All language subtitles for Bliss Season One-In Praise of Drunkenness and Fornication
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,250 --> 00:01:21,410
Bob, first the oysters, then soup.
2
00:01:22,110 --> 00:01:25,530
Salad? What am I doing with the salad?
No, you're shucking the oysters.
3
00:01:25,950 --> 00:01:27,850
I want to mess with my manicure.
4
00:01:34,990 --> 00:01:35,990
Oh.
5
00:01:37,610 --> 00:01:40,270
You're looking awfully girly tonight.
6
00:01:40,590 --> 00:01:42,930
Hey, I am a girl, in spite of
everything.
7
00:01:46,540 --> 00:01:53,480
I feel girly and flirty and... Well, why
are you thinking
8
00:01:53,480 --> 00:01:55,860
to discombobulate young John?
9
00:01:56,480 --> 00:01:57,740
As best I can.
10
00:01:58,060 --> 00:02:00,660
No man has the right to look that good.
11
00:02:01,020 --> 00:02:03,100
Someone's got to want to nerve him every
now and then.
12
00:02:05,340 --> 00:02:09,880
Oh, no more than you'll be fawning over
the winsome Wendy.
13
00:02:10,280 --> 00:02:13,260
She of the firm, fair flesh.
14
00:02:14,080 --> 00:02:15,380
Rosy -cheeked.
15
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
Second.
16
00:02:17,980 --> 00:02:18,980
Second.
17
00:02:20,020 --> 00:02:22,000
It's the last thing on my mind.
18
00:02:22,740 --> 00:02:27,460
I'm so glad the kids are gone. I'll tell
you, I could shout from the bloody
19
00:02:27,460 --> 00:02:28,640
rooftops. Me too.
20
00:02:29,160 --> 00:02:30,440
Free at last.
21
00:02:30,660 --> 00:02:33,740
Thank God Almighty, we are free at last.
22
00:02:57,740 --> 00:02:58,960
What the hell are we celebrating anyway?
23
00:02:59,360 --> 00:03:00,339
I don't know.
24
00:03:00,340 --> 00:03:01,340
Saturday?
25
00:03:01,860 --> 00:03:05,900
Oh, Jack and Leah always give me a lift.
I love them to bits.
26
00:03:06,160 --> 00:03:07,200
You need a lift?
27
00:03:07,620 --> 00:03:09,820
I need a fucking blood transfusion.
28
00:03:12,200 --> 00:03:14,240
But this ought to do it.
29
00:03:14,720 --> 00:03:19,060
And if it doesn't, we'll just gaze on
John and Wendy, huh?
30
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
Goal.
31
00:03:24,740 --> 00:03:25,740
Goal.
32
00:03:29,640 --> 00:03:30,940
You were crazy about Jack.
33
00:03:31,320 --> 00:03:35,400
I am, but not to gaze on. I could listen
to Jack talk forever.
34
00:03:35,900 --> 00:03:37,100
You have to listen to him talk.
35
00:03:37,500 --> 00:03:38,960
He always hogs the conversation.
36
00:03:39,360 --> 00:03:41,820
Well, speak up then. And get the door.
37
00:03:48,640 --> 00:03:52,380
Don't even think about it. Sit. No, I'd
like to help, but I don't get up and
38
00:03:52,380 --> 00:03:54,120
move about. I'll pass out. No, it's
bizarre.
39
00:03:54,460 --> 00:03:56,420
I mean, we're all bloated.
40
00:04:01,290 --> 00:04:06,570
last week studying an infinite variety
of refrigerators. Did I hear infinite
41
00:04:06,570 --> 00:04:08,710
variety? Well, here it comes.
42
00:04:09,410 --> 00:04:11,350
Age cannot wither her.
43
00:04:11,610 --> 00:04:15,590
Nor customs stale her infinite variety.
44
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
Wow.
45
00:04:17,930 --> 00:04:18,950
That's beautiful.
46
00:04:19,470 --> 00:04:21,589
You're so lucky, Leo. You're right.
47
00:04:22,250 --> 00:04:25,690
Now it's all for you. No
responsibilities.
48
00:04:27,790 --> 00:04:30,550
Pardon? You are so...
49
00:04:31,400 --> 00:04:32,520
You know, Bob's right.
50
00:04:32,800 --> 00:04:35,120
You are beautiful.
51
00:04:37,660 --> 00:04:44,640
Well, that's so nice, but truth is, I
feel fat and totally
52
00:04:44,640 --> 00:04:49,500
out of my depth here. I mean, I feel
stupid. I spend all day every day with
53
00:04:49,500 --> 00:04:51,260
kids under four. Oh, honey.
54
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Drink up.
55
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
Drink up.
56
00:04:58,120 --> 00:05:00,860
For you, Alice, anything. I don't
like...
57
00:05:02,120 --> 00:05:03,540
Of course not.
58
00:05:03,980 --> 00:05:06,800
We drink for medicinal purposes only.
59
00:05:07,120 --> 00:05:09,220
Yes, to save the public health.
60
00:05:09,620 --> 00:05:12,680
That's two or three glasses a day, Jeff,
not bottles.
61
00:05:12,940 --> 00:05:14,060
No, I can't, Alice.
62
00:05:14,320 --> 00:05:18,260
Oh, for crying out loud, girls,
sometimes you've just got to cut loose.
63
00:05:18,620 --> 00:05:21,020
Yes, she's right. This is your big
chance.
64
00:05:21,400 --> 00:05:24,940
Well, the kids will have me up at six no
matter what. Fuck the kids.
65
00:05:25,340 --> 00:05:28,440
Let the little buggers spend for
themselves for a change.
66
00:05:30,800 --> 00:05:34,000
Alice, you are the devil you are.
67
00:05:35,680 --> 00:05:37,580
Well, let John get up with him.
68
00:05:38,020 --> 00:05:41,320
Yeah. I will. I'll do it. I promise.
69
00:05:41,840 --> 00:05:43,040
I don't think so.
70
00:05:43,300 --> 00:05:46,740
For Christ's sake, Wendy, don't be such
a martyr.
71
00:05:47,240 --> 00:05:49,820
They'll turn on you as soon as they hit
puberty anyway.
72
00:05:50,240 --> 00:05:54,180
Your youthful good looks will be gone
and you'll have no sense of fun to tide
73
00:05:54,180 --> 00:05:55,180
you over.
74
00:05:58,700 --> 00:06:00,420
You're too hard on her.
75
00:06:01,290 --> 00:06:04,530
She has no idea the power she has, do
you, love?
76
00:06:05,190 --> 00:06:06,490
Am I that obvious?
77
00:06:08,210 --> 00:06:11,750
When your kids were little, did you ever
think then that all the men were hot
78
00:06:11,750 --> 00:06:12,409
for you?
79
00:06:12,410 --> 00:06:13,410
God, no.
80
00:06:13,590 --> 00:06:14,590
They were.
81
00:06:14,710 --> 00:06:16,070
A jack for sure.
82
00:06:16,550 --> 00:06:17,750
But many others.
83
00:06:21,950 --> 00:06:22,950
Yes,
84
00:06:23,770 --> 00:06:25,190
I have to.
85
00:06:33,390 --> 00:06:37,170
Would you like some ice in your drink,
my winsome Wendy?
86
00:06:38,730 --> 00:06:39,730
Oh.
87
00:06:40,910 --> 00:06:43,550
Were you always the life of the party,
Alice?
88
00:06:44,530 --> 00:06:46,490
I mean, when your kids were little.
89
00:06:46,790 --> 00:06:49,130
Because maybe that's why they turned on
you.
90
00:06:50,270 --> 00:06:53,730
Bravo. You do have a spine after all.
91
00:06:55,150 --> 00:06:56,490
You're missing my point.
92
00:06:57,210 --> 00:07:02,190
Every stage of our lives has an upside,
but we usually miss it while it's
93
00:07:02,190 --> 00:07:08,650
happening. Now, Wendy here, to whom you
are behaving very badly, is beautiful.
94
00:07:08,850 --> 00:07:15,270
She's a perfectly ripe peach. Only she
doesn't realize it. Now, even getting
95
00:07:15,270 --> 00:07:16,370
has its upside.
96
00:07:16,830 --> 00:07:20,570
Oh, Leah. No, no, no. Thanks for
objecting.
97
00:07:22,350 --> 00:07:29,290
I'm telling you, when you stop having
kids, and you stop looking in that tiny
98
00:07:29,290 --> 00:07:33,830
little mirror the world holds up to you,
then you finally realize you own your
99
00:07:33,830 --> 00:07:39,070
own body, your own desire, inside of
your own head, just as it is.
100
00:07:40,350 --> 00:07:42,330
Promise? I promise.
101
00:07:43,670 --> 00:07:44,890
I love you.
102
00:07:47,590 --> 00:07:48,590
Wendy?
103
00:07:53,530 --> 00:07:56,390
I'm sorry for being such a bitch.
104
00:07:57,260 --> 00:08:00,820
You are a peach, and I'm jealous.
105
00:08:09,940 --> 00:08:11,920
How many have you had to drink, Jack?
106
00:08:13,100 --> 00:08:18,480
I don't know. Quartz, I guess. But, you
know, there is ballast in the food.
107
00:08:21,360 --> 00:08:23,720
Let's have another little touch. Yeah.
108
00:08:24,480 --> 00:08:26,020
Alice, there you go.
109
00:08:28,080 --> 00:08:29,120
Here you go, John.
110
00:08:29,660 --> 00:08:36,400
Do you know that John does all the legal
work for the hospice
111
00:08:36,400 --> 00:08:38,320
free? Wow.
112
00:08:39,039 --> 00:08:44,620
Well, John, that's not very lawyerly of
you.
113
00:08:45,660 --> 00:08:48,340
Are you sure you're in the right
profession?
114
00:08:48,580 --> 00:08:50,600
No, he's not. Not really.
115
00:08:51,300 --> 00:08:52,420
Well, what then?
116
00:08:53,500 --> 00:08:54,500
Gamekeeper.
117
00:08:59,050 --> 00:09:01,890
Your name is John Thomas.
118
00:09:04,470 --> 00:09:10,710
Lady Chatterley, do you remember her
gamekeeper called his peanut
119
00:09:10,710 --> 00:09:12,450
John Thomas?
120
00:09:15,670 --> 00:09:22,210
We all know, never
121
00:09:22,210 --> 00:09:24,110
mix the grape and the grain.
122
00:09:24,770 --> 00:09:27,650
But when the grain...
123
00:09:28,200 --> 00:09:30,520
is the breath of God itself in your
mouth.
124
00:09:31,460 --> 00:09:33,980
A little taste for you, Mr. John Thomas?
125
00:09:34,200 --> 00:09:35,600
We really have to go.
126
00:09:36,180 --> 00:09:37,940
Oh, we're done again?
127
00:09:39,000 --> 00:09:40,600
Oh, be safe.
128
00:09:40,900 --> 00:09:41,920
I'm sorry.
129
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
Me too.
130
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
Thanks.
131
00:09:47,940 --> 00:09:49,400
It was really nice.
132
00:09:49,740 --> 00:09:50,740
Good night.
133
00:09:50,880 --> 00:09:51,880
John.
134
00:09:57,500 --> 00:09:58,820
Two dogs.
135
00:09:59,840 --> 00:10:03,060
And the devil, Alice.
136
00:10:03,700 --> 00:10:06,600
You are really something to note there,
Alice.
137
00:10:07,700 --> 00:10:14,140
Well, I say, in for a penny, in for a
pound.
138
00:10:14,580 --> 00:10:15,580
Come on.
139
00:10:16,520 --> 00:10:18,400
Step on in, comrade.
140
00:10:45,830 --> 00:10:51,170
And I read somewhere that people aren't
afraid of death so much as they're
141
00:10:51,170 --> 00:10:52,610
afraid of not having lived.
142
00:10:52,950 --> 00:10:55,670
As in, not yet, not yet.
143
00:10:57,180 --> 00:11:00,260
Is that how you feel, that you're not in
your life?
144
00:11:00,620 --> 00:11:02,600
Well, not full on.
145
00:11:02,840 --> 00:11:05,780
Not the way I imagined I might.
146
00:11:06,400 --> 00:11:10,760
But I aim to change, Jack.
147
00:11:11,160 --> 00:11:13,100
Well, remember this, little sweetheart.
148
00:11:13,960 --> 00:11:20,740
Maturity is when one finds again the
seriousness of a child at play.
149
00:11:24,380 --> 00:11:26,060
I'm looking for someone.
150
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
to play with.
151
00:11:30,140 --> 00:11:32,800
Are we good or what, huh?
152
00:11:33,180 --> 00:11:35,320
You're good. You are.
153
00:11:35,860 --> 00:11:42,840
We were talking about John and Wendy.
You couldn't pay either one of us to be
154
00:11:42,840 --> 00:11:43,840
again.
155
00:11:44,260 --> 00:11:47,500
I feel like I'm just hitting my stride.
156
00:11:48,140 --> 00:11:52,940
Finally. In spite of the actuaries who
say I should be getting buried.
157
00:11:53,320 --> 00:11:54,660
You know what I say?
158
00:11:56,780 --> 00:11:57,860
Fuck the actuaries.
159
00:11:58,140 --> 00:11:59,680
Fuck them all.
160
00:12:01,720 --> 00:12:03,080
Let's dance.
161
00:12:05,540 --> 00:12:11,940
Flesh and perfect strangers bring on the
lights.
162
00:12:12,440 --> 00:12:14,540
Viva Las Vegas.
163
00:12:14,940 --> 00:12:17,760
Goodbye, Palookaville.
164
00:12:18,060 --> 00:12:19,800
Costas, the beaver.
165
00:12:20,140 --> 00:12:24,000
We'll have a poodle and a baby crab.
166
00:12:30,920 --> 00:12:32,000
You want me to take you home?
167
00:12:32,280 --> 00:12:33,520
I am home.
168
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
That's right.
169
00:12:35,240 --> 00:12:36,440
That's right. Stay.
170
00:12:37,000 --> 00:12:39,140
Bob can tuck you into Sally's bed.
171
00:12:39,540 --> 00:12:44,900
Yes, yes. Come, my lovely Leah. I'm
going to tuck you in and kiss you
172
00:13:39,370 --> 00:13:45,910
Ah, I, uh, I, I think more whiskey
173
00:13:45,910 --> 00:13:47,010
is cold.
174
00:13:49,110 --> 00:13:53,210
French kissing with God.
175
00:13:57,250 --> 00:13:59,870
We are going to be so wrecked tomorrow.
176
00:14:01,690 --> 00:14:03,250
But it's worth it.
177
00:14:08,400 --> 00:14:13,080
You can't just ignore the given rules in
a stupid, hapless fashion.
178
00:14:13,360 --> 00:14:17,000
You have to take responsibility for your
actions. That's key.
179
00:14:17,700 --> 00:14:20,320
That's the key to anarchy.
180
00:14:20,560 --> 00:14:21,560
Admit it, Alice.
181
00:14:22,540 --> 00:14:25,640
You're an anarchist because you don't
like going to meetings.
182
00:14:28,220 --> 00:14:31,720
I'm not, though, you know, too busy to
take a position.
183
00:14:32,420 --> 00:14:36,520
But I'm sure my wife would rather be
married to an anarchist.
184
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
Oh, no, Bob.
185
00:14:38,480 --> 00:14:42,220
One anarchist to a household is plenty.
186
00:14:43,300 --> 00:14:45,260
You an anarchist, Jack?
187
00:14:46,840 --> 00:14:47,840
God, no.
188
00:14:48,860 --> 00:14:49,980
Don't have the courage.
189
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
Bob?
190
00:14:57,240 --> 00:14:58,240
Bob.
191
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
Honey.
192
00:15:01,180 --> 00:15:02,800
Honey, come on.
193
00:15:03,120 --> 00:15:04,660
Come on, it's time to go to bed.
194
00:15:06,320 --> 00:15:07,420
I love you, Alice.
195
00:15:07,660 --> 00:15:09,120
Yeah, I love you, too.
196
00:15:11,160 --> 00:15:12,500
Love you, too, Jack.
197
00:15:15,180 --> 00:15:16,360
Love you, too, Bob.
198
00:15:17,300 --> 00:15:19,160
You sure?
199
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
Yeah, fine, fine.
200
00:15:21,500 --> 00:15:23,820
Man, after my own heart.
201
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
Sorry.
202
00:15:34,580 --> 00:15:35,580
For what?
203
00:15:43,140 --> 00:15:44,840
Sweet, lovely Alice.
204
00:15:45,540 --> 00:15:47,300
Sweet, sexy Alice.
205
00:15:48,100 --> 00:15:50,020
I've always been mad for you.
206
00:15:53,180 --> 00:15:59,800
But it's five in the morning, and we're
all
207
00:15:59,800 --> 00:16:05,700
grown up, and we ought to crawl off to
bed to sleep with our respective
208
00:16:07,180 --> 00:16:08,180
Mm -hmm.
209
00:16:10,100 --> 00:16:11,520
Same old, same old.
210
00:16:31,630 --> 00:16:32,630
But you're not.
211
00:17:16,219 --> 00:17:18,220
I hope not, Jack.
212
00:18:59,670 --> 00:19:00,870
Like that.
213
00:19:55,530 --> 00:19:56,530
Beautiful poem.
214
00:20:28,810 --> 00:20:31,470
I'll show you my poem if you show me
yours.
215
00:20:38,170 --> 00:20:42,590
You are so beautiful, yeah?
216
00:20:53,010 --> 00:20:56,170
Let's get naked, honey. Roll around for
a while.
217
00:20:57,130 --> 00:21:01,110
I'm much too old to tumble if I was
there like a 15 -year -old.
218
00:21:02,370 --> 00:21:04,850
Are you all right?
219
00:21:05,130 --> 00:21:09,530
Yeah. I'm just... happy.
220
00:21:45,350 --> 00:21:50,710
You know, I can't remember feeling this
good.
221
00:21:52,470 --> 00:21:53,730
Hang on.
222
00:21:54,330 --> 00:21:55,530
Hang on.
223
00:21:56,170 --> 00:21:58,690
Oh, no, Ellen. Please, Ellen.
224
00:21:59,110 --> 00:22:00,310
The hair of the dog.
225
00:22:01,390 --> 00:22:02,390
Two.
226
00:22:09,730 --> 00:22:11,770
A very good fortune.
227
00:22:12,210 --> 00:22:14,130
Long may we love.
228
00:22:15,690 --> 00:22:16,690
Your hair.
15086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.