Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,291 --> 00:00:57,875
You danced really well.
2
00:00:58,375 --> 00:01:00,208
If you accept our MRO’s offer
3
00:01:00,500 --> 00:01:04,041
and come to our guest house once a week,
you will get more work.
4
00:01:26,958 --> 00:01:28,625
-Please stop here.
-Hey! Stop the car.
5
00:01:37,791 --> 00:01:39,041
You go home, I’ll come soon.
6
00:01:43,208 --> 00:01:44,375
To the guest house!
7
00:02:45,916 --> 00:02:46,916
Lachi, are you up?
8
00:02:53,916 --> 00:02:54,833
Hey, Lachi?
9
00:03:04,250 --> 00:03:04,958
Huh!
10
00:03:18,083 --> 00:03:19,000
Lachi…
11
00:03:47,583 --> 00:03:49,166
Sir, Lachi…
12
00:03:49,250 --> 00:03:51,083
RAMACHANDRAPURAM POLICE STATION
13
00:03:51,166 --> 00:03:52,541
-Sir?
-Hey! Get out!
14
00:03:53,208 --> 00:03:56,000
What nonsense!
You should’ve taken the money and shut up.
15
00:03:56,000 --> 00:03:57,833
-Why come here?
-At least, take my complaint.
16
00:03:57,833 --> 00:03:58,916
I’m not filing anything!
Leave!
17
00:03:59,083 --> 00:04:01,875
Idiots! Nothing gets through to them.
18
00:06:23,000 --> 00:06:24,958
-Good morning!
-Good morning.
19
00:06:25,291 --> 00:06:26,750
Looks like you got late today.
20
00:06:26,875 --> 00:06:28,375
Yes, Dad, I got pretty late today.
21
00:06:28,541 --> 00:06:29,416
-Bye.
-Bye.
22
00:06:29,958 --> 00:06:33,458
[Praying]
23
00:06:33,541 --> 00:06:35,583
Here, take the arti.
And vermilion.
24
00:06:41,875 --> 00:06:42,666
Oh my!
25
00:06:43,333 --> 00:06:44,666
Stew again?
26
00:06:45,041 --> 00:06:47,833
I’m bored of eating the same
again and again.
27
00:06:47,875 --> 00:06:53,416
Sure. You are never tired of bread.
But home food is very boring.
28
00:07:02,416 --> 00:07:03,041
Hi.
29
00:07:09,458 --> 00:07:10,208
Booh!
30
00:07:10,250 --> 00:07:11,125
What’s up?
31
00:07:11,625 --> 00:07:13,125
Same reaction every day!
32
00:07:13,333 --> 00:07:14,125
How?
33
00:07:14,291 --> 00:07:15,458
What consistency!
34
00:07:15,750 --> 00:07:18,000
Why didn’t you answer my call yesterday?
Were you busy?
35
00:07:18,250 --> 00:07:21,833
Sister, I have a happening life.
You wouldn’t get it.
36
00:07:22,458 --> 00:07:23,708
But why did you call?
37
00:07:24,208 --> 00:07:26,125
Did they approve the material
we sent yesterday?
38
00:07:26,375 --> 00:07:29,125
LOL! What difference does it make?
39
00:07:29,500 --> 00:07:31,333
In the end, we'll just do what they want.
40
00:07:32,416 --> 00:07:34,291
Sister. Wake up!
41
00:07:34,875 --> 00:07:37,333
Let’s start a podcast.
We’ll be our own bosses.
42
00:07:37,916 --> 00:07:39,541
We can shoot it the way we want.
43
00:07:40,000 --> 00:07:42,208
I’ll gather the information, okay?
44
00:07:43,041 --> 00:07:44,000
Let’s be partners?
45
00:07:47,083 --> 00:07:48,125
Sister!
46
00:07:48,916 --> 00:07:50,000
Ready! Silence!
47
00:07:51,041 --> 00:07:54,083
Three, two, one! Go!
48
00:07:55,458 --> 00:07:57,291
Welcome to ‘Idi Ghoram!’
49
00:07:58,291 --> 00:08:00,833
Nephew fancies aunt, kills uncle.
50
00:08:01,166 --> 00:08:03,208
How did liking lead to murder?
51
00:08:03,708 --> 00:08:05,083
The reason? Love.
52
00:08:05,416 --> 00:08:08,208
It is natural for a nephew
to be fond of his aunt.
53
00:08:08,500 --> 00:08:10,958
But what if this goes too far?
54
00:08:11,333 --> 00:08:13,208
What if a line is crossed?
55
00:08:13,333 --> 00:08:16,333
What if the intimacy
gets under the blanket...
56
00:08:16,708 --> 00:08:18,750
-Sir, this is not my script.
-Cut, cut!
57
00:08:18,833 --> 00:08:21,458
Madam, Mr. Ravikanth has okayed
this script.
58
00:08:21,750 --> 00:08:23,750
There’s no time. Go ahead.
Read what’s written there.
59
00:08:23,791 --> 00:08:25,875
Let’s address your concerns later.
Please! Go ahead.
60
00:08:33,166 --> 00:08:34,125
NAVYA TV
61
00:08:34,208 --> 00:08:36,041
I’ve been working
here for four years.
62
00:08:36,041 --> 00:08:37,666
I’m a qualified journalist, sir.
63
00:08:38,041 --> 00:08:39,000
Who denied it?
64
00:08:39,375 --> 00:08:40,958
Then let me do my job, sir.
65
00:08:42,416 --> 00:08:45,125
What we narrate are not simple stories!
66
00:08:45,416 --> 00:08:47,333
A life was lost in each crime.
67
00:08:47,500 --> 00:08:49,083
We should make people aware of it.
68
00:08:49,375 --> 00:08:51,916
“Love led to kissing.
Got into the blanket.”
69
00:08:52,041 --> 00:08:53,166
What are we doing?
70
00:08:53,958 --> 00:08:55,166
That’s enough, Sandhya.
71
00:08:55,833 --> 00:08:57,041
I’m not gonna take it anymore.
72
00:09:16,375 --> 00:09:17,750
Madam, coffee.
73
00:09:19,291 --> 00:09:20,166
Hey.
74
00:09:20,625 --> 00:09:21,541
Drink.
75
00:09:21,583 --> 00:09:23,208
They’re special beans from Bali.
76
00:09:25,541 --> 00:09:26,625
Why are you worried?
77
00:09:27,083 --> 00:09:29,625
You didn’t like the job and you quit.
Why think so much about it?
78
00:09:30,208 --> 00:09:31,375
You made your choice.
79
00:09:32,291 --> 00:09:33,291
How many can do that?
80
00:09:33,541 --> 00:09:36,125
Look at me.
I traded my IT job for a coffee shop.
81
00:09:36,500 --> 00:09:39,625
You know, we get tense during the end of
the month when we have to pay our EMIs.
82
00:09:39,708 --> 00:09:40,958
And out of that comes passion…
83
00:09:41,000 --> 00:09:42,916
Amar, please don’t try to motivate me.
84
00:09:42,958 --> 00:09:43,875
I'm not in the mood.
85
00:09:43,958 --> 00:09:45,541
Okay.
86
00:09:46,458 --> 00:09:47,333
Nice.
87
00:09:48,166 --> 00:09:49,541
What are you planning to do next?
88
00:09:51,916 --> 00:09:53,416
I want to start a podcast.
89
00:09:54,666 --> 00:09:55,458
Yes, yes.
90
00:09:55,750 --> 00:09:57,208
Finally! I knew it.
91
00:09:57,375 --> 00:10:00,291
I can be my own boss.
And I’ll have control over the material.
92
00:10:00,958 --> 00:10:01,958
I think I’ll do it.
93
00:10:02,083 --> 00:10:03,750
Go ahead! What are you waiting for?
94
00:10:03,791 --> 00:10:05,000
You need a team or something?
95
00:10:05,083 --> 00:10:06,541
-Hmm…
-Huh?
96
00:10:06,708 --> 00:10:11,541
I don’t think I’d need a team.
Just a mic and a laptop.
97
00:10:13,291 --> 00:10:16,291
But I’d need a partner
to collect the material.
98
00:10:17,750 --> 00:10:20,375
Ideally, someone with
two years of internship experience.
99
00:10:20,458 --> 00:10:22,666
-Where would I find someone?
-Thank you, sister.
100
00:10:22,833 --> 00:10:24,750
Congrats, Bobby! Coffee is on you today.
101
00:10:25,125 --> 00:10:27,000
Sister! Cut it from my salary.
102
00:10:27,625 --> 00:10:28,541
Okay. Bye, guys.
103
00:10:29,875 --> 00:10:31,250
Hey, don’t forget my earrings.
104
00:10:31,666 --> 00:10:32,500
Which earrings?
105
00:10:32,750 --> 00:10:34,583
I lent you gold earrings last week, right?
106
00:10:34,708 --> 00:10:35,625
I’ll send you the pic.
107
00:10:35,708 --> 00:10:36,541
Okay, okay.
108
00:10:36,750 --> 00:10:38,166
-Bye, Bobby!
-Bye.
109
00:10:39,791 --> 00:10:45,833
Now that the podcast partner is set,
shall we confirm my post as your husband?
110
00:10:46,791 --> 00:10:49,458
Tsk! Crack the interview first.
We'll decide after tomorrow.
111
00:10:50,625 --> 00:10:51,250
Sure.
112
00:10:57,333 --> 00:11:00,916
Why this in the time of blow dryers!
My eyes are burning.
113
00:11:01,583 --> 00:11:03,416
Close your eyes then.
114
00:11:04,000 --> 00:11:05,791
Did I say anything about caste?
115
00:11:06,250 --> 00:11:07,541
Didn’t I stay silent?
116
00:11:08,208 --> 00:11:09,958
And he’s two years younger.
117
00:11:10,333 --> 00:11:12,291
Nobody cared about my concerns!
118
00:11:12,375 --> 00:11:14,916
Okay, Grandma, we’ll go without you.
119
00:11:14,958 --> 00:11:17,041
Ah! Why wouldn’t I come?
120
00:11:17,125 --> 00:11:18,875
Didn’t Priyanka marry Nick Jackson?
121
00:11:19,333 --> 00:11:20,916
Didn’t Tendulkar marry Anjali?
122
00:11:21,458 --> 00:11:23,875
No option other than going with the trend.
123
00:11:24,083 --> 00:11:25,250
We should update ourselves.
124
00:11:25,250 --> 00:11:27,583
-Aren’t you ready yet?
-Done.
125
00:11:27,666 --> 00:11:29,583
-Make it fast, Mother-in-law.
-Five minutes.
126
00:11:29,708 --> 00:11:31,791
Wear these bangles.
Put flowers in her hair.
127
00:11:32,291 --> 00:11:34,791
Try to behave like a girl for once.
128
00:11:38,083 --> 00:11:42,916
Didn’t I get you huge earrings?
Why are you wearing these small ones?
129
00:11:44,458 --> 00:11:45,958
She’s not answering!
130
00:11:46,583 --> 00:11:47,708
-Who?
-Bobby.
131
00:11:48,416 --> 00:11:50,250
Doesn’t she live nearby?
Go, get them.
132
00:11:50,333 --> 00:11:51,833
When did she ever wake up early!
133
00:11:52,125 --> 00:11:53,458
Let it be. It’s getting late.
134
00:12:24,916 --> 00:12:26,375
What’s with the odd behavior?
135
00:12:27,250 --> 00:12:28,500
Mom asked me to act shy.
136
00:12:30,291 --> 00:12:32,416
Why don’t you do what suits you?
137
00:12:32,791 --> 00:12:33,625
Don’t you dare.
138
00:12:52,583 --> 00:12:53,666
Aunty, you didn’t have to.
139
00:12:54,291 --> 00:12:58,250
Oh dear!
This is to welcome you to the house.
140
00:12:58,958 --> 00:13:00,083
Take this. Wear it.
141
00:13:02,125 --> 00:13:02,916
Liked it?
142
00:13:05,125 --> 00:13:07,125
Can I come with you to your set?
143
00:13:08,041 --> 00:13:09,375
I've never been on set before.
144
00:13:10,000 --> 00:13:11,375
Hmm. Sure.
145
00:13:11,875 --> 00:13:13,208
We can invite your friends, too.
146
00:13:15,458 --> 00:13:17,458
Female friendships
take a backseat after marriage.
147
00:13:18,708 --> 00:13:24,458
I married young, before I really
had a chance to build deep friendships.
148
00:13:24,958 --> 00:13:26,666
Then I had Amar,
and I started taking care of him.
149
00:13:28,583 --> 00:13:30,250
Time flew by.
150
00:13:31,583 --> 00:13:34,250
I’ll stay with you after marriage, right?
Let's be friends.
151
00:13:41,250 --> 00:13:42,666
We'll take our leave.
152
00:13:44,500 --> 00:13:46,208
I was worried that they
belong to a different caste.
153
00:13:46,250 --> 00:13:47,500
But it's a good family.
154
00:13:47,625 --> 00:13:48,833
That’s Sandhya’s selection.
155
00:13:53,083 --> 00:13:53,875
Sir…
156
00:13:54,541 --> 00:13:55,291
Madam!
157
00:13:55,416 --> 00:13:57,500
It’s Bobby Madam!
158
00:13:58,958 --> 00:14:00,125
Madam.
159
00:14:00,416 --> 00:14:02,416
You should come, it's urgent.
160
00:14:03,625 --> 00:14:04,750
Urgent, madam.
161
00:14:04,916 --> 00:14:07,041
-By the time I came to work...
-Sandhya, wait.
162
00:14:07,166 --> 00:14:08,625
I don’t understand what’s happening.
163
00:14:08,708 --> 00:14:10,041
-Wait!
-Please come here!
164
00:14:10,166 --> 00:14:11,333
-Here, madam.
-Wait.
165
00:14:11,333 --> 00:14:12,916
-Alivelu.
-Sandhya, wait.
166
00:14:13,791 --> 00:14:15,166
Sandhya! Where are you going?
167
00:14:16,000 --> 00:14:16,875
Sandhya, wait.
168
00:14:57,625 --> 00:15:00,666
Two killed in the Brindavan colony
last night.
169
00:15:00,791 --> 00:15:03,875
The couple were lost in romance
when a stranger attacked them.
170
00:15:03,958 --> 00:15:08,208
He raped the girl and killed them.
171
00:15:08,416 --> 00:15:10,250
Police investigation is going on.
172
00:15:12,583 --> 00:15:16,041
The investigating officer is here.
Let’s hear from him.
173
00:15:16,291 --> 00:15:18,125
-Sir, tell us, what’s happening?
-One second.
174
00:15:18,125 --> 00:15:20,458
-Sir, do you have suspects?
-Move, move.
175
00:15:20,500 --> 00:15:21,250
Sir…
176
00:15:24,125 --> 00:15:25,375
Hey, who are you?
177
00:15:25,666 --> 00:15:27,958
Irfan! Don’t you know
you shouldn’t contaminate the crime scene?
178
00:15:28,000 --> 00:15:28,625
Sir.
179
00:15:28,708 --> 00:15:29,583
Send them out.
180
00:15:30,791 --> 00:15:31,833
Ma’am, please.
181
00:15:37,666 --> 00:15:39,500
The sooner we get the postmortem report,
the better.
182
00:15:39,583 --> 00:15:40,291
Okay, sir.
183
00:15:40,458 --> 00:15:42,458
-For safety, call the toxicology team too.
-Sure, sir.
184
00:15:47,750 --> 00:15:49,166
Wow, wow, wow.
185
00:15:49,708 --> 00:15:50,500
Look at that, sir.
186
00:15:50,833 --> 00:15:54,500
Alcohol and sex! And then blame the evil.
187
00:15:55,541 --> 00:15:58,625
-The police are at work…
-You can see the investigation is on…
188
00:15:58,708 --> 00:16:00,833
-Check everything thoroughly.
-Sure, sir.
189
00:16:01,250 --> 00:16:02,291
Updated the family?
190
00:16:02,541 --> 00:16:05,083
Informed them, sir.
They are on the way.
191
00:16:05,375 --> 00:16:07,125
She is the first person
to report the crime.
192
00:16:08,500 --> 00:16:11,041
-Were you the first to see it?
-No, the maid did.
193
00:16:11,666 --> 00:16:12,833
Then what are you doing here?
194
00:16:13,333 --> 00:16:14,708
Bobby is my friend.
195
00:16:15,625 --> 00:16:18,083
She is the anchor of
the TV show “Idi Ghoram”.
196
00:16:20,208 --> 00:16:21,000
Oh!
197
00:16:21,791 --> 00:16:23,291
Do you cover real crime too?
198
00:16:24,916 --> 00:16:26,583
We have a case to solve. Please leave.
199
00:16:26,958 --> 00:16:29,083
Or how can you run the show?
200
00:16:31,375 --> 00:16:32,208
Sir...
201
00:16:32,375 --> 00:16:35,250
Did you find any clues?
How did the murders happen?
202
00:16:35,250 --> 00:16:36,416
-One by one.
-Sir.
203
00:17:15,250 --> 00:17:18,416
The calendar dates changed,
but what about the police mindset?
204
00:17:19,083 --> 00:17:21,875
So much has been happening,
but they don't seem to care.
205
00:17:21,916 --> 00:17:22,875
What are they up to?
206
00:17:22,916 --> 00:17:26,041
Will this case go unnoticed
just like the others?
207
00:17:26,791 --> 00:17:27,666
-Sir.
-Yes?
208
00:17:28,250 --> 00:17:29,333
What's going on, Rajeev?
209
00:17:29,500 --> 00:17:30,958
Who’s leaking it to the media?
210
00:17:31,416 --> 00:17:33,000
Better clear everything right away!
211
00:17:33,583 --> 00:17:34,500
-Yes, sir.
-Go ahead.
212
00:17:35,166 --> 00:17:35,958
Hmm.
213
00:17:37,750 --> 00:17:38,541
Damn.
214
00:18:10,833 --> 00:18:12,333
Didn’t expect this to happen.
215
00:18:14,791 --> 00:18:16,875
Wish we hadn't gone out of town that day.
216
00:18:19,750 --> 00:18:20,500
Irfan...
217
00:18:21,708 --> 00:18:23,166
-Check the CCTV footage.
-Sure, sir.
218
00:18:39,583 --> 00:18:41,000
The forensic reports are early.
219
00:18:43,666 --> 00:18:44,958
-Sandhya, right?
-Yes, sir.
220
00:18:45,458 --> 00:18:46,916
It will take time to solve the case.
221
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
If you stop live-tracking me,
I will do my job.
222
00:19:05,125 --> 00:19:07,958
Sister! A podcast is the
best way to tell true crime stories.
223
00:19:08,458 --> 00:19:09,541
We’ll be our own bosses.
224
00:19:09,833 --> 00:19:12,250
No one can tell the truth as we can.
225
00:19:12,666 --> 00:19:14,666
So please, let’s start the podcast.
226
00:19:22,458 --> 00:19:23,833
Madam, sir wants to see you.
227
00:19:25,708 --> 00:19:27,958
I know you quit.
It was an angry decision.
228
00:19:29,000 --> 00:19:32,875
You have been
the star face of “Idi Ghoram”.
229
00:19:33,500 --> 00:19:34,625
That's the impact you left.
230
00:19:35,416 --> 00:19:36,458
Join back, Sandhya.
231
00:19:37,375 --> 00:19:39,541
Any problem you face,
we will figure it out.
232
00:19:47,458 --> 00:19:49,125
Gen Z BDSM murder!
233
00:19:49,541 --> 00:19:53,125
Two young people lost their lives
while they were busy with sex games.
234
00:19:53,458 --> 00:19:57,416
Getting into details, they used
235
00:19:57,500 --> 00:20:04,333
bondage props for perverse pleasure.
236
00:20:04,625 --> 00:20:05,750
A stranger…
237
00:20:08,000 --> 00:20:12,875
Is the couple lost in lust at fault?
Or the stranger who got out of control?
238
00:20:13,458 --> 00:20:14,666
This is what my problem is!
239
00:20:16,208 --> 00:20:17,916
Bobby was not just my friend.
240
00:20:18,333 --> 00:20:20,333
She was a face you saw every day.
241
00:20:21,500 --> 00:20:23,833
Is she just a sensational news article
for you?
242
00:20:24,291 --> 00:20:27,000
How are we different
from such insensitive news shows?
243
00:20:27,291 --> 00:20:28,333
Where is the empathy?
244
00:20:28,833 --> 00:20:30,625
You’re right! All this is for TRP.
245
00:20:31,291 --> 00:20:32,833
But, Sandhya, let me ask you a question.
246
00:20:33,916 --> 00:20:36,291
Do the people want
to watch the show I telecast?
247
00:20:37,000 --> 00:20:39,875
Or am I showing it because
I understand my audience?
248
00:20:40,000 --> 00:20:40,833
Which is correct?
249
00:20:42,500 --> 00:20:44,250
For me, more TRP means more money.
250
00:20:45,458 --> 00:20:47,291
More TRP means more popularity for you.
251
00:20:48,041 --> 00:20:49,750
And what’s your plan after this?
252
00:20:54,750 --> 00:20:56,125
I am starting a podcast.
253
00:20:56,916 --> 00:20:59,916
You want to leave this show for a podcast?
Who will listen to it?
254
00:21:01,083 --> 00:21:04,125
I don’t care about the numbers.
I want to talk about true crime.
255
00:21:04,833 --> 00:21:05,625
That’s my goal.
256
00:22:07,958 --> 00:22:09,583
Welcome to “Cheekatilo”
(In the Dark).
257
00:22:10,541 --> 00:22:12,541
A podcast exploring true-crime stories.
258
00:22:13,541 --> 00:22:15,041
Bobby was my intern.
259
00:22:15,958 --> 00:22:17,458
She considered me her elder sister.
260
00:22:18,458 --> 00:22:19,708
She was full of energy.
261
00:22:21,291 --> 00:22:24,416
She dreamed big.
Had so much she wanted to achieve.
262
00:22:25,083 --> 00:22:26,958
She pushed me to do this podcast.
263
00:22:28,333 --> 00:22:31,458
I’m doing it now.
But she’s not around to listen to it.
264
00:22:34,375 --> 00:22:36,375
As soon as we entered the crime scene…
265
00:22:36,458 --> 00:22:39,500
I was shocked and
wondered who could do it.
266
00:23:05,958 --> 00:23:07,833
I thought I knew her well.
267
00:23:08,250 --> 00:23:09,958
But I didn’t know about her boyfriend.
268
00:23:10,208 --> 00:23:14,166
I had no idea that their love story
would end so abruptly.
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
269
00:24:19,625 --> 00:24:24,541
From my observation at the crime scene,
Bobby’s necklace was missing.
270
00:24:25,166 --> 00:24:26,750
I checked it with the police too.
271
00:24:27,458 --> 00:24:29,541
This was our last photo together.
272
00:24:30,333 --> 00:24:33,583
The earrings and chain
are missing from the body.
273
00:24:34,833 --> 00:24:38,208
Have they been located at home
or the crime scene?
274
00:24:39,625 --> 00:24:40,916
Sir, look at this.
275
00:24:41,375 --> 00:24:43,291
We have no reports
that the necklace is missing.
276
00:24:47,666 --> 00:24:48,958
Was it a forced entry?
277
00:24:49,416 --> 00:24:50,625
We have checked the entry points.
278
00:24:51,791 --> 00:24:52,750
No forced entry.
279
00:24:53,333 --> 00:24:56,583
But, there were so many valuables
in the house.
280
00:24:57,541 --> 00:24:59,083
He took only the necklace?
281
00:24:59,875 --> 00:25:01,250
Looks like a last-minute thought.
282
00:25:02,541 --> 00:25:04,000
Did you find any other evidence?
283
00:25:06,500 --> 00:25:07,791
Where did you find this?
284
00:25:09,541 --> 00:25:11,458
This mud footprint was found
on the back wall.
285
00:25:12,208 --> 00:25:13,791
Can’t profile the criminal based on this.
286
00:25:23,208 --> 00:25:24,083
Watchman?
287
00:25:25,958 --> 00:25:28,833
We asked watchman Jogulu’s wife about him.
288
00:25:29,500 --> 00:25:32,375
We got to know that he
was missing since the murder!
289
00:25:34,125 --> 00:25:36,583
This isn’t a jilted lover’s act.
290
00:25:36,750 --> 00:25:38,041
Nor is it a crime of passion.
291
00:25:38,333 --> 00:25:42,875
It was a well-planned
and well-executed murder.
292
00:25:48,208 --> 00:25:51,750
No matter how big the criminal is,
he makes a mistake.
293
00:25:52,333 --> 00:25:54,208
The mistake gets him caught.
294
00:26:51,000 --> 00:26:51,708
Sir!
295
00:26:52,416 --> 00:26:53,375
Get in!
296
00:26:54,458 --> 00:26:58,208
Sir, I didn't do it. Please let me go.
297
00:26:58,500 --> 00:27:00,708
Bobby's case isn't just news.
298
00:27:01,541 --> 00:27:03,625
It's a wake-up call for all of us.
299
00:27:04,208 --> 00:27:07,166
This is Sandhya Nelluri, signing off.
300
00:27:09,708 --> 00:27:11,583
BDSM murder case disentangled!
301
00:27:11,875 --> 00:27:16,583
Police find evidence against
Bobby’s watchman, Jogulu.
302
00:27:17,083 --> 00:27:24,333
But the case was solved so soon,
not because of police intelligence.
303
00:27:24,916 --> 00:27:31,583
The case was solved by
crime anchor Sandhya.
304
00:27:35,041 --> 00:27:36,791
You did what you could, Sandhya!
305
00:27:37,916 --> 00:27:41,291
You found her killer.
You gave her life a closure.
306
00:27:43,583 --> 00:27:45,375
What you said on the show was nonsense.
307
00:27:47,250 --> 00:27:48,375
These are my daughters.
308
00:27:48,583 --> 00:27:51,208
Other students at her college say
that she is a rapist’s daughter.
309
00:27:51,458 --> 00:27:53,500
They’re asking
if he did the same with her.
310
00:27:53,625 --> 00:27:56,250
We were fired and asked to leave!
311
00:27:56,875 --> 00:27:58,958
Didn’t you say he was the killer?
312
00:28:00,500 --> 00:28:01,750
What he did was wrong.
313
00:28:02,625 --> 00:28:04,041
He stole the necklace.
314
00:28:04,625 --> 00:28:06,500
It was okay to punish him for stealing.
315
00:28:06,916 --> 00:28:10,666
But the whole family is being
punished for a crime he didn’t commit!
316
00:28:12,375 --> 00:28:14,333
Mom, let’s go!
317
00:28:29,125 --> 00:28:31,791
Your ancestors were the Rao Bahadurs.
318
00:28:32,125 --> 00:28:36,833
But your father lost everything to
gambling and barely held onto this house.
319
00:28:37,208 --> 00:28:40,208
When I was newly married...
320
00:28:40,250 --> 00:28:41,875
Stop it, Grandma.
321
00:28:42,041 --> 00:28:43,208
Why are you frustrated?
322
00:28:48,000 --> 00:28:48,625
Hello.
323
00:28:51,916 --> 00:28:52,583
Hello?
324
00:28:55,708 --> 00:28:58,583
Names are very important to people, right?
325
00:29:00,375 --> 00:29:02,333
Who are you?
What do you want?
326
00:29:02,583 --> 00:29:03,458
You!
327
00:29:03,666 --> 00:29:05,500
What a beautiful name you have.
328
00:29:06,000 --> 00:29:10,916
The first ray that lights up the sky.
Sandhya.
329
00:29:12,625 --> 00:29:16,416
You did great explaining Bobby’s death!
330
00:29:16,666 --> 00:29:18,125
The story is good.
331
00:29:18,541 --> 00:29:21,916
It would have been better if it were true.
332
00:29:22,708 --> 00:29:23,916
True crime stories.
333
00:29:24,666 --> 00:29:28,750
If you really want to bring out the truth,
I’ll give you another chance.
334
00:29:30,458 --> 00:29:33,000
I’ll take another life soon.
In the dark.
335
00:29:33,333 --> 00:29:36,708
Can you bring my name to light, Sandhya?
336
00:29:43,333 --> 00:29:45,125
-Jogulu’s case hearing is tomorrow, right?
-Yes.
337
00:29:45,125 --> 00:29:46,416
-Did you get the time?
-Yes, sir.
338
00:29:46,500 --> 00:29:47,833
-Submit everything properly.
-Done, sir.
339
00:29:48,541 --> 00:29:51,625
I got a strange call
from an unknown number.
340
00:29:52,291 --> 00:29:54,375
I recorded the call.
341
00:29:55,291 --> 00:29:56,083
Listen to this.
342
00:29:57,250 --> 00:30:01,291
If you really want to bring out the truth,
I’ll give you another chance.
343
00:30:01,583 --> 00:30:04,958
I’ll take another life soon. In the dark.
344
00:30:05,375 --> 00:30:08,583
Can you bring my name to light, Sandhya?
345
00:30:08,916 --> 00:30:11,333
-Irfan, trace the call.
-Okay, sir.
346
00:30:40,000 --> 00:30:40,875
Sir, slow down.
347
00:30:51,541 --> 00:30:53,000
Location ends here.
348
00:31:08,791 --> 00:31:09,916
-Irfan.
-Sir.
349
00:31:30,541 --> 00:31:32,291
Are you the one who called?
350
00:31:40,666 --> 00:31:42,291
He called from an old lady's phone.
351
00:31:43,458 --> 00:31:45,125
She can’t see properly.
352
00:31:47,041 --> 00:31:48,458
This is not random, Sandhya.
353
00:31:48,958 --> 00:31:50,041
He is ahead.
354
00:31:51,333 --> 00:31:52,458
He’s definitely not dumb.
355
00:31:53,708 --> 00:31:55,958
We’re dealing with
a very dangerous criminal.
356
00:32:32,083 --> 00:32:36,208
A stranger calls to say he’ll kill someone
and you start packing your bags?
357
00:32:38,500 --> 00:32:39,458
Answer me!
358
00:32:39,750 --> 00:32:41,541
I have already told you twice.
359
00:32:41,750 --> 00:32:44,375
Tell me a hundred times.
I didn’t understand what you said.
360
00:32:45,125 --> 00:32:47,125
And, haven’t you informed
the police already?
361
00:32:47,833 --> 00:32:49,958
You could at least ask for security?
362
00:32:50,000 --> 00:32:51,791
I have explained that twice too.
363
00:32:52,791 --> 00:32:53,916
Amar...
364
00:32:54,083 --> 00:32:56,125
The police have not found the person yet.
365
00:32:56,541 --> 00:32:57,250
Oh my god!
366
00:32:57,250 --> 00:32:59,000
-Sandhya! Wait!
-Sandhya!
367
00:32:59,208 --> 00:33:00,458
Don’t be so stubborn.
368
00:33:00,750 --> 00:33:01,750
Aunty...
369
00:33:02,125 --> 00:33:04,250
Don’t worry. I will take care of her.
370
00:33:04,416 --> 00:33:06,583
I'll call you regularly.
I'll watch over her.
371
00:33:10,250 --> 00:33:11,166
OK, bye. Careful.
372
00:33:15,291 --> 00:33:17,708
Her father is never home when we need him!
373
00:33:18,458 --> 00:33:19,791
She’s getting too stubborn!
374
00:33:24,041 --> 00:33:25,958
Sorry for getting you involved in this.
375
00:33:26,958 --> 00:33:28,833
I have no problem with getting involved.
376
00:33:29,416 --> 00:33:30,625
Where are we going anyway?
377
00:33:33,125 --> 00:33:35,208
I had one more phone call this morning.
378
00:33:41,791 --> 00:33:42,875
Is this Ms. Sandhya?
379
00:33:43,000 --> 00:33:43,833
Tell me.
380
00:33:44,166 --> 00:33:46,541
My name is Vani.
I heard your podcast yesterday.
381
00:33:47,791 --> 00:33:50,875
I’m a victim, just like Bobby.
382
00:33:59,166 --> 00:34:00,208
Where do you live?
383
00:34:01,000 --> 00:34:02,625
What? Are we going to meet Vani?
384
00:34:30,958 --> 00:34:32,541
This must be the tiffin center.
385
00:34:39,833 --> 00:34:40,750
I'm looking for Vani.
386
00:34:41,916 --> 00:34:43,541
-Mom!
-Yes! Coming.
387
00:34:49,000 --> 00:34:49,791
I'm Sandhya.
388
00:34:53,625 --> 00:34:55,208
We could have talked over the phone.
389
00:34:55,916 --> 00:34:59,208
I felt this was something
we should discuss in person.
390
00:35:00,458 --> 00:35:03,000
Sorry for asking you to come all this way.
391
00:35:03,083 --> 00:35:04,083
It’s fine.
392
00:35:06,958 --> 00:35:09,416
You said you went through
the same thing as Bobby.
393
00:35:09,750 --> 00:35:11,333
Can you give me more details?
394
00:35:16,166 --> 00:35:17,458
It was the ‘Atlataddi’ festival.
395
00:35:22,791 --> 00:35:28,750
I went home after praying
for my husband’s long life.
396
00:35:41,500 --> 00:35:44,000
Oh, my baby! What happened, baby?
397
00:36:09,708 --> 00:36:11,166
Hey, who are you? Let go of me!
398
00:36:24,208 --> 00:36:28,375
After he raped me, he put jasmines
in my hair and was about to kill me.
399
00:36:29,000 --> 00:36:34,125
He heard the baby cry, got scared,
and fled.
400
00:36:36,666 --> 00:36:39,041
Didn’t you file a police report?
401
00:36:40,625 --> 00:36:41,541
No.
402
00:36:42,416 --> 00:36:48,791
I told my husband what happened...
and he drove me out of the house.
403
00:36:50,125 --> 00:36:55,333
If my own husband wouldn't stand by me,
what's the point of telling the police?
404
00:36:57,208 --> 00:37:00,625
Such incidents were common
in the district back then.
405
00:37:01,583 --> 00:37:03,166
The police never responded.
406
00:37:05,791 --> 00:37:10,416
My son is the reason I’m alive.
I’m living only for him.
407
00:37:10,916 --> 00:37:12,875
That's my son Bose.
408
00:37:23,500 --> 00:37:24,166
Not bad.
409
00:37:26,666 --> 00:37:28,041
We can adjust.
410
00:37:29,416 --> 00:37:31,125
I’ll go get dinner.
What will you have?
411
00:37:32,375 --> 00:37:33,291
I’m fine with anything.
412
00:37:38,875 --> 00:37:39,666
Tell me, Sandhya.
413
00:37:39,708 --> 00:37:40,916
I need your help.
414
00:37:41,458 --> 00:37:42,125
Okay.
415
00:37:42,708 --> 00:37:47,125
I need the Godavari district's rape case
files from the last 20 years.
416
00:37:47,708 --> 00:37:50,750
Can you coordinate with the local police?
417
00:37:51,583 --> 00:37:53,750
I'm sending you a contact.
He will help you.
418
00:37:54,875 --> 00:37:57,541
But on one condition.
Don't mention my name.
419
00:37:58,333 --> 00:37:59,500
Sure. Thank you.
420
00:38:08,375 --> 00:38:09,875
Rajeev sent me.
Here are the files.
421
00:38:14,041 --> 00:38:20,916
“This fear is mysterious”
422
00:38:21,166 --> 00:38:27,916
“A search that never ends”
423
00:38:28,208 --> 00:38:34,916
“In this darkness, move toward dawn”
424
00:38:35,333 --> 00:38:40,125
“And continue the journey”
425
00:38:40,166 --> 00:38:40,958
Oye.
426
00:38:41,250 --> 00:38:43,125
-Coffee.
-Thank you.
427
00:38:43,166 --> 00:38:45,166
-Look at this…
-One minute! Your mom’s calling.
428
00:38:45,500 --> 00:38:46,291
Yes, aunty, tell me.
429
00:38:46,541 --> 00:38:49,333
“You become an army”
430
00:38:49,625 --> 00:38:56,833
“Because your pursuit is a storm”
431
00:39:04,791 --> 00:39:06,208
Where is Rani and Lachi's home?
432
00:39:06,375 --> 00:39:09,333
They used to live here, but they left.
433
00:39:41,958 --> 00:39:44,833
Okay, okay. Coming.
434
00:39:48,625 --> 00:39:50,541
Sandhya. We need to leave.
435
00:39:53,083 --> 00:39:53,833
Sandhya!
436
00:39:55,708 --> 00:39:57,291
Sorry. What did you say?
437
00:40:01,458 --> 00:40:03,875
My dad is not well again.
We have to leave.
438
00:40:04,291 --> 00:40:05,416
What happened to him?
439
00:40:05,666 --> 00:40:08,958
The reports are okay,
but the doctor wants to see him.
440
00:40:11,291 --> 00:40:14,166
Amar, if you don’t mind,
can I stay for just one more day?
441
00:40:14,416 --> 00:40:16,041
You always do this.
442
00:40:16,500 --> 00:40:18,708
I sense something here.
Just one day.
443
00:40:19,416 --> 00:40:20,166
Okay, stay.
444
00:40:21,791 --> 00:40:23,666
But be careful.
Answer my calls.
445
00:40:24,791 --> 00:40:26,625
I’ll handle your folks somehow.
446
00:40:30,500 --> 00:40:31,125
Thank you.
447
00:40:36,625 --> 00:40:43,583
“The air hisses like a venomous snake
Hands tremble with fear”
448
00:40:43,708 --> 00:40:50,500
“Unfading are the bitter memories
When the heart overflows, it bursts”
449
00:40:50,791 --> 00:40:57,750
“People without limits or morals
Hide behind their masks”
450
00:40:57,958 --> 00:41:04,875
“Cruel souls without compassion
When death cries aloud”
451
00:41:05,083 --> 00:41:11,791
“The unseen man remains invisible
Searching for the demon’s trail”
452
00:41:12,208 --> 00:41:19,041
“Hiding the wounds of the heart
Yet your voice roars bravely”
453
00:41:19,208 --> 00:41:25,958
“In this darkness, I move toward dawn”
454
00:41:26,041 --> 00:41:32,750
“An endless journey continues”
455
00:41:38,708 --> 00:41:40,208
Madam, we are here.
456
00:42:07,458 --> 00:42:08,500
Whom are you looking for?
457
00:42:08,541 --> 00:42:09,708
Lalitha, right?
458
00:42:10,083 --> 00:42:11,833
I’ve come to discuss the case you filed.
459
00:42:12,250 --> 00:42:13,250
May I come in?
460
00:42:14,208 --> 00:42:16,833
I don’t know what you are talking about.
Please leave.
461
00:42:17,291 --> 00:42:18,500
Twenty years ago...
462
00:42:32,458 --> 00:42:33,333
Sandhya?
463
00:42:35,791 --> 00:42:37,958
I'm Chakravarthy,
Lalitha’s uncle.
464
00:42:40,208 --> 00:42:42,625
I wanted to talk to her
about the case she filed,
465
00:42:43,333 --> 00:42:44,666
-but she…
-I know.
466
00:42:45,208 --> 00:42:46,875
Lalitha called me as soon as you left.
467
00:42:47,791 --> 00:42:50,791
It’s something from the past,
but not easy to forget.
468
00:42:51,458 --> 00:42:53,291
I didn’t mean to trouble her.
469
00:42:53,583 --> 00:42:58,041
If I know what actually happened,
I might be able to save someone else.
470
00:43:00,083 --> 00:43:01,083
What happened?
471
00:43:03,250 --> 00:43:04,250
It was Diwali.
472
00:43:15,166 --> 00:43:18,625
In cases like these, a woman’s only option
473
00:43:18,708 --> 00:43:22,791
is to hide what happened and move on.
474
00:44:05,458 --> 00:44:06,250
Hello?
475
00:44:06,583 --> 00:44:08,375
Why didn’t you answer your phone?
476
00:44:08,875 --> 00:44:11,916
There was no signal,
and my phone’s battery died.
477
00:44:12,083 --> 00:44:15,333
Don't give me excuses. You're just
losing your mind over this case.
478
00:44:16,375 --> 00:44:18,875
Stop being stubborn and come home.
479
00:44:20,166 --> 00:44:21,833
Hello? Sandhya? Hello?
480
00:44:53,875 --> 00:44:55,166
-Don’t be scared.
-Dad!
481
00:44:55,791 --> 00:44:56,708
Dad...
482
00:45:00,750 --> 00:45:02,583
Why did you take her to the movie
on release day?
483
00:45:04,625 --> 00:45:05,958
She was excited.
484
00:45:06,291 --> 00:45:08,291
I hope you remember that she is a girl!
485
00:45:10,291 --> 00:45:12,500
She wants to file a case
against the fan club.
486
00:45:14,291 --> 00:45:16,208
Against whom, exactly?
And how many?
487
00:45:16,916 --> 00:45:18,875
We'll be the only ones to lose our honor.
488
00:45:19,416 --> 00:45:20,666
This is common for women.
489
00:45:21,541 --> 00:45:24,041
Listen to me.
I will take care of her.
490
00:45:24,375 --> 00:45:26,791
Don’t think about the case.
We will end up the losers.
491
00:45:28,083 --> 00:45:28,958
Sandhya.
492
00:45:30,041 --> 00:45:33,125
Here, vegetable stew.
I made it for you.
493
00:45:33,333 --> 00:45:34,458
Hmm. Want ghee?
494
00:45:34,708 --> 00:45:36,375
Let’s file a complaint, Mom.
495
00:45:39,375 --> 00:45:40,083
Eat!
496
00:45:40,333 --> 00:45:41,791
I wonder where she gets her stubbornness.
497
00:46:58,541 --> 00:46:59,791
Welcome to Cheekatilo.
498
00:47:01,000 --> 00:47:06,875
A true-crime podcast
that discusses cold cases.
499
00:47:07,541 --> 00:47:10,666
I am going to share
the story of an infamous man.
500
00:47:11,583 --> 00:47:17,833
And the story of a criminal who raped
and destroyed several lives and vanished.
501
00:47:18,958 --> 00:47:22,000
After the Bobby case podcast,
I went to the Godavari district.
502
00:47:24,000 --> 00:47:27,666
I collected the case files there
and tried to meet the victims.
503
00:47:28,458 --> 00:47:32,791
They are still traumatized
by the atrocities from the past.
504
00:47:34,000 --> 00:47:38,041
I thought I wasn’t able to crack anything
in this research.
505
00:47:38,125 --> 00:47:41,875
And then I met Mr. Chakravarthy.
506
00:47:42,875 --> 00:47:46,625
I wanted to share with you a few facts
he revealed to me.
507
00:47:48,250 --> 00:47:49,541
It was Diwali.
508
00:47:50,208 --> 00:47:51,541
Lalitha and Rajesh.
509
00:47:53,958 --> 00:47:56,333
Their lives, meant to travel together,
took a turn…
510
00:48:12,958 --> 00:48:13,708
Huh!
511
00:48:16,833 --> 00:48:17,541
Lalitha...
512
00:48:29,416 --> 00:48:31,916
Lalitha, where are you?
513
00:48:32,333 --> 00:48:33,208
Lalitha?
514
00:48:34,458 --> 00:48:35,250
Lalitha?
515
00:48:36,291 --> 00:48:38,416
Lalitha, where are you?
516
00:48:40,791 --> 00:48:43,041
Hey, are you trying to scare me?
517
00:48:44,833 --> 00:48:46,083
Hey, what happened?
518
00:48:47,208 --> 00:48:48,833
Lalitha, what’s wrong?
519
00:48:50,833 --> 00:48:51,875
Rajesh!
520
00:49:05,666 --> 00:49:06,541
Rajesh!
521
00:49:22,041 --> 00:49:23,000
What I observed is,
522
00:49:23,833 --> 00:49:27,291
there were cowbells around Rajesh’s neck,
and jasmines in Lalitha’s hair.
523
00:49:27,875 --> 00:49:30,250
It was the same in Bobby's case.
524
00:49:32,875 --> 00:49:35,791
Not just Lalitha.
All the victims have the same story.
525
00:49:36,583 --> 00:49:40,500
He strikes in the dark.
He knows where they live.
526
00:49:41,083 --> 00:49:43,208
He also knows when they are alone at home.
527
00:49:44,333 --> 00:49:45,166
Who is he?
528
00:49:51,041 --> 00:49:54,833
The culprit is powerful only
as long as he is not exposed.
529
00:49:55,958 --> 00:49:59,833
When his crime is exposed,
his strength leaves and fear enters.
530
00:50:00,500 --> 00:50:05,291
In a way,
he is a predator who moves in the dark.
531
00:50:08,125 --> 00:50:12,458
Is the caller responsible for
the previous rapes and murders?
532
00:50:14,416 --> 00:50:15,583
Is he a serial killer?
533
00:50:17,750 --> 00:50:19,250
Did he resurface?
534
00:50:21,208 --> 00:50:22,541
Is he living among us?
535
00:50:24,000 --> 00:50:25,291
Let’s create awareness.
536
00:50:26,291 --> 00:50:27,750
#Cheekatilo.
537
00:50:28,750 --> 00:50:30,833
This is Sandhya Nelluri, signing off.
538
00:51:15,000 --> 00:51:16,208
Hi, sir. How are you?
539
00:51:16,500 --> 00:51:17,541
I’m good, Rajeev.
540
00:51:17,958 --> 00:51:19,375
Sir, I need some information…
541
00:51:20,208 --> 00:51:23,000
Er… about the Godavari district case
from 2000.
542
00:51:24,416 --> 00:51:29,083
Yeah, it was a sensation.
No leads, no motive, no connection.
543
00:51:29,333 --> 00:51:30,458
They were random rape cases.
544
00:51:32,500 --> 00:51:33,958
Sir, if you don’t mind...
545
00:51:34,416 --> 00:51:37,708
Did you notice a connection between
jasmine flowers and the bells?
546
00:51:38,916 --> 00:51:42,375
Yes, but those are quite common
in villages.
547
00:51:45,541 --> 00:51:47,583
-Sir...
-One by one.
548
00:51:47,833 --> 00:51:48,375
Sir!
549
00:51:48,416 --> 00:51:50,208
Any update on Bobby’s case?
550
00:51:50,583 --> 00:51:51,666
We are still investigating.
551
00:51:52,083 --> 00:51:53,083
We've a few leads.
552
00:51:53,791 --> 00:51:57,291
Profiling is underway,
bracketing the killer's height and age.
553
00:51:57,500 --> 00:52:00,625
Is he the same killer
behind all murders so far?
554
00:52:00,833 --> 00:52:04,000
Is he the same person
behind all such crimes in the past?
555
00:52:04,250 --> 00:52:05,916
Have you heard Sandhya’s podcast?
556
00:52:06,000 --> 00:52:07,958
Yes, I did! Good gripping story.
557
00:52:08,541 --> 00:52:11,583
Today, everyone wants to be a celebrity.
558
00:52:12,208 --> 00:52:14,875
They can say anything
for 30 seconds of fame.
559
00:52:15,708 --> 00:52:17,750
But solving a crime is our duty.
560
00:52:18,291 --> 00:52:19,416
It's our responsibility.
561
00:52:20,541 --> 00:52:24,208
How can we trust their random research?
562
00:52:26,291 --> 00:52:28,375
Rajeev! What’s the podcaster’s name?
563
00:52:28,458 --> 00:52:29,458
Sandhya Nelluri.
564
00:52:29,666 --> 00:52:30,541
Sandhya Nelluri.
565
00:52:31,833 --> 00:52:34,166
Sandhya Nelluri.
Let me put this straight to you.
566
00:52:35,541 --> 00:52:36,791
You accused someone first.
567
00:52:37,166 --> 00:52:38,416
Now you say it's not him.
568
00:52:39,166 --> 00:52:41,000
You say multiple things happened.
569
00:52:41,750 --> 00:52:42,750
What's your agenda?
570
00:52:43,500 --> 00:52:45,333
Where are the rape victims?
571
00:52:46,166 --> 00:52:48,416
How can you link that to this case?
572
00:52:49,458 --> 00:52:51,333
Do you have any substantial evidence?
573
00:52:51,750 --> 00:52:53,875
Are you helping the police
or misleading us?
574
00:52:54,791 --> 00:52:55,833
I am asking again.
575
00:52:56,500 --> 00:52:58,500
Where are all the victims from your story?
576
00:53:13,625 --> 00:53:14,416
Hi, Sandhya.
577
00:53:15,083 --> 00:53:16,291
-Hey! Hi, Rajeev.
-Hi.
578
00:53:16,416 --> 00:53:17,375
-How are you doing?
-Good.
579
00:53:18,625 --> 00:53:20,083
Sandhya, can we have a quick chat?
580
00:53:20,791 --> 00:53:22,250
Sure. You guys carry on!
581
00:53:22,291 --> 00:53:23,500
-Do you need something?
-I’m good. Thanks.
582
00:53:28,000 --> 00:53:30,875
Sandhya, you could’ve texted me
before airing all that!
583
00:53:31,958 --> 00:53:35,000
Imagine the pressure on the police now.
Do you have any idea of the public panic?
584
00:53:35,208 --> 00:53:36,333
You should have given it a thought!
585
00:53:37,500 --> 00:53:40,208
I'm sorry.
There are so many rape cases, Rajeev.
586
00:53:40,250 --> 00:53:40,958
So?
587
00:53:42,666 --> 00:53:45,500
The killer was talking about names
on the call!
588
00:53:46,291 --> 00:53:47,583
He seemed too obsessive.
589
00:53:48,541 --> 00:53:51,250
As if we are crediting
someone else for the murders he committed.
590
00:53:51,916 --> 00:53:53,791
He's listening to my podcast, Rajeev!
591
00:53:54,208 --> 00:53:58,375
I just hope he stops,
knowing I’m connecting the dots.
592
00:53:58,875 --> 00:54:01,833
If the caller is actually
listening to your podcast.
593
00:54:02,250 --> 00:54:03,333
I have a suggestion for you.
594
00:54:04,333 --> 00:54:07,875
Gather all the victims
and arrange a press meet.
595
00:54:08,333 --> 00:54:09,500
Give them a voice.
596
00:54:10,541 --> 00:54:12,625
That way,
give us a good reason to follow up.
597
00:54:17,791 --> 00:54:18,666
What’s he saying?
598
00:54:19,416 --> 00:54:21,500
People sought Agnipariksha in the past.
599
00:54:22,833 --> 00:54:25,750
Now, he’s suggesting the victims
to go public about the assault.
600
00:54:44,375 --> 00:54:47,541
Sir, I need a favor.
601
00:54:55,250 --> 00:54:57,416
Thanks for your help, sir.
602
00:54:57,916 --> 00:54:59,708
You are trying hard
to bring out the truth.
603
00:55:00,791 --> 00:55:02,541
I'm helping so it reaches everyone.
604
00:55:06,541 --> 00:55:08,000
Thanks for coming.
605
00:55:09,458 --> 00:55:11,875
This meet isn't just about Bobby's case.
606
00:55:12,500 --> 00:55:16,458
Based on the case files I’ve gathered,
and irrespective of who believes me,
607
00:55:16,958 --> 00:55:18,875
there’s a serial killer on the loose.
608
00:55:21,250 --> 00:55:24,791
I told you the victim stories
on my podcast.
609
00:55:25,250 --> 00:55:26,875
But by bringing them before you,
610
00:55:27,291 --> 00:55:30,083
I’m hoping that you will understand
the gravity of the situation.
611
00:55:32,125 --> 00:55:34,500
You’ll meet them soon. Thank you.
612
00:55:40,375 --> 00:55:42,625
Sandhya, find out where they are.
613
00:55:47,416 --> 00:55:48,916
Hello! Mr. Chakravarthy?
614
00:55:49,250 --> 00:55:51,583
Sorry, Sandhya.
Lalitha doesn’t want to come.
615
00:55:52,250 --> 00:55:53,250
What?
616
00:55:53,500 --> 00:55:55,791
I tried convincing her.
But she made up her mind.
617
00:55:56,125 --> 00:55:57,166
Please don’t mind.
618
00:56:02,833 --> 00:56:04,208
MS. SANDHYA
619
00:56:27,625 --> 00:56:29,250
Sir, it's getting late.
620
00:56:29,875 --> 00:56:30,583
Let me see…
621
00:56:33,958 --> 00:56:34,708
One minute.
622
00:56:36,500 --> 00:56:37,833
Sandhya, where are they?
623
00:56:38,416 --> 00:56:40,625
Sir, Vani, Lalitha...
Nobody’s responding.
624
00:56:41,000 --> 00:56:42,083
They might not come.
625
00:56:42,708 --> 00:56:44,500
What do you mean they won’t come?
626
00:56:45,708 --> 00:56:46,583
I can’t believe this!
627
00:56:47,083 --> 00:56:49,541
It’s not just your reputation at stake!
628
00:56:50,916 --> 00:56:53,291
I really need them here.
Do something.
629
00:57:05,708 --> 00:57:07,208
Sorry, they can’t make it.
630
00:57:07,875 --> 00:57:09,125
Sorry to keep you waiting.
631
00:57:10,916 --> 00:57:12,375
We're calling off the press meet.
632
00:57:14,416 --> 00:57:15,916
Why waste our time!
633
00:57:16,208 --> 00:57:19,583
All for 30 seconds of fame. Let’s go.
634
00:57:19,666 --> 00:57:20,791
Such a waste of time.
635
00:57:21,125 --> 00:57:23,833
We put aside all our work and rushed here.
636
00:57:24,208 --> 00:57:27,125
Let’s go. What can we do?
637
00:57:34,250 --> 00:57:35,208
Ms. Sandhya?
638
00:58:07,291 --> 00:58:10,625
We heard your podcast
and looked for you a lot!
639
00:58:13,458 --> 00:58:14,500
Look at these.
640
00:58:33,166 --> 00:58:35,708
I’m Lachi and she’s Rani.
641
00:58:36,750 --> 00:58:38,125
We are from Gangavaram.
642
00:58:38,916 --> 00:58:40,750
We are recording dancers.
643
00:58:41,916 --> 00:58:44,166
Our village organizes
an annual Gangamma carnival.
644
00:58:45,250 --> 00:58:47,916
But that day,
everyone was busy with the elections.
645
00:58:48,833 --> 00:58:51,666
They arranged recording dance
to pull crowd.
646
00:58:52,083 --> 00:58:55,000
Our troupe was also called to perform.
647
00:59:01,916 --> 00:59:05,833
After the event, Chinna Babu
tried to force me to go with him.
648
00:59:06,416 --> 00:59:07,750
But the MRO came to my rescue.
649
00:59:11,250 --> 00:59:13,583
I trusted the MRO and got into his car.
650
00:59:14,000 --> 00:59:16,375
He dropped me home
and took Rani with him.
651
00:59:17,916 --> 00:59:19,166
It was a no moon day.
652
00:59:19,625 --> 00:59:20,500
Pitch dark around.
653
00:59:22,000 --> 00:59:26,041
I went to my room to change.
And I heard a sound.
654
01:00:20,791 --> 01:00:22,166
He thought I was dead.
655
01:00:23,541 --> 01:00:25,833
He put jasmines in my hair and left.
656
01:00:27,125 --> 01:00:30,666
I was barely breathing when Rani saved me.
657
01:00:32,916 --> 01:00:35,208
Sandhya, how to trust what they say?
658
01:00:35,958 --> 01:00:39,375
Did you hire some actors
because the victims didn’t show up?
659
01:00:41,083 --> 01:00:44,250
Sir, please! They are not actors!
How do I make you believe?
660
01:00:44,875 --> 01:00:47,875
If what you say is true,
why didn’t you go to the police?
661
01:00:48,666 --> 01:00:51,000
Why wouldn’t we lodge a complaint?
662
01:00:52,041 --> 01:00:54,291
Enough with the drama
about complaint and case.
663
01:00:54,791 --> 01:00:58,458
I will talk to Chinna Babu.
Take some money and leave town.
664
01:00:59,083 --> 01:00:59,750
Leave.
665
01:01:01,583 --> 01:01:03,666
Dancing for money is our profession.
666
01:01:04,583 --> 01:01:06,375
But we are easy targets for lustful eyes.
667
01:01:08,208 --> 01:01:10,041
This is not the life we choose!
668
01:01:11,041 --> 01:01:12,125
It's because of our need!
669
01:01:13,666 --> 01:01:16,833
After that incident,
we were worried for our lives.
670
01:01:17,791 --> 01:01:20,041
So we packed our bags,
and left our village.
671
01:01:20,458 --> 01:01:23,291
Who’s the officer who denied you?
672
01:01:25,625 --> 01:01:27,708
Our current DIG Rajamani.
673
01:01:36,291 --> 01:01:39,083
Rajamani? How can he?
674
01:01:39,333 --> 01:01:41,458
Why accuse him?
675
01:01:41,625 --> 01:01:44,208
Saying whatever you want to!
676
01:02:54,708 --> 01:02:57,541
What, Mr. Rajamani?
Why am I being dragged into this?
677
01:03:01,583 --> 01:03:03,375
I did a lot for you!
678
01:03:06,041 --> 01:03:08,041
If I go down, I’ll take you along.
679
01:03:08,500 --> 01:03:10,416
Close the case. Fast!
680
01:03:21,291 --> 01:03:24,125
Lachi and Rani press meet
681
01:03:24,208 --> 01:03:30,666
brought shocking truth
about DIG Rajamani!
682
01:03:30,916 --> 01:03:33,416
He has been sent on a forced leave.
683
01:03:33,750 --> 01:03:37,458
A special team was formed
in response to public outrage.
684
01:03:38,083 --> 01:03:39,916
And the team is being led by Ms. Anandita.
685
01:03:40,458 --> 01:03:44,041
We have information that
she went to the crime scene.
686
01:04:33,500 --> 01:04:37,458
Madam… Madam…
687
01:04:37,583 --> 01:04:39,583
You are nowhere near solving the case.
688
01:04:39,666 --> 01:04:41,916
-What’s your plan to deal with this case?
-Move…
689
01:04:55,166 --> 01:04:58,041
Not enough material for a case! Isn’t it?
690
01:05:00,250 --> 01:05:01,208
Do as I say, Rajeev!
691
01:05:28,000 --> 01:05:29,041
Rajeev, what is this?
692
01:05:29,291 --> 01:05:31,333
You took my material without
my knowledge! Not right.
693
01:05:31,333 --> 01:05:32,958
We have confiscated it legally.
694
01:05:33,625 --> 01:05:35,041
You leave. I’ll keep you posted.
695
01:05:36,625 --> 01:05:37,583
I want my files back!
696
01:05:37,666 --> 01:05:39,208
-Sandhya, don’t make a scene here.
-Irfan.
697
01:05:39,250 --> 01:05:41,375
-Sandhya, please leave. Go!
-Bring me the case details.
698
01:05:42,791 --> 01:05:44,250
Victim’s name is Kavya Sudha.
699
01:05:45,166 --> 01:05:46,750
It’s a valid case. I’ve checked.
700
01:05:47,916 --> 01:05:49,125
Ainavilli rape case?
701
01:05:49,250 --> 01:05:50,416
Her name is Jaya.
702
01:05:50,583 --> 01:05:52,083
The murder happened during the day.
703
01:05:52,083 --> 01:05:53,875
She was wearing jasmines
even before the crime.
704
01:05:54,041 --> 01:05:56,666
The killer we are looking for
is active only at night.
705
01:05:57,000 --> 01:05:59,875
And he puts jasmines in their hair
before leaving.
706
01:06:00,125 --> 01:06:02,541
You have checked my files, right?
There’s a clear pattern.
707
01:06:06,166 --> 01:06:06,875
Anandita.
708
01:06:08,250 --> 01:06:09,958
I guess we started on the wrong foot.
709
01:06:12,125 --> 01:06:14,208
It can be corrected.
Take me into your team.
710
01:06:16,833 --> 01:06:18,125
We can make her a consultant.
711
01:06:20,458 --> 01:06:21,208
OK.
712
01:06:21,291 --> 01:06:22,041
But unofficially.
713
01:06:22,791 --> 01:06:24,291
Yeah, it works.
714
01:06:24,416 --> 01:06:26,041
Only if you take the responsibility.
715
01:06:26,583 --> 01:06:27,916
I’ll take full responsibility for this.
716
01:06:27,958 --> 01:06:28,583
Great.
717
01:06:28,625 --> 01:06:31,000
Madam, Mr. Rajamani is here.
718
01:06:33,666 --> 01:06:35,083
-I’ll see him and come back.
-Sure.
719
01:06:38,375 --> 01:06:40,208
Sir. Please.
720
01:06:44,916 --> 01:06:46,791
So, what’s your role
in Lachi and Rani case?
721
01:06:48,666 --> 01:06:50,083
You ask as if I’m a criminal.
722
01:06:50,250 --> 01:06:51,708
Arrived at a conclusion already?
723
01:06:52,333 --> 01:06:53,958
Nothing like that. Just asking.
724
01:06:55,791 --> 01:06:58,333
They took permission for the show.
The event was done.
725
01:06:59,166 --> 01:07:03,000
What happened to Lachi was unfortunate.
726
01:07:03,666 --> 01:07:05,333
As a cop, you know...
727
01:07:06,083 --> 01:07:09,000
We need permission from authorities
to take action.
728
01:07:10,000 --> 01:07:12,250
There was pressure from Chinna Babu
and the local MLA.
729
01:07:13,291 --> 01:07:16,958
Had I filed a case, the opposition
would have used it for their gain.
730
01:07:17,458 --> 01:07:18,500
It was election time.
731
01:07:19,583 --> 01:07:20,625
I couldn’t take a chance.
732
01:07:22,041 --> 01:07:22,750
So,
733
01:07:23,125 --> 01:07:26,166
I treated Lachi and Rani
as collateral damage.
734
01:07:27,791 --> 01:07:29,041
I'm not proud of myself.
735
01:07:36,708 --> 01:07:37,416
Sandhya.
736
01:07:40,833 --> 01:07:43,333
Aren’t you the reason behind all this?
737
01:07:44,708 --> 01:07:46,583
The guy you’re marrying...
738
01:07:48,333 --> 01:07:50,583
Amar.
He is my friend’s son.
739
01:07:52,416 --> 01:07:53,291
All the best.
740
01:08:17,916 --> 01:08:18,916
What’s with him?
741
01:08:20,291 --> 01:08:21,333
Didn’t you eat?
742
01:08:25,166 --> 01:08:28,000
Will you become an approver?
743
01:08:28,000 --> 01:08:30,041
Rajamani sir has called.
744
01:08:36,958 --> 01:08:38,583
-Hello?
-Rajamani…
745
01:08:39,083 --> 01:08:40,958
-They investigated me.
-Hmm.
746
01:08:41,041 --> 01:08:42,166
Don’t let them come to you.
747
01:08:42,291 --> 01:08:45,166
I’ll handle it.
748
01:08:55,208 --> 01:08:58,750
No finger prints, no foot mark
and he uses a condom.
749
01:08:59,250 --> 01:09:00,208
Just like Bobby’s case.
750
01:09:00,708 --> 01:09:03,000
He hasn’t left a clue
in any of the murders.
751
01:09:04,125 --> 01:09:05,250
How is he doing it?
752
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
He’s being very careful.
753
01:09:08,500 --> 01:09:10,416
If he is the killer we are looking for.
754
01:09:11,291 --> 01:09:12,208
30 years ago…
755
01:09:13,791 --> 01:09:17,708
To know this type of information,
he must definitely be educated.
756
01:09:19,958 --> 01:09:23,708
An educated person
could most likely be an employee.
757
01:09:24,166 --> 01:09:27,625
What kind of jobs did people
from the Godavari district do back then?
758
01:09:28,208 --> 01:09:32,333
Private contractors, doctors,
government employees...
759
01:09:33,166 --> 01:09:36,375
What if we make a list and
match it with the crime location?
760
01:09:36,916 --> 01:09:38,833
We’ll get thousands of names.
761
01:09:39,416 --> 01:09:40,416
Not practical.
762
01:09:41,416 --> 01:09:42,833
But we can try at least.
763
01:09:43,750 --> 01:09:45,041
What are we going to lose?
764
01:09:45,375 --> 01:09:47,750
Ma’am, Asmi’s postmortem report is ready.
765
01:09:49,375 --> 01:09:50,708
We’ll see. Let’s go.
766
01:09:56,041 --> 01:10:01,875
The cause of death is asphyxiation
and severe blood loss from a throat wound.
767
01:10:05,375 --> 01:10:08,916
Time of death is estimated
between 11:00 and 11:30 PM.
768
01:10:14,166 --> 01:10:17,791
The bruises and wounds on the body
show the victim fought back.
769
01:10:20,625 --> 01:10:23,125
We found hair in the victim’s throat.
It does not belong to her.
770
01:10:23,666 --> 01:10:25,666
-Ma’am.
-Could it be her boyfriend’s?
771
01:10:25,916 --> 01:10:28,125
We checked it. It's from a third person.
772
01:10:28,458 --> 01:10:29,125
Good.
773
01:10:29,500 --> 01:10:31,333
We have something at last.
774
01:10:33,375 --> 01:10:34,625
Let’s do it.
775
01:10:34,875 --> 01:10:35,541
Rajeev.
776
01:10:37,041 --> 01:10:40,916
Shall we match Chinna Babu’s DNA
with Asmi’s?
777
01:10:42,458 --> 01:10:44,625
Chinna Babu?
Are you out of your mind?
778
01:10:45,708 --> 01:10:48,000
He is a high-profile person now!
779
01:10:51,000 --> 01:10:52,625
Let’s do what Ms. Anandita's says.
780
01:10:54,125 --> 01:10:55,375
Don’t expect too much.
781
01:10:57,083 --> 01:10:58,583
OK, I’ll do it.
782
01:10:59,958 --> 01:11:00,875
Hey, Sandhya!
783
01:11:01,291 --> 01:11:02,166
Hey!
784
01:11:09,125 --> 01:11:10,041
Shall we go?
785
01:11:29,458 --> 01:11:30,583
That side, ma’am.
786
01:11:34,666 --> 01:11:36,083
-Enough.
-Come.
787
01:11:37,875 --> 01:11:39,041
Why are you here?
788
01:11:40,583 --> 01:11:44,375
We want to talk about the 1999 rape case
for which you did time.
789
01:11:44,583 --> 01:11:45,583
-Hey!
-Hey!
790
01:11:46,333 --> 01:11:47,583
We are the police!
791
01:11:47,625 --> 01:11:48,416
Wait.
792
01:11:49,208 --> 01:11:50,750
They are the police, you know!
793
01:11:54,125 --> 01:11:54,916
Yes.
794
01:11:55,708 --> 01:11:56,458
But…
795
01:11:57,375 --> 01:11:59,458
It was an attempted rape case.
796
01:12:00,166 --> 01:12:02,291
I was locked up, but was let out soon.
797
01:12:03,583 --> 01:12:04,958
Why can’t you leave it?
798
01:12:05,875 --> 01:12:08,416
I was hoping to get some answers
by talking to you.
799
01:12:10,416 --> 01:12:13,041
Okay. Then I’ll ask you in the press meet.
800
01:12:13,958 --> 01:12:15,625
You’ll tell then.
801
01:12:17,125 --> 01:12:18,500
You are stubborn, aren't you?
802
01:12:19,541 --> 01:12:20,500
Correct.
803
01:12:22,166 --> 01:12:23,166
Ratnavali.
804
01:12:25,250 --> 01:12:26,916
-Ratnavali!
-Yes.
805
01:12:31,708 --> 01:12:32,583
Here she is.
806
01:12:34,083 --> 01:12:35,000
She filed the case.
807
01:12:37,458 --> 01:12:39,250
I was just teasing her.
808
01:12:40,208 --> 01:12:41,875
She got angry and went to the police!
809
01:12:43,458 --> 01:12:44,416
So I married her.
810
01:12:44,916 --> 01:12:45,875
Made her my wife.
811
01:12:46,208 --> 01:12:47,291
She withdrew the case.
812
01:12:50,041 --> 01:12:54,125
But, why would a guy like me
have trouble with women?
813
01:12:54,625 --> 01:12:55,416
Huh?
814
01:12:55,875 --> 01:12:59,750
Some come to me for money,
and some for fame.
815
01:13:01,375 --> 01:13:06,291
I organized the event with Lachi and Rani
for political gains.
816
01:13:06,333 --> 01:13:10,208
But I never forced myself on anyone
till date.
817
01:13:14,416 --> 01:13:15,291
Till now!
818
01:13:15,875 --> 01:13:16,708
What?
819
01:13:17,833 --> 01:13:19,666
Sandhya, let's go.
820
01:13:29,916 --> 01:13:31,208
-Hand me the phone.
-Sir.
821
01:13:39,416 --> 01:13:40,416
Murthy!
822
01:13:42,000 --> 01:13:43,166
Want hot news?
823
01:13:44,833 --> 01:13:46,458
We didn't get what we wanted.
824
01:13:47,333 --> 01:13:48,958
Did you see his wife?
825
01:13:50,791 --> 01:13:54,958
She lodged a rape case, but
had to take it back and marry the guy.
826
01:13:57,166 --> 01:14:02,541
Spending life with such a horrible person
is just so sad.
827
01:14:06,083 --> 01:14:06,750
Rajeev.
828
01:14:08,083 --> 01:14:09,458
Give this for DNA testing.
829
01:14:12,041 --> 01:14:12,625
How?
830
01:14:13,500 --> 01:14:15,583
May I use your washroom?
831
01:14:20,250 --> 01:14:23,833
That's how an unofficial person
handles things.
832
01:14:36,541 --> 01:14:38,625
Sandhya, I'm glad we did this.
833
01:14:39,375 --> 01:14:41,791
There’ll be consequences.
Let’s be careful. Okay?
834
01:14:42,791 --> 01:14:44,875
-Tea? It’s hot.
-Thank you.
835
01:14:49,916 --> 01:14:52,416
How did you end up as a crime reporter?
836
01:14:53,833 --> 01:14:54,875
I studied criminology.
837
01:14:55,666 --> 01:14:57,291
Almost.
838
01:14:58,208 --> 01:14:59,208
That's how.
839
01:14:59,291 --> 01:15:00,083
Almost?
840
01:15:01,791 --> 01:15:05,416
Yeah, my professor and I had a difference
of opinion about the PhD thesis subject.
841
01:15:06,791 --> 01:15:07,833
Not a surprise.
842
01:15:11,416 --> 01:15:12,750
What’s so funny?
843
01:15:13,916 --> 01:15:14,666
It is funny.
844
01:15:15,791 --> 01:15:16,583
Okay.
845
01:15:17,708 --> 01:15:19,875
How can you laugh at it?
846
01:15:21,125 --> 01:15:23,875
Because it is funny. Let’s not go there.
847
01:15:25,291 --> 01:15:26,208
It is not funny.
848
01:15:27,708 --> 01:15:28,458
Sandhya...
849
01:15:36,666 --> 01:15:37,833
-Bye, guys.
-Bye.
850
01:15:40,833 --> 01:15:42,291
You should have called after work.
851
01:15:44,041 --> 01:15:45,291
My phone was dead.
852
01:15:46,125 --> 01:15:47,583
Should have called from Rajeev’s phone.
853
01:15:49,541 --> 01:15:52,833
I didn’t think it was necessary.
Didn’t expect it to get this late.
854
01:15:53,458 --> 01:15:56,375
Didn’t feel necessary?
Do you know how many times I called?
855
01:15:57,208 --> 01:15:58,750
What do you think of me?
856
01:15:59,125 --> 01:16:00,875
I didn’t switch it off for fun!
857
01:16:00,875 --> 01:16:03,083
I was not out for a party.
You know, right?
858
01:16:03,083 --> 01:16:06,250
I know that it wasn’t a party,
but don’t forget priorities!
859
01:16:06,250 --> 01:16:07,375
You have to prioritize!
860
01:16:07,458 --> 01:16:10,000
-Now we…
-What should I prioritize!
861
01:16:10,083 --> 01:16:12,750
I didn’t do it on purpose!
The battery died.
862
01:16:12,750 --> 01:16:14,583
So, you remember me after everyone left?
863
01:16:14,916 --> 01:16:16,875
Can’t you think about me, even a little?
You just…
864
01:16:17,541 --> 01:16:18,416
Hey, watch out!
865
01:16:18,750 --> 01:16:19,500
Move!
866
01:16:19,916 --> 01:16:21,041
Look at the signal, man!
867
01:16:21,125 --> 01:16:23,541
You are at fault! Why shout at him?
The red light is on.
868
01:16:23,708 --> 01:16:25,333
Why are you shouting?
I know it's red.
869
01:16:27,125 --> 01:16:28,625
Don’t I have the freedom to shout?
870
01:16:29,250 --> 01:16:31,750
OK. Shout as much as you want!
I don’t have to listen to you.
871
01:16:35,375 --> 01:16:36,625
-Marredpally?
-Yes, get in.
872
01:16:55,208 --> 01:16:57,375
Madam. What’s the progress?
873
01:16:57,750 --> 01:16:59,875
We are investigating.
We'll update you soon.
874
01:17:00,375 --> 01:17:04,208
Ma'am, was questioning Chinna Babu
a part of the investigation?
875
01:17:06,416 --> 01:17:08,458
Do you have evidence against him?
876
01:17:08,750 --> 01:17:14,708
Or, are you targeting influential people
to divert public attention?
877
01:17:14,916 --> 01:17:16,041
No, our intension was--
878
01:17:16,041 --> 01:17:18,416
Please, we are
not trying to divert the case!
879
01:17:19,000 --> 01:17:23,166
Our target is not just a killer
but a coward!
880
01:17:24,750 --> 01:17:27,958
Who knows which rabbit hole
he’s hiding in!
881
01:17:30,083 --> 01:17:32,791
Sorry. But I am sure
we will catch him soon.
882
01:17:33,125 --> 01:17:35,375
-Madam, we need some answers...
-Madam…
883
01:17:35,666 --> 01:17:36,583
One by one.
884
01:17:37,458 --> 01:17:39,250
Give us a timeline.
885
01:17:39,458 --> 01:17:41,166
How long will you take to solve it?
886
01:17:41,666 --> 01:17:46,250
[indistinct voices]
887
01:17:46,500 --> 01:17:48,875
-Will you do what the DIG did?
-Ma’am, we need to know.
888
01:17:48,916 --> 01:17:51,250
That’s it. No more questions.
Ma'am, we have to go.
889
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
-Ma’am, don’t go away!
-Sir, tell us.
890
01:17:59,916 --> 01:18:01,208
What the hell, Rajeev!
891
01:18:01,416 --> 01:18:03,125
I told you not to follow Chinna Babu!
892
01:18:03,291 --> 01:18:04,666
Is this how you do your job?
893
01:18:05,875 --> 01:18:07,375
I forced him to go with me.
894
01:18:07,500 --> 01:18:08,500
Shut up, Sandhya.
895
01:18:09,375 --> 01:18:11,416
Chinna Babu’s DNA report is here.
896
01:18:12,083 --> 01:18:13,333
Are you serious, Rajeev?
897
01:18:13,500 --> 01:18:15,125
You got Chinna Babu’s DNA tested?
898
01:18:15,583 --> 01:18:17,125
Fuck. What the hell!
899
01:18:18,291 --> 01:18:19,750
Where did you get it from?
900
01:18:23,791 --> 01:18:24,500
See this!
901
01:18:31,166 --> 01:18:34,125
From now on, you can’t
do anything without telling me!
902
01:18:34,791 --> 01:18:36,583
This is my last warning to both of you!
903
01:18:37,208 --> 01:18:37,958
Got it?
904
01:18:42,708 --> 01:18:44,291
Rajeev, put up a helpline number.
905
01:18:44,750 --> 01:18:45,583
Inform the public.
906
01:18:46,583 --> 01:18:49,125
The old lady might not have seen
the killer’s face.
907
01:18:49,416 --> 01:18:50,500
But we’ll know his height.
908
01:18:50,666 --> 01:18:52,166
Announce approximate height.
909
01:18:52,541 --> 01:18:55,458
Check the crime scene CCTV footage again.
910
01:18:57,125 --> 01:19:01,000
And, Sandhya. It's okay
if you aren’t helping solve the case.
911
01:19:01,666 --> 01:19:03,000
Don’t cause further damage!
912
01:19:23,208 --> 01:19:24,208
Sandhya, how are you?
913
01:19:26,166 --> 01:19:29,750
We were in the neighborhood.
She wanted to see you.
914
01:19:30,458 --> 01:19:34,166
You can come whenever.
915
01:19:34,500 --> 01:19:36,333
You talk. I’ll get coffee.
916
01:19:39,458 --> 01:19:41,875
Amar told us about your fight.
917
01:19:42,416 --> 01:19:45,250
It's nothing serious.
918
01:19:46,666 --> 01:19:47,500
Sandhya.
919
01:19:48,041 --> 01:19:50,125
Fights may seem uncomfortable
for some time.
920
01:19:50,958 --> 01:19:55,541
But they strengthen the bond
in the long run.
921
01:19:56,375 --> 01:19:59,666
It is not very difficult to handle
the death of people as old as me.
922
01:20:01,041 --> 01:20:05,125
But digesting best friend's death
at a young age is difficult.
923
01:20:06,125 --> 01:20:08,375
I can see how important
this case is for you.
924
01:20:09,125 --> 01:20:12,000
Fight as much as you can.
925
01:20:12,583 --> 01:20:14,375
Padma, talk to her and come.
926
01:20:14,583 --> 01:20:16,125
-I’ll get the car.
-Okay.
927
01:20:19,958 --> 01:20:20,666
Hmm.
928
01:20:21,291 --> 01:20:25,666
Tell me if he troubles you.
I will take care of it.
929
01:20:27,750 --> 01:20:32,291
We have to go shopping tomorrow.
I’ll bring him there.
930
01:20:32,875 --> 01:20:35,291
Do what you want.
I won’t stop you.
931
01:20:35,916 --> 01:20:36,666
Okay?
932
01:20:37,833 --> 01:20:39,125
-We’ll take our leave.
-Greetings!
933
01:20:42,083 --> 01:20:43,500
They are very good people!
934
01:20:43,625 --> 01:20:46,291
They encouraged Sandhya
to teach Amar a lesson.
935
01:20:46,375 --> 01:20:50,458
Wish I had the chance.
I’d have smacked your dad real good!
936
01:20:50,666 --> 01:20:53,583
Please stop, Mother-in-Law.
Giving her leeway would be disastrous.
937
01:20:54,041 --> 01:20:58,083
Men say a thing or two.
But don’t forget that you are a girl.
938
01:20:58,291 --> 01:20:59,750
You need to adjust.
939
01:21:00,041 --> 01:21:02,625
Here, vegetable stew. Eat.
940
01:21:03,208 --> 01:21:03,958
Hmm.
941
01:21:05,666 --> 01:21:06,791
Why should I adjust?
942
01:21:08,541 --> 01:21:10,958
I should remember I’m a girl?
As if I could forget.
943
01:21:12,583 --> 01:21:15,041
On the road, at the office,
at the temple, in theaters...
944
01:21:17,791 --> 01:21:20,500
Girls shouldn’t do this and that.
945
01:21:21,041 --> 01:21:24,000
We don’t know what to do, or
why we were born! Death would be easier.
946
01:21:26,416 --> 01:21:29,625
You call me stubborn,
but my heart just hardened.
947
01:21:30,375 --> 01:21:31,375
Thanks to you.
948
01:21:33,000 --> 01:21:34,541
-Eat your stew.
-Eat…
949
01:21:36,833 --> 01:21:37,666
She is stubborn.
950
01:21:38,041 --> 01:21:39,791
-Do you want some stew?
-No.
951
01:21:46,083 --> 01:21:49,375
Madam, the killer is on the line.
He wants to talk to you.
952
01:21:50,375 --> 01:21:51,083
What?
953
01:22:02,041 --> 01:22:02,666
Hello?
954
01:22:02,708 --> 01:22:05,708
Anandita, did you figure out
how Asmi died?
955
01:22:05,833 --> 01:22:07,583
Who are you?
What do you want?
956
01:22:08,041 --> 01:22:10,458
What can you give me?
Nothing!
957
01:22:10,666 --> 01:22:12,458
Instead, I’ve sent you a gift.
958
01:22:12,791 --> 01:22:16,041
There's a red box outside your office.
Check it.
959
01:22:17,166 --> 01:22:18,041
-Go.
-OK.
960
01:22:47,875 --> 01:22:48,625
Ma'am.
961
01:23:01,291 --> 01:23:02,750
10th November 2000.
962
01:23:03,291 --> 01:23:06,708
I am giving you my memory.
Please respect it.
963
01:23:08,208 --> 01:23:08,916
Hello?
964
01:23:09,166 --> 01:23:11,916
I can sense the fear in your voice now.
965
01:23:12,666 --> 01:23:13,875
I’m not a coward.
966
01:23:14,416 --> 01:23:16,125
Definitely not hiding in a hole.
967
01:23:16,500 --> 01:23:19,125
I’m living among you.
968
01:23:20,833 --> 01:23:22,125
Why are you doing all this?
969
01:23:22,166 --> 01:23:24,291
What will you do if I tell you everything?
970
01:23:24,333 --> 01:23:26,875
Will you mouth dialogues like a hero?
971
01:23:27,333 --> 01:23:29,541
I don’t like it when someone corners me.
972
01:23:29,875 --> 01:23:32,666
Asmi's words angered me, so she died.
973
01:23:33,500 --> 01:23:35,666
I told Sandhya before the murder.
974
01:23:36,041 --> 01:23:37,666
The police didn’t take it seriously.
975
01:23:38,083 --> 01:23:39,083
So sad.
976
01:23:39,375 --> 01:23:41,708
That murder is on you.
977
01:23:42,458 --> 01:23:46,416
Anandita, catch me as soon as possible.
978
01:23:46,875 --> 01:23:50,875
Else, there’s another murder
lurking in the dark.
979
01:23:52,583 --> 01:23:56,458
My mother-in-law?
She doesn’t wear such cotton sarees.
980
01:23:56,750 --> 01:23:58,000
She wants silk sarees.
981
01:23:58,041 --> 01:23:59,083
Let’s take them.
982
01:23:59,250 --> 01:24:02,333
-Show Gadwal or Mangalgiri sarees.
-Let us all take silk sarees.
983
01:24:04,208 --> 01:24:04,958
Okay.
984
01:24:24,291 --> 01:24:26,291
Looks like the mothers are enjoying!
985
01:24:26,791 --> 01:24:29,250
Power of shopping!
986
01:24:30,875 --> 01:24:33,333
-Rajeev, where was the call from?
-Ikon Mall.
987
01:24:33,791 --> 01:24:37,875
-Send a team there. Get the CCTV footage.
-Sure.
988
01:24:38,583 --> 01:24:40,916
The number he called from
is registered in Asmi's name.
989
01:24:41,083 --> 01:24:41,958
Look at this video.
990
01:24:42,875 --> 01:24:45,208
Asmi spoke ill about him.
991
01:24:45,750 --> 01:24:51,166
Every rapist feels he’s manly!
But psychology defines them as perverts.
992
01:24:51,750 --> 01:24:55,541
This #Cheekatilo is an attempt
to bring these perverts to light.
993
01:24:56,208 --> 01:24:57,916
He killed her just for using the hashtag!
994
01:24:59,250 --> 01:25:01,875
What would he do to its creator Sandhya?
995
01:25:04,958 --> 01:25:06,375
Rajeev, where is Sandhya?
996
01:25:07,750 --> 01:25:08,958
-So…
-Amar.
997
01:25:09,958 --> 01:25:11,250
-Come here.
-Why?
998
01:25:11,708 --> 01:25:13,291
Come here to select a saree.
999
01:25:13,791 --> 01:25:14,958
Stay here. I'll be back.
1000
01:25:20,125 --> 01:25:20,791
Hello.
1001
01:25:21,041 --> 01:25:21,875
Where are you?
1002
01:25:24,000 --> 01:25:24,833
Ikon Mall.
1003
01:25:25,291 --> 01:25:26,583
Killer knows your location.
1004
01:25:26,875 --> 01:25:28,708
There's no time. Leave immediately.
1005
01:25:29,333 --> 01:25:32,500
I’m sending security.
Make it quick and be careful, Sandhya.
1006
01:25:39,291 --> 01:25:41,541
Sandhya! Sandhya!
1007
01:25:42,500 --> 01:25:43,500
Mom. Let’s go.
1008
01:25:43,500 --> 01:25:45,708
-What’s wrong, Sandhya?
-I’ll explain to you later.
1009
01:25:45,791 --> 01:25:47,000
-Why the hurry?
-Let’s go.
1010
01:25:47,708 --> 01:25:48,875
Tell me what happened!
1011
01:25:48,958 --> 01:25:50,708
Hey, Rajamani. What brings you here?
1012
01:25:50,708 --> 01:25:52,125
Shopping for my granddaughter.
1013
01:25:58,541 --> 01:26:00,166
-Engagement shopping.
-Uncle…
1014
01:26:00,541 --> 01:26:01,500
Uncle, we have to go.
1015
01:26:02,083 --> 01:26:03,500
-Something came up.
-Urgent.
1016
01:26:03,583 --> 01:26:04,666
-See you later.
-Okay.
1017
01:27:26,208 --> 01:27:27,041
Fear!
1018
01:27:27,625 --> 01:27:32,708
The helplessness that comes when the only
option is to face the consequences
1019
01:27:32,750 --> 01:27:35,375
introduces us to fear.
1020
01:27:39,541 --> 01:27:42,500
Nobody paid attention
when he first called.
1021
01:27:43,916 --> 01:27:46,250
Rishi and Asmi. Dead!
1022
01:27:48,250 --> 01:27:51,416
I was the one who said
he started this in Godavari district.
1023
01:27:52,291 --> 01:27:55,916
But from Lachi’s story, it’s clear
that he has been active for a long time.
1024
01:27:57,041 --> 01:28:00,333
His first murder was
during the Lalitha’s incident.
1025
01:28:02,166 --> 01:28:04,041
He felt a thrill from it.
1026
01:28:04,708 --> 01:28:07,125
We are dealing with
a classic serial killer here.
1027
01:28:07,625 --> 01:28:09,666
They live among us.
1028
01:28:12,125 --> 01:28:14,458
Serial killers have something
called stressors.
1029
01:28:15,750 --> 01:28:20,125
If we look at American serial killers,
like Ted Bundy and BTK,
1030
01:28:20,791 --> 01:28:23,625
we see that they were active on and off.
1031
01:28:24,375 --> 01:28:26,000
It is an uncontrollable urge.
1032
01:28:27,208 --> 01:28:29,416
It is quite difficult to catch them.
1033
01:28:32,375 --> 01:28:34,125
He has called the helpline again.
1034
01:28:35,833 --> 01:28:39,250
The criminal is roaming among us
without any fear or guilt.
1035
01:28:40,458 --> 01:28:45,291
I want to bring his identity to light.
So what am I afraid of?
1036
01:32:09,375 --> 01:32:10,791
He's my son Bose.
1037
01:32:18,416 --> 01:32:20,000
Why did you kill so many people?
1038
01:32:23,041 --> 01:32:23,958
Speak up!
1039
01:32:27,541 --> 01:32:28,958
I didn’t kill anybody!
1040
01:32:30,791 --> 01:32:32,500
Why were you stalking me?
1041
01:32:35,125 --> 01:32:36,666
You made me stalk you!
1042
01:32:39,333 --> 01:32:40,416
It is because of you!
1043
01:32:42,583 --> 01:32:44,125
My mom forgot her past!
1044
01:32:46,500 --> 01:32:47,625
Why did you bring it all back?
1045
01:32:53,541 --> 01:32:57,291
Some worthless guy violated my mother!
1046
01:32:58,625 --> 01:33:00,416
Nobody, not even her husband, cared!
1047
01:33:03,750 --> 01:33:04,833
Nobody uttered a word!
1048
01:33:05,875 --> 01:33:07,541
You could have done the same!
1049
01:33:10,083 --> 01:33:12,833
Do you know what they called me?
1050
01:33:18,625 --> 01:33:19,666
Bastard!
1051
01:33:24,791 --> 01:33:27,875
Do you know how it feels?
1052
01:33:35,291 --> 01:33:39,416
Why should my mom suffer
for your friend’s death?
1053
01:33:42,083 --> 01:33:45,291
Moreover, you called her
to the press meet!
1054
01:33:45,708 --> 01:33:48,625
I thought you’d stop if I scared you.
1055
01:33:50,458 --> 01:33:52,500
Leave. Leave my mom alone!
1056
01:33:55,125 --> 01:33:56,083
I’m really sorry.
1057
01:33:57,083 --> 01:33:58,291
Who needs your sorry?
1058
01:33:59,541 --> 01:34:01,750
Your friend is lucky.
She died.
1059
01:34:03,916 --> 01:34:04,916
But my mom…
1060
01:34:05,708 --> 01:34:09,208
She’s been carrying
those wounds ever since!
1061
01:34:13,625 --> 01:34:15,250
Let us live!
1062
01:34:15,666 --> 01:34:18,208
Please spare us, Sandhya!
Let us live!
1063
01:35:00,375 --> 01:35:03,625
I wanted to do good,
but I am only hurting people.
1064
01:35:11,625 --> 01:35:13,916
You're right.
I was being stubborn.
1065
01:35:17,291 --> 01:35:21,708
I didn’t think twice,
and started chasing him in the dark.
1066
01:35:25,458 --> 01:35:30,458
I thought putting him behind bars
would bring them justice.
1067
01:35:32,708 --> 01:35:33,625
I’m wrong!
1068
01:35:38,666 --> 01:35:41,625
I have troubled the very people
I was fighting for.
1069
01:35:48,666 --> 01:35:53,916
As Chakravarthy said,
it’s better to forget and move on.
1070
01:35:58,250 --> 01:35:59,541
I can't do this anymore.
1071
01:36:00,666 --> 01:36:01,708
I don’t want to.
1072
01:36:46,541 --> 01:36:51,125
First Bobby and then Asmi!
Nobody has a clue what’s happening!
1073
01:36:51,791 --> 01:36:56,791
And Sandhya’s silence
is shocking everyone.
1074
01:36:57,500 --> 01:37:03,625
But people are not trusting
#Cheekatilo anymore.
1075
01:37:05,000 --> 01:37:09,041
One after the other, murders continue.
But no information about the culprit.
1076
01:37:09,625 --> 01:37:13,583
When will it stop?
No one has an answer.
1077
01:37:14,000 --> 01:37:17,875
The public don’t trust the police!
1078
01:37:19,458 --> 01:37:22,541
Will #Cheekatilo bring out more truths?
1079
01:37:22,916 --> 01:37:25,250
What’s Sandhya’s take on this?
1080
01:37:25,583 --> 01:37:28,083
Is nobody concerned about this?
1081
01:37:34,625 --> 01:37:35,750
This is 2018.
1082
01:37:40,958 --> 01:37:43,958
Sir!
This is the Government employees list.
1083
01:37:45,375 --> 01:37:47,250
Thank you, Irfan.
This is it, right?
1084
01:37:48,958 --> 01:37:51,333
48 departments,
20 years of employment list,
1085
01:37:51,583 --> 01:37:54,083
their job joining dates,
transfers and retirements.
1086
01:37:54,583 --> 01:37:57,708
How can it fit in these, sir?
Such files will keep coming.
1087
01:37:58,166 --> 01:37:59,875
-Good job, Irfaan.
-Thank you, ma’am.
1088
01:38:34,708 --> 01:38:36,958
We have to celebrate!
1089
01:38:40,375 --> 01:38:41,250
Just a minute.
1090
01:38:47,791 --> 01:38:48,625
Hi, Rajeev.
1091
01:38:48,916 --> 01:38:50,500
Hope I didn’t disturb you.
1092
01:38:52,291 --> 01:38:54,333
I just got all Government employees list.
1093
01:38:54,833 --> 01:38:56,208
There’s a lot of information.
1094
01:38:57,916 --> 01:38:59,125
We are digitizing it.
1095
01:38:59,875 --> 01:39:01,125
Shall I send you the live link?
1096
01:39:01,791 --> 01:39:03,833
Rajeev! I’m already out of it.
1097
01:39:04,416 --> 01:39:05,500
Don’t involve me.
1098
01:39:05,750 --> 01:39:07,416
See only if possible.
Otherwise, no worries.
1099
01:39:08,416 --> 01:39:09,375
Have a nice evening.
1100
01:39:09,583 --> 01:39:10,583
Thank you so much.
1101
01:39:14,958 --> 01:39:15,708
Sandhya.
1102
01:39:18,833 --> 01:39:20,708
One, two, or three? How many?
1103
01:39:25,083 --> 01:39:25,958
Dad, tell me.
1104
01:40:06,625 --> 01:40:08,666
Mom! Mom!
1105
01:40:27,875 --> 01:40:29,208
Please calm down.
1106
01:40:32,458 --> 01:40:33,750
I spoke to Rajeev.
1107
01:40:35,875 --> 01:40:37,083
No need of postmortem.
1108
01:40:37,708 --> 01:40:38,916
You can take the body.
1109
01:40:39,625 --> 01:40:41,250
Take care of what needs to be done.
1110
01:40:42,708 --> 01:40:45,208
Amar, please reconsider.
1111
01:40:46,916 --> 01:40:50,041
I feel it is better if autopsy is done.
1112
01:40:54,833 --> 01:40:56,166
There are bruises on the body.
1113
01:40:57,291 --> 01:40:58,666
What if it’s the killer’s doing?
1114
01:41:00,166 --> 01:41:01,416
How can we let him go?
1115
01:41:01,666 --> 01:41:02,916
What are you talking?
1116
01:41:03,166 --> 01:41:05,291
Still about the case!
Are you crazy?
1117
01:41:05,500 --> 01:41:06,500
Just leave!
1118
01:41:06,625 --> 01:41:08,625
Sandhya, what are you saying?
1119
01:41:08,750 --> 01:41:10,000
Don’t you know what to talk?
1120
01:41:10,041 --> 01:41:11,708
Amar, take care of what needs to be done.
1121
01:41:12,666 --> 01:41:14,333
Let’s look into this later.
1122
01:41:14,500 --> 01:41:15,208
Please!
1123
01:41:15,541 --> 01:41:16,583
Sandhya, stay calm.
1124
01:41:17,000 --> 01:41:17,875
Amar, come.
1125
01:41:18,041 --> 01:41:19,375
Calm down, brother.
1126
01:41:42,750 --> 01:41:43,958
Her name is Buchi.
1127
01:41:45,250 --> 01:41:47,000
She has been with me since childhood.
1128
01:41:48,041 --> 01:41:50,958
We played like friends.
We talked a lot.
1129
01:41:51,500 --> 01:41:54,250
She grew up with me.
1130
01:41:55,541 --> 01:41:57,166
She'll be your friend from now on.
1131
01:41:57,708 --> 01:41:58,875
Take her if you want to.
1132
01:41:59,625 --> 01:42:00,791
It's okay, aunty.
1133
01:42:01,583 --> 01:42:04,625
You’ll be my friend after marriage anyway.
1134
01:42:17,666 --> 01:42:19,666
-Hello?
-Is this CI Rajeev?
1135
01:42:19,750 --> 01:42:20,416
Yes.
1136
01:42:20,583 --> 01:42:23,708
I am SI, calling from Trichy station.
1137
01:42:24,083 --> 01:42:27,375
I saw the news
about Hyderabad serial murders.
1138
01:42:27,708 --> 01:42:31,458
We had a similar case in 2020.
1139
01:42:32,208 --> 01:42:36,458
I'm sending the file and DNA reports.
It may help you.
1140
01:42:37,250 --> 01:42:38,416
Sure! Please send them.
1141
01:42:39,208 --> 01:42:41,875
We shortlisted people
who were transferred to Trichy.
1142
01:42:42,958 --> 01:42:44,791
Create a link to it
and send it to Anandita.
1143
01:42:48,791 --> 01:42:51,291
-Ma’am, please check.
-Okay.
1144
01:43:42,333 --> 01:43:42,875
Shit!
1145
01:44:12,458 --> 01:44:14,000
Hey, don’t forget my earrings.
1146
01:44:14,458 --> 01:44:15,708
Which earrings?
1147
01:44:15,791 --> 01:44:18,000
I lent you gold earrings last week, right?
I’ll send you the pic.
1148
01:45:01,041 --> 01:45:03,125
Ma’am, see this.
1149
01:45:06,583 --> 01:45:07,250
See this.
1150
01:45:57,416 --> 01:45:58,666
Find out where Sandhya is.
1151
01:46:32,250 --> 01:46:33,000
Come in.
1152
01:46:43,166 --> 01:46:45,208
You didn't have to take the trouble, dear.
1153
01:46:46,000 --> 01:46:47,041
It's okay, uncle!
1154
01:46:48,958 --> 01:46:50,125
I’ll use the washroom.
1155
01:47:05,125 --> 01:47:06,166
Uncle, shall I serve?
1156
01:47:07,625 --> 01:47:09,750
My mom makes very good stew.
1157
01:47:10,250 --> 01:47:11,375
I’m not hungry, dear.
1158
01:47:12,083 --> 01:47:12,875
I’ve a headache.
1159
01:47:13,958 --> 01:47:15,166
Can you make some coffee?
1160
01:47:15,875 --> 01:47:16,958
Hmm. Okay, uncle.
1161
01:47:37,875 --> 01:47:39,458
Didn’t you find my DNA sample?
1162
01:47:44,583 --> 01:47:46,625
I killed Padma
by pushing her off the terrace.
1163
01:47:47,458 --> 01:47:50,416
She was clumsy and people believed
when I said she slipped.
1164
01:47:51,250 --> 01:47:52,791
I must kill you too now.
1165
01:47:53,916 --> 01:47:55,041
How do I do it?
1166
01:47:55,916 --> 01:47:57,166
Shall I stab with a knife?
1167
01:47:58,541 --> 01:47:59,666
Or leak gas?
1168
01:48:03,125 --> 01:48:05,791
Or should I kill you
the way I killed Bobby?
1169
01:50:43,000 --> 01:50:45,416
Tell me now.
Why did you do it?
1170
01:50:49,458 --> 01:50:51,875
All the evidence proves
that you are the killer.
1171
01:50:52,666 --> 01:50:53,875
What is your motive, Rao?
1172
01:51:04,916 --> 01:51:05,791
Nothing!
1173
01:51:08,333 --> 01:51:10,583
We checked all the places
he transferred to.
1174
01:51:11,125 --> 01:51:12,625
Murder timings matched perfectly.
1175
01:51:14,791 --> 01:51:19,208
The DNA found in the Asmi and
Trichy cases matched with Rao’s!
1176
01:51:19,500 --> 01:51:22,958
Despite all this evidence,
Rao hasn’t uttered a word!
1177
01:51:23,833 --> 01:51:25,083
Can I talk to him?
1178
01:51:27,375 --> 01:51:29,750
Doesn’t matter if he speaks or not.
1179
01:51:30,833 --> 01:51:32,500
It matters to me.
1180
01:51:33,791 --> 01:51:35,666
I must know why he killed Bobby.
1181
01:51:53,791 --> 01:51:57,333
Why are you silent
after ruining so many lives?
1182
01:51:59,333 --> 01:52:01,500
The police think
Lachi is your first victim.
1183
01:52:02,125 --> 01:52:03,375
But, I guess it is not.
1184
01:52:28,916 --> 01:52:29,833
My aunt.
1185
01:52:34,750 --> 01:52:36,083
She gave me shelter.
1186
01:52:37,208 --> 01:52:40,208
She gave me food, clothes, and education.
1187
01:52:54,375 --> 01:52:55,041
Eat.
1188
01:52:59,000 --> 01:53:00,791
She was very beautiful.
1189
01:53:01,750 --> 01:53:06,625
Big eyes, a long plait,
and jasmines in her hair.
1190
01:53:07,875 --> 01:53:12,375
And when she danced
her anklets would sing.
1191
01:53:22,666 --> 01:53:24,416
My aunt was great.
1192
01:53:27,583 --> 01:53:31,083
Sandhya, do you know how painful it is
1193
01:53:31,166 --> 01:53:33,916
when someone touches us
without our consent?
1194
01:53:35,375 --> 01:53:36,750
Touch should be consensual.
1195
01:53:37,416 --> 01:53:40,375
A touch without consent is never correct.
1196
01:54:02,583 --> 01:54:06,541
But still, my aunt was a very good woman.
1197
01:54:07,041 --> 01:54:10,458
I kept telling myself the same lie.
1198
01:54:11,166 --> 01:54:16,291
I hoped that repeating it
would somehow make it true.
1199
01:54:17,125 --> 01:54:18,500
I was a kid, right, Sandhya?
1200
01:54:19,625 --> 01:54:26,875
I didn’t realize that hope
couldn’t change her evil desires.
1201
01:54:39,833 --> 01:54:40,708
Take this.
1202
01:55:01,500 --> 01:55:02,208
Oh my god!
1203
01:55:03,583 --> 01:55:05,333
Did you see?
1204
01:55:05,958 --> 01:55:08,250
You felt sorry and brought him home!
1205
01:55:08,750 --> 01:55:11,416
But see what he did!
1206
01:55:11,583 --> 01:55:12,541
Oh my…
1207
01:55:12,625 --> 01:55:13,416
Uncle...
1208
01:55:13,500 --> 01:55:16,083
-You idiot! Have you no shame!
-Uncle, listen.
1209
01:55:16,291 --> 01:55:17,583
Uncle, it's not my fault.
1210
01:55:17,708 --> 01:55:19,416
I felt sorry because you were an orphan!
1211
01:55:19,416 --> 01:55:21,375
-Is this how you thank me?
-Uncle, you are mistaken.
1212
01:55:21,583 --> 01:55:22,833
-Are you even human?
-Uncle, please.
1213
01:55:22,875 --> 01:55:24,375
A pig is better than you.
1214
01:55:24,500 --> 01:55:25,958
Uncle, listen to me.
1215
01:55:26,041 --> 01:55:27,041
-Uncle!
-Huh!
1216
01:55:27,375 --> 01:55:29,458
Listen to me first. Just listen.
1217
01:55:29,583 --> 01:55:30,958
-Hey, Ramu!
-Listen to me first.
1218
01:55:31,458 --> 01:55:32,458
Ramu, listen to me.
1219
01:55:32,458 --> 01:55:34,000
Do you know what your wife did?
1220
01:55:34,083 --> 01:55:37,208
-Do you know?
-He is lying!
1221
01:55:39,250 --> 01:55:41,666
I’ll show you how she tortured me!
1222
01:55:45,333 --> 01:55:48,125
Isn’t this what you wanted? Come!
1223
01:56:14,458 --> 01:56:15,666
My aunt!
1224
01:56:17,666 --> 01:56:19,666
Left me with this anger.
1225
01:56:21,708 --> 01:56:22,750
But she died!
1226
01:56:23,708 --> 01:56:24,666
How…
1227
01:56:25,750 --> 01:56:27,708
How will I take out my anger?
1228
01:56:28,583 --> 01:56:31,750
So I started looking for women
who looked like her.
1229
01:56:46,000 --> 01:56:49,083
I love the dark.
I would wait for it to strike.
1230
01:56:50,458 --> 01:56:54,958
And in the dark, I would treat my victim
as my aunt and take out my frustration!
1231
01:57:04,958 --> 01:57:10,333
When I was posted in Trichy,
my anger peaked!
1232
01:57:12,750 --> 01:57:14,583
But it is the best night of my life.
1233
01:57:17,416 --> 01:57:18,750
I left behind a lot of clues.
1234
01:57:20,250 --> 01:57:21,625
Feared that I might get caught.
1235
01:57:23,750 --> 01:57:24,625
I had to stop.
1236
01:57:25,666 --> 01:57:26,500
I had to stop.
1237
01:57:27,958 --> 01:57:29,125
But I didn’t feel like stopping.
1238
01:57:29,958 --> 01:57:31,000
I took a transfer.
1239
01:57:32,625 --> 01:57:36,375
My family was my mask.
1240
01:57:37,458 --> 01:57:40,625
Why did you start again?
1241
01:57:42,291 --> 01:57:43,916
I am getting old, Sandhya.
1242
01:57:45,000 --> 01:57:46,166
I went for a checkup.
1243
01:57:49,333 --> 01:57:50,625
Third stage of dementia.
1244
01:57:51,458 --> 01:57:53,625
Slowly, I will start forgetting.
1245
01:57:54,875 --> 01:57:56,291
My family’s very happy.
1246
01:57:57,083 --> 01:57:58,250
Doesn’t matter if I forget.
1247
01:57:59,166 --> 01:58:01,291
But how do I forget my aunt!
1248
01:58:03,666 --> 01:58:05,708
How do I let go of my anger towards her?
1249
01:58:07,208 --> 01:58:10,708
Just then, I saw Bobby.
1250
01:58:12,916 --> 01:58:14,333
-Hi, uncle.
-Hi, Bobby.
1251
01:58:15,041 --> 01:58:16,750
Why aren’t you coming to play shuttle?
1252
01:58:16,916 --> 01:58:18,375
-I joined dance class.
-Oh!
1253
01:58:18,541 --> 01:58:19,791
-Classical dance.
-Ah!
1254
01:58:20,041 --> 01:58:22,958
I want to perform at Amar and Sandhya’s
pre-wedding ceremony.
1255
01:58:23,625 --> 01:58:25,083
See my anklets.
1256
01:58:26,333 --> 01:58:30,583
It reminded me of my aunt.
I took out my frustration on Bobby.
1257
01:58:36,458 --> 01:58:37,791
I started it again!
1258
01:58:39,125 --> 01:58:43,000
You thought Asmi was killed
because of her video.
1259
01:58:44,041 --> 01:58:44,833
But…
1260
01:58:55,250 --> 01:58:56,500
Why did you kill your wife?
1261
01:59:00,541 --> 01:59:02,083
She found out my truth!
1262
01:59:03,500 --> 01:59:04,375
It's wrong, isn't it?
1263
01:59:15,500 --> 01:59:16,291
Padma.
1264
01:59:16,958 --> 01:59:18,916
Padma! Where are you?
1265
01:59:45,041 --> 01:59:45,791
Padma.
1266
01:59:54,208 --> 01:59:56,458
You write diary. Do I read it?
1267
01:59:56,916 --> 01:59:57,958
I won’t even touch it.
1268
01:59:59,125 --> 02:00:00,916
So how can you touch my personal stuff?
1269
02:00:01,666 --> 02:00:02,458
Hmm?
1270
02:00:05,541 --> 02:00:08,083
Why are you wearing jasmines?
Don’t you know I hate them?
1271
02:00:12,333 --> 02:00:14,541
What? You want to tell everyone?
1272
02:00:17,541 --> 02:00:20,250
Padma, nobody knows about me.
1273
02:00:21,208 --> 02:00:23,458
Those who know aren’t alive!
1274
02:00:33,166 --> 02:00:35,166
The journey that started with my aunt
1275
02:00:37,166 --> 02:00:38,500
ended with Padma.
1276
02:00:39,291 --> 02:00:43,166
This is called
the circle of life, Sandhya.
1277
02:00:44,000 --> 02:00:44,791
Huh!
1278
02:00:48,750 --> 02:00:52,750
Don’t you feel guilty for your crimes?
1279
02:00:55,750 --> 02:00:57,000
Why should I feel guilty?
1280
02:00:58,500 --> 02:00:59,666
I will forget them anyway.
1281
02:01:00,333 --> 02:01:01,083
Huh?
1282
02:01:02,583 --> 02:01:04,416
You can remember and feel bad!
1283
02:01:06,041 --> 02:01:07,208
I’ll forget them!
1284
02:01:13,166 --> 02:01:14,333
I’ll forget them!
1285
02:01:17,166 --> 02:01:18,125
I'll forget.
1286
02:01:34,500 --> 02:01:38,500
When I started the podcast,
I had no idea what I’d achieve.
1287
02:01:39,833 --> 02:01:40,750
But now,
1288
02:01:41,875 --> 02:01:42,791
I see light.
1289
02:01:45,916 --> 02:01:47,333
It is not because of me.
1290
02:01:47,541 --> 02:01:50,291
It is because these women came out
and shared their stories.
1291
02:01:55,500 --> 02:01:57,250
There is something we should all learn.
1292
02:01:59,791 --> 02:02:02,541
No criminal should be left
to hide in the dark.
1293
02:02:03,083 --> 02:02:05,208
We should never let our fear
be their strength.
1294
02:02:07,583 --> 02:02:12,125
Padma aunty knew that she'd die,
yet she chose to bring out the truth.
1295
02:02:12,833 --> 02:02:14,125
I salute her spirit.
1296
02:02:16,916 --> 02:02:18,125
You are not your father.
1297
02:02:21,291 --> 02:02:23,333
Rao may be convicted for life.
1298
02:02:24,375 --> 02:02:26,541
But this is not just a victory for law!
1299
02:02:27,708 --> 02:02:31,708
It is a light for unheard voices
and untold stories.
1300
02:02:34,625 --> 02:02:37,583
Every story has to be told,
and every voice has to be heard.
1301
02:02:38,291 --> 02:02:41,375
And with this,
we come to the end of “Cheekatilo”.
1302
02:02:42,291 --> 02:02:44,916
This chapter ends, and a new one begins.
1303
02:02:57,916 --> 02:03:00,041
This is Sandhya Nelluri,
signing off.
1304
02:03:05,458 --> 02:03:12,041
“This fear is mysterious”
1305
02:03:12,583 --> 02:03:19,125
“A search that never ends”
1306
02:03:19,708 --> 02:03:26,416
“In this darkness, move toward dawn”
1307
02:03:26,791 --> 02:03:33,500
“And continue the journey”
1308
02:03:33,875 --> 02:03:40,708
“End this long silence and become an army”
1309
02:03:41,041 --> 02:03:47,541
“Because your pursuit is a storm”
1310
02:05:17,000 --> 02:05:23,833
“The air hisses like a venomous snake
Hands tremble with fear”
1311
02:05:24,250 --> 02:05:31,000
“Unfading are the bitter memories
When the heart overflows, it bursts”
1312
02:05:31,375 --> 02:05:38,000
“People without limits or morals
Hide behind their masks”
1313
02:05:38,375 --> 02:05:45,458
“Cruel souls without compassion
When death cries aloud”
1314
02:05:45,541 --> 02:05:52,125
“The unseen man remains invisible
Searching for the demon’s trail”
1315
02:05:52,583 --> 02:05:59,291
“Hiding the wounds of the heart
Yet your voice roars bravely”
1316
02:05:59,500 --> 02:06:02,250
“In this darkness”
96516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.