the real fabric.
447
00:51:29,000 --> 00:51:30,660
Have you ever seen somebody's companion?
448
00:51:31,100 --> 00:51:32,100
Yeah.
449
00:51:34,020 --> 00:51:37,180
Have you ever seen somebody's companion
who's still alive?
450
00:51:41,140 --> 00:51:42,140
Who?
451
00:51:44,080 --> 00:51:45,080
Who?
452
00:52:26,670 --> 00:52:28,190
I didn't come here to kill him.
453
00:52:28,430 --> 00:52:29,910
I wouldn't do that to you.
454
00:52:30,830 --> 00:52:32,670
Hell, I wouldn't do that to nobody.
455
00:52:36,550 --> 00:52:37,790
I've been through this too.
456
00:52:43,230 --> 00:52:45,670
We were isolated at my ranch for so
long.
457
00:52:47,990 --> 00:52:51,830
When the preacher showed up, I wanted to
believe anything.
458
00:52:53,290 --> 00:52:56,030
I was desperate for someone to tell us
it was okay.
459
00:52:59,980 --> 00:53:01,080
I let my guard down.
460
00:53:01,880 --> 00:53:03,320
Well, that's not your fault.
461
00:53:07,020 --> 00:53:08,560
We wanted to believe it, too.
462
00:53:09,320 --> 00:53:10,400
I lied to you.
463
00:53:12,900 --> 00:53:14,060
I don't know why.
464
00:53:14,280 --> 00:53:18,060
I told myself it's because you was dying
alone out here.
465
00:53:19,940 --> 00:53:20,940
But it was me.
466
00:53:25,060 --> 00:53:26,440
I'm dying alone out here.
467
00:53:32,110 --> 00:53:33,570
I don't know where the preacher's going.
468
00:53:33,830 --> 00:53:34,850
He's going to Bodega.
469
00:53:35,370 --> 00:53:36,370
He told me.
470
00:53:36,890 --> 00:53:38,490
I ain't going back to Bodega.
471
00:53:38,730 --> 00:53:42,510
He's gonna kill Ephraim. We have to save
him. It's a hundred miles from here.
472
00:53:42,850 --> 00:53:43,850
It'll take months.
473
00:53:48,410 --> 00:53:50,090
What do you mean, go back?
474
00:53:55,070 --> 00:53:57,170
What do you mean, go back?
475
00:54:02,060 --> 00:54:03,760
My family's buried in Bodega.
476
00:54:07,560 --> 00:54:08,940
It's where my ranch is.
477
00:54:13,740 --> 00:54:15,060
What if Gus is alive?
478
00:54:18,300 --> 00:54:19,340
Find help.
479
00:54:20,740 --> 00:54:21,960
And if he's dying?
480
00:54:23,180 --> 00:54:24,180
We wait.
481
00:54:34,060 --> 00:54:39,820
If he's going to Bodega, I can get to
fucking Bodega.
482
00:54:41,300 --> 00:54:42,300
Thank you.
483
00:54:45,980 --> 00:54:49,700
You know, the preacher, he told me
something.
484
00:54:51,060 --> 00:54:53,240
Said that I was searching for a savior.
485
00:54:56,460 --> 00:54:57,460
He was right.
486
00:54:59,900 --> 00:55:01,480
God don't make saviors.
487
00:55:04,460 --> 00:55:05,460
He makes survivors.
488
00:55:46,630 --> 00:55:47,630
You know what?
489
00:57:53,960 --> 00:57:56,240
Because you might be alive, you should
be happy.
490
00:58:00,220 --> 00:58:01,520
That's right, Hela.
491
00:58:05,900 --> 00:58:07,180
It ain't safe here.
492
00:58:38,090 --> 00:58:39,310
That's what you want!
493
00:58:46,090 --> 00:58:47,150
Head to back!
494
00:59:02,130 --> 00:59:03,890
You said you could beat them.
495
00:59:05,610 --> 00:59:06,890
What, are they getting stronger?
496
00:59:07,450 --> 00:59:10,310
I'm getting weaker. We have to get to
Ephraim before the preacher.
497
00:59:10,630 --> 00:59:12,010
How far is the Isle of Bodega?
498
00:59:16,830 --> 00:59:19,510
Then what's the point? I don't know
where it is.
499
00:59:19,790 --> 00:59:22,670
But if he's still alive, I know someone
in Bodega.
500
00:59:37,280 --> 00:59:44,180
Let me be a sody dog. I don't be your
man at all. Honey, let me be a sody dog.
501
00:59:44,320 --> 00:59:45,320
Sody dog.
502
00:59:45,680 --> 00:59:49,780
Hello, fellow, I know you with a hole in
your pocket and a hole in your shoe.
503
00:59:50,000 --> 00:59:53,640
Honey, let me be a sody dog. Sody dog.
504
00:59:53,960 --> 00:59:59,840
Let me be a sody dog. I don't be your
man at all. Honey, let me be...
505
00:59:59,840 --> 01:00:04,180
Hey, lookie what I found.
506
01:00:04,800 --> 01:00:06,120
One for each of us.
507
01:00:07,530 --> 01:00:08,530
Are you feeling all right?
508
01:00:08,950 --> 01:00:09,950
I can hook.
509
01:00:10,630 --> 01:00:11,710
I like to stay busy.
510
01:00:13,190 --> 01:00:14,770
You ain't got a fever, do you? Don't.
511
01:00:15,190 --> 01:00:16,190
Don't fuss.
512
01:00:16,550 --> 01:00:17,550
Here, use that table.
513
01:00:20,690 --> 01:00:21,690
Did you see it?
514
01:00:23,670 --> 01:00:24,669
Did you?
515
01:00:24,670 --> 01:00:25,710
I asked you first.
516
01:00:28,370 --> 01:00:30,030
No. I ain't in here.
517
01:00:50,280 --> 01:00:51,500
I already got me a good one.
518
01:00:52,760 --> 01:00:53,760
Hello, Merritt.
519
01:00:55,020 --> 01:00:56,020
Adam?
520
01:00:56,340 --> 01:00:57,380
You're looking good.
521
01:00:58,340 --> 01:00:59,720
Damn, I thought she was dead.
522
01:01:07,900 --> 01:01:09,260
You seen the preacher around?
523
01:01:11,020 --> 01:01:12,200
Well, you tore out of here.
524
01:01:12,860 --> 01:01:14,220
I thought you went after him.
525
01:01:15,820 --> 01:01:16,820
Yeah.
526
01:01:19,120 --> 01:01:21,960
We come back a few days ago.
527
01:01:24,300 --> 01:01:25,620
Everyone's people took care of him.
528
01:01:26,440 --> 01:01:29,100
Hey, baby, you grab me and my cousin a
couple beers?
529
01:01:30,240 --> 01:01:31,240
Beer?
530
01:01:31,700 --> 01:01:33,100
Then one of them will get here.
531
01:01:34,540 --> 01:01:36,680
Well, they're hot, but they still fizz
good.
532
01:01:38,760 --> 01:01:40,680
So they're on the Isle of Bodega.
533
01:01:44,360 --> 01:01:45,360
Ain't no such place.
534
01:01:47,320 --> 01:01:49,620
Just... Patches of ground right off the
coast.
535
01:01:50,240 --> 01:01:51,300
Mostly salt grass.
536
01:01:53,280 --> 01:01:55,940
Us fishermen used to take ladies out to
run with the beach.
537
01:01:57,700 --> 01:01:59,480
We call it the Isle of Buganga.
538
01:02:02,540 --> 01:02:09,140
Harry, when we was in school, we used to
ask Merrick why he put page numbers on
539
01:02:09,140 --> 01:02:10,140
his toilet paper.
540
01:02:11,500 --> 01:02:13,220
Still ain't got a lick of damn sense.
541
01:02:13,520 --> 01:02:14,680
So they could be here?
542
01:02:16,460 --> 01:02:17,600
Are you looking for paradise?
543
01:02:18,580 --> 01:02:19,580
From the radio?
544
01:02:20,860 --> 01:02:21,880
Ephraim's out at your ranch.
545
01:02:22,720 --> 01:02:24,080
Moved in right after you.
546
01:02:25,120 --> 01:02:26,900
Well, you know.
547
01:02:30,180 --> 01:02:31,660
That forest is full of bones.
548
01:02:33,000 --> 01:02:35,280
I don't know what they're doing out
there, but that's where they take them.
549
01:02:35,700 --> 01:02:37,000
What happened to the preacher?
550
01:02:37,380 --> 01:02:38,380
Killed him.
551
01:02:38,980 --> 01:02:39,980
But he was alone?
552
01:02:40,280 --> 01:02:41,280
As far as I could tell.
553
01:02:43,700 --> 01:02:44,700
I'll have to ask Ephraim.
554
01:02:49,710 --> 01:02:50,950
Well, why don't they come after you?
555
01:02:52,350 --> 01:02:53,350
I'm sick!
556
01:02:55,230 --> 01:02:56,630
Why don't y 'all take him with you?
557
01:02:57,110 --> 01:02:58,270
Just give him a chance!
558
01:02:59,150 --> 01:03:00,150
Please!
559
01:03:27,370 --> 01:03:28,910
Do you think the butcher killed him?
560
01:03:31,330 --> 01:03:32,850
We'll find out in the morning.
561
01:03:34,650 --> 01:03:35,650
Hey, look at me.
562
01:03:36,470 --> 01:03:37,470
No.
563
01:03:39,390 --> 01:03:42,030
Will you talk to me, please?
564
01:03:53,750 --> 01:03:54,750
What's the matter?
565
01:04:00,360 --> 01:04:01,480
What, being in bed together?
566
01:04:03,920 --> 01:04:05,440
I don't want you being uncomfortable.
567
01:04:13,200 --> 01:04:15,800
Deserted, like the dwarves at dawn.
568
01:04:18,280 --> 01:04:20,840
It's the hour of departure, oh deserted
one.
569
01:04:21,600 --> 01:04:24,100
Cold flowers are raining over my heart.
570
01:04:24,940 --> 01:04:29,280
In you, the wars and flights
accumulated.
571
01:04:31,440 --> 01:04:35,060
But from you, the wings of songbirds
rose.
572
01:04:38,580 --> 01:04:41,480
How terrible my desire was to you.
573
01:04:42,580 --> 01:04:46,560
How difficult and drunken the
574
01:04:46,560 --> 01:04:50,480
cemetery of death is.
575
01:04:54,540 --> 01:04:56,940
There's fire burning in your tombs.
576
01:04:58,460 --> 01:05:00,760
The tenderness light as water.
577
01:05:01,440 --> 01:05:04,860
And flower the words scarcely begun on
our lips.
578
01:05:07,540 --> 01:05:09,520
He was my destiny.
579
01:05:10,900 --> 01:05:15,620
And in my voyage of longing fell.
580
01:05:17,160 --> 01:05:19,560
And you everything think.
581
01:05:25,160 --> 01:05:26,660
That's Pablo Neruda.
582
01:05:29,480 --> 01:05:31,400
Did it for the 2015 talent show.
583
01:05:32,100 --> 01:05:37,480
It's longer, but... Gus... Gus, he
really liked it.
584
01:05:39,360 --> 01:05:41,440
But I performed it for my father.
585
01:05:43,460 --> 01:05:44,460
I'll take that.
586
01:05:51,520 --> 01:05:52,860
You're not my father.
587
01:05:55,580 --> 01:05:57,680
He would have given up on me already.
588
01:05:58,200 --> 01:05:59,220
I doubt that.
589
01:06:01,060 --> 01:06:02,740
What do you think companions are?
590
01:06:03,540 --> 01:06:04,700
I don't.
591
01:06:05,060 --> 01:06:06,720
Liar. Punishment.
592
01:06:06,980 --> 01:06:08,400
Punishment for what?
593
01:06:08,660 --> 01:06:10,900
Like I said, I don't.
594
01:06:13,020 --> 01:06:14,300
God left the building.
595
01:06:15,560 --> 01:06:16,720
That's what I think.
596
01:06:16,920 --> 01:06:19,120
And there's no one to keep score
anymore.
597
01:06:19,680 --> 01:06:21,320
He left the playing field.
598
01:06:23,640 --> 01:06:27,600
Do you trust him?
599
01:06:28,880 --> 01:06:30,360
I'm not much for religion.
600
01:06:30,900 --> 01:06:32,500
No. No, Merritt.
601
01:06:33,780 --> 01:06:34,920
Do you trust Merritt?
602
01:06:35,640 --> 01:06:36,640
I'm mad at him.
603
01:06:39,800 --> 01:06:40,940
Yeah, but I hear talking.
604
01:06:41,820 --> 01:06:43,860
We're talking. Okay, I hear whispering.
605
01:06:48,700 --> 01:06:50,800
I left my bone on the kitchen counter.
606
01:06:51,360 --> 01:06:52,800
God damn it, Elle.
607
01:06:54,600 --> 01:06:57,560
You can't keep doing shit like this. I'm
sorry.
608
01:06:59,370 --> 01:07:00,570
Sorry ain't good though.
609
01:07:01,530 --> 01:07:02,750
We're in this together.
610
01:07:03,650 --> 01:07:06,950
You gotta start pulling on me.
611
01:07:07,210 --> 01:07:08,210
I'm sorry.
612
01:07:15,430 --> 01:07:17,930
My name is Evan Bonham.
613
01:07:19,470 --> 01:07:22,890
I am speaking to you from the Isle of
Bodega.
614
01:07:23,950 --> 01:07:25,530
I want you to know me.
615
01:07:27,950 --> 01:07:28,950
The real me.
616
01:07:31,130 --> 01:07:32,130
Faces.
617
01:07:33,990 --> 01:07:35,730
Again. Fear.
618
01:07:38,030 --> 01:07:39,390
My reflection.
619
01:07:41,590 --> 01:07:42,810
Full of rain.
620
01:07:57,640 --> 01:07:58,640
Where's the gun?
621
01:08:20,220 --> 01:08:21,220
Sorry.
622
01:08:22,399 --> 01:08:24,740
I'm so sorry. Who are you talking to?
623
01:08:25,140 --> 01:08:26,140
The preacher?
624
01:08:26,540 --> 01:08:27,660
I ain't got a choice.
625
01:08:29,180 --> 01:08:30,439
We're blood, Merritt.
626
01:08:31,200 --> 01:08:33,040
What the fuck is wrong with you?
627
01:08:33,300 --> 01:08:34,300
She's sick.
628
01:08:34,660 --> 01:08:35,660
Okay.
629
01:08:37,439 --> 01:08:38,540
He's gonna help her.
630
01:08:38,899 --> 01:08:39,899
We gotta stay.
631
01:08:40,200 --> 01:08:41,200
They'll come quick.
632
01:08:41,520 --> 01:08:43,359
Merritt won't survive it, okay?
633
01:08:44,479 --> 01:08:45,479
Give me the gun.
634
01:08:46,340 --> 01:08:47,340
It's okay.
635
01:08:47,460 --> 01:08:48,460
It's okay.
636
01:08:49,399 --> 01:08:50,859
Hey, just leave her alone.
637
01:08:52,840 --> 01:08:53,840
It's me.
638
01:08:56,350 --> 01:08:57,790
Abner ain't got the courage.
639
01:08:58,350 --> 01:08:59,950
You know what he's gonna do to us.
640
01:09:02,090 --> 01:09:05,529
Just... Put us out of our misery, man.
641
01:09:06,229 --> 01:09:07,229
How long?
642
01:09:08,649 --> 01:09:10,250
How long till he gets here?
643
01:09:10,609 --> 01:09:11,609
Fifteen minutes.
644
01:09:12,750 --> 01:09:13,810
Y 'all got the gift.
645
01:09:14,090 --> 01:09:15,090
Ain't no use.
646
01:09:15,990 --> 01:09:17,450
You got to go, Merritt!
647
01:09:17,950 --> 01:09:19,510
I ain't gonna go without her.
648
01:09:20,370 --> 01:09:23,550
Well... She ain't gonna make it.
649
01:09:24,000 --> 01:09:27,180
I don't want to go on if she ain't with
me. I ain't telling you.
650
01:09:29,439 --> 01:09:30,920
They died out there.
651
01:09:32,040 --> 01:09:33,180
All them people.
652
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
There ain't no Olive Bodega.
653
01:09:38,800 --> 01:09:39,800
They're all gone.
654
01:09:41,939 --> 01:09:47,819
They started to see things.
655
01:09:48,340 --> 01:09:49,340
Themselves.
656
01:09:50,680 --> 01:09:52,300
They saw themselves.
657
01:09:53,300 --> 01:09:57,200
Only they was... They was dead.
658
01:09:59,160 --> 01:10:00,500
If you go out there, you'll see.
659
01:10:03,120 --> 01:10:04,120
There ain't nothing.
660
01:10:05,540 --> 01:10:07,880
Ephraim just made it up so everybody'd
come.
661
01:10:08,100 --> 01:10:09,100
Is Ephraim dead?
662
01:10:10,080 --> 01:10:11,080
Is he?
663
01:10:11,680 --> 01:10:12,680
Where is he?
664
01:10:14,820 --> 01:10:18,440
Your ranch is gonna be full of
companions, Abner. There ain't nothing.
665
01:10:20,460 --> 01:10:21,460
They're all gone.
666
01:10:24,110 --> 01:10:25,610
Hell, you might even see yourself!
667
01:10:53,390 --> 01:10:54,390
How about it?
668
01:10:55,230 --> 01:11:00,270
No. I can fish too. We can head further
south, find ourselves a little beach, a
669
01:11:00,270 --> 01:11:01,530
little bar, take a drive.
670
01:11:03,450 --> 01:11:04,810
Eat sushi till we're sick.
671
01:11:05,650 --> 01:11:06,990
Yeah, that does sound nice.
672
01:11:08,110 --> 01:11:11,330
You can swim with stingrays all damn day
if you want.
673
01:11:12,990 --> 01:11:13,990
I got it.
674
01:11:16,630 --> 01:11:17,870
It can be good.
675
01:11:19,230 --> 01:11:21,570
Better. It can be better than... No,
I...
676
01:11:22,120 --> 01:11:23,200
I don't believe you.
677
01:11:23,420 --> 01:11:28,660
I think you'll leave me somewhere and
come back.
678
01:11:31,020 --> 01:11:32,020
I know you.
679
01:11:33,620 --> 01:11:37,340
When you die out here, it'll be justice.
Well, I don't want you to die either,
680
01:11:37,480 --> 01:11:42,680
but... I mean, don't change a damn
thing.
681
01:11:46,380 --> 01:11:48,020
Did I move you just a little?
682
01:11:48,920 --> 01:11:50,860
I practiced that all the way down here.
683
01:11:52,300 --> 01:11:53,300
No, not at all.
684
01:11:53,720 --> 01:11:54,720
Give me my hat.
685
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
This one?
686
01:11:56,680 --> 01:11:57,680
This hat?
687
01:11:58,520 --> 01:12:00,820
You know we're probably going to die out
here.
688
01:12:03,060 --> 01:12:06,580
You really want me to remember you this
way?
689
01:12:07,140 --> 01:12:08,140
Yeah, I do.
690
01:12:09,120 --> 01:12:11,660
And besides, right, I have your hat.
691
01:12:12,620 --> 01:12:13,620
I've got a gun.
692
01:12:14,340 --> 01:12:16,460
And I've got a straight path out of
here.
693
01:12:16,700 --> 01:12:18,460
Don't get much better than that.
694
01:12:19,960 --> 01:12:21,600
You're really attached to this thing.
695
01:12:24,790 --> 01:12:25,790
Abner.
696
01:12:26,510 --> 01:12:27,510
This is me.
697
01:12:28,890 --> 01:12:30,030
Showing you I'm in it.
698
01:12:33,830 --> 01:12:35,150
I walk right out here.
699
01:12:37,110 --> 01:12:38,690
Taking you all the way to Mexico.
700
01:12:46,170 --> 01:12:47,170
Jacob?
701
01:12:48,550 --> 01:12:49,550
Abner? Jacob!
702
01:13:09,290 --> 01:13:10,290
Not!
703
01:14:48,560 --> 01:14:49,760
You was a good boy.
704
01:14:56,000 --> 01:14:57,060
Do what you were told.
705
01:15:33,450 --> 01:15:34,450
Stay down.
706
01:15:38,210 --> 01:15:39,210
Jacob!
707
01:15:56,630 --> 01:16:00,410
What have you taken from me, Ephraim?
708
01:16:19,020 --> 01:16:20,520
You've taken my certainty.
709
01:16:23,820 --> 01:16:26,720
We're in the dark here!
710
01:16:51,280 --> 01:16:52,740
We went back for you.
711
01:16:53,040 --> 01:16:54,280
You left me there.
712
01:16:55,040 --> 01:16:56,740
We went back for you.
713
01:16:59,020 --> 01:17:00,540
You knew I was alive.
714
01:17:02,340 --> 01:17:03,640
Did you see it in the barn?
715
01:17:06,220 --> 01:17:07,680
You know what it means, right?
716
01:17:10,380 --> 01:17:13,120
You know what it means!
717
01:17:14,080 --> 01:17:15,300
It's all been decided!
718
01:17:17,420 --> 01:17:18,420
It's not over!
719
01:17:20,020 --> 01:17:21,020
Nothing!
720
01:17:38,320 --> 01:17:39,320
Well, shit, son.
721
01:17:41,580 --> 01:17:42,580
I tried.
722
01:17:44,500 --> 01:17:45,500
You tried.
723
01:17:45,840 --> 01:17:51,480
Every time I breathe in around you, I am
startled by this cold wind that is
724
01:17:51,480 --> 01:17:53,620
entirely full of piss!
725
01:17:54,220 --> 01:17:55,220
Take it.
726
01:17:56,020 --> 01:17:57,020
They're all dead.
727
01:18:01,560 --> 01:18:02,840
Is that for him, death?
728
01:18:03,160 --> 01:18:04,280
Can't say for sure.
729
01:18:04,700 --> 01:18:05,700
After!
730
01:18:06,300 --> 01:18:07,300
That woman.
731
01:18:08,410 --> 01:18:09,630
ground you into dirt.
732
01:18:10,110 --> 01:18:11,270
I have to bring her back.
733
01:18:12,750 --> 01:18:13,750
Tell you what.
734
01:18:16,130 --> 01:18:17,290
I'll save her for you.
735
01:18:17,930 --> 01:18:18,930
Oh, that's right.
736
01:18:19,050 --> 01:18:20,590
You already told me how this ends.
737
01:18:21,290 --> 01:18:22,390
Well, this will be interesting.
738
01:19:39,870 --> 01:19:40,870
Abner?
739
01:19:41,810 --> 01:19:42,810
Abner?
740
01:19:43,430 --> 01:19:44,610
Abner, help me, Abner!
741
01:19:46,050 --> 01:19:47,050
Hey.
742
01:19:50,810 --> 01:19:52,410
We can get to Ephraim.
743
01:19:53,130 --> 01:19:54,130
Okay, Abner?
744
01:19:57,630 --> 01:20:01,090
Abner, I... I need you.
745
01:20:08,390 --> 01:20:09,830
I should have stayed with her.
746
01:20:14,250 --> 01:20:16,190
Give me my gun. No, no, no. Hey, hey.
747
01:20:19,470 --> 01:20:22,710
You don't need it anymore.
748
01:20:23,830 --> 01:20:24,830
You see?
749
01:20:26,250 --> 01:20:27,750
You can go with him.
750
01:20:29,070 --> 01:20:30,850
You can go.
751
01:20:43,850 --> 01:20:45,970
Let that sunshine get washed away again.
752
01:21:29,130 --> 01:21:32,590
This place is old.
753
01:21:38,730 --> 01:21:43,190
And I feel it's a break.
754
01:21:49,930 --> 01:21:54,130
It calls to my soul.
755
01:22:01,610 --> 01:22:05,090
I feel it in my bones.
756
01:22:39,050 --> 01:22:42,090
What does my grandfather see?
757
01:23:32,970 --> 01:23:34,290
A life without fear.
758
01:23:36,170 --> 01:23:42,570
The Isle of Bodega is a barrier island
just off the coast of the town of
759
01:23:47,590 --> 01:23:48,590
It's haunted.
760
01:23:49,270 --> 01:23:52,050
That tape rewinds itself.
761
01:23:52,970 --> 01:23:55,790
There are skeletons all over the salt
flat.
762
01:23:56,650 --> 01:23:58,450
I'll listen to all of it.
763
01:24:03,910 --> 01:24:10,830
All those poor souls were led here on
the confession of a
764
01:24:10,830 --> 01:24:11,830
madman.
765
01:24:14,810 --> 01:24:16,890
That was my purpose.
766
01:24:17,330 --> 01:24:18,330
Join us.
767
01:24:18,710 --> 01:24:20,590
A life without fear.
768
01:24:24,810 --> 01:24:30,470
No use sitting around feeling sorry for
ourselves, huh?
769
01:25:31,120 --> 01:25:33,160
I didn't think I'd ever get to touch you
again.
770
01:25:41,120 --> 01:25:42,120
You're bleeding.
771
01:25:50,820 --> 01:25:52,020
Did you kill Abner?
772
01:26:03,430 --> 01:26:09,230
Want him to kill me? No, we went back to
the farm to save... Abner saved me.
773
01:26:12,170 --> 01:26:13,650
The creature was going to shoot me.
774
01:26:16,710 --> 01:26:23,490
I know why he did it. He was a good
person.
775
01:26:23,530 --> 01:26:24,570
He just made some mistakes.
776
01:26:28,030 --> 01:26:32,050
Can we fix this?
777
01:26:34,350 --> 01:26:39,550
I want to, but please be honest and tell
me, did spending all that time... I had
778
01:26:39,550 --> 01:26:40,550
to listen to him.
779
01:26:42,090 --> 01:26:43,090
Believe him.
780
01:26:45,650 --> 01:26:47,150
I wish he never would have came.
781
01:26:47,870 --> 01:26:49,630
You did what you had to do.
782
01:26:50,290 --> 01:26:51,790
You got back to me.
783
01:26:54,190 --> 01:26:57,790
There is no Isle of Bodega, Ella. I
know.
784
01:26:58,010 --> 01:27:00,430
And nobody is going to save us.
785
01:27:03,310 --> 01:27:04,310
We'll save ourselves.
786
01:27:05,690 --> 01:27:07,650
No more radios, just us.
787
01:27:10,270 --> 01:27:12,730
It's gonna take me some time to get back
to normal.
788
01:27:12,970 --> 01:27:13,970
I know.
789
01:27:14,730 --> 01:27:15,910
And I'll be with you.
790
01:27:18,390 --> 01:27:19,510
I've done things.
791
01:27:21,550 --> 01:27:22,590
It doesn't matter.
792
01:27:23,770 --> 01:27:27,490
I forgive you, and that's what matters.
793
01:27:28,830 --> 01:27:30,450
These things are gonna come back.
794
01:27:34,540 --> 01:27:38,160
And I've got to... I've got to take care
of her. No, you won't.
795
01:27:38,900 --> 01:27:41,460
That was the whole point of this. We've
earned it.
796
01:27:42,220 --> 01:27:43,580
And I want my ring back.
797
01:27:50,380 --> 01:27:51,480
Did you lose it?
798
01:27:57,880 --> 01:27:58,880
It's at the farmhouse.
799
01:27:59,260 --> 01:28:00,260
You left it.
800
01:28:00,780 --> 01:28:01,780
I'm sorry.
801
01:28:06,700 --> 01:28:09,080
Don't be sorry now we have something to
do
802
01:28:42,769 --> 01:28:43,769
Oh!
803
01:28:44,590 --> 01:28:45,590
Jesus.
804
01:28:47,930 --> 01:28:49,370
I made you a plate.
805
01:28:50,650 --> 01:28:54,830
Okay, it's not Thursday night, day, but,
you know.
806
01:28:56,810 --> 01:28:57,810
Mmm.
807
01:29:00,410 --> 01:29:01,410
Beans.
808
01:29:05,550 --> 01:29:06,550
So?
809
01:29:09,650 --> 01:29:10,650
How'd you sleep?
810
01:29:12,200 --> 01:29:13,620
He made me sleep in the truck.
811
01:29:14,740 --> 01:29:18,200
He made you sleep in the truck?
812
01:29:18,520 --> 01:29:19,960
Yeah, he didn't want me around.
813
01:29:21,580 --> 01:29:23,100
It's not like what you think it was.
814
01:29:24,460 --> 01:29:25,900
What makes you so sure of that?
815
01:29:27,380 --> 01:29:31,340
I mean, what if it is exactly what I
think it is?
816
01:29:33,640 --> 01:29:35,480
No, he wanted them to get me first.
817
01:29:37,180 --> 01:29:38,860
Look, do you want to talk about it?
818
01:29:43,180 --> 01:29:44,960
Because I think we should.
819
01:30:01,420 --> 01:30:03,100
You know what I think we should talk
about?
820
01:30:05,200 --> 01:30:11,280
I think we should talk about what you
and that cowboy...
821
01:30:11,800 --> 01:30:16,420
Talked about I was afraid she didn't
want him to die
822
01:30:16,420 --> 01:30:23,340
Did you know he didn't deserve
823
01:30:23,340 --> 01:30:24,180
to die
824
01:30:24,180 --> 01:30:36,160
What's
825
01:30:36,160 --> 01:30:38,760
out there I hear it
826
01:30:40,750 --> 01:30:41,750
I don't hear anything.
827
01:30:41,830 --> 01:30:42,830
Looks like a drum.
828
01:30:49,310 --> 01:30:51,830
Look, uh, tomorrow I want to plant a
garden.
829
01:30:52,270 --> 01:30:53,330
You know, for the future.
830
01:30:55,370 --> 01:30:57,890
I found these seeds in the barn.
831
01:31:05,050 --> 01:31:06,410
You went into the barn?
832
01:31:06,850 --> 01:31:08,610
I didn't think I needed your permission.
833
01:31:09,070 --> 01:31:10,250
Bella, I told you!
834
01:31:10,700 --> 01:31:13,520
Not to go into the bar! What difference
does it make?
835
01:31:21,400 --> 01:31:26,880
It doesn't.
836
01:32:12,099 --> 01:32:13,860
Abner. You saw me?
837
01:32:14,280 --> 01:32:15,280
I was in the trees.
838
01:32:17,960 --> 01:32:18,960
You love him?
839
01:33:37,960 --> 01:33:39,200
And in front of us.
840
01:33:40,300 --> 01:33:41,300
All the time.
841
01:33:42,460 --> 01:33:43,460
God, please.
842
01:33:44,480 --> 01:33:45,480
Not in here.
843
01:33:46,480 --> 01:33:49,040
Just let me go. Don't fight. Don't
fight!
844
01:33:50,520 --> 01:33:53,500
I've had this secret for so long.
845
01:33:54,940 --> 01:33:57,060
And I can't keep it in anymore.
846
01:33:57,880 --> 01:34:00,800
Time doesn't mean anything to the dead.
847
01:34:01,460 --> 01:34:02,460
Okay, I'm sorry.
848
01:34:04,080 --> 01:34:05,360
But you die in here.
849
01:34:05,680 --> 01:34:06,680
Neil.
850
01:34:07,400 --> 01:34:12,820
We both do. We can stop it. There's no
end. But don't you want to find it?
851
01:34:13,100 --> 01:34:17,240
I mean, we could at least try. We fought
for each other.
852
01:34:17,600 --> 01:34:22,040
I fought for you. Because you were
always coming back to me.
853
01:34:22,880 --> 01:34:23,880
We both were.
854
01:34:24,360 --> 01:34:31,280
Give me the fucking keys, Gus.
855
01:34:40,680 --> 01:34:42,920
Give me the keys.
856
01:34:46,460 --> 01:34:48,760
Give me the keys.
857
01:34:51,700 --> 01:34:53,460
I threw them in the field.
858
01:34:54,200 --> 01:34:55,200
No.
859
01:34:55,640 --> 01:34:56,640
No.
860
01:34:57,020 --> 01:34:58,020
No.
861
01:34:58,900 --> 01:35:03,020
You fucking did it.
862
01:39:20,800 --> 01:39:23,780
You got to give me back the pay.
863
01:39:24,160 --> 01:39:27,620
You got to give me back the pay.
864
01:39:30,940 --> 01:39:31,879
on my knee.
865
01:39:31,880 --> 01:39:35,600
Now don't you know you got me begging in
the street.
866
01:39:35,900 --> 01:39:39,420
Now don't you know you got to give me
back the pay.
867
01:39:45,980 --> 01:39:49,900
You're my crazy motherfucker walking up
your street.
868
01:39:54,800 --> 01:39:57,620
Craziest fucker that you ever seen.
869
01:40:03,480 --> 01:40:05,620
Motherfucker walking up your street
870
01:40:05,620 --> 01:40:12,300
Craziest fucker that
871
01:40:12,300 --> 01:40:18,980
you'll ever meet Craziest
872
01:40:18,980 --> 01:40:25,880
fucker that you'll ever meet You got to
give me
873
01:40:25,880 --> 01:40:31,970
back the pay Now don't you know You got
to give me back the pay Now don't you
874
01:40:31,970 --> 01:40:37,970
know you got me crawling on my knees.
Now don't you know you got me begging in
875
01:40:37,970 --> 01:40:38,749
the streets.
876
01:40:38,750 --> 01:40:42,490
Now don't you know you got to give me
back the page.
877
01:40:46,590 --> 01:40:48,310
And there comes the time.
56723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.