All language subtitles for Cheekatilo-2026-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,291 --> 00:00:57,875 You danced really well. 2 00:00:58,375 --> 00:01:00,208 If you accept our MRO’s offer 3 00:01:00,500 --> 00:01:04,041 and come to our guest house once a week, you will get more work. 4 00:01:26,958 --> 00:01:28,625 -Please stop here. -Hey! Stop the car. 5 00:01:37,791 --> 00:01:39,041 You go home, I’ll come soon. 6 00:01:43,208 --> 00:01:44,375 To the guest house! 7 00:02:45,916 --> 00:02:46,916 Lachi, are you up? 8 00:02:53,916 --> 00:02:54,833 Hey, Lachi? 9 00:03:04,250 --> 00:03:04,958 Huh! 10 00:03:18,083 --> 00:03:19,000 Lachi… 11 00:03:47,583 --> 00:03:49,166 Sir, Lachi… 12 00:03:49,250 --> 00:03:51,083 RAMACHANDRAPURAM POLICE STATION 13 00:03:51,166 --> 00:03:52,541 -Sir? -Hey! Get out! 14 00:03:53,208 --> 00:03:56,000 What nonsense! You should’ve taken the money and shut up. 15 00:03:56,000 --> 00:03:57,833 -Why come here? -At least, take my complaint. 16 00:03:57,833 --> 00:03:58,916 I’m not filing anything! Leave! 17 00:03:59,083 --> 00:04:01,875 Idiots! Nothing gets through to them. 18 00:06:23,000 --> 00:06:24,958 -Good morning! -Good morning. 19 00:06:25,291 --> 00:06:26,750 Looks like you got late today. 20 00:06:26,875 --> 00:06:28,375 Yes, Dad, I got pretty late today. 21 00:06:28,541 --> 00:06:29,416 -Bye. -Bye. 22 00:06:29,958 --> 00:06:33,458 [Praying] 23 00:06:33,541 --> 00:06:35,583 Here, take the arti. And vermilion. 24 00:06:41,875 --> 00:06:42,666 Oh my! 25 00:06:43,333 --> 00:06:44,666 Stew again? 26 00:06:45,041 --> 00:06:47,833 I’m bored of eating the same again and again. 27 00:06:47,875 --> 00:06:53,416 Sure. You are never tired of bread. But home food is very boring. 28 00:07:02,416 --> 00:07:03,041 Hi. 29 00:07:09,458 --> 00:07:10,208 Booh! 30 00:07:10,250 --> 00:07:11,125 What’s up? 31 00:07:11,625 --> 00:07:13,125 Same reaction every day! 32 00:07:13,333 --> 00:07:14,125 How? 33 00:07:14,291 --> 00:07:15,458 What consistency! 34 00:07:15,750 --> 00:07:18,000 Why didn’t you answer my call yesterday? Were you busy? 35 00:07:18,250 --> 00:07:21,833 Sister, I have a happening life. You wouldn’t get it. 36 00:07:22,458 --> 00:07:23,708 But why did you call? 37 00:07:24,208 --> 00:07:26,125 Did they approve the material we sent yesterday? 38 00:07:26,375 --> 00:07:29,125 LOL! What difference does it make? 39 00:07:29,500 --> 00:07:31,333 In the end, we'll just do what they want. 40 00:07:32,416 --> 00:07:34,291 Sister. Wake up! 41 00:07:34,875 --> 00:07:37,333 Let’s start a podcast. We’ll be our own bosses. 42 00:07:37,916 --> 00:07:39,541 We can shoot it the way we want. 43 00:07:40,000 --> 00:07:42,208 I’ll gather the information, okay? 44 00:07:43,041 --> 00:07:44,000 Let’s be partners? 45 00:07:47,083 --> 00:07:48,125 Sister! 46 00:07:48,916 --> 00:07:50,000 Ready! Silence! 47 00:07:51,041 --> 00:07:54,083 Three, two, one! Go! 48 00:07:55,458 --> 00:07:57,291 Welcome to ‘Idi Ghoram!’ 49 00:07:58,291 --> 00:08:00,833 Nephew fancies aunt, kills uncle. 50 00:08:01,166 --> 00:08:03,208 How did liking lead to murder? 51 00:08:03,708 --> 00:08:05,083 The reason? Love. 52 00:08:05,416 --> 00:08:08,208 It is natural for a nephew to be fond of his aunt. 53 00:08:08,500 --> 00:08:10,958 But what if this goes too far? 54 00:08:11,333 --> 00:08:13,208 What if a line is crossed? 55 00:08:13,333 --> 00:08:16,333 What if the intimacy gets under the blanket... 56 00:08:16,708 --> 00:08:18,750 -Sir, this is not my script. -Cut, cut! 57 00:08:18,833 --> 00:08:21,458 Madam, Mr. Ravikanth has okayed this script. 58 00:08:21,750 --> 00:08:23,750 There’s no time. Go ahead. Read what’s written there. 59 00:08:23,791 --> 00:08:25,875 Let’s address your concerns later. Please! Go ahead. 60 00:08:33,166 --> 00:08:34,125 NAVYA TV 61 00:08:34,208 --> 00:08:36,041 I’ve been working here for four years. 62 00:08:36,041 --> 00:08:37,666 I’m a qualified journalist, sir. 63 00:08:38,041 --> 00:08:39,000 Who denied it? 64 00:08:39,375 --> 00:08:40,958 Then let me do my job, sir. 65 00:08:42,416 --> 00:08:45,125 What we narrate are not simple stories! 66 00:08:45,416 --> 00:08:47,333 A life was lost in each crime. 67 00:08:47,500 --> 00:08:49,083 We should make people aware of it. 68 00:08:49,375 --> 00:08:51,916 “Love led to kissing. Got into the blanket.” 69 00:08:52,041 --> 00:08:53,166 What are we doing? 70 00:08:53,958 --> 00:08:55,166 That’s enough, Sandhya. 71 00:08:55,833 --> 00:08:57,041 I’m not gonna take it anymore. 72 00:09:16,375 --> 00:09:17,750 Madam, coffee. 73 00:09:19,291 --> 00:09:20,166 Hey. 74 00:09:20,625 --> 00:09:21,541 Drink. 75 00:09:21,583 --> 00:09:23,208 They’re special beans from Bali. 76 00:09:25,541 --> 00:09:26,625 Why are you worried? 77 00:09:27,083 --> 00:09:29,625 You didn’t like the job and you quit. Why think so much about it? 78 00:09:30,208 --> 00:09:31,375 You made your choice. 79 00:09:32,291 --> 00:09:33,291 How many can do that? 80 00:09:33,541 --> 00:09:36,125 Look at me. I traded my IT job for a coffee shop. 81 00:09:36,500 --> 00:09:39,625 You know, we get tense during the end of the month when we have to pay our EMIs. 82 00:09:39,708 --> 00:09:40,958 And out of that comes passion… 83 00:09:41,000 --> 00:09:42,916 Amar, please don’t try to motivate me. 84 00:09:42,958 --> 00:09:43,875 I'm not in the mood. 85 00:09:43,958 --> 00:09:45,541 Okay. 86 00:09:46,458 --> 00:09:47,333 Nice. 87 00:09:48,166 --> 00:09:49,541 What are you planning to do next? 88 00:09:51,916 --> 00:09:53,416 I want to start a podcast. 89 00:09:54,666 --> 00:09:55,458 Yes, yes. 90 00:09:55,750 --> 00:09:57,208 Finally! I knew it. 91 00:09:57,375 --> 00:10:00,291 I can be my own boss. And I’ll have control over the material. 92 00:10:00,958 --> 00:10:01,958 I think I’ll do it. 93 00:10:02,083 --> 00:10:03,750 Go ahead! What are you waiting for? 94 00:10:03,791 --> 00:10:05,000 You need a team or something? 95 00:10:05,083 --> 00:10:06,541 -Hmm… -Huh? 96 00:10:06,708 --> 00:10:11,541 I don’t think I’d need a team. Just a mic and a laptop. 97 00:10:13,291 --> 00:10:16,291 But I’d need a partner to collect the material. 98 00:10:17,750 --> 00:10:20,375 Ideally, someone with two years of internship experience. 99 00:10:20,458 --> 00:10:22,666 -Where would I find someone? -Thank you, sister. 100 00:10:22,833 --> 00:10:24,750 Congrats, Bobby! Coffee is on you today. 101 00:10:25,125 --> 00:10:27,000 Sister! Cut it from my salary. 102 00:10:27,625 --> 00:10:28,541 Okay. Bye, guys. 103 00:10:29,875 --> 00:10:31,250 Hey, don’t forget my earrings. 104 00:10:31,666 --> 00:10:32,500 Which earrings? 105 00:10:32,750 --> 00:10:34,583 I lent you gold earrings last week, right? 106 00:10:34,708 --> 00:10:35,625 I’ll send you the pic. 107 00:10:35,708 --> 00:10:36,541 Okay, okay. 108 00:10:36,750 --> 00:10:38,166 -Bye, Bobby! -Bye. 109 00:10:39,791 --> 00:10:45,833 Now that the podcast partner is set, shall we confirm my post as your husband? 110 00:10:46,791 --> 00:10:49,458 Tsk! Crack the interview first. We'll decide after tomorrow. 111 00:10:50,625 --> 00:10:51,250 Sure. 112 00:10:57,333 --> 00:11:00,916 Why this in the time of blow dryers! My eyes are burning. 113 00:11:01,583 --> 00:11:03,416 Close your eyes then. 114 00:11:04,000 --> 00:11:05,791 Did I say anything about caste? 115 00:11:06,250 --> 00:11:07,541 Didn’t I stay silent? 116 00:11:08,208 --> 00:11:09,958 And he’s two years younger. 117 00:11:10,333 --> 00:11:12,291 Nobody cared about my concerns! 118 00:11:12,375 --> 00:11:14,916 Okay, Grandma, we’ll go without you. 119 00:11:14,958 --> 00:11:17,041 Ah! Why wouldn’t I come? 120 00:11:17,125 --> 00:11:18,875 Didn’t Priyanka marry Nick Jackson? 121 00:11:19,333 --> 00:11:20,916 Didn’t Tendulkar marry Anjali? 122 00:11:21,458 --> 00:11:23,875 No option other than going with the trend. 123 00:11:24,083 --> 00:11:25,250 We should update ourselves. 124 00:11:25,250 --> 00:11:27,583 -Aren’t you ready yet? -Done. 125 00:11:27,666 --> 00:11:29,583 -Make it fast, Mother-in-law. -Five minutes. 126 00:11:29,708 --> 00:11:31,791 Wear these bangles. Put flowers in her hair. 127 00:11:32,291 --> 00:11:34,791 Try to behave like a girl for once. 128 00:11:38,083 --> 00:11:42,916 Didn’t I get you huge earrings? Why are you wearing these small ones? 129 00:11:44,458 --> 00:11:45,958 She’s not answering! 130 00:11:46,583 --> 00:11:47,708 -Who? -Bobby. 131 00:11:48,416 --> 00:11:50,250 Doesn’t she live nearby? Go, get them. 132 00:11:50,333 --> 00:11:51,833 When did she ever wake up early! 133 00:11:52,125 --> 00:11:53,458 Let it be. It’s getting late. 134 00:12:24,916 --> 00:12:26,375 What’s with the odd behavior? 135 00:12:27,250 --> 00:12:28,500 Mom asked me to act shy. 136 00:12:30,291 --> 00:12:32,416 Why don’t you do what suits you? 137 00:12:32,791 --> 00:12:33,625 Don’t you dare. 138 00:12:52,583 --> 00:12:53,666 Aunty, you didn’t have to. 139 00:12:54,291 --> 00:12:58,250 Oh dear! This is to welcome you to the house. 140 00:12:58,958 --> 00:13:00,083 Take this. Wear it. 141 00:13:02,125 --> 00:13:02,916 Liked it? 142 00:13:05,125 --> 00:13:07,125 Can I come with you to your set? 143 00:13:08,041 --> 00:13:09,375 I've never been on set before. 144 00:13:10,000 --> 00:13:11,375 Hmm. Sure. 145 00:13:11,875 --> 00:13:13,208 We can invite your friends, too. 146 00:13:15,458 --> 00:13:17,458 Female friendships take a backseat after marriage. 147 00:13:18,708 --> 00:13:24,458 I married young, before I really had a chance to build deep friendships. 148 00:13:24,958 --> 00:13:26,666 Then I had Amar, and I started taking care of him. 149 00:13:28,583 --> 00:13:30,250 Time flew by. 150 00:13:31,583 --> 00:13:34,250 I’ll stay with you after marriage, right? Let's be friends. 151 00:13:41,250 --> 00:13:42,666 We'll take our leave. 152 00:13:44,500 --> 00:13:46,208 I was worried that they belong to a different caste. 153 00:13:46,250 --> 00:13:47,500 But it's a good family. 154 00:13:47,625 --> 00:13:48,833 That’s Sandhya’s selection. 155 00:13:53,083 --> 00:13:53,875 Sir… 156 00:13:54,541 --> 00:13:55,291 Madam! 157 00:13:55,416 --> 00:13:57,500 It’s Bobby Madam! 158 00:13:58,958 --> 00:14:00,125 Madam. 159 00:14:00,416 --> 00:14:02,416 You should come, it's urgent. 160 00:14:03,625 --> 00:14:04,750 Urgent, madam. 161 00:14:04,916 --> 00:14:07,041 -By the time I came to work... -Sandhya, wait. 162 00:14:07,166 --> 00:14:08,625 I don’t understand what’s happening. 163 00:14:08,708 --> 00:14:10,041 -Wait! -Please come here! 164 00:14:10,166 --> 00:14:11,333 -Here, madam. -Wait. 165 00:14:11,333 --> 00:14:12,916 -Alivelu. -Sandhya, wait. 166 00:14:13,791 --> 00:14:15,166 Sandhya! Where are you going? 167 00:14:16,000 --> 00:14:16,875 Sandhya, wait. 168 00:14:57,625 --> 00:15:00,666 Two killed in the Brindavan colony last night. 169 00:15:00,791 --> 00:15:03,875 The couple were lost in romance when a stranger attacked them. 170 00:15:03,958 --> 00:15:08,208 He raped the girl and killed them. 171 00:15:08,416 --> 00:15:10,250 Police investigation is going on. 172 00:15:12,583 --> 00:15:16,041 The investigating officer is here. Let’s hear from him. 173 00:15:16,291 --> 00:15:18,125 -Sir, tell us, what’s happening? -One second. 174 00:15:18,125 --> 00:15:20,458 -Sir, do you have suspects? -Move, move. 175 00:15:20,500 --> 00:15:21,250 Sir… 176 00:15:24,125 --> 00:15:25,375 Hey, who are you? 177 00:15:25,666 --> 00:15:27,958 Irfan! Don’t you know you shouldn’t contaminate the crime scene? 178 00:15:28,000 --> 00:15:28,625 Sir. 179 00:15:28,708 --> 00:15:29,583 Send them out. 180 00:15:30,791 --> 00:15:31,833 Ma’am, please. 181 00:15:37,666 --> 00:15:39,500 The sooner we get the postmortem report, the better. 182 00:15:39,583 --> 00:15:40,291 Okay, sir. 183 00:15:40,458 --> 00:15:42,458 -For safety, call the toxicology team too. -Sure, sir. 184 00:15:47,750 --> 00:15:49,166 Wow, wow, wow. 185 00:15:49,708 --> 00:15:50,500 Look at that, sir. 186 00:15:50,833 --> 00:15:54,500 Alcohol and sex! And then blame the evil. 187 00:15:55,541 --> 00:15:58,625 -The police are at work… -You can see the investigation is on… 188 00:15:58,708 --> 00:16:00,833 -Check everything thoroughly. -Sure, sir. 189 00:16:01,250 --> 00:16:02,291 Updated the family? 190 00:16:02,541 --> 00:16:05,083 Informed them, sir. They are on the way. 191 00:16:05,375 --> 00:16:07,125 She is the first person to report the crime. 192 00:16:08,500 --> 00:16:11,041 -Were you the first to see it? -No, the maid did. 193 00:16:11,666 --> 00:16:12,833 Then what are you doing here? 194 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 Bobby is my friend. 195 00:16:15,625 --> 00:16:18,083 She is the anchor of the TV show “Idi Ghoram”. 196 00:16:20,208 --> 00:16:21,000 Oh! 197 00:16:21,791 --> 00:16:23,291 Do you cover real crime too? 198 00:16:24,916 --> 00:16:26,583 We have a case to solve. Please leave. 199 00:16:26,958 --> 00:16:29,083 Or how can you run the show? 200 00:16:31,375 --> 00:16:32,208 Sir... 201 00:16:32,375 --> 00:16:35,250 Did you find any clues? How did the murders happen? 202 00:16:35,250 --> 00:16:36,416 -One by one. -Sir. 203 00:17:15,250 --> 00:17:18,416 The calendar dates changed, but what about the police mindset? 204 00:17:19,083 --> 00:17:21,875 So much has been happening, but they don't seem to care. 205 00:17:21,916 --> 00:17:22,875 What are they up to? 206 00:17:22,916 --> 00:17:26,041 Will this case go unnoticed just like the others? 207 00:17:26,791 --> 00:17:27,666 -Sir. -Yes? 208 00:17:28,250 --> 00:17:29,333 What's going on, Rajeev? 209 00:17:29,500 --> 00:17:30,958 Who’s leaking it to the media? 210 00:17:31,416 --> 00:17:33,000 Better clear everything right away! 211 00:17:33,583 --> 00:17:34,500 -Yes, sir. -Go ahead. 212 00:17:35,166 --> 00:17:35,958 Hmm. 213 00:17:37,750 --> 00:17:38,541 Damn. 214 00:18:10,833 --> 00:18:12,333 Didn’t expect this to happen. 215 00:18:14,791 --> 00:18:16,875 Wish we hadn't gone out of town that day. 216 00:18:19,750 --> 00:18:20,500 Irfan... 217 00:18:21,708 --> 00:18:23,166 -Check the CCTV footage. -Sure, sir. 218 00:18:39,583 --> 00:18:41,000 The forensic reports are early. 219 00:18:43,666 --> 00:18:44,958 -Sandhya, right? -Yes, sir. 220 00:18:45,458 --> 00:18:46,916 It will take time to solve the case. 221 00:18:47,500 --> 00:18:50,208 If you stop live-tracking me, I will do my job. 222 00:19:05,125 --> 00:19:07,958 Sister! A podcast is the best way to tell true crime stories. 223 00:19:08,458 --> 00:19:09,541 We’ll be our own bosses. 224 00:19:09,833 --> 00:19:12,250 No one can tell the truth as we can. 225 00:19:12,666 --> 00:19:14,666 So please, let’s start the podcast. 226 00:19:22,458 --> 00:19:23,833 Madam, sir wants to see you. 227 00:19:25,708 --> 00:19:27,958 I know you quit. It was an angry decision. 228 00:19:29,000 --> 00:19:32,875 You have been the star face of “Idi Ghoram”. 229 00:19:33,500 --> 00:19:34,625 That's the impact you left. 230 00:19:35,416 --> 00:19:36,458 Join back, Sandhya. 231 00:19:37,375 --> 00:19:39,541 Any problem you face, we will figure it out. 232 00:19:47,458 --> 00:19:49,125 Gen Z BDSM murder! 233 00:19:49,541 --> 00:19:53,125 Two young people lost their lives while they were busy with sex games. 234 00:19:53,458 --> 00:19:57,416 Getting into details, they used 235 00:19:57,500 --> 00:20:04,333 bondage props for perverse pleasure. 236 00:20:04,625 --> 00:20:05,750 A stranger… 237 00:20:08,000 --> 00:20:12,875 Is the couple lost in lust at fault? Or the stranger who got out of control? 238 00:20:13,458 --> 00:20:14,666 This is what my problem is! 239 00:20:16,208 --> 00:20:17,916 Bobby was not just my friend. 240 00:20:18,333 --> 00:20:20,333 She was a face you saw every day. 241 00:20:21,500 --> 00:20:23,833 Is she just a sensational news article for you? 242 00:20:24,291 --> 00:20:27,000 How are we different from such insensitive news shows? 243 00:20:27,291 --> 00:20:28,333 Where is the empathy? 244 00:20:28,833 --> 00:20:30,625 You’re right! All this is for TRP. 245 00:20:31,291 --> 00:20:32,833 But, Sandhya, let me ask you a question. 246 00:20:33,916 --> 00:20:36,291 Do the people want to watch the show I telecast? 247 00:20:37,000 --> 00:20:39,875 Or am I showing it because I understand my audience? 248 00:20:40,000 --> 00:20:40,833 Which is correct? 249 00:20:42,500 --> 00:20:44,250 For me, more TRP means more money. 250 00:20:45,458 --> 00:20:47,291 More TRP means more popularity for you. 251 00:20:48,041 --> 00:20:49,750 And what’s your plan after this? 252 00:20:54,750 --> 00:20:56,125 I am starting a podcast. 253 00:20:56,916 --> 00:20:59,916 You want to leave this show for a podcast? Who will listen to it? 254 00:21:01,083 --> 00:21:04,125 I don’t care about the numbers. I want to talk about true crime. 255 00:21:04,833 --> 00:21:05,625 That’s my goal. 256 00:22:07,958 --> 00:22:09,583 Welcome to “Cheekatilo” (In the Dark). 257 00:22:10,541 --> 00:22:12,541 A podcast exploring true-crime stories. 258 00:22:13,541 --> 00:22:15,041 Bobby was my intern. 259 00:22:15,958 --> 00:22:17,458 She considered me her elder sister. 260 00:22:18,458 --> 00:22:19,708 She was full of energy. 261 00:22:21,291 --> 00:22:24,416 She dreamed big. Had so much she wanted to achieve. 262 00:22:25,083 --> 00:22:26,958 She pushed me to do this podcast. 263 00:22:28,333 --> 00:22:31,458 I’m doing it now. But she’s not around to listen to it. 264 00:22:34,375 --> 00:22:36,375 As soon as we entered the crime scene… 265 00:22:36,458 --> 00:22:39,500 I was shocked and wondered who could do it. 266 00:23:05,958 --> 00:23:07,833 I thought I knew her well. 267 00:23:08,250 --> 00:23:09,958 But I didn’t know about her boyfriend. 268 00:23:10,208 --> 00:23:14,166 I had no idea that their love story would end so abruptly. 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 269 00:24:19,625 --> 00:24:24,541 From my observation at the crime scene, Bobby’s necklace was missing. 270 00:24:25,166 --> 00:24:26,750 I checked it with the police too. 271 00:24:27,458 --> 00:24:29,541 This was our last photo together. 272 00:24:30,333 --> 00:24:33,583 The earrings and chain are missing from the body. 273 00:24:34,833 --> 00:24:38,208 Have they been located at home or the crime scene? 274 00:24:39,625 --> 00:24:40,916 Sir, look at this. 275 00:24:41,375 --> 00:24:43,291 We have no reports that the necklace is missing. 276 00:24:47,666 --> 00:24:48,958 Was it a forced entry? 277 00:24:49,416 --> 00:24:50,625 We have checked the entry points. 278 00:24:51,791 --> 00:24:52,750 No forced entry. 279 00:24:53,333 --> 00:24:56,583 But, there were so many valuables in the house. 280 00:24:57,541 --> 00:24:59,083 He took only the necklace? 281 00:24:59,875 --> 00:25:01,250 Looks like a last-minute thought. 282 00:25:02,541 --> 00:25:04,000 Did you find any other evidence? 283 00:25:06,500 --> 00:25:07,791 Where did you find this? 284 00:25:09,541 --> 00:25:11,458 This mud footprint was found on the back wall. 285 00:25:12,208 --> 00:25:13,791 Can’t profile the criminal based on this. 286 00:25:23,208 --> 00:25:24,083 Watchman? 287 00:25:25,958 --> 00:25:28,833 We asked watchman Jogulu’s wife about him. 288 00:25:29,500 --> 00:25:32,375 We got to know that he was missing since the murder! 289 00:25:34,125 --> 00:25:36,583 This isn’t a jilted lover’s act. 290 00:25:36,750 --> 00:25:38,041 Nor is it a crime of passion. 291 00:25:38,333 --> 00:25:42,875 It was a well-planned and well-executed murder. 292 00:25:48,208 --> 00:25:51,750 No matter how big the criminal is, he makes a mistake. 293 00:25:52,333 --> 00:25:54,208 The mistake gets him caught. 294 00:26:51,000 --> 00:26:51,708 Sir! 295 00:26:52,416 --> 00:26:53,375 Get in! 296 00:26:54,458 --> 00:26:58,208 Sir, I didn't do it. Please let me go. 297 00:26:58,500 --> 00:27:00,708 Bobby's case isn't just news. 298 00:27:01,541 --> 00:27:03,625 It's a wake-up call for all of us. 299 00:27:04,208 --> 00:27:07,166 This is Sandhya Nelluri, signing off. 300 00:27:09,708 --> 00:27:11,583 BDSM murder case disentangled! 301 00:27:11,875 --> 00:27:16,583 Police find evidence against Bobby’s watchman, Jogulu. 302 00:27:17,083 --> 00:27:24,333 But the case was solved so soon, not because of police intelligence. 303 00:27:24,916 --> 00:27:31,583 The case was solved by crime anchor Sandhya. 304 00:27:35,041 --> 00:27:36,791 You did what you could, Sandhya! 305 00:27:37,916 --> 00:27:41,291 You found her killer. You gave her life a closure. 306 00:27:43,583 --> 00:27:45,375 What you said on the show was nonsense. 307 00:27:47,250 --> 00:27:48,375 These are my daughters. 308 00:27:48,583 --> 00:27:51,208 Other students at her college say that she is a rapist’s daughter. 309 00:27:51,458 --> 00:27:53,500 They’re asking if he did the same with her. 310 00:27:53,625 --> 00:27:56,250 We were fired and asked to leave! 311 00:27:56,875 --> 00:27:58,958 Didn’t you say he was the killer? 312 00:28:00,500 --> 00:28:01,750 What he did was wrong. 313 00:28:02,625 --> 00:28:04,041 He stole the necklace. 314 00:28:04,625 --> 00:28:06,500 It was okay to punish him for stealing. 315 00:28:06,916 --> 00:28:10,666 But the whole family is being punished for a crime he didn’t commit! 316 00:28:12,375 --> 00:28:14,333 Mom, let’s go! 317 00:28:29,125 --> 00:28:31,791 Your ancestors were the Rao Bahadurs. 318 00:28:32,125 --> 00:28:36,833 But your father lost everything to gambling and barely held onto this house. 319 00:28:37,208 --> 00:28:40,208 When I was newly married... 320 00:28:40,250 --> 00:28:41,875 Stop it, Grandma. 321 00:28:42,041 --> 00:28:43,208 Why are you frustrated? 322 00:28:48,000 --> 00:28:48,625 Hello. 323 00:28:51,916 --> 00:28:52,583 Hello? 324 00:28:55,708 --> 00:28:58,583 Names are very important to people, right? 325 00:29:00,375 --> 00:29:02,333 Who are you? What do you want? 326 00:29:02,583 --> 00:29:03,458 You! 327 00:29:03,666 --> 00:29:05,500 What a beautiful name you have. 328 00:29:06,000 --> 00:29:10,916 The first ray that lights up the sky. Sandhya. 329 00:29:12,625 --> 00:29:16,416 You did great explaining Bobby’s death! 330 00:29:16,666 --> 00:29:18,125 The story is good. 331 00:29:18,541 --> 00:29:21,916 It would have been better if it were true. 332 00:29:22,708 --> 00:29:23,916 True crime stories. 333 00:29:24,666 --> 00:29:28,750 If you really want to bring out the truth, I’ll give you another chance. 334 00:29:30,458 --> 00:29:33,000 I’ll take another life soon. In the dark. 335 00:29:33,333 --> 00:29:36,708 Can you bring my name to light, Sandhya? 336 00:29:43,333 --> 00:29:45,125 -Jogulu’s case hearing is tomorrow, right? -Yes. 337 00:29:45,125 --> 00:29:46,416 -Did you get the time? -Yes, sir. 338 00:29:46,500 --> 00:29:47,833 -Submit everything properly. -Done, sir. 339 00:29:48,541 --> 00:29:51,625 I got a strange call from an unknown number. 340 00:29:52,291 --> 00:29:54,375 I recorded the call. 341 00:29:55,291 --> 00:29:56,083 Listen to this. 342 00:29:57,250 --> 00:30:01,291 If you really want to bring out the truth, I’ll give you another chance. 343 00:30:01,583 --> 00:30:04,958 I’ll take another life soon. In the dark. 344 00:30:05,375 --> 00:30:08,583 Can you bring my name to light, Sandhya? 345 00:30:08,916 --> 00:30:11,333 -Irfan, trace the call. -Okay, sir. 346 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 Sir, slow down. 347 00:30:51,541 --> 00:30:53,000 Location ends here. 348 00:31:08,791 --> 00:31:09,916 -Irfan. -Sir. 349 00:31:30,541 --> 00:31:32,291 Are you the one who called? 350 00:31:40,666 --> 00:31:42,291 He called from an old lady's phone. 351 00:31:43,458 --> 00:31:45,125 She can’t see properly. 352 00:31:47,041 --> 00:31:48,458 This is not random, Sandhya. 353 00:31:48,958 --> 00:31:50,041 He is ahead. 354 00:31:51,333 --> 00:31:52,458 He’s definitely not dumb. 355 00:31:53,708 --> 00:31:55,958 We’re dealing with a very dangerous criminal. 356 00:32:32,083 --> 00:32:36,208 A stranger calls to say he’ll kill someone and you start packing your bags? 357 00:32:38,500 --> 00:32:39,458 Answer me! 358 00:32:39,750 --> 00:32:41,541 I have already told you twice. 359 00:32:41,750 --> 00:32:44,375 Tell me a hundred times. I didn’t understand what you said. 360 00:32:45,125 --> 00:32:47,125 And, haven’t you informed the police already? 361 00:32:47,833 --> 00:32:49,958 You could at least ask for security? 362 00:32:50,000 --> 00:32:51,791 I have explained that twice too. 363 00:32:52,791 --> 00:32:53,916 Amar... 364 00:32:54,083 --> 00:32:56,125 The police have not found the person yet. 365 00:32:56,541 --> 00:32:57,250 Oh my god! 366 00:32:57,250 --> 00:32:59,000 -Sandhya! Wait! -Sandhya! 367 00:32:59,208 --> 00:33:00,458 Don’t be so stubborn. 368 00:33:00,750 --> 00:33:01,750 Aunty... 369 00:33:02,125 --> 00:33:04,250 Don’t worry. I will take care of her. 370 00:33:04,416 --> 00:33:06,583 I'll call you regularly. I'll watch over her. 371 00:33:10,250 --> 00:33:11,166 OK, bye. Careful. 372 00:33:15,291 --> 00:33:17,708 Her father is never home when we need him! 373 00:33:18,458 --> 00:33:19,791 She’s getting too stubborn! 374 00:33:24,041 --> 00:33:25,958 Sorry for getting you involved in this. 375 00:33:26,958 --> 00:33:28,833 I have no problem with getting involved. 376 00:33:29,416 --> 00:33:30,625 Where are we going anyway? 377 00:33:33,125 --> 00:33:35,208 I had one more phone call this morning. 378 00:33:41,791 --> 00:33:42,875 Is this Ms. Sandhya? 379 00:33:43,000 --> 00:33:43,833 Tell me. 380 00:33:44,166 --> 00:33:46,541 My name is Vani. I heard your podcast yesterday. 381 00:33:47,791 --> 00:33:50,875 I’m a victim, just like Bobby. 382 00:33:59,166 --> 00:34:00,208 Where do you live? 383 00:34:01,000 --> 00:34:02,625 What? Are we going to meet Vani? 384 00:34:30,958 --> 00:34:32,541 This must be the tiffin center. 385 00:34:39,833 --> 00:34:40,750 I'm looking for Vani. 386 00:34:41,916 --> 00:34:43,541 -Mom! -Yes! Coming. 387 00:34:49,000 --> 00:34:49,791 I'm Sandhya. 388 00:34:53,625 --> 00:34:55,208 We could have talked over the phone. 389 00:34:55,916 --> 00:34:59,208 I felt this was something we should discuss in person. 390 00:35:00,458 --> 00:35:03,000 Sorry for asking you to come all this way. 391 00:35:03,083 --> 00:35:04,083 It’s fine. 392 00:35:06,958 --> 00:35:09,416 You said you went through the same thing as Bobby. 393 00:35:09,750 --> 00:35:11,333 Can you give me more details? 394 00:35:16,166 --> 00:35:17,458 It was the ‘Atlataddi’ festival. 395 00:35:22,791 --> 00:35:28,750 I went home after praying for my husband’s long life. 396 00:35:41,500 --> 00:35:44,000 Oh, my baby! What happened, baby? 397 00:36:09,708 --> 00:36:11,166 Hey, who are you? Let go of me! 398 00:36:24,208 --> 00:36:28,375 After he raped me, he put jasmines in my hair and was about to kill me. 399 00:36:29,000 --> 00:36:34,125 He heard the baby cry, got scared, and fled. 400 00:36:36,666 --> 00:36:39,041 Didn’t you file a police report? 401 00:36:40,625 --> 00:36:41,541 No. 402 00:36:42,416 --> 00:36:48,791 I told my husband what happened... and he drove me out of the house. 403 00:36:50,125 --> 00:36:55,333 If my own husband wouldn't stand by me, what's the point of telling the police? 404 00:36:57,208 --> 00:37:00,625 Such incidents were common in the district back then. 405 00:37:01,583 --> 00:37:03,166 The police never responded. 406 00:37:05,791 --> 00:37:10,416 My son is the reason I’m alive. I’m living only for him. 407 00:37:10,916 --> 00:37:12,875 That's my son Bose. 408 00:37:23,500 --> 00:37:24,166 Not bad. 409 00:37:26,666 --> 00:37:28,041 We can adjust. 410 00:37:29,416 --> 00:37:31,125 I’ll go get dinner. What will you have? 411 00:37:32,375 --> 00:37:33,291 I’m fine with anything. 412 00:37:38,875 --> 00:37:39,666 Tell me, Sandhya. 413 00:37:39,708 --> 00:37:40,916 I need your help. 414 00:37:41,458 --> 00:37:42,125 Okay. 415 00:37:42,708 --> 00:37:47,125 I need the Godavari district's rape case files from the last 20 years. 416 00:37:47,708 --> 00:37:50,750 Can you coordinate with the local police? 417 00:37:51,583 --> 00:37:53,750 I'm sending you a contact. He will help you. 418 00:37:54,875 --> 00:37:57,541 But on one condition. Don't mention my name. 419 00:37:58,333 --> 00:37:59,500 Sure. Thank you. 420 00:38:08,375 --> 00:38:09,875 Rajeev sent me. Here are the files. 421 00:38:14,041 --> 00:38:20,916 “This fear is mysterious” 422 00:38:21,166 --> 00:38:27,916 “A search that never ends” 423 00:38:28,208 --> 00:38:34,916 “In this darkness, move toward dawn” 424 00:38:35,333 --> 00:38:40,125 “And continue the journey” 425 00:38:40,166 --> 00:38:40,958 Oye. 426 00:38:41,250 --> 00:38:43,125 -Coffee. -Thank you. 427 00:38:43,166 --> 00:38:45,166 -Look at this… -One minute! Your mom’s calling. 428 00:38:45,500 --> 00:38:46,291 Yes, aunty, tell me. 429 00:38:46,541 --> 00:38:49,333 “You become an army” 430 00:38:49,625 --> 00:38:56,833 “Because your pursuit is a storm” 431 00:39:04,791 --> 00:39:06,208 Where is Rani and Lachi's home? 432 00:39:06,375 --> 00:39:09,333 They used to live here, but they left. 433 00:39:41,958 --> 00:39:44,833 Okay, okay. Coming. 434 00:39:48,625 --> 00:39:50,541 Sandhya. We need to leave. 435 00:39:53,083 --> 00:39:53,833 Sandhya! 436 00:39:55,708 --> 00:39:57,291 Sorry. What did you say? 437 00:40:01,458 --> 00:40:03,875 My dad is not well again. We have to leave. 438 00:40:04,291 --> 00:40:05,416 What happened to him? 439 00:40:05,666 --> 00:40:08,958 The reports are okay, but the doctor wants to see him. 440 00:40:11,291 --> 00:40:14,166 Amar, if you don’t mind, can I stay for just one more day? 441 00:40:14,416 --> 00:40:16,041 You always do this. 442 00:40:16,500 --> 00:40:18,708 I sense something here. Just one day. 443 00:40:19,416 --> 00:40:20,166 Okay, stay. 444 00:40:21,791 --> 00:40:23,666 But be careful. Answer my calls. 445 00:40:24,791 --> 00:40:26,625 I’ll handle your folks somehow. 446 00:40:30,500 --> 00:40:31,125 Thank you. 447 00:40:36,625 --> 00:40:43,583 “The air hisses like a venomous snake Hands tremble with fear” 448 00:40:43,708 --> 00:40:50,500 “Unfading are the bitter memories When the heart overflows, it bursts” 449 00:40:50,791 --> 00:40:57,750 “People without limits or morals Hide behind their masks” 450 00:40:57,958 --> 00:41:04,875 “Cruel souls without compassion When death cries aloud” 451 00:41:05,083 --> 00:41:11,791 “The unseen man remains invisible Searching for the demon’s trail” 452 00:41:12,208 --> 00:41:19,041 “Hiding the wounds of the heart Yet your voice roars bravely” 453 00:41:19,208 --> 00:41:25,958 “In this darkness, I move toward dawn” 454 00:41:26,041 --> 00:41:32,750 “An endless journey continues” 455 00:41:38,708 --> 00:41:40,208 Madam, we are here. 456 00:42:07,458 --> 00:42:08,500 Whom are you looking for? 457 00:42:08,541 --> 00:42:09,708 Lalitha, right? 458 00:42:10,083 --> 00:42:11,833 I’ve come to discuss the case you filed. 459 00:42:12,250 --> 00:42:13,250 May I come in? 460 00:42:14,208 --> 00:42:16,833 I don’t know what you are talking about. Please leave. 461 00:42:17,291 --> 00:42:18,500 Twenty years ago... 462 00:42:32,458 --> 00:42:33,333 Sandhya? 463 00:42:35,791 --> 00:42:37,958 I'm Chakravarthy, Lalitha’s uncle. 464 00:42:40,208 --> 00:42:42,625 I wanted to talk to her about the case she filed, 465 00:42:43,333 --> 00:42:44,666 -but she… -I know. 466 00:42:45,208 --> 00:42:46,875 Lalitha called me as soon as you left. 467 00:42:47,791 --> 00:42:50,791 It’s something from the past, but not easy to forget. 468 00:42:51,458 --> 00:42:53,291 I didn’t mean to trouble her. 469 00:42:53,583 --> 00:42:58,041 If I know what actually happened, I might be able to save someone else. 470 00:43:00,083 --> 00:43:01,083 What happened? 471 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 It was Diwali. 472 00:43:15,166 --> 00:43:18,625 In cases like these, a woman’s only option 473 00:43:18,708 --> 00:43:22,791 is to hide what happened and move on. 474 00:44:05,458 --> 00:44:06,250 Hello? 475 00:44:06,583 --> 00:44:08,375 Why didn’t you answer your phone? 476 00:44:08,875 --> 00:44:11,916 There was no signal, and my phone’s battery died. 477 00:44:12,083 --> 00:44:15,333 Don't give me excuses. You're just losing your mind over this case. 478 00:44:16,375 --> 00:44:18,875 Stop being stubborn and come home. 479 00:44:20,166 --> 00:44:21,833 Hello? Sandhya? Hello? 480 00:44:53,875 --> 00:44:55,166 -Don’t be scared. -Dad! 481 00:44:55,791 --> 00:44:56,708 Dad... 482 00:45:00,750 --> 00:45:02,583 Why did you take her to the movie on release day? 483 00:45:04,625 --> 00:45:05,958 She was excited. 484 00:45:06,291 --> 00:45:08,291 I hope you remember that she is a girl! 485 00:45:10,291 --> 00:45:12,500 She wants to file a case against the fan club. 486 00:45:14,291 --> 00:45:16,208 Against whom, exactly? And how many? 487 00:45:16,916 --> 00:45:18,875 We'll be the only ones to lose our honor. 488 00:45:19,416 --> 00:45:20,666 This is common for women. 489 00:45:21,541 --> 00:45:24,041 Listen to me. I will take care of her. 490 00:45:24,375 --> 00:45:26,791 Don’t think about the case. We will end up the losers. 491 00:45:28,083 --> 00:45:28,958 Sandhya. 492 00:45:30,041 --> 00:45:33,125 Here, vegetable stew. I made it for you. 493 00:45:33,333 --> 00:45:34,458 Hmm. Want ghee? 494 00:45:34,708 --> 00:45:36,375 Let’s file a complaint, Mom. 495 00:45:39,375 --> 00:45:40,083 Eat! 496 00:45:40,333 --> 00:45:41,791 I wonder where she gets her stubbornness. 497 00:46:58,541 --> 00:46:59,791 Welcome to Cheekatilo. 498 00:47:01,000 --> 00:47:06,875 A true-crime podcast that discusses cold cases. 499 00:47:07,541 --> 00:47:10,666 I am going to share the story of an infamous man. 500 00:47:11,583 --> 00:47:17,833 And the story of a criminal who raped and destroyed several lives and vanished. 501 00:47:18,958 --> 00:47:22,000 After the Bobby case podcast, I went to the Godavari district. 502 00:47:24,000 --> 00:47:27,666 I collected the case files there and tried to meet the victims. 503 00:47:28,458 --> 00:47:32,791 They are still traumatized by the atrocities from the past. 504 00:47:34,000 --> 00:47:38,041 I thought I wasn’t able to crack anything in this research. 505 00:47:38,125 --> 00:47:41,875 And then I met Mr. Chakravarthy. 506 00:47:42,875 --> 00:47:46,625 I wanted to share with you a few facts he revealed to me. 507 00:47:48,250 --> 00:47:49,541 It was Diwali. 508 00:47:50,208 --> 00:47:51,541 Lalitha and Rajesh. 509 00:47:53,958 --> 00:47:56,333 Their lives, meant to travel together, took a turn… 510 00:48:12,958 --> 00:48:13,708 Huh! 511 00:48:16,833 --> 00:48:17,541 Lalitha... 512 00:48:29,416 --> 00:48:31,916 Lalitha, where are you? 513 00:48:32,333 --> 00:48:33,208 Lalitha? 514 00:48:34,458 --> 00:48:35,250 Lalitha? 515 00:48:36,291 --> 00:48:38,416 Lalitha, where are you? 516 00:48:40,791 --> 00:48:43,041 Hey, are you trying to scare me? 517 00:48:44,833 --> 00:48:46,083 Hey, what happened? 518 00:48:47,208 --> 00:48:48,833 Lalitha, what’s wrong? 519 00:48:50,833 --> 00:48:51,875 Rajesh! 520 00:49:05,666 --> 00:49:06,541 Rajesh! 521 00:49:22,041 --> 00:49:23,000 What I observed is, 522 00:49:23,833 --> 00:49:27,291 there were cowbells around Rajesh’s neck, and jasmines in Lalitha’s hair. 523 00:49:27,875 --> 00:49:30,250 It was the same in Bobby's case. 524 00:49:32,875 --> 00:49:35,791 Not just Lalitha. All the victims have the same story. 525 00:49:36,583 --> 00:49:40,500 He strikes in the dark. He knows where they live. 526 00:49:41,083 --> 00:49:43,208 He also knows when they are alone at home. 527 00:49:44,333 --> 00:49:45,166 Who is he? 528 00:49:51,041 --> 00:49:54,833 The culprit is powerful only as long as he is not exposed. 529 00:49:55,958 --> 00:49:59,833 When his crime is exposed, his strength leaves and fear enters. 530 00:50:00,500 --> 00:50:05,291 In a way, he is a predator who moves in the dark. 531 00:50:08,125 --> 00:50:12,458 Is the caller responsible for the previous rapes and murders? 532 00:50:14,416 --> 00:50:15,583 Is he a serial killer? 533 00:50:17,750 --> 00:50:19,250 Did he resurface? 534 00:50:21,208 --> 00:50:22,541 Is he living among us? 535 00:50:24,000 --> 00:50:25,291 Let’s create awareness. 536 00:50:26,291 --> 00:50:27,750 #Cheekatilo. 537 00:50:28,750 --> 00:50:30,833 This is Sandhya Nelluri, signing off. 538 00:51:15,000 --> 00:51:16,208 Hi, sir. How are you? 539 00:51:16,500 --> 00:51:17,541 I’m good, Rajeev. 540 00:51:17,958 --> 00:51:19,375 Sir, I need some information… 541 00:51:20,208 --> 00:51:23,000 Er… about the Godavari district case from 2000. 542 00:51:24,416 --> 00:51:29,083 Yeah, it was a sensation. No leads, no motive, no connection. 543 00:51:29,333 --> 00:51:30,458 They were random rape cases. 544 00:51:32,500 --> 00:51:33,958 Sir, if you don’t mind... 545 00:51:34,416 --> 00:51:37,708 Did you notice a connection between jasmine flowers and the bells? 546 00:51:38,916 --> 00:51:42,375 Yes, but those are quite common in villages. 547 00:51:45,541 --> 00:51:47,583 -Sir... -One by one. 548 00:51:47,833 --> 00:51:48,375 Sir! 549 00:51:48,416 --> 00:51:50,208 Any update on Bobby’s case? 550 00:51:50,583 --> 00:51:51,666 We are still investigating. 551 00:51:52,083 --> 00:51:53,083 We've a few leads. 552 00:51:53,791 --> 00:51:57,291 Profiling is underway, bracketing the killer's height and age. 553 00:51:57,500 --> 00:52:00,625 Is he the same killer behind all murders so far? 554 00:52:00,833 --> 00:52:04,000 Is he the same person behind all such crimes in the past? 555 00:52:04,250 --> 00:52:05,916 Have you heard Sandhya’s podcast? 556 00:52:06,000 --> 00:52:07,958 Yes, I did! Good gripping story. 557 00:52:08,541 --> 00:52:11,583 Today, everyone wants to be a celebrity. 558 00:52:12,208 --> 00:52:14,875 They can say anything for 30 seconds of fame. 559 00:52:15,708 --> 00:52:17,750 But solving a crime is our duty. 560 00:52:18,291 --> 00:52:19,416 It's our responsibility. 561 00:52:20,541 --> 00:52:24,208 How can we trust their random research? 562 00:52:26,291 --> 00:52:28,375 Rajeev! What’s the podcaster’s name? 563 00:52:28,458 --> 00:52:29,458 Sandhya Nelluri. 564 00:52:29,666 --> 00:52:30,541 Sandhya Nelluri. 565 00:52:31,833 --> 00:52:34,166 Sandhya Nelluri. Let me put this straight to you. 566 00:52:35,541 --> 00:52:36,791 You accused someone first. 567 00:52:37,166 --> 00:52:38,416 Now you say it's not him. 568 00:52:39,166 --> 00:52:41,000 You say multiple things happened. 569 00:52:41,750 --> 00:52:42,750 What's your agenda? 570 00:52:43,500 --> 00:52:45,333 Where are the rape victims? 571 00:52:46,166 --> 00:52:48,416 How can you link that to this case? 572 00:52:49,458 --> 00:52:51,333 Do you have any substantial evidence? 573 00:52:51,750 --> 00:52:53,875 Are you helping the police or misleading us? 574 00:52:54,791 --> 00:52:55,833 I am asking again. 575 00:52:56,500 --> 00:52:58,500 Where are all the victims from your story? 576 00:53:13,625 --> 00:53:14,416 Hi, Sandhya. 577 00:53:15,083 --> 00:53:16,291 -Hey! Hi, Rajeev. -Hi. 578 00:53:16,416 --> 00:53:17,375 -How are you doing? -Good. 579 00:53:18,625 --> 00:53:20,083 Sandhya, can we have a quick chat? 580 00:53:20,791 --> 00:53:22,250 Sure. You guys carry on! 581 00:53:22,291 --> 00:53:23,500 -Do you need something? -I’m good. Thanks. 582 00:53:28,000 --> 00:53:30,875 Sandhya, you could’ve texted me before airing all that! 583 00:53:31,958 --> 00:53:35,000 Imagine the pressure on the police now. Do you have any idea of the public panic? 584 00:53:35,208 --> 00:53:36,333 You should have given it a thought! 585 00:53:37,500 --> 00:53:40,208 I'm sorry. There are so many rape cases, Rajeev. 586 00:53:40,250 --> 00:53:40,958 So? 587 00:53:42,666 --> 00:53:45,500 The killer was talking about names on the call! 588 00:53:46,291 --> 00:53:47,583 He seemed too obsessive. 589 00:53:48,541 --> 00:53:51,250 As if we are crediting someone else for the murders he committed. 590 00:53:51,916 --> 00:53:53,791 He's listening to my podcast, Rajeev! 591 00:53:54,208 --> 00:53:58,375 I just hope he stops, knowing I’m connecting the dots. 592 00:53:58,875 --> 00:54:01,833 If the caller is actually listening to your podcast. 593 00:54:02,250 --> 00:54:03,333 I have a suggestion for you. 594 00:54:04,333 --> 00:54:07,875 Gather all the victims and arrange a press meet. 595 00:54:08,333 --> 00:54:09,500 Give them a voice. 596 00:54:10,541 --> 00:54:12,625 That way, give us a good reason to follow up. 597 00:54:17,791 --> 00:54:18,666 What’s he saying? 598 00:54:19,416 --> 00:54:21,500 People sought Agnipariksha in the past. 599 00:54:22,833 --> 00:54:25,750 Now, he’s suggesting the victims to go public about the assault. 600 00:54:44,375 --> 00:54:47,541 Sir, I need a favor. 601 00:54:55,250 --> 00:54:57,416 Thanks for your help, sir. 602 00:54:57,916 --> 00:54:59,708 You are trying hard to bring out the truth. 603 00:55:00,791 --> 00:55:02,541 I'm helping so it reaches everyone. 604 00:55:06,541 --> 00:55:08,000 Thanks for coming. 605 00:55:09,458 --> 00:55:11,875 This meet isn't just about Bobby's case. 606 00:55:12,500 --> 00:55:16,458 Based on the case files I’ve gathered, and irrespective of who believes me, 607 00:55:16,958 --> 00:55:18,875 there’s a serial killer on the loose. 608 00:55:21,250 --> 00:55:24,791 I told you the victim stories on my podcast. 609 00:55:25,250 --> 00:55:26,875 But by bringing them before you, 610 00:55:27,291 --> 00:55:30,083 I’m hoping that you will understand the gravity of the situation. 611 00:55:32,125 --> 00:55:34,500 You’ll meet them soon. Thank you. 612 00:55:40,375 --> 00:55:42,625 Sandhya, find out where they are. 613 00:55:47,416 --> 00:55:48,916 Hello! Mr. Chakravarthy? 614 00:55:49,250 --> 00:55:51,583 Sorry, Sandhya. Lalitha doesn’t want to come. 615 00:55:52,250 --> 00:55:53,250 What? 616 00:55:53,500 --> 00:55:55,791 I tried convincing her. But she made up her mind. 617 00:55:56,125 --> 00:55:57,166 Please don’t mind. 618 00:56:02,833 --> 00:56:04,208 MS. SANDHYA 619 00:56:27,625 --> 00:56:29,250 Sir, it's getting late. 620 00:56:29,875 --> 00:56:30,583 Let me see… 621 00:56:33,958 --> 00:56:34,708 One minute. 622 00:56:36,500 --> 00:56:37,833 Sandhya, where are they? 623 00:56:38,416 --> 00:56:40,625 Sir, Vani, Lalitha... Nobody’s responding. 624 00:56:41,000 --> 00:56:42,083 They might not come. 625 00:56:42,708 --> 00:56:44,500 What do you mean they won’t come? 626 00:56:45,708 --> 00:56:46,583 I can’t believe this! 627 00:56:47,083 --> 00:56:49,541 It’s not just your reputation at stake! 628 00:56:50,916 --> 00:56:53,291 I really need them here. Do something. 629 00:57:05,708 --> 00:57:07,208 Sorry, they can’t make it. 630 00:57:07,875 --> 00:57:09,125 Sorry to keep you waiting. 631 00:57:10,916 --> 00:57:12,375 We're calling off the press meet. 632 00:57:14,416 --> 00:57:15,916 Why waste our time! 633 00:57:16,208 --> 00:57:19,583 All for 30 seconds of fame. Let’s go. 634 00:57:19,666 --> 00:57:20,791 Such a waste of time. 635 00:57:21,125 --> 00:57:23,833 We put aside all our work and rushed here. 636 00:57:24,208 --> 00:57:27,125 Let’s go. What can we do? 637 00:57:34,250 --> 00:57:35,208 Ms. Sandhya? 638 00:58:07,291 --> 00:58:10,625 We heard your podcast and looked for you a lot! 639 00:58:13,458 --> 00:58:14,500 Look at these. 640 00:58:33,166 --> 00:58:35,708 I’m Lachi and she’s Rani. 641 00:58:36,750 --> 00:58:38,125 We are from Gangavaram. 642 00:58:38,916 --> 00:58:40,750 We are recording dancers. 643 00:58:41,916 --> 00:58:44,166 Our village organizes an annual Gangamma carnival. 644 00:58:45,250 --> 00:58:47,916 But that day, everyone was busy with the elections. 645 00:58:48,833 --> 00:58:51,666 They arranged recording dance to pull crowd. 646 00:58:52,083 --> 00:58:55,000 Our troupe was also called to perform. 647 00:59:01,916 --> 00:59:05,833 After the event, Chinna Babu tried to force me to go with him. 648 00:59:06,416 --> 00:59:07,750 But the MRO came to my rescue. 649 00:59:11,250 --> 00:59:13,583 I trusted the MRO and got into his car. 650 00:59:14,000 --> 00:59:16,375 He dropped me home and took Rani with him. 651 00:59:17,916 --> 00:59:19,166 It was a no moon day. 652 00:59:19,625 --> 00:59:20,500 Pitch dark around. 653 00:59:22,000 --> 00:59:26,041 I went to my room to change. And I heard a sound. 654 01:00:20,791 --> 01:00:22,166 He thought I was dead. 655 01:00:23,541 --> 01:00:25,833 He put jasmines in my hair and left. 656 01:00:27,125 --> 01:00:30,666 I was barely breathing when Rani saved me. 657 01:00:32,916 --> 01:00:35,208 Sandhya, how to trust what they say? 658 01:00:35,958 --> 01:00:39,375 Did you hire some actors because the victims didn’t show up? 659 01:00:41,083 --> 01:00:44,250 Sir, please! They are not actors! How do I make you believe? 660 01:00:44,875 --> 01:00:47,875 If what you say is true, why didn’t you go to the police? 661 01:00:48,666 --> 01:00:51,000 Why wouldn’t we lodge a complaint? 662 01:00:52,041 --> 01:00:54,291 Enough with the drama about complaint and case. 663 01:00:54,791 --> 01:00:58,458 I will talk to Chinna Babu. Take some money and leave town. 664 01:00:59,083 --> 01:00:59,750 Leave. 665 01:01:01,583 --> 01:01:03,666 Dancing for money is our profession. 666 01:01:04,583 --> 01:01:06,375 But we are easy targets for lustful eyes. 667 01:01:08,208 --> 01:01:10,041 This is not the life we choose! 668 01:01:11,041 --> 01:01:12,125 It's because of our need! 669 01:01:13,666 --> 01:01:16,833 After that incident, we were worried for our lives. 670 01:01:17,791 --> 01:01:20,041 So we packed our bags, and left our village. 671 01:01:20,458 --> 01:01:23,291 Who’s the officer who denied you? 672 01:01:25,625 --> 01:01:27,708 Our current DIG Rajamani. 673 01:01:36,291 --> 01:01:39,083 Rajamani? How can he? 674 01:01:39,333 --> 01:01:41,458 Why accuse him? 675 01:01:41,625 --> 01:01:44,208 Saying whatever you want to! 676 01:02:54,708 --> 01:02:57,541 What, Mr. Rajamani? Why am I being dragged into this? 677 01:03:01,583 --> 01:03:03,375 I did a lot for you! 678 01:03:06,041 --> 01:03:08,041 If I go down, I’ll take you along. 679 01:03:08,500 --> 01:03:10,416 Close the case. Fast! 680 01:03:21,291 --> 01:03:24,125 Lachi and Rani press meet 681 01:03:24,208 --> 01:03:30,666 brought shocking truth about DIG Rajamani! 682 01:03:30,916 --> 01:03:33,416 He has been sent on a forced leave. 683 01:03:33,750 --> 01:03:37,458 A special team was formed in response to public outrage. 684 01:03:38,083 --> 01:03:39,916 And the team is being led by Ms. Anandita. 685 01:03:40,458 --> 01:03:44,041 We have information that she went to the crime scene. 686 01:04:33,500 --> 01:04:37,458 Madam… Madam… 687 01:04:37,583 --> 01:04:39,583 You are nowhere near solving the case. 688 01:04:39,666 --> 01:04:41,916 -What’s your plan to deal with this case? -Move… 689 01:04:55,166 --> 01:04:58,041 Not enough material for a case! Isn’t it? 690 01:05:00,250 --> 01:05:01,208 Do as I say, Rajeev! 691 01:05:28,000 --> 01:05:29,041 Rajeev, what is this? 692 01:05:29,291 --> 01:05:31,333 You took my material without my knowledge! Not right. 693 01:05:31,333 --> 01:05:32,958 We have confiscated it legally. 694 01:05:33,625 --> 01:05:35,041 You leave. I’ll keep you posted. 695 01:05:36,625 --> 01:05:37,583 I want my files back! 696 01:05:37,666 --> 01:05:39,208 -Sandhya, don’t make a scene here. -Irfan. 697 01:05:39,250 --> 01:05:41,375 -Sandhya, please leave. Go! -Bring me the case details. 698 01:05:42,791 --> 01:05:44,250 Victim’s name is Kavya Sudha. 699 01:05:45,166 --> 01:05:46,750 It’s a valid case. I’ve checked. 700 01:05:47,916 --> 01:05:49,125 Ainavilli rape case? 701 01:05:49,250 --> 01:05:50,416 Her name is Jaya. 702 01:05:50,583 --> 01:05:52,083 The murder happened during the day. 703 01:05:52,083 --> 01:05:53,875 She was wearing jasmines even before the crime. 704 01:05:54,041 --> 01:05:56,666 The killer we are looking for is active only at night. 705 01:05:57,000 --> 01:05:59,875 And he puts jasmines in their hair before leaving. 706 01:06:00,125 --> 01:06:02,541 You have checked my files, right? There’s a clear pattern. 707 01:06:06,166 --> 01:06:06,875 Anandita. 708 01:06:08,250 --> 01:06:09,958 I guess we started on the wrong foot. 709 01:06:12,125 --> 01:06:14,208 It can be corrected. Take me into your team. 710 01:06:16,833 --> 01:06:18,125 We can make her a consultant. 711 01:06:20,458 --> 01:06:21,208 OK. 712 01:06:21,291 --> 01:06:22,041 But unofficially. 713 01:06:22,791 --> 01:06:24,291 Yeah, it works. 714 01:06:24,416 --> 01:06:26,041 Only if you take the responsibility. 715 01:06:26,583 --> 01:06:27,916 I’ll take full responsibility for this. 716 01:06:27,958 --> 01:06:28,583 Great. 717 01:06:28,625 --> 01:06:31,000 Madam, Mr. Rajamani is here. 718 01:06:33,666 --> 01:06:35,083 -I’ll see him and come back. -Sure. 719 01:06:38,375 --> 01:06:40,208 Sir. Please. 720 01:06:44,916 --> 01:06:46,791 So, what’s your role in Lachi and Rani case? 721 01:06:48,666 --> 01:06:50,083 You ask as if I’m a criminal. 722 01:06:50,250 --> 01:06:51,708 Arrived at a conclusion already? 723 01:06:52,333 --> 01:06:53,958 Nothing like that. Just asking. 724 01:06:55,791 --> 01:06:58,333 They took permission for the show. The event was done. 725 01:06:59,166 --> 01:07:03,000 What happened to Lachi was unfortunate. 726 01:07:03,666 --> 01:07:05,333 As a cop, you know... 727 01:07:06,083 --> 01:07:09,000 We need permission from authorities to take action. 728 01:07:10,000 --> 01:07:12,250 There was pressure from Chinna Babu and the local MLA. 729 01:07:13,291 --> 01:07:16,958 Had I filed a case, the opposition would have used it for their gain. 730 01:07:17,458 --> 01:07:18,500 It was election time. 731 01:07:19,583 --> 01:07:20,625 I couldn’t take a chance. 732 01:07:22,041 --> 01:07:22,750 So, 733 01:07:23,125 --> 01:07:26,166 I treated Lachi and Rani as collateral damage. 734 01:07:27,791 --> 01:07:29,041 I'm not proud of myself. 735 01:07:36,708 --> 01:07:37,416 Sandhya. 736 01:07:40,833 --> 01:07:43,333 Aren’t you the reason behind all this? 737 01:07:44,708 --> 01:07:46,583 The guy you’re marrying... 738 01:07:48,333 --> 01:07:50,583 Amar. He is my friend’s son. 739 01:07:52,416 --> 01:07:53,291 All the best. 740 01:08:17,916 --> 01:08:18,916 What’s with him? 741 01:08:20,291 --> 01:08:21,333 Didn’t you eat? 742 01:08:25,166 --> 01:08:28,000 Will you become an approver? 743 01:08:28,000 --> 01:08:30,041 Rajamani sir has called. 744 01:08:36,958 --> 01:08:38,583 -Hello? -Rajamani… 745 01:08:39,083 --> 01:08:40,958 -They investigated me. -Hmm. 746 01:08:41,041 --> 01:08:42,166 Don’t let them come to you. 747 01:08:42,291 --> 01:08:45,166 I’ll handle it. 748 01:08:55,208 --> 01:08:58,750 No finger prints, no foot mark and he uses a condom. 749 01:08:59,250 --> 01:09:00,208 Just like Bobby’s case. 750 01:09:00,708 --> 01:09:03,000 He hasn’t left a clue in any of the murders. 751 01:09:04,125 --> 01:09:05,250 How is he doing it? 752 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 He’s being very careful. 753 01:09:08,500 --> 01:09:10,416 If he is the killer we are looking for. 754 01:09:11,291 --> 01:09:12,208 30 years ago… 755 01:09:13,791 --> 01:09:17,708 To know this type of information, he must definitely be educated. 756 01:09:19,958 --> 01:09:23,708 An educated person could most likely be an employee. 757 01:09:24,166 --> 01:09:27,625 What kind of jobs did people from the Godavari district do back then? 758 01:09:28,208 --> 01:09:32,333 Private contractors, doctors, government employees... 759 01:09:33,166 --> 01:09:36,375 What if we make a list and match it with the crime location? 760 01:09:36,916 --> 01:09:38,833 We’ll get thousands of names. 761 01:09:39,416 --> 01:09:40,416 Not practical. 762 01:09:41,416 --> 01:09:42,833 But we can try at least. 763 01:09:43,750 --> 01:09:45,041 What are we going to lose? 764 01:09:45,375 --> 01:09:47,750 Ma’am, Asmi’s postmortem report is ready. 765 01:09:49,375 --> 01:09:50,708 We’ll see. Let’s go. 766 01:09:56,041 --> 01:10:01,875 The cause of death is asphyxiation and severe blood loss from a throat wound. 767 01:10:05,375 --> 01:10:08,916 Time of death is estimated between 11:00 and 11:30 PM. 768 01:10:14,166 --> 01:10:17,791 The bruises and wounds on the body show the victim fought back. 769 01:10:20,625 --> 01:10:23,125 We found hair in the victim’s throat. It does not belong to her. 770 01:10:23,666 --> 01:10:25,666 -Ma’am. -Could it be her boyfriend’s? 771 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 We checked it. It's from a third person. 772 01:10:28,458 --> 01:10:29,125 Good. 773 01:10:29,500 --> 01:10:31,333 We have something at last. 774 01:10:33,375 --> 01:10:34,625 Let’s do it. 775 01:10:34,875 --> 01:10:35,541 Rajeev. 776 01:10:37,041 --> 01:10:40,916 Shall we match Chinna Babu’s DNA with Asmi’s? 777 01:10:42,458 --> 01:10:44,625 Chinna Babu? Are you out of your mind? 778 01:10:45,708 --> 01:10:48,000 He is a high-profile person now! 779 01:10:51,000 --> 01:10:52,625 Let’s do what Ms. Anandita's says. 780 01:10:54,125 --> 01:10:55,375 Don’t expect too much. 781 01:10:57,083 --> 01:10:58,583 OK, I’ll do it. 782 01:10:59,958 --> 01:11:00,875 Hey, Sandhya! 783 01:11:01,291 --> 01:11:02,166 Hey! 784 01:11:09,125 --> 01:11:10,041 Shall we go? 785 01:11:29,458 --> 01:11:30,583 That side, ma’am. 786 01:11:34,666 --> 01:11:36,083 -Enough. -Come. 787 01:11:37,875 --> 01:11:39,041 Why are you here? 788 01:11:40,583 --> 01:11:44,375 We want to talk about the 1999 rape case for which you did time. 789 01:11:44,583 --> 01:11:45,583 -Hey! -Hey! 790 01:11:46,333 --> 01:11:47,583 We are the police! 791 01:11:47,625 --> 01:11:48,416 Wait. 792 01:11:49,208 --> 01:11:50,750 They are the police, you know! 793 01:11:54,125 --> 01:11:54,916 Yes. 794 01:11:55,708 --> 01:11:56,458 But… 795 01:11:57,375 --> 01:11:59,458 It was an attempted rape case. 796 01:12:00,166 --> 01:12:02,291 I was locked up, but was let out soon. 797 01:12:03,583 --> 01:12:04,958 Why can’t you leave it? 798 01:12:05,875 --> 01:12:08,416 I was hoping to get some answers by talking to you. 799 01:12:10,416 --> 01:12:13,041 Okay. Then I’ll ask you in the press meet. 800 01:12:13,958 --> 01:12:15,625 You’ll tell then. 801 01:12:17,125 --> 01:12:18,500 You are stubborn, aren't you? 802 01:12:19,541 --> 01:12:20,500 Correct. 803 01:12:22,166 --> 01:12:23,166 Ratnavali. 804 01:12:25,250 --> 01:12:26,916 -Ratnavali! -Yes. 805 01:12:31,708 --> 01:12:32,583 Here she is. 806 01:12:34,083 --> 01:12:35,000 She filed the case. 807 01:12:37,458 --> 01:12:39,250 I was just teasing her. 808 01:12:40,208 --> 01:12:41,875 She got angry and went to the police! 809 01:12:43,458 --> 01:12:44,416 So I married her. 810 01:12:44,916 --> 01:12:45,875 Made her my wife. 811 01:12:46,208 --> 01:12:47,291 She withdrew the case. 812 01:12:50,041 --> 01:12:54,125 But, why would a guy like me have trouble with women? 813 01:12:54,625 --> 01:12:55,416 Huh? 814 01:12:55,875 --> 01:12:59,750 Some come to me for money, and some for fame. 815 01:13:01,375 --> 01:13:06,291 I organized the event with Lachi and Rani for political gains. 816 01:13:06,333 --> 01:13:10,208 But I never forced myself on anyone till date. 817 01:13:14,416 --> 01:13:15,291 Till now! 818 01:13:15,875 --> 01:13:16,708 What? 819 01:13:17,833 --> 01:13:19,666 Sandhya, let's go. 820 01:13:29,916 --> 01:13:31,208 -Hand me the phone. -Sir. 821 01:13:39,416 --> 01:13:40,416 Murthy! 822 01:13:42,000 --> 01:13:43,166 Want hot news? 823 01:13:44,833 --> 01:13:46,458 We didn't get what we wanted. 824 01:13:47,333 --> 01:13:48,958 Did you see his wife? 825 01:13:50,791 --> 01:13:54,958 She lodged a rape case, but had to take it back and marry the guy. 826 01:13:57,166 --> 01:14:02,541 Spending life with such a horrible person is just so sad. 827 01:14:06,083 --> 01:14:06,750 Rajeev. 828 01:14:08,083 --> 01:14:09,458 Give this for DNA testing. 829 01:14:12,041 --> 01:14:12,625 How? 830 01:14:13,500 --> 01:14:15,583 May I use your washroom? 831 01:14:20,250 --> 01:14:23,833 That's how an unofficial person handles things. 832 01:14:36,541 --> 01:14:38,625 Sandhya, I'm glad we did this. 833 01:14:39,375 --> 01:14:41,791 There’ll be consequences. Let’s be careful. Okay? 834 01:14:42,791 --> 01:14:44,875 -Tea? It’s hot. -Thank you. 835 01:14:49,916 --> 01:14:52,416 How did you end up as a crime reporter? 836 01:14:53,833 --> 01:14:54,875 I studied criminology. 837 01:14:55,666 --> 01:14:57,291 Almost. 838 01:14:58,208 --> 01:14:59,208 That's how. 839 01:14:59,291 --> 01:15:00,083 Almost? 840 01:15:01,791 --> 01:15:05,416 Yeah, my professor and I had a difference of opinion about the PhD thesis subject. 841 01:15:06,791 --> 01:15:07,833 Not a surprise. 842 01:15:11,416 --> 01:15:12,750 What’s so funny? 843 01:15:13,916 --> 01:15:14,666 It is funny. 844 01:15:15,791 --> 01:15:16,583 Okay. 845 01:15:17,708 --> 01:15:19,875 How can you laugh at it? 846 01:15:21,125 --> 01:15:23,875 Because it is funny. Let’s not go there. 847 01:15:25,291 --> 01:15:26,208 It is not funny. 848 01:15:27,708 --> 01:15:28,458 Sandhya... 849 01:15:36,666 --> 01:15:37,833 -Bye, guys. -Bye. 850 01:15:40,833 --> 01:15:42,291 You should have called after work. 851 01:15:44,041 --> 01:15:45,291 My phone was dead. 852 01:15:46,125 --> 01:15:47,583 Should have called from Rajeev’s phone. 853 01:15:49,541 --> 01:15:52,833 I didn’t think it was necessary. Didn’t expect it to get this late. 854 01:15:53,458 --> 01:15:56,375 Didn’t feel necessary? Do you know how many times I called? 855 01:15:57,208 --> 01:15:58,750 What do you think of me? 856 01:15:59,125 --> 01:16:00,875 I didn’t switch it off for fun! 857 01:16:00,875 --> 01:16:03,083 I was not out for a party. You know, right? 858 01:16:03,083 --> 01:16:06,250 I know that it wasn’t a party, but don’t forget priorities! 859 01:16:06,250 --> 01:16:07,375 You have to prioritize! 860 01:16:07,458 --> 01:16:10,000 -Now we… -What should I prioritize! 861 01:16:10,083 --> 01:16:12,750 I didn’t do it on purpose! The battery died. 862 01:16:12,750 --> 01:16:14,583 So, you remember me after everyone left? 863 01:16:14,916 --> 01:16:16,875 Can’t you think about me, even a little? You just… 864 01:16:17,541 --> 01:16:18,416 Hey, watch out! 865 01:16:18,750 --> 01:16:19,500 Move! 866 01:16:19,916 --> 01:16:21,041 Look at the signal, man! 867 01:16:21,125 --> 01:16:23,541 You are at fault! Why shout at him? The red light is on. 868 01:16:23,708 --> 01:16:25,333 Why are you shouting? I know it's red. 869 01:16:27,125 --> 01:16:28,625 Don’t I have the freedom to shout? 870 01:16:29,250 --> 01:16:31,750 OK. Shout as much as you want! I don’t have to listen to you. 871 01:16:35,375 --> 01:16:36,625 -Marredpally? -Yes, get in. 872 01:16:55,208 --> 01:16:57,375 Madam. What’s the progress? 873 01:16:57,750 --> 01:16:59,875 We are investigating. We'll update you soon. 874 01:17:00,375 --> 01:17:04,208 Ma'am, was questioning Chinna Babu a part of the investigation? 875 01:17:06,416 --> 01:17:08,458 Do you have evidence against him? 876 01:17:08,750 --> 01:17:14,708 Or, are you targeting influential people to divert public attention? 877 01:17:14,916 --> 01:17:16,041 No, our intension was-- 878 01:17:16,041 --> 01:17:18,416 Please, we are not trying to divert the case! 879 01:17:19,000 --> 01:17:23,166 Our target is not just a killer but a coward! 880 01:17:24,750 --> 01:17:27,958 Who knows which rabbit hole he’s hiding in! 881 01:17:30,083 --> 01:17:32,791 Sorry. But I am sure we will catch him soon. 882 01:17:33,125 --> 01:17:35,375 -Madam, we need some answers... -Madam… 883 01:17:35,666 --> 01:17:36,583 One by one. 884 01:17:37,458 --> 01:17:39,250 Give us a timeline. 885 01:17:39,458 --> 01:17:41,166 How long will you take to solve it? 886 01:17:41,666 --> 01:17:46,250 [indistinct voices] 887 01:17:46,500 --> 01:17:48,875 -Will you do what the DIG did? -Ma’am, we need to know. 888 01:17:48,916 --> 01:17:51,250 That’s it. No more questions. Ma'am, we have to go. 889 01:17:51,375 --> 01:17:53,458 -Ma’am, don’t go away! -Sir, tell us. 890 01:17:59,916 --> 01:18:01,208 What the hell, Rajeev! 891 01:18:01,416 --> 01:18:03,125 I told you not to follow Chinna Babu! 892 01:18:03,291 --> 01:18:04,666 Is this how you do your job? 893 01:18:05,875 --> 01:18:07,375 I forced him to go with me. 894 01:18:07,500 --> 01:18:08,500 Shut up, Sandhya. 895 01:18:09,375 --> 01:18:11,416 Chinna Babu’s DNA report is here. 896 01:18:12,083 --> 01:18:13,333 Are you serious, Rajeev? 897 01:18:13,500 --> 01:18:15,125 You got Chinna Babu’s DNA tested? 898 01:18:15,583 --> 01:18:17,125 Fuck. What the hell! 899 01:18:18,291 --> 01:18:19,750 Where did you get it from? 900 01:18:23,791 --> 01:18:24,500 See this! 901 01:18:31,166 --> 01:18:34,125 From now on, you can’t do anything without telling me! 902 01:18:34,791 --> 01:18:36,583 This is my last warning to both of you! 903 01:18:37,208 --> 01:18:37,958 Got it? 904 01:18:42,708 --> 01:18:44,291 Rajeev, put up a helpline number. 905 01:18:44,750 --> 01:18:45,583 Inform the public. 906 01:18:46,583 --> 01:18:49,125 The old lady might not have seen the killer’s face. 907 01:18:49,416 --> 01:18:50,500 But we’ll know his height. 908 01:18:50,666 --> 01:18:52,166 Announce approximate height. 909 01:18:52,541 --> 01:18:55,458 Check the crime scene CCTV footage again. 910 01:18:57,125 --> 01:19:01,000 And, Sandhya. It's okay if you aren’t helping solve the case. 911 01:19:01,666 --> 01:19:03,000 Don’t cause further damage! 912 01:19:23,208 --> 01:19:24,208 Sandhya, how are you? 913 01:19:26,166 --> 01:19:29,750 We were in the neighborhood. She wanted to see you. 914 01:19:30,458 --> 01:19:34,166 You can come whenever. 915 01:19:34,500 --> 01:19:36,333 You talk. I’ll get coffee. 916 01:19:39,458 --> 01:19:41,875 Amar told us about your fight. 917 01:19:42,416 --> 01:19:45,250 It's nothing serious. 918 01:19:46,666 --> 01:19:47,500 Sandhya. 919 01:19:48,041 --> 01:19:50,125 Fights may seem uncomfortable for some time. 920 01:19:50,958 --> 01:19:55,541 But they strengthen the bond in the long run. 921 01:19:56,375 --> 01:19:59,666 It is not very difficult to handle the death of people as old as me. 922 01:20:01,041 --> 01:20:05,125 But digesting best friend's death at a young age is difficult. 923 01:20:06,125 --> 01:20:08,375 I can see how important this case is for you. 924 01:20:09,125 --> 01:20:12,000 Fight as much as you can. 925 01:20:12,583 --> 01:20:14,375 Padma, talk to her and come. 926 01:20:14,583 --> 01:20:16,125 -I’ll get the car. -Okay. 927 01:20:19,958 --> 01:20:20,666 Hmm. 928 01:20:21,291 --> 01:20:25,666 Tell me if he troubles you. I will take care of it. 929 01:20:27,750 --> 01:20:32,291 We have to go shopping tomorrow. I’ll bring him there. 930 01:20:32,875 --> 01:20:35,291 Do what you want. I won’t stop you. 931 01:20:35,916 --> 01:20:36,666 Okay? 932 01:20:37,833 --> 01:20:39,125 -We’ll take our leave. -Greetings! 933 01:20:42,083 --> 01:20:43,500 They are very good people! 934 01:20:43,625 --> 01:20:46,291 They encouraged Sandhya to teach Amar a lesson. 935 01:20:46,375 --> 01:20:50,458 Wish I had the chance. I’d have smacked your dad real good! 936 01:20:50,666 --> 01:20:53,583 Please stop, Mother-in-Law. Giving her leeway would be disastrous. 937 01:20:54,041 --> 01:20:58,083 Men say a thing or two. But don’t forget that you are a girl. 938 01:20:58,291 --> 01:20:59,750 You need to adjust. 939 01:21:00,041 --> 01:21:02,625 Here, vegetable stew. Eat. 940 01:21:03,208 --> 01:21:03,958 Hmm. 941 01:21:05,666 --> 01:21:06,791 Why should I adjust? 942 01:21:08,541 --> 01:21:10,958 I should remember I’m a girl? As if I could forget. 943 01:21:12,583 --> 01:21:15,041 On the road, at the office, at the temple, in theaters... 944 01:21:17,791 --> 01:21:20,500 Girls shouldn’t do this and that. 945 01:21:21,041 --> 01:21:24,000 We don’t know what to do, or why we were born! Death would be easier. 946 01:21:26,416 --> 01:21:29,625 You call me stubborn, but my heart just hardened. 947 01:21:30,375 --> 01:21:31,375 Thanks to you. 948 01:21:33,000 --> 01:21:34,541 -Eat your stew. -Eat… 949 01:21:36,833 --> 01:21:37,666 She is stubborn. 950 01:21:38,041 --> 01:21:39,791 -Do you want some stew? -No. 951 01:21:46,083 --> 01:21:49,375 Madam, the killer is on the line. He wants to talk to you. 952 01:21:50,375 --> 01:21:51,083 What? 953 01:22:02,041 --> 01:22:02,666 Hello? 954 01:22:02,708 --> 01:22:05,708 Anandita, did you figure out how Asmi died? 955 01:22:05,833 --> 01:22:07,583 Who are you? What do you want? 956 01:22:08,041 --> 01:22:10,458 What can you give me? Nothing! 957 01:22:10,666 --> 01:22:12,458 Instead, I’ve sent you a gift. 958 01:22:12,791 --> 01:22:16,041 There's a red box outside your office. Check it. 959 01:22:17,166 --> 01:22:18,041 -Go. -OK. 960 01:22:47,875 --> 01:22:48,625 Ma'am. 961 01:23:01,291 --> 01:23:02,750 10th November 2000. 962 01:23:03,291 --> 01:23:06,708 I am giving you my memory. Please respect it. 963 01:23:08,208 --> 01:23:08,916 Hello? 964 01:23:09,166 --> 01:23:11,916 I can sense the fear in your voice now. 965 01:23:12,666 --> 01:23:13,875 I’m not a coward. 966 01:23:14,416 --> 01:23:16,125 Definitely not hiding in a hole. 967 01:23:16,500 --> 01:23:19,125 I’m living among you. 968 01:23:20,833 --> 01:23:22,125 Why are you doing all this? 969 01:23:22,166 --> 01:23:24,291 What will you do if I tell you everything? 970 01:23:24,333 --> 01:23:26,875 Will you mouth dialogues like a hero? 971 01:23:27,333 --> 01:23:29,541 I don’t like it when someone corners me. 972 01:23:29,875 --> 01:23:32,666 Asmi's words angered me, so she died. 973 01:23:33,500 --> 01:23:35,666 I told Sandhya before the murder. 974 01:23:36,041 --> 01:23:37,666 The police didn’t take it seriously. 975 01:23:38,083 --> 01:23:39,083 So sad. 976 01:23:39,375 --> 01:23:41,708 That murder is on you. 977 01:23:42,458 --> 01:23:46,416 Anandita, catch me as soon as possible. 978 01:23:46,875 --> 01:23:50,875 Else, there’s another murder lurking in the dark. 979 01:23:52,583 --> 01:23:56,458 My mother-in-law? She doesn’t wear such cotton sarees. 980 01:23:56,750 --> 01:23:58,000 She wants silk sarees. 981 01:23:58,041 --> 01:23:59,083 Let’s take them. 982 01:23:59,250 --> 01:24:02,333 -Show Gadwal or Mangalgiri sarees. -Let us all take silk sarees. 983 01:24:04,208 --> 01:24:04,958 Okay. 984 01:24:24,291 --> 01:24:26,291 Looks like the mothers are enjoying! 985 01:24:26,791 --> 01:24:29,250 Power of shopping! 986 01:24:30,875 --> 01:24:33,333 -Rajeev, where was the call from? -Ikon Mall. 987 01:24:33,791 --> 01:24:37,875 -Send a team there. Get the CCTV footage. -Sure. 988 01:24:38,583 --> 01:24:40,916 The number he called from is registered in Asmi's name. 989 01:24:41,083 --> 01:24:41,958 Look at this video. 990 01:24:42,875 --> 01:24:45,208 Asmi spoke ill about him. 991 01:24:45,750 --> 01:24:51,166 Every rapist feels he’s manly! But psychology defines them as perverts. 992 01:24:51,750 --> 01:24:55,541 This #Cheekatilo is an attempt to bring these perverts to light. 993 01:24:56,208 --> 01:24:57,916 He killed her just for using the hashtag! 994 01:24:59,250 --> 01:25:01,875 What would he do to its creator Sandhya? 995 01:25:04,958 --> 01:25:06,375 Rajeev, where is Sandhya? 996 01:25:07,750 --> 01:25:08,958 -So… -Amar. 997 01:25:09,958 --> 01:25:11,250 -Come here. -Why? 998 01:25:11,708 --> 01:25:13,291 Come here to select a saree. 999 01:25:13,791 --> 01:25:14,958 Stay here. I'll be back. 1000 01:25:20,125 --> 01:25:20,791 Hello. 1001 01:25:21,041 --> 01:25:21,875 Where are you? 1002 01:25:24,000 --> 01:25:24,833 Ikon Mall. 1003 01:25:25,291 --> 01:25:26,583 Killer knows your location. 1004 01:25:26,875 --> 01:25:28,708 There's no time. Leave immediately. 1005 01:25:29,333 --> 01:25:32,500 I’m sending security. Make it quick and be careful, Sandhya. 1006 01:25:39,291 --> 01:25:41,541 Sandhya! Sandhya! 1007 01:25:42,500 --> 01:25:43,500 Mom. Let’s go. 1008 01:25:43,500 --> 01:25:45,708 -What’s wrong, Sandhya? -I’ll explain to you later. 1009 01:25:45,791 --> 01:25:47,000 -Why the hurry? -Let’s go. 1010 01:25:47,708 --> 01:25:48,875 Tell me what happened! 1011 01:25:48,958 --> 01:25:50,708 Hey, Rajamani. What brings you here? 1012 01:25:50,708 --> 01:25:52,125 Shopping for my granddaughter. 1013 01:25:58,541 --> 01:26:00,166 -Engagement shopping. -Uncle… 1014 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 Uncle, we have to go. 1015 01:26:02,083 --> 01:26:03,500 -Something came up. -Urgent. 1016 01:26:03,583 --> 01:26:04,666 -See you later. -Okay. 1017 01:27:26,208 --> 01:27:27,041 Fear! 1018 01:27:27,625 --> 01:27:32,708 The helplessness that comes when the only option is to face the consequences 1019 01:27:32,750 --> 01:27:35,375 introduces us to fear. 1020 01:27:39,541 --> 01:27:42,500 Nobody paid attention when he first called. 1021 01:27:43,916 --> 01:27:46,250 Rishi and Asmi. Dead! 1022 01:27:48,250 --> 01:27:51,416 I was the one who said he started this in Godavari district. 1023 01:27:52,291 --> 01:27:55,916 But from Lachi’s story, it’s clear that he has been active for a long time. 1024 01:27:57,041 --> 01:28:00,333 His first murder was during the Lalitha’s incident. 1025 01:28:02,166 --> 01:28:04,041 He felt a thrill from it. 1026 01:28:04,708 --> 01:28:07,125 We are dealing with a classic serial killer here. 1027 01:28:07,625 --> 01:28:09,666 They live among us. 1028 01:28:12,125 --> 01:28:14,458 Serial killers have something called stressors. 1029 01:28:15,750 --> 01:28:20,125 If we look at American serial killers, like Ted Bundy and BTK, 1030 01:28:20,791 --> 01:28:23,625 we see that they were active on and off. 1031 01:28:24,375 --> 01:28:26,000 It is an uncontrollable urge. 1032 01:28:27,208 --> 01:28:29,416 It is quite difficult to catch them. 1033 01:28:32,375 --> 01:28:34,125 He has called the helpline again. 1034 01:28:35,833 --> 01:28:39,250 The criminal is roaming among us without any fear or guilt. 1035 01:28:40,458 --> 01:28:45,291 I want to bring his identity to light. So what am I afraid of? 1036 01:32:09,375 --> 01:32:10,791 He's my son Bose. 1037 01:32:18,416 --> 01:32:20,000 Why did you kill so many people? 1038 01:32:23,041 --> 01:32:23,958 Speak up! 1039 01:32:27,541 --> 01:32:28,958 I didn’t kill anybody! 1040 01:32:30,791 --> 01:32:32,500 Why were you stalking me? 1041 01:32:35,125 --> 01:32:36,666 You made me stalk you! 1042 01:32:39,333 --> 01:32:40,416 It is because of you! 1043 01:32:42,583 --> 01:32:44,125 My mom forgot her past! 1044 01:32:46,500 --> 01:32:47,625 Why did you bring it all back? 1045 01:32:53,541 --> 01:32:57,291 Some worthless guy violated my mother! 1046 01:32:58,625 --> 01:33:00,416 Nobody, not even her husband, cared! 1047 01:33:03,750 --> 01:33:04,833 Nobody uttered a word! 1048 01:33:05,875 --> 01:33:07,541 You could have done the same! 1049 01:33:10,083 --> 01:33:12,833 Do you know what they called me? 1050 01:33:18,625 --> 01:33:19,666 Bastard! 1051 01:33:24,791 --> 01:33:27,875 Do you know how it feels? 1052 01:33:35,291 --> 01:33:39,416 Why should my mom suffer for your friend’s death? 1053 01:33:42,083 --> 01:33:45,291 Moreover, you called her to the press meet! 1054 01:33:45,708 --> 01:33:48,625 I thought you’d stop if I scared you. 1055 01:33:50,458 --> 01:33:52,500 Leave. Leave my mom alone! 1056 01:33:55,125 --> 01:33:56,083 I’m really sorry. 1057 01:33:57,083 --> 01:33:58,291 Who needs your sorry? 1058 01:33:59,541 --> 01:34:01,750 Your friend is lucky. She died. 1059 01:34:03,916 --> 01:34:04,916 But my mom… 1060 01:34:05,708 --> 01:34:09,208 She’s been carrying those wounds ever since! 1061 01:34:13,625 --> 01:34:15,250 Let us live! 1062 01:34:15,666 --> 01:34:18,208 Please spare us, Sandhya! Let us live! 1063 01:35:00,375 --> 01:35:03,625 I wanted to do good, but I am only hurting people. 1064 01:35:11,625 --> 01:35:13,916 You're right. I was being stubborn. 1065 01:35:17,291 --> 01:35:21,708 I didn’t think twice, and started chasing him in the dark. 1066 01:35:25,458 --> 01:35:30,458 I thought putting him behind bars would bring them justice. 1067 01:35:32,708 --> 01:35:33,625 I’m wrong! 1068 01:35:38,666 --> 01:35:41,625 I have troubled the very people I was fighting for. 1069 01:35:48,666 --> 01:35:53,916 As Chakravarthy said, it’s better to forget and move on. 1070 01:35:58,250 --> 01:35:59,541 I can't do this anymore. 1071 01:36:00,666 --> 01:36:01,708 I don’t want to. 1072 01:36:46,541 --> 01:36:51,125 First Bobby and then Asmi! Nobody has a clue what’s happening! 1073 01:36:51,791 --> 01:36:56,791 And Sandhya’s silence is shocking everyone. 1074 01:36:57,500 --> 01:37:03,625 But people are not trusting #Cheekatilo anymore. 1075 01:37:05,000 --> 01:37:09,041 One after the other, murders continue. But no information about the culprit. 1076 01:37:09,625 --> 01:37:13,583 When will it stop? No one has an answer. 1077 01:37:14,000 --> 01:37:17,875 The public don’t trust the police! 1078 01:37:19,458 --> 01:37:22,541 Will #Cheekatilo bring out more truths? 1079 01:37:22,916 --> 01:37:25,250 What’s Sandhya’s take on this? 1080 01:37:25,583 --> 01:37:28,083 Is nobody concerned about this? 1081 01:37:34,625 --> 01:37:35,750 This is 2018. 1082 01:37:40,958 --> 01:37:43,958 Sir! This is the Government employees list. 1083 01:37:45,375 --> 01:37:47,250 Thank you, Irfan. This is it, right? 1084 01:37:48,958 --> 01:37:51,333 48 departments, 20 years of employment list, 1085 01:37:51,583 --> 01:37:54,083 their job joining dates, transfers and retirements. 1086 01:37:54,583 --> 01:37:57,708 How can it fit in these, sir? Such files will keep coming. 1087 01:37:58,166 --> 01:37:59,875 -Good job, Irfaan. -Thank you, ma’am. 1088 01:38:34,708 --> 01:38:36,958 We have to celebrate! 1089 01:38:40,375 --> 01:38:41,250 Just a minute. 1090 01:38:47,791 --> 01:38:48,625 Hi, Rajeev. 1091 01:38:48,916 --> 01:38:50,500 Hope I didn’t disturb you. 1092 01:38:52,291 --> 01:38:54,333 I just got all Government employees list. 1093 01:38:54,833 --> 01:38:56,208 There’s a lot of information. 1094 01:38:57,916 --> 01:38:59,125 We are digitizing it. 1095 01:38:59,875 --> 01:39:01,125 Shall I send you the live link? 1096 01:39:01,791 --> 01:39:03,833 Rajeev! I’m already out of it. 1097 01:39:04,416 --> 01:39:05,500 Don’t involve me. 1098 01:39:05,750 --> 01:39:07,416 See only if possible. Otherwise, no worries. 1099 01:39:08,416 --> 01:39:09,375 Have a nice evening. 1100 01:39:09,583 --> 01:39:10,583 Thank you so much. 1101 01:39:14,958 --> 01:39:15,708 Sandhya. 1102 01:39:18,833 --> 01:39:20,708 One, two, or three? How many? 1103 01:39:25,083 --> 01:39:25,958 Dad, tell me. 1104 01:40:06,625 --> 01:40:08,666 Mom! Mom! 1105 01:40:27,875 --> 01:40:29,208 Please calm down. 1106 01:40:32,458 --> 01:40:33,750 I spoke to Rajeev. 1107 01:40:35,875 --> 01:40:37,083 No need of postmortem. 1108 01:40:37,708 --> 01:40:38,916 You can take the body. 1109 01:40:39,625 --> 01:40:41,250 Take care of what needs to be done. 1110 01:40:42,708 --> 01:40:45,208 Amar, please reconsider. 1111 01:40:46,916 --> 01:40:50,041 I feel it is better if autopsy is done. 1112 01:40:54,833 --> 01:40:56,166 There are bruises on the body. 1113 01:40:57,291 --> 01:40:58,666 What if it’s the killer’s doing? 1114 01:41:00,166 --> 01:41:01,416 How can we let him go? 1115 01:41:01,666 --> 01:41:02,916 What are you talking? 1116 01:41:03,166 --> 01:41:05,291 Still about the case! Are you crazy? 1117 01:41:05,500 --> 01:41:06,500 Just leave! 1118 01:41:06,625 --> 01:41:08,625 Sandhya, what are you saying? 1119 01:41:08,750 --> 01:41:10,000 Don’t you know what to talk? 1120 01:41:10,041 --> 01:41:11,708 Amar, take care of what needs to be done. 1121 01:41:12,666 --> 01:41:14,333 Let’s look into this later. 1122 01:41:14,500 --> 01:41:15,208 Please! 1123 01:41:15,541 --> 01:41:16,583 Sandhya, stay calm. 1124 01:41:17,000 --> 01:41:17,875 Amar, come. 1125 01:41:18,041 --> 01:41:19,375 Calm down, brother. 1126 01:41:42,750 --> 01:41:43,958 Her name is Buchi. 1127 01:41:45,250 --> 01:41:47,000 She has been with me since childhood. 1128 01:41:48,041 --> 01:41:50,958 We played like friends. We talked a lot. 1129 01:41:51,500 --> 01:41:54,250 She grew up with me. 1130 01:41:55,541 --> 01:41:57,166 She'll be your friend from now on. 1131 01:41:57,708 --> 01:41:58,875 Take her if you want to. 1132 01:41:59,625 --> 01:42:00,791 It's okay, aunty. 1133 01:42:01,583 --> 01:42:04,625 You’ll be my friend after marriage anyway. 1134 01:42:17,666 --> 01:42:19,666 -Hello? -Is this CI Rajeev? 1135 01:42:19,750 --> 01:42:20,416 Yes. 1136 01:42:20,583 --> 01:42:23,708 I am SI, calling from Trichy station. 1137 01:42:24,083 --> 01:42:27,375 I saw the news about Hyderabad serial murders. 1138 01:42:27,708 --> 01:42:31,458 We had a similar case in 2020. 1139 01:42:32,208 --> 01:42:36,458 I'm sending the file and DNA reports. It may help you. 1140 01:42:37,250 --> 01:42:38,416 Sure! Please send them. 1141 01:42:39,208 --> 01:42:41,875 We shortlisted people who were transferred to Trichy. 1142 01:42:42,958 --> 01:42:44,791 Create a link to it and send it to Anandita. 1143 01:42:48,791 --> 01:42:51,291 -Ma’am, please check. -Okay. 1144 01:43:42,333 --> 01:43:42,875 Shit! 1145 01:44:12,458 --> 01:44:14,000 Hey, don’t forget my earrings. 1146 01:44:14,458 --> 01:44:15,708 Which earrings? 1147 01:44:15,791 --> 01:44:18,000 I lent you gold earrings last week, right? I’ll send you the pic. 1148 01:45:01,041 --> 01:45:03,125 Ma’am, see this. 1149 01:45:06,583 --> 01:45:07,250 See this. 1150 01:45:57,416 --> 01:45:58,666 Find out where Sandhya is. 1151 01:46:32,250 --> 01:46:33,000 Come in. 1152 01:46:43,166 --> 01:46:45,208 You didn't have to take the trouble, dear. 1153 01:46:46,000 --> 01:46:47,041 It's okay, uncle! 1154 01:46:48,958 --> 01:46:50,125 I’ll use the washroom. 1155 01:47:05,125 --> 01:47:06,166 Uncle, shall I serve? 1156 01:47:07,625 --> 01:47:09,750 My mom makes very good stew. 1157 01:47:10,250 --> 01:47:11,375 I’m not hungry, dear. 1158 01:47:12,083 --> 01:47:12,875 I’ve a headache. 1159 01:47:13,958 --> 01:47:15,166 Can you make some coffee? 1160 01:47:15,875 --> 01:47:16,958 Hmm. Okay, uncle. 1161 01:47:37,875 --> 01:47:39,458 Didn’t you find my DNA sample? 1162 01:47:44,583 --> 01:47:46,625 I killed Padma by pushing her off the terrace. 1163 01:47:47,458 --> 01:47:50,416 She was clumsy and people believed when I said she slipped. 1164 01:47:51,250 --> 01:47:52,791 I must kill you too now. 1165 01:47:53,916 --> 01:47:55,041 How do I do it? 1166 01:47:55,916 --> 01:47:57,166 Shall I stab with a knife? 1167 01:47:58,541 --> 01:47:59,666 Or leak gas? 1168 01:48:03,125 --> 01:48:05,791 Or should I kill you the way I killed Bobby? 1169 01:50:43,000 --> 01:50:45,416 Tell me now. Why did you do it? 1170 01:50:49,458 --> 01:50:51,875 All the evidence proves that you are the killer. 1171 01:50:52,666 --> 01:50:53,875 What is your motive, Rao? 1172 01:51:04,916 --> 01:51:05,791 Nothing! 1173 01:51:08,333 --> 01:51:10,583 We checked all the places he transferred to. 1174 01:51:11,125 --> 01:51:12,625 Murder timings matched perfectly. 1175 01:51:14,791 --> 01:51:19,208 The DNA found in the Asmi and Trichy cases matched with Rao’s! 1176 01:51:19,500 --> 01:51:22,958 Despite all this evidence, Rao hasn’t uttered a word! 1177 01:51:23,833 --> 01:51:25,083 Can I talk to him? 1178 01:51:27,375 --> 01:51:29,750 Doesn’t matter if he speaks or not. 1179 01:51:30,833 --> 01:51:32,500 It matters to me. 1180 01:51:33,791 --> 01:51:35,666 I must know why he killed Bobby. 1181 01:51:53,791 --> 01:51:57,333 Why are you silent after ruining so many lives? 1182 01:51:59,333 --> 01:52:01,500 The police think Lachi is your first victim. 1183 01:52:02,125 --> 01:52:03,375 But, I guess it is not. 1184 01:52:28,916 --> 01:52:29,833 My aunt. 1185 01:52:34,750 --> 01:52:36,083 She gave me shelter. 1186 01:52:37,208 --> 01:52:40,208 She gave me food, clothes, and education. 1187 01:52:54,375 --> 01:52:55,041 Eat. 1188 01:52:59,000 --> 01:53:00,791 She was very beautiful. 1189 01:53:01,750 --> 01:53:06,625 Big eyes, a long plait, and jasmines in her hair. 1190 01:53:07,875 --> 01:53:12,375 And when she danced her anklets would sing. 1191 01:53:22,666 --> 01:53:24,416 My aunt was great. 1192 01:53:27,583 --> 01:53:31,083 Sandhya, do you know how painful it is 1193 01:53:31,166 --> 01:53:33,916 when someone touches us without our consent? 1194 01:53:35,375 --> 01:53:36,750 Touch should be consensual. 1195 01:53:37,416 --> 01:53:40,375 A touch without consent is never correct. 1196 01:54:02,583 --> 01:54:06,541 But still, my aunt was a very good woman. 1197 01:54:07,041 --> 01:54:10,458 I kept telling myself the same lie. 1198 01:54:11,166 --> 01:54:16,291 I hoped that repeating it would somehow make it true. 1199 01:54:17,125 --> 01:54:18,500 I was a kid, right, Sandhya? 1200 01:54:19,625 --> 01:54:26,875 I didn’t realize that hope couldn’t change her evil desires. 1201 01:54:39,833 --> 01:54:40,708 Take this. 1202 01:55:01,500 --> 01:55:02,208 Oh my god! 1203 01:55:03,583 --> 01:55:05,333 Did you see? 1204 01:55:05,958 --> 01:55:08,250 You felt sorry and brought him home! 1205 01:55:08,750 --> 01:55:11,416 But see what he did! 1206 01:55:11,583 --> 01:55:12,541 Oh my… 1207 01:55:12,625 --> 01:55:13,416 Uncle... 1208 01:55:13,500 --> 01:55:16,083 -You idiot! Have you no shame! -Uncle, listen. 1209 01:55:16,291 --> 01:55:17,583 Uncle, it's not my fault. 1210 01:55:17,708 --> 01:55:19,416 I felt sorry because you were an orphan! 1211 01:55:19,416 --> 01:55:21,375 -Is this how you thank me? -Uncle, you are mistaken. 1212 01:55:21,583 --> 01:55:22,833 -Are you even human? -Uncle, please. 1213 01:55:22,875 --> 01:55:24,375 A pig is better than you. 1214 01:55:24,500 --> 01:55:25,958 Uncle, listen to me. 1215 01:55:26,041 --> 01:55:27,041 -Uncle! -Huh! 1216 01:55:27,375 --> 01:55:29,458 Listen to me first. Just listen. 1217 01:55:29,583 --> 01:55:30,958 -Hey, Ramu! -Listen to me first. 1218 01:55:31,458 --> 01:55:32,458 Ramu, listen to me. 1219 01:55:32,458 --> 01:55:34,000 Do you know what your wife did? 1220 01:55:34,083 --> 01:55:37,208 -Do you know? -He is lying! 1221 01:55:39,250 --> 01:55:41,666 I’ll show you how she tortured me! 1222 01:55:45,333 --> 01:55:48,125 Isn’t this what you wanted? Come! 1223 01:56:14,458 --> 01:56:15,666 My aunt! 1224 01:56:17,666 --> 01:56:19,666 Left me with this anger. 1225 01:56:21,708 --> 01:56:22,750 But she died! 1226 01:56:23,708 --> 01:56:24,666 How… 1227 01:56:25,750 --> 01:56:27,708 How will I take out my anger? 1228 01:56:28,583 --> 01:56:31,750 So I started looking for women who looked like her. 1229 01:56:46,000 --> 01:56:49,083 I love the dark. I would wait for it to strike. 1230 01:56:50,458 --> 01:56:54,958 And in the dark, I would treat my victim as my aunt and take out my frustration! 1231 01:57:04,958 --> 01:57:10,333 When I was posted in Trichy, my anger peaked! 1232 01:57:12,750 --> 01:57:14,583 But it is the best night of my life. 1233 01:57:17,416 --> 01:57:18,750 I left behind a lot of clues. 1234 01:57:20,250 --> 01:57:21,625 Feared that I might get caught. 1235 01:57:23,750 --> 01:57:24,625 I had to stop. 1236 01:57:25,666 --> 01:57:26,500 I had to stop. 1237 01:57:27,958 --> 01:57:29,125 But I didn’t feel like stopping. 1238 01:57:29,958 --> 01:57:31,000 I took a transfer. 1239 01:57:32,625 --> 01:57:36,375 My family was my mask. 1240 01:57:37,458 --> 01:57:40,625 Why did you start again? 1241 01:57:42,291 --> 01:57:43,916 I am getting old, Sandhya. 1242 01:57:45,000 --> 01:57:46,166 I went for a checkup. 1243 01:57:49,333 --> 01:57:50,625 Third stage of dementia. 1244 01:57:51,458 --> 01:57:53,625 Slowly, I will start forgetting. 1245 01:57:54,875 --> 01:57:56,291 My family’s very happy. 1246 01:57:57,083 --> 01:57:58,250 Doesn’t matter if I forget. 1247 01:57:59,166 --> 01:58:01,291 But how do I forget my aunt! 1248 01:58:03,666 --> 01:58:05,708 How do I let go of my anger towards her? 1249 01:58:07,208 --> 01:58:10,708 Just then, I saw Bobby. 1250 01:58:12,916 --> 01:58:14,333 -Hi, uncle. -Hi, Bobby. 1251 01:58:15,041 --> 01:58:16,750 Why aren’t you coming to play shuttle? 1252 01:58:16,916 --> 01:58:18,375 -I joined dance class. -Oh! 1253 01:58:18,541 --> 01:58:19,791 -Classical dance. -Ah! 1254 01:58:20,041 --> 01:58:22,958 I want to perform at Amar and Sandhya’s pre-wedding ceremony. 1255 01:58:23,625 --> 01:58:25,083 See my anklets. 1256 01:58:26,333 --> 01:58:30,583 It reminded me of my aunt. I took out my frustration on Bobby. 1257 01:58:36,458 --> 01:58:37,791 I started it again! 1258 01:58:39,125 --> 01:58:43,000 You thought Asmi was killed because of her video. 1259 01:58:44,041 --> 01:58:44,833 But… 1260 01:58:55,250 --> 01:58:56,500 Why did you kill your wife? 1261 01:59:00,541 --> 01:59:02,083 She found out my truth! 1262 01:59:03,500 --> 01:59:04,375 It's wrong, isn't it? 1263 01:59:15,500 --> 01:59:16,291 Padma. 1264 01:59:16,958 --> 01:59:18,916 Padma! Where are you? 1265 01:59:45,041 --> 01:59:45,791 Padma. 1266 01:59:54,208 --> 01:59:56,458 You write diary. Do I read it? 1267 01:59:56,916 --> 01:59:57,958 I won’t even touch it. 1268 01:59:59,125 --> 02:00:00,916 So how can you touch my personal stuff? 1269 02:00:01,666 --> 02:00:02,458 Hmm? 1270 02:00:05,541 --> 02:00:08,083 Why are you wearing jasmines? Don’t you know I hate them? 1271 02:00:12,333 --> 02:00:14,541 What? You want to tell everyone? 1272 02:00:17,541 --> 02:00:20,250 Padma, nobody knows about me. 1273 02:00:21,208 --> 02:00:23,458 Those who know aren’t alive! 1274 02:00:33,166 --> 02:00:35,166 The journey that started with my aunt 1275 02:00:37,166 --> 02:00:38,500 ended with Padma. 1276 02:00:39,291 --> 02:00:43,166 This is called the circle of life, Sandhya. 1277 02:00:44,000 --> 02:00:44,791 Huh! 1278 02:00:48,750 --> 02:00:52,750 Don’t you feel guilty for your crimes? 1279 02:00:55,750 --> 02:00:57,000 Why should I feel guilty? 1280 02:00:58,500 --> 02:00:59,666 I will forget them anyway. 1281 02:01:00,333 --> 02:01:01,083 Huh? 1282 02:01:02,583 --> 02:01:04,416 You can remember and feel bad! 1283 02:01:06,041 --> 02:01:07,208 I’ll forget them! 1284 02:01:13,166 --> 02:01:14,333 I’ll forget them! 1285 02:01:17,166 --> 02:01:18,125 I'll forget. 1286 02:01:34,500 --> 02:01:38,500 When I started the podcast, I had no idea what I’d achieve. 1287 02:01:39,833 --> 02:01:40,750 But now, 1288 02:01:41,875 --> 02:01:42,791 I see light. 1289 02:01:45,916 --> 02:01:47,333 It is not because of me. 1290 02:01:47,541 --> 02:01:50,291 It is because these women came out and shared their stories. 1291 02:01:55,500 --> 02:01:57,250 There is something we should all learn. 1292 02:01:59,791 --> 02:02:02,541 No criminal should be left to hide in the dark. 1293 02:02:03,083 --> 02:02:05,208 We should never let our fear be their strength. 1294 02:02:07,583 --> 02:02:12,125 Padma aunty knew that she'd die, yet she chose to bring out the truth. 1295 02:02:12,833 --> 02:02:14,125 I salute her spirit. 1296 02:02:16,916 --> 02:02:18,125 You are not your father. 1297 02:02:21,291 --> 02:02:23,333 Rao may be convicted for life. 1298 02:02:24,375 --> 02:02:26,541 But this is not just a victory for law! 1299 02:02:27,708 --> 02:02:31,708 It is a light for unheard voices and untold stories. 1300 02:02:34,625 --> 02:02:37,583 Every story has to be told, and every voice has to be heard. 1301 02:02:38,291 --> 02:02:41,375 And with this, we come to the end of “Cheekatilo”. 1302 02:02:42,291 --> 02:02:44,916 This chapter ends, and a new one begins. 1303 02:02:57,916 --> 02:03:00,041 This is Sandhya Nelluri, signing off. 1304 02:03:05,458 --> 02:03:12,041 “This fear is mysterious” 1305 02:03:12,583 --> 02:03:19,125 “A search that never ends” 1306 02:03:19,708 --> 02:03:26,416 “In this darkness, move toward dawn” 1307 02:03:26,791 --> 02:03:33,500 “And continue the journey” 1308 02:03:33,875 --> 02:03:40,708 “End this long silence and become an army” 1309 02:03:41,041 --> 02:03:47,541 “Because your pursuit is a storm” 1310 02:05:17,000 --> 02:05:23,833 “The air hisses like a venomous snake Hands tremble with fear” 1311 02:05:24,250 --> 02:05:31,000 “Unfading are the bitter memories When the heart overflows, it bursts” 1312 02:05:31,375 --> 02:05:38,000 “People without limits or morals Hide behind their masks” 1313 02:05:38,375 --> 02:05:45,458 “Cruel souls without compassion When death cries aloud” 1314 02:05:45,541 --> 02:05:52,125 “The unseen man remains invisible Searching for the demon’s trail” 1315 02:05:52,583 --> 02:05:59,291 “Hiding the wounds of the heart Yet your voice roars bravely” 1316 02:05:59,500 --> 02:06:02,250 “In this darkness” 96516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.