Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,250 --> 00:01:21,410
Bob, first the oysters, then soup.
2
00:01:22,110 --> 00:01:25,530
Salad? What am I doing with the salad?
No, you're shucking the oysters.
3
00:01:25,950 --> 00:01:27,850
I want to mess with my manicure.
4
00:01:34,990 --> 00:01:35,990
Oh.
5
00:01:37,610 --> 00:01:40,270
You're looking awfully girly tonight.
6
00:01:40,590 --> 00:01:42,930
Hey, I am a girl, in spite of
everything.
7
00:01:46,540 --> 00:01:53,480
I feel girly and flirty and... Well, why
are you thinking
8
00:01:53,480 --> 00:01:55,860
to discombobulate young John?
9
00:01:56,480 --> 00:01:57,740
As best I can.
10
00:01:58,060 --> 00:02:00,660
No man has the right to look that good.
11
00:02:01,020 --> 00:02:03,100
Someone's got to want to nerve him every
now and then.
12
00:02:05,340 --> 00:02:09,880
Oh, no more than you'll be fawning over
the winsome Wendy.
13
00:02:10,280 --> 00:02:13,260
She of the firm, fair flesh.
14
00:02:14,080 --> 00:02:15,380
Rosy -cheeked.
15
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
Second.
16
00:02:17,980 --> 00:02:18,980
Second.
17
00:02:20,020 --> 00:02:22,000
It's the last thing on my mind.
18
00:02:22,740 --> 00:02:27,460
I'm so glad the kids are gone. I'll tell
you, I could shout from the bloody
19
00:02:27,460 --> 00:02:28,640
rooftops. Me too.
20
00:02:29,160 --> 00:02:30,440
Free at last.
21
00:02:30,660 --> 00:02:33,740
Thank God Almighty, we are free at last.
22
00:02:57,740 --> 00:02:58,960
What the hell are we celebrating anyway?
23
00:02:59,360 --> 00:03:00,339
I don't know.
24
00:03:00,340 --> 00:03:01,340
Saturday?
25
00:03:01,860 --> 00:03:05,900
Oh, Jack and Leah always give me a lift.
I love them to bits.
26
00:03:06,160 --> 00:03:07,200
You need a lift?
27
00:03:07,620 --> 00:03:09,820
I need a fucking blood transfusion.
28
00:03:12,200 --> 00:03:14,240
But this ought to do it.
29
00:03:14,720 --> 00:03:19,060
And if it doesn't, we'll just gaze on
John and Wendy, huh?
30
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
Goal.
31
00:03:24,740 --> 00:03:25,740
Goal.
32
00:03:29,640 --> 00:03:30,940
You were crazy about Jack.
33
00:03:31,320 --> 00:03:35,400
I am, but not to gaze on. I could listen
to Jack talk forever.
34
00:03:35,900 --> 00:03:37,100
You have to listen to him talk.
35
00:03:37,500 --> 00:03:38,960
He always hogs the conversation.
36
00:03:39,360 --> 00:03:41,820
Well, speak up then. And get the door.
37
00:03:48,640 --> 00:03:52,380
Don't even think about it. Sit. No, I'd
like to help, but I don't get up and
38
00:03:52,380 --> 00:03:54,120
move about. I'll pass out. No, it's
bizarre.
39
00:03:54,460 --> 00:03:56,420
I mean, we're all bloated.
40
00:04:01,290 --> 00:04:06,570
last week studying an infinite variety
of refrigerators. Did I hear infinite
41
00:04:06,570 --> 00:04:08,710
variety? Well, here it comes.
42
00:04:09,410 --> 00:04:11,350
Age cannot wither her.
43
00:04:11,610 --> 00:04:15,590
Nor customs stale her infinite variety.
44
00:04:16,089 --> 00:04:17,089
Wow.
45
00:04:17,930 --> 00:04:18,950
That's beautiful.
46
00:04:19,470 --> 00:04:21,589
You're so lucky, Leo. You're right.
47
00:04:22,250 --> 00:04:25,690
Now it's all for you. No
responsibilities.
48
00:04:27,790 --> 00:04:30,550
Pardon? You are so...
49
00:04:31,400 --> 00:04:32,520
You know, Bob's right.
50
00:04:32,800 --> 00:04:35,120
You are beautiful.
51
00:04:37,660 --> 00:04:44,640
Well, that's so nice, but truth is, I
feel fat and totally
52
00:04:44,640 --> 00:04:49,500
out of my depth here. I mean, I feel
stupid. I spend all day every day with
53
00:04:49,500 --> 00:04:51,260
kids under four. Oh, honey.
54
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Drink up.
55
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
Drink up.
56
00:04:58,120 --> 00:05:00,860
For you, Alice, anything. I don't
like...
57
00:05:02,120 --> 00:05:03,540
Of course not.
58
00:05:03,980 --> 00:05:06,800
We drink for medicinal purposes only.
59
00:05:07,120 --> 00:05:09,220
Yes, to save the public health.
60
00:05:09,620 --> 00:05:12,680
That's two or three glasses a day, Jeff,
not bottles.
61
00:05:12,940 --> 00:05:14,060
No, I can't, Alice.
62
00:05:14,320 --> 00:05:18,260
Oh, for crying out loud, girls,
sometimes you've just got to cut loose.
63
00:05:18,620 --> 00:05:21,020
Yes, she's right. This is your big
chance.
64
00:05:21,400 --> 00:05:24,940
Well, the kids will have me up at six no
matter what. Fuck the kids.
65
00:05:25,340 --> 00:05:28,440
Let the little buggers spend for
themselves for a change.
66
00:05:30,800 --> 00:05:34,000
Alice, you are the devil you are.
67
00:05:35,680 --> 00:05:37,580
Well, let John get up with him.
68
00:05:38,020 --> 00:05:41,320
Yeah. I will. I'll do it. I promise.
69
00:05:41,840 --> 00:05:43,040
I don't think so.
70
00:05:43,300 --> 00:05:46,740
For Christ's sake, Wendy, don't be such
a martyr.
71
00:05:47,240 --> 00:05:49,820
They'll turn on you as soon as they hit
puberty anyway.
72
00:05:50,240 --> 00:05:54,180
Your youthful good looks will be gone
and you'll have no sense of fun to tide
73
00:05:54,180 --> 00:05:55,180
you over.
74
00:05:58,700 --> 00:06:00,420
You're too hard on her.
75
00:06:01,290 --> 00:06:04,530
She has no idea the power she has, do
you, love?
76
00:06:05,190 --> 00:06:06,490
Am I that obvious?
77
00:06:08,210 --> 00:06:11,750
When your kids were little, did you ever
think then that all the men were hot
78
00:06:11,750 --> 00:06:12,409
for you?
79
00:06:12,410 --> 00:06:13,410
God, no.
80
00:06:13,590 --> 00:06:14,590
They were.
81
00:06:14,710 --> 00:06:16,070
A jack for sure.
82
00:06:16,550 --> 00:06:17,750
But many others.
83
00:06:21,950 --> 00:06:22,950
Yes,
84
00:06:23,770 --> 00:06:25,190
I have to.
85
00:06:33,390 --> 00:06:37,170
Would you like some ice in your drink,
my winsome Wendy?
86
00:06:38,730 --> 00:06:39,730
Oh.
87
00:06:40,910 --> 00:06:43,550
Were you always the life of the party,
Alice?
88
00:06:44,530 --> 00:06:46,490
I mean, when your kids were little.
89
00:06:46,790 --> 00:06:49,130
Because maybe that's why they turned on
you.
90
00:06:50,270 --> 00:06:53,730
Bravo. You do have a spine after all.
91
00:06:55,150 --> 00:06:56,490
You're missing my point.
92
00:06:57,210 --> 00:07:02,190
Every stage of our lives has an upside,
but we usually miss it while it's
93
00:07:02,190 --> 00:07:08,650
happening. Now, Wendy here, to whom you
are behaving very badly, is beautiful.
94
00:07:08,850 --> 00:07:15,270
She's a perfectly ripe peach. Only she
doesn't realize it. Now, even getting
95
00:07:15,270 --> 00:07:16,370
has its upside.
96
00:07:16,830 --> 00:07:20,570
Oh, Leah. No, no, no. Thanks for
objecting.
97
00:07:22,350 --> 00:07:29,290
I'm telling you, when you stop having
kids, and you stop looking in that tiny
98
00:07:29,290 --> 00:07:33,830
little mirror the world holds up to you,
then you finally realize you own your
99
00:07:33,830 --> 00:07:39,070
own body, your own desire, inside of
your own head, just as it is.
100
00:07:40,350 --> 00:07:42,330
Promise? I promise.
101
00:07:43,670 --> 00:07:44,890
I love you.
102
00:07:47,590 --> 00:07:48,590
Wendy?
103
00:07:53,530 --> 00:07:56,390
I'm sorry for being such a bitch.
104
00:07:57,260 --> 00:08:00,820
You are a peach, and I'm jealous.
105
00:08:09,940 --> 00:08:11,920
How many have you had to drink, Jack?
106
00:08:13,100 --> 00:08:18,480
I don't know. Quartz, I guess. But, you
know, there is ballast in the food.
107
00:08:21,360 --> 00:08:23,720
Let's have another little touch. Yeah.
108
00:08:24,480 --> 00:08:26,020
Alice, there you go.
109
00:08:28,080 --> 00:08:29,120
Here you go, John.
110
00:08:29,660 --> 00:08:36,400
Do you know that John does all the legal
work for the hospice
111
00:08:36,400 --> 00:08:38,320
free? Wow.
112
00:08:39,039 --> 00:08:44,620
Well, John, that's not very lawyerly of
you.
113
00:08:45,660 --> 00:08:48,340
Are you sure you're in the right
profession?
114
00:08:48,580 --> 00:08:50,600
No, he's not. Not really.
115
00:08:51,300 --> 00:08:52,420
Well, what then?
116
00:08:53,500 --> 00:08:54,500
Gamekeeper.
117
00:08:59,050 --> 00:09:01,890
Your name is John Thomas.
118
00:09:04,470 --> 00:09:10,710
Lady Chatterley, do you remember her
gamekeeper called his peanut
119
00:09:10,710 --> 00:09:12,450
John Thomas?
120
00:09:15,670 --> 00:09:22,210
We all know, never
121
00:09:22,210 --> 00:09:24,110
mix the grape and the grain.
122
00:09:24,770 --> 00:09:27,650
But when the grain...
123
00:09:28,200 --> 00:09:30,520
is the breath of God itself in your
mouth.
124
00:09:31,460 --> 00:09:33,980
A little taste for you, Mr. John Thomas?
125
00:09:34,200 --> 00:09:35,600
We really have to go.
126
00:09:36,180 --> 00:09:37,940
Oh, we're done again?
127
00:09:39,000 --> 00:09:40,600
Oh, be safe.
128
00:09:40,900 --> 00:09:41,920
I'm sorry.
129
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
Me too.
130
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
Thanks.
131
00:09:47,940 --> 00:09:49,400
It was really nice.
132
00:09:49,740 --> 00:09:50,740
Good night.
133
00:09:50,880 --> 00:09:51,880
John.
134
00:09:57,500 --> 00:09:58,820
Two dogs.
135
00:09:59,840 --> 00:10:03,060
And the devil, Alice.
136
00:10:03,700 --> 00:10:06,600
You are really something to note there,
Alice.
137
00:10:07,700 --> 00:10:14,140
Well, I say, in for a penny, in for a
pound.
138
00:10:14,580 --> 00:10:15,580
Come on.
139
00:10:16,520 --> 00:10:18,400
Step on in, comrade.
140
00:10:45,830 --> 00:10:51,170
And I read somewhere that people aren't
afraid of death so much as they're
141
00:10:51,170 --> 00:10:52,610
afraid of not having lived.
142
00:10:52,950 --> 00:10:55,670
As in, not yet, not yet.
143
00:10:57,180 --> 00:11:00,260
Is that how you feel, that you're not in
your life?
144
00:11:00,620 --> 00:11:02,600
Well, not full on.
145
00:11:02,840 --> 00:11:05,780
Not the way I imagined I might.
146
00:11:06,400 --> 00:11:10,760
But I aim to change, Jack.
147
00:11:11,160 --> 00:11:13,100
Well, remember this, little sweetheart.
148
00:11:13,960 --> 00:11:20,740
Maturity is when one finds again the
seriousness of a child at play.
149
00:11:24,380 --> 00:11:26,060
I'm looking for someone.
150
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
to play with.
151
00:11:30,140 --> 00:11:32,800
Are we good or what, huh?
152
00:11:33,180 --> 00:11:35,320
You're good. You are.
153
00:11:35,860 --> 00:11:42,840
We were talking about John and Wendy.
You couldn't pay either one of us to be
154
00:11:42,840 --> 00:11:43,840
again.
155
00:11:44,260 --> 00:11:47,500
I feel like I'm just hitting my stride.
156
00:11:48,140 --> 00:11:52,940
Finally. In spite of the actuaries who
say I should be getting buried.
157
00:11:53,320 --> 00:11:54,660
You know what I say?
158
00:11:56,780 --> 00:11:57,860
Fuck the actuaries.
159
00:11:58,140 --> 00:11:59,680
Fuck them all.
160
00:12:01,720 --> 00:12:03,080
Let's dance.
161
00:12:05,540 --> 00:12:11,940
Flesh and perfect strangers bring on the
lights.
162
00:12:12,440 --> 00:12:14,540
Viva Las Vegas.
163
00:12:14,940 --> 00:12:17,760
Goodbye, Palookaville.
164
00:12:18,060 --> 00:12:19,800
Costas, the beaver.
165
00:12:20,140 --> 00:12:24,000
We'll have a poodle and a baby crab.
166
00:12:30,920 --> 00:12:32,000
You want me to take you home?
167
00:12:32,280 --> 00:12:33,520
I am home.
168
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
That's right.
169
00:12:35,240 --> 00:12:36,440
That's right. Stay.
170
00:12:37,000 --> 00:12:39,140
Bob can tuck you into Sally's bed.
171
00:12:39,540 --> 00:12:44,900
Yes, yes. Come, my lovely Leah. I'm
going to tuck you in and kiss you
172
00:13:39,370 --> 00:13:45,910
Ah, I, uh, I, I think more whiskey
173
00:13:45,910 --> 00:13:47,010
is cold.
174
00:13:49,110 --> 00:13:53,210
French kissing with God.
175
00:13:57,250 --> 00:13:59,870
We are going to be so wrecked tomorrow.
176
00:14:01,690 --> 00:14:03,250
But it's worth it.
177
00:14:08,400 --> 00:14:13,080
You can't just ignore the given rules in
a stupid, hapless fashion.
178
00:14:13,360 --> 00:14:17,000
You have to take responsibility for your
actions. That's key.
179
00:14:17,700 --> 00:14:20,320
That's the key to anarchy.
180
00:14:20,560 --> 00:14:21,560
Admit it, Alice.
181
00:14:22,540 --> 00:14:25,640
You're an anarchist because you don't
like going to meetings.
182
00:14:28,220 --> 00:14:31,720
I'm not, though, you know, too busy to
take a position.
183
00:14:32,420 --> 00:14:36,520
But I'm sure my wife would rather be
married to an anarchist.
184
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
Oh, no, Bob.
185
00:14:38,480 --> 00:14:42,220
One anarchist to a household is plenty.
186
00:14:43,300 --> 00:14:45,260
You an anarchist, Jack?
187
00:14:46,840 --> 00:14:47,840
God, no.
188
00:14:48,860 --> 00:14:49,980
Don't have the courage.
189
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
Bob?
190
00:14:57,240 --> 00:14:58,240
Bob.
191
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
Honey.
192
00:15:01,180 --> 00:15:02,800
Honey, come on.
193
00:15:03,120 --> 00:15:04,660
Come on, it's time to go to bed.
194
00:15:06,320 --> 00:15:07,420
I love you, Alice.
195
00:15:07,660 --> 00:15:09,120
Yeah, I love you, too.
196
00:15:11,160 --> 00:15:12,500
Love you, too, Jack.
197
00:15:15,180 --> 00:15:16,360
Love you, too, Bob.
198
00:15:17,300 --> 00:15:19,160
You sure?
199
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
Yeah, fine, fine.
200
00:15:21,500 --> 00:15:23,820
Man, after my own heart.
201
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
Sorry.
202
00:15:34,580 --> 00:15:35,580
For what?
203
00:15:43,140 --> 00:15:44,840
Sweet, lovely Alice.
204
00:15:45,540 --> 00:15:47,300
Sweet, sexy Alice.
205
00:15:48,100 --> 00:15:50,020
I've always been mad for you.
206
00:15:53,180 --> 00:15:59,800
But it's five in the morning, and we're
all
207
00:15:59,800 --> 00:16:05,700
grown up, and we ought to crawl off to
bed to sleep with our respective
208
00:16:07,180 --> 00:16:08,180
Mm -hmm.
209
00:16:10,100 --> 00:16:11,520
Same old, same old.
210
00:16:31,630 --> 00:16:32,630
But you're not.
211
00:17:16,219 --> 00:17:18,220
I hope not, Jack.
212
00:18:59,670 --> 00:19:00,870
Like that.
213
00:19:55,530 --> 00:19:56,530
Beautiful poem.
214
00:20:28,810 --> 00:20:31,470
I'll show you my poem if you show me
yours.
215
00:20:38,170 --> 00:20:42,590
You are so beautiful, yeah?
216
00:20:53,010 --> 00:20:56,170
Let's get naked, honey. Roll around for
a while.
217
00:20:57,130 --> 00:21:01,110
I'm much too old to tumble if I was
there like a 15 -year -old.
218
00:21:02,370 --> 00:21:04,850
Are you all right?
219
00:21:05,130 --> 00:21:09,530
Yeah. I'm just... happy.
220
00:21:45,350 --> 00:21:50,710
You know, I can't remember feeling this
good.
221
00:21:52,470 --> 00:21:53,730
Hang on.
222
00:21:54,330 --> 00:21:55,530
Hang on.
223
00:21:56,170 --> 00:21:58,690
Oh, no, Ellen. Please, Ellen.
224
00:21:59,110 --> 00:22:00,310
The hair of the dog.
225
00:22:01,390 --> 00:22:02,390
Two.
226
00:22:09,730 --> 00:22:11,770
A very good fortune.
227
00:22:12,210 --> 00:22:14,130
Long may we love.
228
00:22:15,690 --> 00:22:16,690
Your hair.
15086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.