All language subtitles for Bliss Season Two-Three

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:13,080 Bye. 2 00:01:07,500 --> 00:01:08,500 You look great. 3 00:01:09,920 --> 00:01:12,700 Thanks. Uh, Escanante. 4 00:01:13,660 --> 00:01:16,580 Typical line of ancient Sumer, 3500 B .C. 5 00:01:16,980 --> 00:01:19,080 I've been coddling this for two years. 6 00:01:19,300 --> 00:01:20,980 We're here a week and it decides to bloom. 7 00:01:21,780 --> 00:01:22,780 Where's your hot date? 8 00:01:23,860 --> 00:01:25,220 Late, lost, I don't know. 9 00:01:26,160 --> 00:01:27,580 Well, I thought you had it in the right direction. 10 00:01:28,700 --> 00:01:31,300 You gave Alex directions to the Ottawa Valley? 11 00:01:31,520 --> 00:01:33,200 Relax, I gave him the directions. 12 00:01:36,720 --> 00:01:37,720 You're going to get dressed. 13 00:01:40,740 --> 00:01:41,740 I am dressed. 14 00:01:42,460 --> 00:01:43,820 No, you're naked. 15 00:01:45,560 --> 00:01:47,160 Still, I like you better this way. 16 00:01:48,980 --> 00:01:51,260 It's too much, isn't it? It's fine with me. 17 00:01:51,940 --> 00:01:53,080 You? Fine with me. 18 00:01:56,860 --> 00:01:57,860 Can we finish? 19 00:01:57,900 --> 00:01:58,900 He's going to be here soon. 20 00:01:59,080 --> 00:02:01,780 Great. I'll first get Alexander the Average. 21 00:02:03,460 --> 00:02:04,460 Will you lay off? 22 00:02:06,940 --> 00:02:08,500 Kate, look at this room. 23 00:02:08,880 --> 00:02:09,880 It's magnificent. 24 00:02:10,280 --> 00:02:12,520 You're beautiful, I'm brilliant, Marcus. 25 00:02:13,420 --> 00:02:17,600 Handsome. Yet loyal and faithful to our mutual poverty has agreed to house us 26 00:02:17,600 --> 00:02:20,860 here under this capacious roof for a whole year before his filthy rich uncle 27 00:02:20,860 --> 00:02:21,759 moves in. 28 00:02:21,760 --> 00:02:22,760 And your point is? 29 00:02:23,240 --> 00:02:27,160 My point is we could have invited some scintillating conversationalist to our 30 00:02:27,160 --> 00:02:30,080 lovely little brunch. You know, some wit, some clever fellow. 31 00:02:30,380 --> 00:02:31,740 Like, uh, like yourself? 32 00:02:35,080 --> 00:02:36,890 Alex. is a wonderful guy. 33 00:02:40,490 --> 00:02:41,490 You'll be civil, right? 34 00:02:42,370 --> 00:02:43,770 Oh, even civilized. 35 00:02:44,130 --> 00:02:45,310 I made fettuccine. 36 00:02:46,370 --> 00:02:49,290 Alex is on a gluten -restricted diet. I told you that. 37 00:02:50,070 --> 00:02:51,070 Did you? 38 00:02:51,990 --> 00:02:53,130 You want me to punch him out? 39 00:02:53,630 --> 00:02:54,630 Yes. Okay. 40 00:03:26,029 --> 00:03:27,029 Good, huh? 41 00:03:29,850 --> 00:03:30,850 Kate? 42 00:03:32,350 --> 00:03:33,350 Pastor's good. 43 00:03:37,930 --> 00:03:39,070 He could be lost. 44 00:03:39,750 --> 00:03:42,550 We're way out here. This place is big enough we could declare ourselves a 45 00:03:42,550 --> 00:03:44,670 country. Yeah, but if he was lost, he would have called. 46 00:03:48,130 --> 00:03:49,170 He's not coming, is he? 47 00:03:51,070 --> 00:03:53,010 Pity. You don't get to poison him now. 48 00:03:53,640 --> 00:03:55,660 I forgot about the gluten thing, honestly. 49 00:03:56,460 --> 00:03:57,460 Crap. 50 00:03:57,680 --> 00:04:01,080 But when you reminded me, I bought some watch when I made him a special dinner. 51 00:04:06,460 --> 00:04:07,560 No gluten there. 52 00:04:07,860 --> 00:04:08,860 What are those? 53 00:04:09,980 --> 00:04:10,980 Dwarf dicks. 54 00:04:12,520 --> 00:04:13,520 Pure protein. 55 00:04:17,380 --> 00:04:18,660 Why don't you like him? 56 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 We like him. 57 00:04:21,220 --> 00:04:23,040 We like him. He's a flake. 58 00:04:24,010 --> 00:04:25,090 Well, if he's normal. 59 00:04:25,850 --> 00:04:28,250 He's got a family, life, friends. 60 00:04:29,010 --> 00:04:30,610 He cares about the world. 61 00:04:30,910 --> 00:04:33,870 Why? Because he works in a health food store or because he recycles? 62 00:04:34,270 --> 00:04:35,270 We have friends. 63 00:04:40,150 --> 00:04:45,190 He asked me to move in with him. 64 00:04:49,070 --> 00:04:50,070 Yeah. 65 00:04:50,370 --> 00:04:52,730 I said no. 66 00:05:02,280 --> 00:05:03,280 You know what? 67 00:05:10,340 --> 00:05:11,420 Forget about Alex. 68 00:05:13,200 --> 00:05:14,200 Let's eat him. 69 00:05:15,260 --> 00:05:16,380 Really, like a ritual. 70 00:05:16,920 --> 00:05:18,220 We'll eat him and he's gone. 71 00:05:19,660 --> 00:05:20,860 And we are three again. 72 00:05:35,270 --> 00:05:36,710 Casey. Remember her? 73 00:05:37,070 --> 00:05:38,570 Longest relationship I've had. 74 00:05:41,870 --> 00:05:43,390 Brown hair, big eyes. 75 00:05:45,250 --> 00:05:46,250 Landscape architect. 76 00:05:50,050 --> 00:05:51,410 You should have stuck with her. 77 00:05:52,310 --> 00:05:55,070 She was whiny with no sense of humor. 78 00:06:01,530 --> 00:06:03,010 She liked you, too. 79 00:06:04,140 --> 00:06:05,580 She wasn't good enough for you. 80 00:06:08,880 --> 00:06:10,780 She even cut her hair like yours. 81 00:06:12,340 --> 00:06:14,040 I think she wanted to be you. 82 00:06:17,360 --> 00:06:18,800 She thought we were having an affair. 83 00:06:21,060 --> 00:06:22,060 You and me? 84 00:06:23,440 --> 00:06:24,700 Wonder who encouraged that. 85 00:06:34,730 --> 00:06:35,730 Maybe it's us. 86 00:06:38,410 --> 00:06:39,870 Maybe we drive them away. 87 00:06:43,210 --> 00:06:44,930 Why do you suppose we do that? 88 00:07:09,550 --> 00:07:10,550 I'll go check on the kids. 89 00:09:39,470 --> 00:09:41,810 I was just looking for the sugar. I forgot my coffee. 90 00:09:52,770 --> 00:09:53,790 Look, you guys. 91 00:09:53,990 --> 00:09:55,970 Look, we were drunk. We can forget it even happened. 92 00:09:56,250 --> 00:09:57,250 Yeah. 93 00:09:58,210 --> 00:09:59,210 There's an idea. 94 00:10:01,650 --> 00:10:02,650 I'm going to work. 95 00:10:03,750 --> 00:10:05,690 I had a really good time last night. 96 00:10:06,230 --> 00:10:07,230 Yeah. 97 00:10:25,610 --> 00:10:27,070 We're not going to have a deep conversation, are we? 98 00:10:28,270 --> 00:10:29,270 About what? 99 00:10:30,890 --> 00:10:34,570 The IVM documenting is exactly this turquoise. What did you make? 100 00:10:36,270 --> 00:10:38,430 Moth, Kelly and black. 101 00:10:39,370 --> 00:10:40,870 You can apply it with your brush. 102 00:10:42,810 --> 00:10:43,830 Or with your fingers. 103 00:10:47,190 --> 00:10:50,210 Louis. What about Marcus? 104 00:10:51,270 --> 00:10:52,270 What about him? 105 00:10:52,850 --> 00:10:53,850 He's not here. 106 00:10:58,139 --> 00:11:01,780 So, I can't. 107 00:11:05,220 --> 00:11:08,220 I just, I don't see you two separately. 108 00:11:09,740 --> 00:11:11,820 I think of you, I think of Marcus. 109 00:11:13,200 --> 00:11:14,880 It's like you're some strange hybrid. 110 00:11:16,340 --> 00:11:17,860 Am I meant to be flattered by this? 111 00:11:19,620 --> 00:11:23,140 I'm saying that the three of us, we're like a little society. 112 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 What are you going to tell me? 113 00:11:25,550 --> 00:11:28,130 And he's water, I'm fire, and you're the earth? 114 00:11:29,110 --> 00:11:32,310 You know, like, maybe... Maybe we belong together. 115 00:11:34,810 --> 00:11:36,550 Mutant peas in a rotten pod. 116 00:12:32,650 --> 00:12:33,650 You want a hand? 117 00:12:35,590 --> 00:12:36,590 Marcus? 118 00:12:38,630 --> 00:12:41,790 I saw you with Louie through the window this morning. 119 00:12:44,410 --> 00:12:45,410 Nothing happened. 120 00:12:52,370 --> 00:12:54,730 He's had it for you, you know, since he met you. 121 00:12:58,210 --> 00:12:59,710 I think I knew that. 122 00:13:06,440 --> 00:13:09,180 If you want me to step back, I will. 123 00:13:12,860 --> 00:13:14,740 Why do you always put Louie first? 124 00:13:15,320 --> 00:13:17,100 Because Louie's got to come first. 125 00:13:18,580 --> 00:13:22,580 Or the universe will go down in flames and take all of us with it. 126 00:13:23,840 --> 00:13:29,280 You are just as good as he is. You're probably a better person, too, morally 127 00:13:29,280 --> 00:13:31,840 speaking. St. Mark, martyr. 128 00:13:35,630 --> 00:13:36,890 I don't want you to step back. 129 00:13:46,850 --> 00:13:51,230 Last night was real, right? 130 00:13:58,190 --> 00:13:59,690 Louis has to be a part of this. 131 00:15:37,230 --> 00:15:38,230 We're not finished. 132 00:15:38,790 --> 00:15:39,790 I am. 133 00:15:40,750 --> 00:15:41,750 I'm not. 134 00:15:42,910 --> 00:15:43,910 Answer yourself. 135 00:15:44,450 --> 00:15:45,450 We can't go back. 136 00:15:46,130 --> 00:15:47,130 Can't go back where? 137 00:15:47,290 --> 00:15:48,290 Kansas? 138 00:15:48,830 --> 00:15:52,090 Living in this limbo, pretending that nothing's happening between us. 139 00:15:53,850 --> 00:15:56,330 This is where we're supposed to be. We go back, we're dead. 140 00:15:57,750 --> 00:15:58,750 Off you go, then. 141 00:15:58,850 --> 00:16:00,590 Tuck in. I'll put out the cat. 142 00:16:00,810 --> 00:16:03,890 Louis, I wish you would... Be careful what you bloody wish for. 143 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 No contest? 144 00:16:24,660 --> 00:16:26,640 You're gonna let me walk up these stairs? 145 00:16:28,100 --> 00:16:30,080 What is it exactly you can't do, Louis? 146 00:17:37,980 --> 00:17:40,400 Hello? Oh, okay, okay. 147 00:17:47,950 --> 00:17:48,950 Can we try to make this work? 148 00:17:50,250 --> 00:17:51,950 How? We each drink a bottle of wine? 149 00:17:53,390 --> 00:17:54,390 That's what you need. 150 00:17:57,850 --> 00:17:59,650 I can't do this. 151 00:18:05,350 --> 00:18:06,350 You're staying? 152 00:18:07,670 --> 00:18:09,310 Is that what this is about for you? Winning? 153 00:18:23,280 --> 00:18:24,280 for your new society. 154 00:18:27,460 --> 00:18:30,720 Well, if you weren't such a selfish egomaniac... Me? 155 00:18:32,620 --> 00:18:33,620 What about you? 156 00:18:34,940 --> 00:18:35,940 What about me? 157 00:18:37,060 --> 00:18:38,360 Was it real for you? 158 00:18:39,600 --> 00:18:41,260 Is Marcus real or am I? 159 00:18:42,220 --> 00:18:45,360 Or is this just some big idea you've dreamed up because you don't fit in with 160 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 the rest of the world? 161 00:19:14,040 --> 00:19:19,380 Am I ruining your friendship? 162 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 I am. 163 00:19:28,260 --> 00:19:33,800 I just want you to know that I have never wanted anyone or anything as much 164 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 want you to. 165 00:20:28,030 --> 00:20:29,030 Belle de Nuit. 166 00:20:30,530 --> 00:20:31,530 I know. 167 00:20:33,270 --> 00:20:35,510 Not exactly prehistoric, but they're beautiful. 168 00:20:43,090 --> 00:20:44,230 That's your turquoise. 169 00:20:47,870 --> 00:20:49,090 Let's call it Belle de Nuit. 170 00:20:51,430 --> 00:20:52,430 Thank you. 171 00:21:01,570 --> 00:21:04,670 So? Well, we talked about our feelings. 172 00:21:05,930 --> 00:21:06,970 And then we stopped. 173 00:21:07,170 --> 00:21:09,050 Because you don't want to do too much of that, do you? 174 00:21:14,910 --> 00:21:15,910 Friends? 175 00:21:16,630 --> 00:21:17,630 Friends. 176 00:21:17,870 --> 00:21:20,170 We want to try this, whatever it is. 177 00:21:20,690 --> 00:21:22,030 But we can't promise anything. 178 00:21:23,070 --> 00:21:25,730 Being the brutes that we are. 179 00:21:34,350 --> 00:21:35,350 what if it doesn't work? 180 00:21:36,950 --> 00:21:39,650 Well, we're screwed either way. 181 00:21:41,450 --> 00:21:42,790 I can never do these. 182 00:21:52,110 --> 00:21:53,110 Drowned. 183 00:22:07,140 --> 00:22:08,140 Oh yeah. 11696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.