All language subtitles for Ballad-Of-A-Small-Player-2025-English-Subtitles-STAGATV-COM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
STAGATV.COM
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official Stagatv movies site:
STAGATV.COM
3
00:00:13,791 --> 00:00:16,416
[tinkling piano notes descending]
4
00:00:16,500 --> 00:00:18,125
[TV audience laughs]
5
00:00:18,208 --> 00:00:19,666
[notes continue descending]
6
00:00:19,750 --> 00:00:22,041
{\an8}[comical whistle and plonk]
7
00:00:22,125 --> 00:00:23,750
{\an8}[TV studio audience laughing]
8
00:00:23,833 --> 00:00:25,500
{\an8}[man on TV laughs heartily]
9
00:00:29,541 --> 00:00:30,916
[melodic game show music]
10
00:00:32,208 --> 00:00:33,333
[fanfare plays]
11
00:00:36,125 --> 00:00:38,250
[laughter continues on TV]
12
00:00:49,041 --> 00:00:52,166
[TV host chattering indistinctly]
13
00:00:52,791 --> 00:00:56,583
- [phone line beeping]
- [studio audience cheering on TV]
14
00:00:57,291 --> 00:01:00,333
[man groans]
15
00:01:02,916 --> 00:01:04,375
[inhales deeply]
16
00:01:04,458 --> 00:01:05,458
[sighs]
17
00:01:07,250 --> 00:01:11,375
- [faint chatter continues on TV]
- [man breathes deeply]
18
00:01:13,875 --> 00:01:14,791
[sighs]
19
00:01:15,791 --> 00:01:17,500
[scoffing softly]
20
00:01:19,416 --> 00:01:21,416
[inhales sharply] Fuck.
21
00:01:22,791 --> 00:01:25,208
[intense, dramatic music plays]
22
00:01:25,833 --> 00:01:26,833
[exhales]
23
00:01:26,916 --> 00:01:28,041
[music continues]
24
00:01:32,083 --> 00:01:33,000
[bell tolls]
25
00:01:43,625 --> 00:01:45,541
[suspenseful orchestral music plays]
26
00:01:50,666 --> 00:01:52,125
[in English accent]
My name is Doyle.
27
00:01:53,625 --> 00:01:55,375
Lord Doyle.
28
00:02:00,041 --> 00:02:02,208
I'm a high roller on a slippery slope.
29
00:02:04,958 --> 00:02:07,375
A gambler with a pair of lucky gloves.
30
00:02:10,416 --> 00:02:12,666
Washed up on the shores of Macau.
31
00:02:14,958 --> 00:02:17,083
The gambling capital of the universe.
32
00:02:18,833 --> 00:02:20,458
City of miracles
33
00:02:21,416 --> 00:02:23,500
in a land saved from the sea.
34
00:02:29,083 --> 00:02:30,750
But I no longer believe in miracles.
35
00:02:32,666 --> 00:02:36,583
And in a few days,
my life as I know it will be over.
36
00:02:36,666 --> 00:02:38,750
[suspenseful music continues]
37
00:02:49,791 --> 00:02:51,250
[music intensifying]
38
00:02:54,833 --> 00:02:55,791
[music fades]
39
00:02:57,333 --> 00:02:58,500
[sighs]
40
00:02:58,583 --> 00:02:59,666
Bollocks.
41
00:03:00,333 --> 00:03:01,333
[sighs]
42
00:03:03,541 --> 00:03:05,541
[chatter in Cantonese on TV]
43
00:03:07,125 --> 00:03:07,958
[Doyle] Hmm.
44
00:03:13,041 --> 00:03:15,291
[lid clinking]
45
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
[sighs]
46
00:03:18,125 --> 00:03:19,125
[chuckles]
47
00:03:20,500 --> 00:03:22,666
- [sighs contentedly]
- [doorbell rings]
48
00:03:31,250 --> 00:03:33,250
[chatter in Cantonese on TV]
49
00:03:41,041 --> 00:03:42,500
[walkie-talkie beeps, crackles]
50
00:03:42,583 --> 00:03:45,375
[man speaking indistinctly]
51
00:03:45,458 --> 00:03:46,416
[walkie-talkie beeps]
52
00:03:47,333 --> 00:03:48,333
[scraping]
53
00:03:51,750 --> 00:03:53,166
[chatter over walkie-talkie]
54
00:03:53,250 --> 00:03:54,666
[footsteps fade]
55
00:04:02,875 --> 00:04:04,875
[breathing anxiously]
56
00:04:07,958 --> 00:04:09,375
[door latch clacks softly]
57
00:04:11,500 --> 00:04:12,750
[suspenseful music plays]
58
00:04:28,916 --> 00:04:30,333
[music intensifies]
59
00:04:41,166 --> 00:04:42,291
[music stops]
60
00:04:43,666 --> 00:04:45,458
[indistinct chatter]
61
00:04:48,916 --> 00:04:49,958
Reception center.
62
00:04:50,041 --> 00:04:51,125
[speaks in Cantonese]
63
00:04:51,708 --> 00:04:52,916
[car engine starts]
64
00:04:56,750 --> 00:04:59,000
[man 1] Not playing house tonight,
Lord Doyle?
65
00:04:59,541 --> 00:05:03,375
Ah, not tonight, Kai.
No, I practically bled this place dry.
66
00:05:03,875 --> 00:05:07,291
If I win any more money from the Royale,
they'll be paying you in arrears.
67
00:05:07,791 --> 00:05:09,166
Order me a car, would you?
68
00:05:09,250 --> 00:05:11,166
My sincere apologies, Lord Doyle,
69
00:05:11,250 --> 00:05:13,958
but I'm told the hotel limousines
are all tied up tonight.
70
00:05:15,041 --> 00:05:16,041
All of them?
71
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
Shall I call you a taxi?
72
00:05:18,750 --> 00:05:20,375
Never mind. It's a pleasant evening.
73
00:05:20,458 --> 00:05:22,000
- [thunder claps]
- I think I'll walk.
74
00:05:22,083 --> 00:05:23,875
[thunder rumbling]
75
00:05:23,958 --> 00:05:24,958
Do you mind?
76
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
[thunder rumbling]
77
00:05:28,583 --> 00:05:30,458
[rain pattering]
78
00:05:31,458 --> 00:05:35,541
[softly] All I need is one big win, Kai,
and they'll be throwing limousines at me.
79
00:05:35,625 --> 00:05:36,583
[chuckles softly]
80
00:05:37,416 --> 00:05:39,166
Try the Rainbow Casino, sir.
81
00:05:39,708 --> 00:05:41,166
You might get credit there.
82
00:05:44,000 --> 00:05:45,166
- [door closes]
- Hmm.
83
00:05:45,250 --> 00:05:46,958
- [man 2] Lord Doyle!
- [Doyle gasps]
84
00:05:47,625 --> 00:05:48,625
[sighs]
85
00:05:50,958 --> 00:05:52,958
Oh. Mounts up, doesn't it?
86
00:05:53,666 --> 00:05:56,416
[man 2] A prompt settlement
would be best for everyone, Lord Doyle.
87
00:05:56,500 --> 00:05:58,041
Of course. Of course.
88
00:05:58,125 --> 00:05:59,541
I shall call my private banker in London
89
00:05:59,625 --> 00:06:01,791
and have him wire you
the outstanding amount immediately.
90
00:06:01,875 --> 00:06:03,416
- Lord Doyle!
- [Doyle] It is a Saturday.
91
00:06:03,916 --> 00:06:08,333
Banks are closed in the UK.
Sunday tomorrow, bank holiday Monday.
92
00:06:08,416 --> 00:06:11,208
My account manager will be back at work
first thing Tuesday morning.
93
00:06:11,708 --> 00:06:14,375
Tuesday afternoon, our time.
Will that suit?
94
00:06:14,458 --> 00:06:18,250
The full balance of HK$352,000.64
95
00:06:18,333 --> 00:06:22,333
must be paid by noon
on Tuesday, Lord Doyle.
96
00:06:22,416 --> 00:06:25,833
Or I'll be forced to notify the police.
97
00:06:27,416 --> 00:06:28,625
Noon on Tuesday.
98
00:06:30,791 --> 00:06:32,000
You have three days.
99
00:06:32,750 --> 00:06:33,750
[door closes]
100
00:06:33,833 --> 00:06:35,833
[fluorescent lights humming]
101
00:06:41,291 --> 00:06:42,708
[brooding music playing]
102
00:06:42,791 --> 00:06:44,000
[breathing anxiously]
103
00:06:45,250 --> 00:06:47,541
[heartbeat thumping]
104
00:06:52,000 --> 00:06:53,625
[brooding music continues]
105
00:07:07,916 --> 00:07:10,125
[Doyle]
In Macau, I am a gwai lo
,
106
00:07:12,625 --> 00:07:13,791
a foreign ghost...
107
00:07:13,875 --> 00:07:15,500
[inaudible chatter]
108
00:07:15,583 --> 00:07:17,708
...cloaked in invisibility.
109
00:07:27,041 --> 00:07:28,916
Here, I barely exist.
110
00:07:34,750 --> 00:07:37,958
Here, I can be whoever I want to be.
111
00:07:38,625 --> 00:07:40,625
[suspenseful string music playing]
112
00:07:43,458 --> 00:07:45,458
[music intensifies]
113
00:07:51,625 --> 00:07:53,625
[indistinct chatter]
114
00:07:57,791 --> 00:07:59,708
[cheering]
115
00:07:59,791 --> 00:08:01,666
- [shouting in Cantonese]
- [guards grunt]
116
00:08:01,750 --> 00:08:05,083
[Doyle in English]
Punto banco baccarat
is the fastest card game on the planet.
117
00:08:06,208 --> 00:08:09,083
Millions can be won or lost
in a single bet.
118
00:08:09,833 --> 00:08:12,666
And with a mere 0.9 advantage
to the casino,
119
00:08:13,166 --> 00:08:17,041
the prince of card games
can change your life in an instant.
120
00:08:17,125 --> 00:08:18,708
[gamblers shouting excitedly]
121
00:08:18,791 --> 00:08:20,791
[cheering]
122
00:08:23,333 --> 00:08:24,875
[suspenseful music continues]
123
00:08:36,041 --> 00:08:37,375
[indistinct chatter]
124
00:08:37,458 --> 00:08:38,458
[laughter]
125
00:08:39,291 --> 00:08:40,416
[Doyle]
The rules are simple.
126
00:08:40,500 --> 00:08:41,875
[indistinct chatter]
127
00:08:41,958 --> 00:08:46,041
[Doyle]
Two cards are dealt face down
to the player with the highest wager.
128
00:08:46,541 --> 00:08:48,666
Highest hand wins.
129
00:08:49,500 --> 00:08:51,791
Cards two to nine score face value.
130
00:08:53,125 --> 00:08:55,958
Tens and picture cards score nothing.
131
00:08:58,375 --> 00:08:59,583
[woman exclaims, laughs]
132
00:08:59,666 --> 00:09:02,041
[Doyle]
Highest score is nine.
133
00:09:02,125 --> 00:09:03,500
[croupier speaks in Cantonese]
134
00:09:04,250 --> 00:09:06,041
- Nine wins!
- [man chuckles]
135
00:09:06,125 --> 00:09:09,250
- [croupier in Cantonese] Player takes all.
- [indistinct chatter]
136
00:09:11,000 --> 00:09:12,916
[woman chuckles, speaks in Cantonese]
137
00:09:14,083 --> 00:09:17,041
[in English] Welcome to the Rainbow.
A glass of champagne, sir?
138
00:09:17,125 --> 00:09:19,041
[in Mandarin] I don't want
any cheap champagne.
139
00:09:19,125 --> 00:09:21,125
- Just give me Cristal.
- [waitress] Okay.
140
00:09:21,208 --> 00:09:22,583
[chatter in Cantonese]
141
00:09:22,666 --> 00:09:24,208
[in English] You speak good Chinese.
142
00:09:24,708 --> 00:09:27,916
I smoke Chinese cigarettes too.
The kind that kill.
143
00:09:30,500 --> 00:09:31,708
My name is Dao Ming.
144
00:09:32,208 --> 00:09:34,166
[Doyle] Really? Lord Doyle.
145
00:09:34,666 --> 00:09:36,750
An honor to meet you, Lord Doyle.
146
00:09:37,500 --> 00:09:39,416
Have you played baccarat before?
147
00:09:39,500 --> 00:09:42,500
Once or twice. Mostly in Monte Carlo.
148
00:09:42,583 --> 00:09:45,375
- [woman laughs]
- [whispering] Who's the old biddy?
149
00:09:46,166 --> 00:09:47,916
- [whispering] That's Grandma.
- Grandma?
150
00:09:48,000 --> 00:09:50,375
We don't speak her name. She's a killer.
151
00:09:50,458 --> 00:09:53,041
Her husband fools around
while she spends his money.
152
00:09:53,125 --> 00:09:55,541
- It's a good arrangement for us.
- Killer, is she?
153
00:09:55,625 --> 00:09:57,166
They say she sees spirits.
154
00:09:57,666 --> 00:10:00,833
Well, let's hope they don't tell her
what's on the cards. [sniffs]
155
00:10:03,875 --> 00:10:05,125
- [Grandma] Hmm.
- [sniffs]
156
00:10:07,083 --> 00:10:08,416
[Grandma chuckles]
157
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
[speaks in Cantonese]
158
00:10:10,458 --> 00:10:12,083
- [man chuckles]
- [Grandma chuckles]
159
00:10:12,166 --> 00:10:14,125
[Doyle breathing deeply]
160
00:10:14,208 --> 00:10:15,208
[cards snap]
161
00:10:18,166 --> 00:10:20,666
- [grunts, laughs loudly]
- [croupier in Cantonese] Nine wins.
162
00:10:20,750 --> 00:10:22,416
[Grandma speaks in Cantonese]
163
00:10:22,500 --> 00:10:24,750
[in English] Death by guillotine.
That's why I love it.
164
00:10:24,833 --> 00:10:26,958
[Dao Ming] Nothing like it
in the universe.
165
00:10:27,041 --> 00:10:28,916
[in Cantonese]
The
gwai lo is screwing up badly.
166
00:10:29,000 --> 00:10:30,208
He has the look of bad luck.
167
00:10:30,291 --> 00:10:32,916
[in English] My Cantonese is rusty.
What did she say?
168
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Grandma welcomes you.
169
00:10:34,083 --> 00:10:37,291
[Grandma in Cantonese]
I can burst his balls with one hand.
170
00:10:37,375 --> 00:10:39,333
[in English] Surely a lord
has deep pockets.
171
00:10:39,416 --> 00:10:40,875
Only millionaires play in gloves.
172
00:10:40,958 --> 00:10:44,875
You'll need billions to beat Grandma.
Billions of dollars and no sense.
173
00:10:44,958 --> 00:10:48,291
- [Doyle chuckles] Her luck will run out.
- Not if the spirit world is with her.
174
00:10:48,375 --> 00:10:49,375
Spirit world, my arse.
175
00:10:49,458 --> 00:10:52,833
The only thing on Grandma's side
is her husband's wallet. Twenty thousand.
176
00:10:52,916 --> 00:10:54,708
- [Grandma] Thirty.
- Thirty-five.
177
00:10:55,583 --> 00:10:57,375
- Fifty.
- [Doyle chuckles]
178
00:10:57,458 --> 00:10:58,916
[Grandma chuckles]
179
00:10:59,000 --> 00:11:00,458
[suspenseful music plays]
180
00:11:01,750 --> 00:11:02,583
[Doyle sighs]
181
00:11:04,166 --> 00:11:05,916
[Grandma] Hmm. [chuckles softly]
182
00:11:10,666 --> 00:11:12,250
- [Doyle sighs]
- [Grandma chuckles]
183
00:11:13,375 --> 00:11:15,125
- [croupier speaks in Cantonese]
- [chuckles]
184
00:11:15,208 --> 00:11:16,666
- [loud pop]
- [Grandma laughs]
185
00:11:16,750 --> 00:11:18,333
[chatter in Cantonese]
186
00:11:18,416 --> 00:11:19,791
[Grandma laughs]
187
00:11:21,291 --> 00:11:23,291
[croupier speaks in Cantonese]
188
00:11:24,208 --> 00:11:26,416
- [continues in Cantonese]
- [Grandma laughs]
189
00:11:26,500 --> 00:11:27,791
[music turns discordant]
190
00:11:27,875 --> 00:11:30,166
[Grandma laughs loudly]
191
00:11:30,250 --> 00:11:32,250
- [chuckles]
- [Doyle chuckles softly]
192
00:11:33,166 --> 00:11:35,916
[Grandma speaking in Cantonese]
193
00:11:36,000 --> 00:11:37,541
[chuckles]
194
00:11:37,625 --> 00:11:38,916
- [speaks in Cantonese]
- [sniffs]
195
00:11:40,791 --> 00:11:41,791
[Grandma chuckles]
196
00:11:41,875 --> 00:11:43,666
[speaks in Cantonese]
197
00:11:45,250 --> 00:11:47,208
- [Dao Ming in English] Do you want credit?
- Credit?
198
00:11:47,708 --> 00:11:50,625
Twenty thousand US at 15% plus commission.
199
00:11:50,708 --> 00:11:53,083
Um... Fifty thousand at ten.
200
00:11:53,166 --> 00:11:54,541
Twenty-five at 12.
201
00:11:54,625 --> 00:11:55,833
[chuckles] Done.
202
00:11:56,333 --> 00:11:58,791
[in Cantonese] What the fuck?
You gonna lend him money?
203
00:11:59,291 --> 00:12:01,458
Just look at his dick face.
His luck has run out.
204
00:12:01,541 --> 00:12:04,291
- [in English] What did she say?
- She says you're a bad gambler.
205
00:12:04,375 --> 00:12:08,083
Hmm. Well, then, all the more reason
to open me that line of credit.
206
00:12:08,583 --> 00:12:10,250
[Grandma in Cantonese]
You're a loan shark.
207
00:12:10,333 --> 00:12:13,083
- This transaction will fucking kill you!
- Let me worry about that.
208
00:12:13,166 --> 00:12:15,166
- [Doyle in English] Is there a problem?
- No.
209
00:12:16,750 --> 00:12:20,541
Your bar bill. Settle up first,
and we'll take care of your credit line.
210
00:12:20,625 --> 00:12:21,875
Of... course.
211
00:12:21,958 --> 00:12:23,541
[in Cantonese] He's gonna make an escape.
212
00:12:24,041 --> 00:12:26,541
Actually, why don't you order
another bottle of bubbly,
213
00:12:26,625 --> 00:12:29,916
and I'll come back from the men's room
and skin her alive?
214
00:12:30,000 --> 00:12:31,208
[chuckles awkwardly]
215
00:12:32,041 --> 00:12:33,125
Wait here?
216
00:12:33,208 --> 00:12:34,208
[clears throat]
217
00:12:36,958 --> 00:12:37,958
Of course.
218
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
[Doyle] Thank you.
219
00:12:39,958 --> 00:12:41,833
[indistinct background chatter]
220
00:12:43,583 --> 00:12:45,416
[Grandma in Cantonese]
Don't fucking do it.
221
00:12:45,500 --> 00:12:47,708
- The bastard won't come back.
- [Doyle sighs]
222
00:12:47,791 --> 00:12:49,041
[Grandma] You stupid cunt.
223
00:12:49,875 --> 00:12:51,708
He's a lost soul.
224
00:12:53,958 --> 00:12:55,000
[Doyle sighs]
225
00:12:56,166 --> 00:12:58,083
[gasps, groans]
226
00:12:59,875 --> 00:13:01,041
[in English] Oh fuck.
227
00:13:02,208 --> 00:13:04,250
[TV presenter chatters in Cantonese on TV]
228
00:13:05,458 --> 00:13:08,125
[in Cantonese]
Today marks the first day
229
00:13:08,208 --> 00:13:11,791
of the Festival of the Hungry Ghosts.
230
00:13:11,875 --> 00:13:16,583
Residents from all over the city
bring offerings to be burned for the dead,
231
00:13:16,666 --> 00:13:19,333
honoring and appeasing restless spirits.
232
00:13:20,791 --> 00:13:22,791
[somber music playing]
233
00:13:51,416 --> 00:13:53,250
- [woman speaks in Cantonese]
- [Doyle] Thank you.
234
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
[music fades out]
235
00:13:57,333 --> 00:13:58,166
[sniffs]
236
00:13:58,250 --> 00:14:00,125
[indistinct background chatter]
237
00:14:00,208 --> 00:14:02,375
- [distant tires screech]
- [muffled screams]
238
00:14:02,458 --> 00:14:04,333
[distant voices shouting]
239
00:14:06,208 --> 00:14:07,791
[distant woman screaming]
240
00:14:09,083 --> 00:14:10,333
[distant agitated voices]
241
00:14:13,500 --> 00:14:15,500
[ominous music playing]
242
00:14:17,375 --> 00:14:19,250
[panting]
243
00:14:19,958 --> 00:14:21,958
[car alarm blaring]
244
00:14:22,916 --> 00:14:24,541
[agitated chatter]
245
00:14:30,875 --> 00:14:32,875
[woman wailing]
246
00:14:34,625 --> 00:14:36,541
- [car alarm blaring]
- [man gasps]
247
00:14:40,583 --> 00:14:42,583
[woman sobbing uncontrollably]
248
00:14:47,583 --> 00:14:49,958
[in Cantonese] Why did you
lend him the money?
249
00:14:50,041 --> 00:14:51,791
- [Doyle] Dao Ming.
- I am sorry.
250
00:14:51,875 --> 00:14:54,625
- [woman] My husband died because of you!
- [in English] Hey! Hey, hey!
251
00:14:54,708 --> 00:14:56,041
Hey, hey! Whoa, whoa! Ow!
252
00:14:56,125 --> 00:14:58,791
- [man speaks in Cantonese]
- [thunder rumbling]
253
00:14:58,875 --> 00:15:01,583
- [sobbing] I want my husband back!
- [Doyle] Dao Ming!
254
00:15:02,083 --> 00:15:04,541
- [woman] You killed my husband!
- [Doyle] Dao Ming!
255
00:15:05,208 --> 00:15:06,875
[woman sobbing]
256
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
[panting]
257
00:15:11,708 --> 00:15:13,541
[Dao Ming] Taxi! Taxi!
258
00:15:15,166 --> 00:15:16,416
[breathes heavily]
259
00:15:21,541 --> 00:15:22,458
[Doyle] Dao Ming!
260
00:15:33,500 --> 00:15:35,500
[panting]
261
00:15:37,208 --> 00:15:38,875
[Doyle grunts, huffs]
262
00:15:38,958 --> 00:15:41,458
- [in English] Where are you going?
- [breathing heavily]
263
00:15:41,541 --> 00:15:43,875
You owe me 300 US for the champagne.
264
00:15:43,958 --> 00:15:45,583
I don't have it on me. Sorry.
265
00:15:46,083 --> 00:15:47,833
[indistinct taxi radio chatter]
266
00:15:52,291 --> 00:15:53,291
Thank you.
267
00:15:54,208 --> 00:15:55,750
[speaks in Cantonese]
268
00:15:59,666 --> 00:16:01,416
[indistinct chatter]
269
00:16:03,833 --> 00:16:04,916
[indistinct chatter]
270
00:16:06,708 --> 00:16:09,791
[Doyle in English] Wait!
I'd like to make it up to you.
271
00:16:10,833 --> 00:16:11,666
How about...
272
00:16:11,750 --> 00:16:13,583
How about dinner and a dance?
273
00:16:13,666 --> 00:16:15,708
You know, we could come
to some arrangement.
274
00:16:15,791 --> 00:16:17,500
[Dao Ming scoffs] I hate gamblers.
275
00:16:17,583 --> 00:16:20,250
[Doyle] I'm standing
at a statistical crossroads.
276
00:16:20,333 --> 00:16:21,583
It's possible I keep on losing,
277
00:16:21,666 --> 00:16:24,208
but probability says
I have to start winning.
278
00:16:24,291 --> 00:16:25,958
[Dao Ming] Probability won't save you.
279
00:16:26,041 --> 00:16:29,666
[Doyle] Well, isn't that what life is?
The statistical improbability.
280
00:16:29,750 --> 00:16:31,625
[Dao Ming] Life is a mysterious gift.
281
00:16:32,125 --> 00:16:34,833
[Doyle] Look, I...
I played my way into this mess.
282
00:16:34,916 --> 00:16:37,166
With the right backing,
I can play my way out.
283
00:16:37,666 --> 00:16:40,375
- [door creaks]
- [dog barks in distance]
284
00:16:41,125 --> 00:16:42,375
[Doyle] Look, look, look.
285
00:16:43,208 --> 00:16:44,458
I've had a run of bad luck.
286
00:16:44,958 --> 00:16:46,958
I've tried all the usual creditors, but...
287
00:16:48,125 --> 00:16:49,416
word gets around.
288
00:16:49,500 --> 00:16:51,375
I find myself in a bit of a bind.
289
00:16:51,458 --> 00:16:52,958
[chuckles, sighs]
290
00:16:54,916 --> 00:16:56,875
[both breathing heavily]
291
00:16:58,083 --> 00:16:59,791
[Dao Ming's breathing softens]
292
00:17:08,250 --> 00:17:09,166
Thank you.
293
00:17:20,500 --> 00:17:21,958
Was he a client of yours?
294
00:17:22,916 --> 00:17:24,750
You know, the... fellow who jumped?
295
00:17:24,833 --> 00:17:26,833
[soft, restless breathing]
296
00:17:28,416 --> 00:17:29,750
[Doyle] It's not your fault.
297
00:17:30,666 --> 00:17:33,958
If a man wants to chuck himself
off a building, that's his prerogative.
298
00:17:34,041 --> 00:17:36,708
A permanent solution
to a temporary problem, I say.
299
00:17:36,791 --> 00:17:38,541
[raindrops plinking on metal]
300
00:17:38,625 --> 00:17:39,583
[exhales]
301
00:17:46,958 --> 00:17:48,791
[fridge humming]
302
00:17:52,000 --> 00:17:53,916
- [light switch clicks]
- [glass clinks]
303
00:17:55,000 --> 00:17:56,791
[wine pouring into glass]
304
00:17:57,291 --> 00:17:59,583
[Dao Ming] I thought
you were very distinguished
305
00:17:59,666 --> 00:18:02,750
when I first saw you in the casino
with your yellow gloves.
306
00:18:04,291 --> 00:18:07,416
I've never seen anyone wear gloves
in a casino before.
307
00:18:07,500 --> 00:18:09,041
[Doyle] Savile Row's finest.
308
00:18:09,708 --> 00:18:13,625
- [hesitantly] They're my good luck gloves.
- [chuckles softly] But you have bad luck.
309
00:18:18,625 --> 00:18:19,916
I have a proposition.
310
00:18:20,916 --> 00:18:23,500
- I propose a mutually beneficial--
- [Dao Ming] I'm not interested.
311
00:18:23,583 --> 00:18:25,166
- Hear me out, at least.
- [Dao Ming] No.
312
00:18:25,250 --> 00:18:27,958
- I'll give you half of--
- [Dao Ming] You hear me! No more credit.
313
00:18:28,041 --> 00:18:30,875
Not to you or anyone else. I've given up!
314
00:18:36,125 --> 00:18:37,083
On what?
315
00:18:37,791 --> 00:18:38,708
Life?
316
00:18:40,875 --> 00:18:42,791
- [Dao Ming sighs]
- [Doyle sighs]
317
00:18:48,791 --> 00:18:50,375
[dog barks in distance]
318
00:18:58,250 --> 00:19:00,791
Trust me, I've been close
to throwing in the towel myself.
319
00:19:01,666 --> 00:19:03,250
[sighs] More than once.
320
00:19:04,708 --> 00:19:06,000
My guess is,
321
00:19:06,625 --> 00:19:08,791
he owed money, which means you owe money.
322
00:19:10,000 --> 00:19:10,875
[sighs]
323
00:19:11,625 --> 00:19:14,000
It's none of my business,
but whatever predicament you're in,
324
00:19:14,083 --> 00:19:16,291
there are better ways out of it
than killing yourself.
325
00:19:16,791 --> 00:19:18,916
By lending money to another addict?
326
00:19:19,708 --> 00:19:21,708
[woman chatters in distance]
327
00:19:22,666 --> 00:19:23,750
[scoffs softly]
328
00:19:23,833 --> 00:19:25,500
Don't sound so high and mighty.
329
00:19:26,875 --> 00:19:30,166
If you're a broker at a high-end casino,
you make straight commission. You're not.
330
00:19:30,708 --> 00:19:34,041
You make your money from dodgy lines
of credit and illegal side bets.
331
00:19:35,083 --> 00:19:37,333
If you want me to leave, I'll leave.
You can top yourself.
332
00:19:37,416 --> 00:19:39,958
But please don't pretend
you're superior to me.
333
00:19:41,208 --> 00:19:43,833
I may be a
gwai lo,
but I still have a soul.
334
00:19:44,791 --> 00:19:46,916
As far as I can see,
it's no more lost than yours.
335
00:19:49,000 --> 00:19:50,958
[distant chatter]
336
00:20:04,500 --> 00:20:06,500
[solemn music playing]
337
00:20:45,833 --> 00:20:47,833
[soft chanting]
338
00:21:12,250 --> 00:21:14,333
I should have refused him credit.
339
00:21:15,708 --> 00:21:18,500
I should have told him no, but I didn't.
340
00:21:20,125 --> 00:21:21,291
What was his name?
341
00:21:23,166 --> 00:21:24,750
I've known so many. [sighs]
342
00:21:24,833 --> 00:21:26,083
You're all the same.
343
00:21:26,708 --> 00:21:28,041
Hmm. I'm not.
344
00:21:28,833 --> 00:21:32,333
What makes you any different,
apart from being a lord?
345
00:21:33,791 --> 00:21:35,208
My lucky gloves.
346
00:21:35,708 --> 00:21:37,916
- Savile Row's finest?
- [chuckles softly]
347
00:21:40,000 --> 00:21:40,875
Yes.
348
00:21:43,000 --> 00:21:44,875
[fireworks exploding]
349
00:21:44,958 --> 00:21:46,958
[distant chatter]
350
00:21:51,458 --> 00:21:53,958
[Dao Ming] It's the Festival
of the Hungry Ghost.
351
00:21:54,458 --> 00:21:56,416
In a week, it will be Ghost Day.
352
00:21:56,500 --> 00:21:59,000
That's when people burn offerings
to the dead.
353
00:22:02,166 --> 00:22:03,166
[chuckles softly]
354
00:22:04,416 --> 00:22:05,625
[distant chatter]
355
00:22:07,708 --> 00:22:08,833
[inhales deeply]
356
00:22:08,916 --> 00:22:10,125
[grunts]
357
00:22:12,083 --> 00:22:13,541
[Doyle breathes deeply]
358
00:22:14,750 --> 00:22:16,125
[solemn music continues]
359
00:22:16,208 --> 00:22:17,208
[Doyle gulps]
360
00:22:17,875 --> 00:22:19,500
I have to leave here.
361
00:22:23,500 --> 00:22:24,666
So should you.
362
00:22:26,208 --> 00:22:27,041
Where to?
363
00:22:29,250 --> 00:22:30,666
Don't try to follow me.
364
00:22:32,750 --> 00:22:34,750
[water lapping gently on shore]
365
00:22:39,708 --> 00:22:40,541
[softly] Ah.
366
00:22:42,500 --> 00:22:43,875
I was hoping you might
367
00:22:45,000 --> 00:22:46,291
stick around a while.
368
00:22:46,916 --> 00:22:47,916
[bird caws]
369
00:22:48,583 --> 00:22:50,041
I'm about to win big.
370
00:22:51,500 --> 00:22:53,833
And when I do,
I won't just pay my debts off.
371
00:22:53,916 --> 00:22:55,166
I'll pay yours too.
372
00:22:58,583 --> 00:22:59,583
Seriously.
373
00:23:00,083 --> 00:23:01,958
[water lapping gently]
374
00:23:02,041 --> 00:23:02,958
Chin up.
375
00:23:03,541 --> 00:23:04,750
It never lasts.
376
00:23:06,583 --> 00:23:08,375
And when my ship comes in, I...
377
00:23:10,000 --> 00:23:10,958
I won't forget you.
378
00:23:12,041 --> 00:23:13,083
That's a promise.
379
00:23:13,583 --> 00:23:16,583
- And a lord never goes back on his word.
- [chuckles softly]
380
00:23:28,666 --> 00:23:29,833
[sighs softly]
381
00:23:30,958 --> 00:23:33,208
[Dao Ming whispering]
I have run out of chances.
382
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
[Doyle sighs softly]
383
00:23:43,708 --> 00:23:44,875
[Dao Ming moans contentedly]
384
00:23:47,708 --> 00:23:49,041
Keep doing that.
385
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
[bird caws]
386
00:23:54,208 --> 00:23:56,000
[solemn music continues softly]
387
00:23:58,500 --> 00:23:59,625
[music ends abruptly]
388
00:24:00,291 --> 00:24:02,541
[birds singing]
389
00:24:02,625 --> 00:24:03,916
[water lapping]
390
00:24:10,666 --> 00:24:12,250
[water babbles gently]
391
00:24:12,333 --> 00:24:14,208
[breathing deeply]
392
00:24:14,291 --> 00:24:16,291
[birds singing]
393
00:24:22,500 --> 00:24:23,708
[swallows]
394
00:24:23,791 --> 00:24:25,125
[groans softly]
395
00:24:29,416 --> 00:24:30,583
[exhales dazedly]
396
00:24:39,958 --> 00:24:41,958
[mysterious, ethereal music playing]
397
00:24:45,166 --> 00:24:46,166
[puddle splashes]
398
00:24:46,250 --> 00:24:48,250
[distant thunder rumbling]
399
00:24:51,375 --> 00:24:52,916
[breathing softly]
400
00:24:54,916 --> 00:24:56,583
[water lapping on shore]
401
00:25:03,125 --> 00:25:06,208
[lapping waves intensify]
402
00:25:13,833 --> 00:25:15,833
[breathing anxiously]
403
00:25:19,625 --> 00:25:20,625
[groans softly]
404
00:25:20,708 --> 00:25:21,541
[sniffs]
405
00:25:23,125 --> 00:25:25,125
[helicopter whirring]
406
00:25:34,375 --> 00:25:35,208
[sniffs]
407
00:25:40,125 --> 00:25:42,500
[suspenseful music playing]
408
00:25:42,583 --> 00:25:44,583
[shower water running]
409
00:25:46,083 --> 00:25:48,041
[Doyle humming softly]
410
00:25:55,333 --> 00:25:57,333
[suspenseful music continues]
411
00:25:59,125 --> 00:26:00,208
[Doyle scoffs softly]
412
00:26:04,708 --> 00:26:06,416
Best foot forward now.
413
00:26:08,500 --> 00:26:10,666
A lord never goes back on his word.
414
00:26:11,625 --> 00:26:14,000
[breathes resolutely]
415
00:26:14,875 --> 00:26:17,375
- [suspenseful music intensifies]
- [exhales sharply]
416
00:26:19,416 --> 00:26:20,250
[music ends]
417
00:26:20,333 --> 00:26:21,375
[elevator dings]
418
00:26:22,958 --> 00:26:25,500
- [button clicks]
- [mellow elevator music playing]
419
00:26:25,583 --> 00:26:27,458
[automated voice speaks in Cantonese]
420
00:26:33,375 --> 00:26:36,000
- [automated voice speaks in Cantonese]
- [Doyle sighs]
421
00:26:36,083 --> 00:26:38,791
- [music continues softly]
- [Doyle sniffs, sighs]
422
00:26:41,541 --> 00:26:44,458
- [camera shutter clicking]
- [Doyle coughing]
423
00:26:44,541 --> 00:26:46,083
- [elevator dings]
- [doors open]
424
00:26:46,166 --> 00:26:47,166
[woman sighs]
425
00:26:48,083 --> 00:26:49,791
- [lobby murmuring]
- [Doyle huffs]
426
00:26:49,875 --> 00:26:51,875
[pop music playing over speakers]
427
00:26:53,083 --> 00:26:54,666
[woman breathes heavily]
428
00:26:54,750 --> 00:26:56,750
[reception phone ringing]
429
00:26:56,833 --> 00:26:59,166
- [muffled indistinct chatter]
- [door opens]
430
00:26:59,250 --> 00:27:00,958
[chatter intensifies]
431
00:27:01,041 --> 00:27:03,416
[machines jingling, chiming melodically]
432
00:27:03,500 --> 00:27:05,500
- [excited chatter]
- [laughter]
433
00:27:07,625 --> 00:27:09,666
- [woman squeals excitedly]
- [man groans]
434
00:27:09,750 --> 00:27:12,083
- [coins clinking]
- [melodic jingle]
435
00:27:12,166 --> 00:27:13,416
[water running]
436
00:27:14,750 --> 00:27:15,916
[door opens]
437
00:27:16,000 --> 00:27:16,875
[woman] Oh.
438
00:27:16,958 --> 00:27:18,583
- [door closes]
- [woman speaks indistinctly]
439
00:27:23,625 --> 00:27:25,125
[paper towels rustle]
440
00:27:25,208 --> 00:27:26,166
[Doyle] Hello.
441
00:27:26,250 --> 00:27:27,750
[patting hands]
442
00:27:27,833 --> 00:27:30,000
- Hi.
- [Doyle] Lord Doyle.
443
00:27:31,000 --> 00:27:31,958
I'm sorry?
444
00:27:32,041 --> 00:27:33,750
[Doyle] I... You can call me Freddy.
445
00:27:34,458 --> 00:27:36,333
- Oh. Thanks.
- [Doyle] Mm.
446
00:27:37,250 --> 00:27:38,250
First time to Macau?
447
00:27:38,333 --> 00:27:40,458
[hand dryer whirring noisily]
448
00:27:40,541 --> 00:27:42,666
- I'm sorry?
- I said is it your first trip to Macau?
449
00:27:42,750 --> 00:27:44,166
- Yes.
- Hmm.
450
00:27:44,250 --> 00:27:46,916
- You?
- No, I come and go.
451
00:27:47,000 --> 00:27:49,458
Oh. That sounds exciting.
452
00:27:50,625 --> 00:27:52,583
- [dryer whirs]
- [Doyle] I don't mean to be forward.
453
00:27:52,666 --> 00:27:55,041
But I'd be grateful
if you could delete that photo.
454
00:27:55,541 --> 00:27:58,500
- What?
- The one you just took of me in the lift.
455
00:27:58,583 --> 00:28:00,666
Oh. Uh... What, the selfie?
456
00:28:00,750 --> 00:28:02,666
Yes, with me in it. [chuckles]
457
00:28:02,750 --> 00:28:06,333
- Oh no... Oh, uh, I had no idea you were--
- Well, I... I... I hate to ask.
458
00:28:06,416 --> 00:28:10,083
It's just, uh, my privacy means...
it means rather a lot to me.
459
00:28:10,583 --> 00:28:11,583
Why?
460
00:28:12,541 --> 00:28:13,375
Why?
461
00:28:13,916 --> 00:28:16,708
I mean, you're not on the run, are you?
[laughs]
462
00:28:16,791 --> 00:28:19,916
[Doyle] No. No, no, no. It's...
There's no great mystery to it.
463
00:28:20,000 --> 00:28:23,208
It's simply that every genuine high roller
values discretion.
464
00:28:23,291 --> 00:28:25,250
- Oh.
- [Doyle] Yes, discretion is our code.
465
00:28:25,333 --> 00:28:27,000
- Oh, it is, is it?
- [Doyle] It is, actually.
466
00:28:27,083 --> 00:28:28,750
Yeah. Yeah.
467
00:28:30,083 --> 00:28:34,750
Because, actually, you look...
I mean, if I were to say, uh...
468
00:28:35,625 --> 00:28:38,583
like a bit of a show-off
for someone on the lam.
469
00:28:38,666 --> 00:28:39,666
[chuckles]
470
00:28:42,791 --> 00:28:44,625
- You didn't tell me your name.
- Betty.
471
00:28:44,708 --> 00:28:46,291
- Betty who?
- Grayson.
472
00:28:46,375 --> 00:28:49,500
- [stall door closes]
- [woman chattering indistinctly]
473
00:28:50,541 --> 00:28:51,583
[sniffs]
474
00:28:51,666 --> 00:28:53,833
- [door opens]
- [distant music playing]
475
00:28:55,041 --> 00:28:56,000
[door closes]
476
00:28:58,583 --> 00:29:01,208
[smacks lips, in Irish accent]
Right, then, Betty Grayson.
477
00:29:01,291 --> 00:29:03,000
Who are you? What do you want?
478
00:29:03,083 --> 00:29:04,791
- You know exactly what I want.
- What, money?
479
00:29:04,875 --> 00:29:06,333
- [Betty] Justice.
- Justice?
480
00:29:07,375 --> 00:29:08,250
All right.
481
00:29:09,458 --> 00:29:12,375
You lend me $500, you can have
all the fucking justice you want.
482
00:29:12,458 --> 00:29:14,208
Lord Doyle, you're such a card.
483
00:29:14,291 --> 00:29:16,375
[Doyle] You want my photo?
I'm just giving you terms.
484
00:29:16,458 --> 00:29:17,916
- Terms?
- Yeah, terms. Why not?
485
00:29:18,000 --> 00:29:19,958
You fucked up in the lift.
I caught you red-handed.
486
00:29:20,041 --> 00:29:22,916
You tried to give me the slip.
Right? Now you're sweating it out.
487
00:29:23,000 --> 00:29:25,666
You're biding your time,
playing the lonely English tourist
488
00:29:25,750 --> 00:29:27,083
on a package tour of China.
489
00:29:27,166 --> 00:29:30,000
Hoping I'll be stupid, let you have
another crack at me with your camera
490
00:29:30,083 --> 00:29:31,541
so you can email my photo back
491
00:29:31,625 --> 00:29:35,083
to whatever tawdry little
private investigator's firm sent you here
492
00:29:35,166 --> 00:29:37,166
to do whatever the fuck
you came here to do,
493
00:29:37,250 --> 00:29:38,875
which is probably to threaten me.
494
00:29:40,916 --> 00:29:43,541
But the thing is, they don't allow
photography in the casinos, right?
495
00:29:43,625 --> 00:29:46,250
So you won't get another photo,
not unless you damn well pay me.
496
00:29:46,333 --> 00:29:49,458
So come on, Betty,
get off your high horse. Fork it over.
497
00:29:49,541 --> 00:29:51,500
I want 500 US now.
498
00:29:53,041 --> 00:29:54,875
Down to your last penny, are you,
499
00:29:55,583 --> 00:29:56,916
Mr. Reilly?
500
00:29:57,750 --> 00:29:59,458
[Doyle breathes vexedly]
501
00:30:01,458 --> 00:30:02,958
[dramatic music playing]
502
00:30:03,041 --> 00:30:04,041
[Betty] Hey!
503
00:30:06,166 --> 00:30:07,416
[Doyle] Excuse... Excuse me.
504
00:30:07,916 --> 00:30:09,916
[woman grunts, exclaims]
505
00:30:11,666 --> 00:30:13,083
- [Doyle] Fuck!
- [Betty] Reilly!
506
00:30:13,166 --> 00:30:14,458
[Doyle panting]
507
00:30:16,333 --> 00:30:17,666
[dramatic music continues]
508
00:30:19,083 --> 00:30:21,083
[panting]
509
00:30:34,083 --> 00:30:35,625
[panting]
510
00:30:47,583 --> 00:30:49,166
[tense, discordant music plays]
511
00:30:57,958 --> 00:30:58,916
[music halts]
512
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
[conveyor belt rattling]
513
00:31:03,791 --> 00:31:05,666
[tense music resumes]
514
00:31:16,041 --> 00:31:17,166
[music stops]
515
00:31:27,083 --> 00:31:29,875
I've beaten better men than you
at this game.
516
00:31:29,958 --> 00:31:30,916
[Doyle sighs]
517
00:31:31,000 --> 00:31:32,208
Give me my handbag.
518
00:31:32,708 --> 00:31:33,708
[Doyle sighs]
519
00:31:38,291 --> 00:31:41,333
- [Betty] Where the bloody hell's my phone?
- I want the 500 first.
520
00:31:42,166 --> 00:31:44,875
- Give me the phone.
- Money first, then photo.
521
00:31:51,833 --> 00:31:52,916
[Betty huffs]
522
00:31:53,583 --> 00:31:54,583
[Doyle] Thank you.
523
00:31:55,583 --> 00:31:57,250
[Betty] What about my phone?
524
00:31:59,708 --> 00:32:00,958
[gamblers murmuring]
525
00:32:01,833 --> 00:32:03,416
[Betty] We had an agreement.
526
00:32:04,000 --> 00:32:06,166
[Doyle in English accent]
My photo's worth more than 500.
527
00:32:06,250 --> 00:32:07,708
Your only hope is to sit back, relax,
528
00:32:07,791 --> 00:32:09,625
and marvel
while I turn this into ten grand.
529
00:32:10,500 --> 00:32:13,208
- Watch and learn, Betty.
- [croupier speaks in Cantonese]
530
00:32:13,291 --> 00:32:15,291
[suspenseful music playing]
531
00:32:27,541 --> 00:32:28,833
[croupier speaks in Cantonese]
532
00:32:29,541 --> 00:32:31,041
[onlookers murmur in surprise]
533
00:32:31,125 --> 00:32:32,250
[music fades out]
534
00:32:34,833 --> 00:32:36,500
[in Irish accent]
This is to leave me alone.
535
00:32:36,583 --> 00:32:38,041
No, we made a deal.
536
00:32:38,583 --> 00:32:41,541
Look, I'm offering you the equivalent
of 10,000 US dollars. Just take it.
537
00:32:41,625 --> 00:32:42,750
I can't.
538
00:32:42,833 --> 00:32:44,166
Of course you can.
539
00:32:44,666 --> 00:32:46,250
You can't afford not to. This is...
540
00:32:46,750 --> 00:32:49,625
Ten thousand is the conservatory
you always wanted. A Caribbean holiday.
541
00:32:49,708 --> 00:32:51,666
- New kitchen. Decent clothes.
- [gasps]
542
00:32:53,166 --> 00:32:55,583
You never were gonna
give me back my phone, were you?
543
00:32:56,083 --> 00:32:57,375
Isn't this much better?
544
00:32:58,708 --> 00:33:01,375
- Hmm?
- Not everybody is like you.
545
00:33:02,083 --> 00:33:03,083
[huffs]
546
00:33:06,833 --> 00:33:07,666
[Doyle] Wait!
547
00:33:07,750 --> 00:33:09,333
[under breath] For fuck's sake.
548
00:33:10,000 --> 00:33:13,500
Wait. Look, look, I've made some mistakes
in the past, right?
549
00:33:13,583 --> 00:33:17,958
Who hasn't? But the point is, look,
I... I'm trying to make a new start. Right?
550
00:33:18,041 --> 00:33:21,250
Now, whatever you might think of me,
I'm not a criminal.
551
00:33:22,250 --> 00:33:25,333
[Betty] You stole a considerable sum
of money from our client.
552
00:33:26,500 --> 00:33:30,125
And the fact that you quite evidently have
a gambling problem is not an excuse--
553
00:33:30,208 --> 00:33:32,291
I do not have a gambling problem.
554
00:33:32,875 --> 00:33:33,791
Okay? Now...
555
00:33:34,541 --> 00:33:37,000
Look, how about...
how about dinner and a dance?
556
00:33:37,083 --> 00:33:39,666
You know? I mean,
maybe we can come to some arrangement.
557
00:33:39,750 --> 00:33:41,416
I beg your pardon?
558
00:33:41,500 --> 00:33:43,666
I'm asking you to dance, Betty.
559
00:33:43,750 --> 00:33:45,291
How dare you!
560
00:33:45,375 --> 00:33:47,875
- Live a little!
- Oh, bugger off!
561
00:33:47,958 --> 00:33:48,833
[Doyle sighs]
562
00:33:49,416 --> 00:33:51,666
Well, at least take the 500 I owe you.
563
00:33:52,250 --> 00:33:56,500
[Betty] Keep it. You'll only blow it all
on the next round of baccarat.
564
00:33:56,583 --> 00:33:59,083
- [tires screech]
- [Betty] Bloody gamblers!
565
00:34:02,000 --> 00:34:02,875
[groans]
566
00:34:04,250 --> 00:34:05,083
[softly] Fuck.
567
00:34:06,458 --> 00:34:07,625
[groans]
568
00:34:09,375 --> 00:34:11,375
[tense, discordant music playing]
569
00:34:13,708 --> 00:34:15,458
[Grandma] You're running out of puff.
570
00:34:15,958 --> 00:34:19,833
[in English accent] I may be out of puff,
but... I still have my balls.
571
00:34:20,333 --> 00:34:22,083
[chuckles] Yeah, right.
572
00:34:22,166 --> 00:34:23,875
Not for long. [chuckles]
573
00:34:24,833 --> 00:34:26,125
[Doyle exhales, sniffs]
574
00:34:26,208 --> 00:34:27,250
[clears throat]
575
00:34:27,333 --> 00:34:28,166
[sniffs]
576
00:34:32,125 --> 00:34:33,625
[sighs glumly]
577
00:34:34,208 --> 00:34:36,125
[breathes vexedly]
578
00:34:39,375 --> 00:34:41,375
[distant laughter]
579
00:34:42,208 --> 00:34:44,208
[croupier in Cantonese]
Grandma scores another nine.
580
00:34:45,000 --> 00:34:47,041
[in English] Not so lucky after all, huh?
581
00:34:47,125 --> 00:34:49,000
[discordant music rises, fades]
582
00:34:50,958 --> 00:34:52,333
Well, I... I should...
583
00:34:54,250 --> 00:34:55,833
I should be getting home. [clears throat]
584
00:34:57,833 --> 00:34:59,166
[grunts angrily]
585
00:35:00,291 --> 00:35:01,708
[discordant music continues]
586
00:35:03,791 --> 00:35:05,791
[breathing heavily]
587
00:35:09,625 --> 00:35:11,041
- [sniffs]
- [door opens]
588
00:35:11,125 --> 00:35:12,208
[door closes]
589
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
[Doyle] Dao Ming!
590
00:35:16,500 --> 00:35:17,750
[panting]
591
00:35:20,250 --> 00:35:21,416
Where were you?
592
00:35:21,500 --> 00:35:23,583
Where were... [breathing heavily]
593
00:35:23,666 --> 00:35:25,250
[groaning]
594
00:35:25,958 --> 00:35:27,250
[gasping]
595
00:35:27,333 --> 00:35:28,666
[groans loudly]
596
00:35:28,750 --> 00:35:31,333
- [heartbeat thumping rapidly]
- [panting heavily]
597
00:35:31,416 --> 00:35:33,416
[whimpers, breathes shakily]
598
00:35:33,500 --> 00:35:36,500
[deep, measured breathing]
599
00:35:37,833 --> 00:35:38,833
[breathing softens]
600
00:35:41,875 --> 00:35:42,875
[sniffs]
601
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
[suspenseful music plays]
602
00:35:53,541 --> 00:35:55,166
[croupier in Cantonese]
Player scores four.
603
00:35:55,250 --> 00:35:56,250
[Doyle whimpers]
604
00:35:56,333 --> 00:35:58,041
[croupier] Banker scores eight.
Banker wins.
605
00:35:59,875 --> 00:36:01,250
[in Cantonese]
Gwai lo loses all.
606
00:36:01,333 --> 00:36:02,791
[suspenseful music continues]
607
00:36:03,458 --> 00:36:04,666
[shakily] Oh.
608
00:36:08,041 --> 00:36:09,875
- [Betty in English] Mr. Reilly?
- [music stops]
609
00:36:09,958 --> 00:36:10,958
[camera clicks]
610
00:36:11,750 --> 00:36:13,958
[Betty]
So, as you've clearly worked out,
611
00:36:14,041 --> 00:36:18,583
Strick and Garland are
a wealth management firm based in the UK.
612
00:36:19,083 --> 00:36:21,208
Not content to leave matters
in the hands of the police,
613
00:36:21,291 --> 00:36:23,583
they have hired my firm,
Huntsworth Investigations,
614
00:36:23,666 --> 00:36:29,208
to locate a Mr. Reilly in connection
with the theft of £957,000 sterling
615
00:36:29,291 --> 00:36:30,916
from a client account in the UK.
616
00:36:31,000 --> 00:36:33,250
[Doyle] Mm. Hmm.
617
00:36:35,833 --> 00:36:37,750
{\an8}- [in Irish accent] Cynthia?
- Blithe.
618
00:36:37,833 --> 00:36:39,166
[Doyle] Preferred "Betty."
619
00:36:39,250 --> 00:36:41,291
The trail went cold in Manila.
620
00:36:41,375 --> 00:36:43,750
[Doyle] Did it? That's... [sucks teeth]
621
00:36:43,833 --> 00:36:45,166
That's exciting.
622
00:36:45,250 --> 00:36:48,000
- [Cynthia] No more games, Mr. Reilly.
- [chuckling]
623
00:36:48,083 --> 00:36:49,625
This just came in.
624
00:36:50,791 --> 00:36:51,625
{\an8}[Doyle] What's that?
625
00:36:51,708 --> 00:36:53,416
{\an8}[Cynthia] You know perfectly well
what it is.
626
00:36:53,500 --> 00:36:55,833
It is the copy
of a recently released death certificate.
627
00:36:55,916 --> 00:36:59,791
You know that 'cause it's yours,
or purports to be.
628
00:36:59,875 --> 00:37:04,708
It was procured from a Filipino official
in Manila a few weeks ago for cash.
629
00:37:04,791 --> 00:37:08,708
I see. So I look like this... dead fella,
630
00:37:09,208 --> 00:37:10,041
Mr...?
631
00:37:10,791 --> 00:37:12,583
- [Cynthia] Reilly.
- Reilly.
632
00:37:13,083 --> 00:37:14,250
[chuckles softly]
633
00:37:18,041 --> 00:37:21,625
I've been authorized
to propose to you a deal.
634
00:37:22,500 --> 00:37:23,375
[Doyle grunts]
635
00:37:23,458 --> 00:37:27,083
Either the stolen money is deposited back
in Strick and Garland's account
636
00:37:27,166 --> 00:37:28,750
within 24 hours
637
00:37:28,833 --> 00:37:32,375
or I will have you deported to the UK
to face charges.
638
00:37:33,375 --> 00:37:34,375
Deported?
639
00:37:34,875 --> 00:37:36,333
[Cynthia] I have my photograph.
640
00:37:36,875 --> 00:37:39,208
After the background checks are complete,
641
00:37:39,291 --> 00:37:41,916
London will forward your file
to the police.
642
00:37:42,416 --> 00:37:43,916
Unless you cooperate.
643
00:37:44,000 --> 00:37:45,291
[briefcase clasps click]
644
00:37:46,375 --> 00:37:48,833
You have 24 hours, Mr. Reilly.
645
00:37:48,916 --> 00:37:50,750
- [chair scrapes]
- [Doyle sighs]
646
00:37:51,458 --> 00:37:53,541
[footsteps recede]
647
00:37:53,625 --> 00:37:55,083
[breathes deeply]
648
00:37:55,166 --> 00:37:56,500
Do you like your job?
649
00:37:57,375 --> 00:37:59,833
All that hard work
and nothing to show for it
650
00:37:59,916 --> 00:38:02,458
but cheap shoes
and a miserable state pension.
651
00:38:03,541 --> 00:38:05,166
It's not much of a life, is it?
652
00:38:07,000 --> 00:38:09,666
You stole that money
from a helpless old woman.
653
00:38:09,750 --> 00:38:12,416
[Doyle] No, a stinking rich old woman,
and selfish and self-centered--
654
00:38:12,500 --> 00:38:15,666
Who trusted you to manage her portfolio.
655
00:38:16,916 --> 00:38:19,541
If... if you will forgive me
for saying so, Mr. Reilly,
656
00:38:19,625 --> 00:38:23,166
what I see is a criminal
through and through.
657
00:38:23,875 --> 00:38:29,958
And worse, a man whose childish pride
has set him way beyond any redemption.
658
00:38:30,041 --> 00:38:31,958
[chuckles softly]
Is that what you see, yeah?
659
00:38:32,041 --> 00:38:34,375
Your Lord Doyle routine?
660
00:38:34,875 --> 00:38:36,666
It's pathetic.
661
00:38:37,166 --> 00:38:40,000
It's shabby, and it's amateurish.
662
00:38:40,750 --> 00:38:44,375
- [gulps, breathes shakily]
- "Doyle"? It's not even a posh name.
663
00:38:44,458 --> 00:38:45,333
[sniffs, snorts]
664
00:38:45,416 --> 00:38:47,416
[Cynthia] You couldn't
even get that right.
665
00:38:48,791 --> 00:38:49,875
[sniffs softly]
666
00:38:50,833 --> 00:38:53,750
You have till tomorrow, midday.
667
00:38:59,541 --> 00:39:00,708
[Doyle sighs]
668
00:39:00,791 --> 00:39:01,708
[exhales, grunts]
669
00:39:04,208 --> 00:39:05,041
[grunts]
670
00:39:10,708 --> 00:39:11,666
[breath quivers]
671
00:39:12,708 --> 00:39:13,541
[inhales]
672
00:39:14,083 --> 00:39:15,833
[breathes deeply]
673
00:39:23,208 --> 00:39:24,791
[panting]
674
00:39:24,875 --> 00:39:26,333
[suspenseful music plays]
675
00:39:33,416 --> 00:39:35,583
- [bell rings]
- [in English accent] Dao Ming!
676
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
[rain pattering]
677
00:39:40,583 --> 00:39:41,791
Dao Ming!
678
00:39:44,458 --> 00:39:45,833
[muffled] I need your help.
679
00:39:51,125 --> 00:39:53,125
[wind whistling]
680
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
[Doyle sighs softly]
681
00:39:58,458 --> 00:39:59,916
[faint whispering]
682
00:40:00,000 --> 00:40:01,666
[wind continues whistling]
683
00:40:01,750 --> 00:40:02,958
[Doyle sighs softly]
684
00:40:03,041 --> 00:40:04,666
[object sliding]
685
00:40:06,708 --> 00:40:08,333
[wind whistling]
686
00:40:08,416 --> 00:40:09,541
[exhales quizzically]
687
00:40:20,583 --> 00:40:22,541
[thunder rumbling]
688
00:40:27,583 --> 00:40:29,041
[suspenseful music plays]
689
00:40:30,083 --> 00:40:32,375
[resident laughing in distance]
690
00:40:35,791 --> 00:40:36,791
Lippett!
691
00:40:38,208 --> 00:40:39,208
Lippett!
692
00:40:40,333 --> 00:40:41,833
[people laughing]
693
00:40:41,916 --> 00:40:43,458
[Doyle panting]
694
00:40:44,708 --> 00:40:46,583
- Hey, sir! Hey, sir!
- [woman shrieks]
695
00:40:46,666 --> 00:40:48,916
- Let me through! Lippett!
- Sir!
696
00:40:49,000 --> 00:40:51,333
[Doyle] Let me through!
Lippett! Don't touch me!
697
00:40:51,416 --> 00:40:52,666
- [man] Hey, sir!
- Let me through!
698
00:40:52,750 --> 00:40:53,750
[music ends]
699
00:40:53,833 --> 00:40:55,625
Have a drink, man. You're causing a scene.
700
00:40:55,708 --> 00:40:58,208
[Doyle] I have to get out of Macau.
[breathes heavily]
701
00:40:58,291 --> 00:41:01,125
There's a boat to Hong Kong
in three hours.
702
00:41:01,208 --> 00:41:02,500
Always time for a sharpener.
703
00:41:02,583 --> 00:41:05,583
[coughs] You owe me eight grand.
I haven't got time to argue. Just pay up.
704
00:41:05,666 --> 00:41:07,125
- What's happened?
- Now!
705
00:41:07,208 --> 00:41:08,791
All right, all right.
706
00:41:09,291 --> 00:41:10,625
- Here.
- [murmurs anxiously]
707
00:41:13,291 --> 00:41:15,458
- [indistinct background chatter]
- [Doyle grunts]
708
00:41:15,541 --> 00:41:16,375
[slurps]
709
00:41:16,458 --> 00:41:18,416
- [glass clinks]
- [Doyle panting]
710
00:41:23,166 --> 00:41:24,791
[mutters indistinctly]
711
00:41:25,875 --> 00:41:27,000
[notes shuffling]
712
00:41:27,083 --> 00:41:29,875
- Huh? There's only two grand here.
- Well, it's all I've got.
713
00:41:29,958 --> 00:41:32,625
- Well, how'd you pay for the girls?
- They're on credit.
714
00:41:32,708 --> 00:41:35,416
For God's sake, now, calm down,
and I'll stand you a drink.
715
00:41:35,500 --> 00:41:36,833
I need all of it.
716
00:41:36,916 --> 00:41:40,750
Oh, come on. How about dinner and a dance?
We could come to some arrangement.
717
00:41:40,833 --> 00:41:43,458
That's my line, you bastard!
Don't fucking play me, Adrian!
718
00:41:43,541 --> 00:41:46,583
[Adrian] God, man, relax.
I mean, you look dreadful.
719
00:41:46,666 --> 00:41:50,458
You'll feel better after a good meal
and a few glasses of decent Douro.
720
00:41:50,541 --> 00:41:52,083
- [groans]
- I'll pay.
721
00:41:53,000 --> 00:41:54,375
- Come on.
- [panting]
722
00:41:54,458 --> 00:41:55,500
Last hurrah.
723
00:41:56,000 --> 00:41:57,416
- On me.
- [Doyle groans]
724
00:41:57,500 --> 00:41:58,666
[pants, sighs]
725
00:41:59,750 --> 00:42:01,416
[Adrian] What's wrong with you?
726
00:42:01,500 --> 00:42:02,750
You're not ill, are you?
727
00:42:04,250 --> 00:42:06,458
You were never tough enough
for this game, Reilly.
728
00:42:07,583 --> 00:42:10,833
You underestimated the savagery
of the English upper classes.
729
00:42:11,333 --> 00:42:15,791
Generations of murder and intrigue
lie behind our stately homes.
730
00:42:16,333 --> 00:42:18,500
And a really expensive public school...
731
00:42:18,583 --> 00:42:19,458
[gulps]
732
00:42:19,541 --> 00:42:23,833
...firms up the genes
by training us to be absolute bastards.
733
00:42:24,333 --> 00:42:25,583
What did you just say?
734
00:42:27,083 --> 00:42:28,375
- [Adrian] Sorry?
- [lighter clicks]
735
00:42:28,875 --> 00:42:31,000
Reilly. You... you just called me Reilly.
736
00:42:32,208 --> 00:42:33,625
How did you know my name?
737
00:42:36,166 --> 00:42:37,166
[clicks tongue]
738
00:42:37,750 --> 00:42:39,625
- [cork pops]
- [laughter]
739
00:42:39,708 --> 00:42:40,791
[glasses clink]
740
00:42:40,875 --> 00:42:42,583
[indistinct chatter]
741
00:42:42,666 --> 00:42:43,875
[in Irish accent] It was you.
742
00:42:43,958 --> 00:42:46,750
You told Huntsworth Investigations
where to find me, didn't you?
743
00:42:46,833 --> 00:42:48,625
[breathes heavily]
744
00:42:49,125 --> 00:42:50,791
You fucking snitched on me.
745
00:42:51,291 --> 00:42:53,666
Yeah, I had to throw her a bone,
I'm afraid.
746
00:42:54,375 --> 00:42:57,125
[Doyle] Pay you? Did she offer you money?
747
00:42:58,833 --> 00:42:59,708
Amnesty.
748
00:43:00,708 --> 00:43:01,541
[sighs]
749
00:43:01,625 --> 00:43:03,791
[Adrian] Got my own tracks
to cover, old chap.
750
00:43:04,291 --> 00:43:07,791
Be grateful
that I'm not blackmailing you myself.
751
00:43:08,416 --> 00:43:09,583
[exhales deeply]
752
00:43:09,666 --> 00:43:11,916
There's a phrase in Chinese.
753
00:43:12,791 --> 00:43:14,250
"Dead to shame."
754
00:43:17,833 --> 00:43:19,541
I'm dead to shame, Reilly.
755
00:43:21,000 --> 00:43:22,416
You should try it.
756
00:43:23,125 --> 00:43:25,208
You know, I'm just not sure
it's really you.
757
00:43:26,125 --> 00:43:29,666
Deep down, you're just
a nice, working-class Irish boy
758
00:43:30,166 --> 00:43:32,416
in
way over his head.
759
00:43:33,250 --> 00:43:34,958
[cigar tobacco crackles]
760
00:43:35,041 --> 00:43:36,500
[Adrian inhales deeply]
761
00:43:36,583 --> 00:43:37,625
[exhales]
762
00:43:37,708 --> 00:43:39,375
- [sighs]
- [Adrian] What will you do?
763
00:43:39,458 --> 00:43:41,500
[breathing anxiously]
764
00:43:42,833 --> 00:43:43,958
[softly] I don't know.
765
00:43:44,500 --> 00:43:46,708
[Adrian] Well, for God's sake,
don't do anything rash.
766
00:43:47,458 --> 00:43:49,333
- We've all thought about it.
- [sighs]
767
00:43:49,416 --> 00:43:51,583
- [Adrian] Suicide.
- [breathing shakily]
768
00:43:51,666 --> 00:43:53,291
[Adrian] Even me, believe it or not.
769
00:43:56,041 --> 00:43:59,583
You've heard the one about the gambler
who wakes up in the afterlife,
770
00:44:00,208 --> 00:44:03,666
comes to in a sumptuous casino,
771
00:44:04,166 --> 00:44:06,416
champagne on ice, girls everywhere,
772
00:44:06,500 --> 00:44:09,041
wins every single hand,
one after the other after the other.
773
00:44:09,125 --> 00:44:10,375
He can't lose.
774
00:44:10,916 --> 00:44:13,541
Eventually, he turns to the player
next to him and says,
775
00:44:13,625 --> 00:44:15,875
"I didn't think
I was gonna make it to heaven."
776
00:44:15,958 --> 00:44:17,916
"I thought I was destined
for the other place."
777
00:44:18,416 --> 00:44:20,166
The player next to him
looks at him and says--
778
00:44:20,250 --> 00:44:21,625
"This is the other place."
779
00:44:24,083 --> 00:44:25,250
[Adrian] Oh, cheer up.
780
00:44:25,750 --> 00:44:28,916
Winning'll kill you
a damn sight quicker than losing.
781
00:44:30,250 --> 00:44:32,625
Oh, you've cleared me out, old chap.
782
00:44:34,250 --> 00:44:35,166
[sighs]
783
00:44:35,250 --> 00:44:36,750
Dinner's on you, I'm afraid.
784
00:44:36,833 --> 00:44:39,000
[partygoers chattering indistinctly]
785
00:44:43,916 --> 00:44:44,833
[scoffs softly]
786
00:44:47,333 --> 00:44:48,500
[sighs anxiously]
787
00:44:49,916 --> 00:44:50,916
[sniffs]
788
00:44:55,833 --> 00:44:58,041
- [wind whistling]
- [Doyle breathing deeply]
789
00:44:59,375 --> 00:45:00,708
[brooding music playing]
790
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
[PA crackles]
791
00:45:02,458 --> 00:45:06,416
[announcer in Cantonese]
Next station,
Hong Kong Harbour. Final stop.
792
00:45:06,500 --> 00:45:09,750
- [PA crackles, whines]
- [announcer]
All passengers disembark.
793
00:45:11,833 --> 00:45:14,458
[soft, ragged breathing]
794
00:45:26,916 --> 00:45:27,750
[distant thud]
795
00:45:33,750 --> 00:45:35,750
[patrons chattering indistinctly]
796
00:45:36,458 --> 00:45:37,666
[Doyle breathes shakily]
797
00:45:37,750 --> 00:45:39,125
[low, tense music plays]
798
00:45:40,708 --> 00:45:43,000
- [music lifts]
- [Doyle panting]
799
00:45:44,208 --> 00:45:45,083
[sniffs]
800
00:45:48,500 --> 00:45:50,500
[tense music building]
801
00:45:52,333 --> 00:45:53,166
[sniffs]
802
00:45:57,125 --> 00:45:58,791
[inhales deeply] Mm...
803
00:46:05,750 --> 00:46:06,583
[exhales]
804
00:46:06,666 --> 00:46:08,666
[in English accent]
Could I have another buck's fizz?
805
00:46:08,750 --> 00:46:09,666
Of course.
806
00:46:13,333 --> 00:46:14,208
Cheers.
807
00:46:14,291 --> 00:46:16,541
[tense music intensifies]
808
00:46:16,625 --> 00:46:17,750
[music stops]
809
00:46:19,666 --> 00:46:22,333
- [woman] Oh, I'm hungry.
- [man chatters indistinctly]
810
00:46:24,125 --> 00:46:26,125
[panting softly]
811
00:46:26,208 --> 00:46:28,208
[indistinct chatter continues]
812
00:46:28,958 --> 00:46:30,500
Would you like the bill, sir?
813
00:46:30,583 --> 00:46:33,291
[clears throat]
Uh, caviar and blinis, please.
814
00:46:33,833 --> 00:46:35,000
[waitress] Of course, sir.
815
00:46:39,916 --> 00:46:41,833
[breathing anxiously]
816
00:46:48,958 --> 00:46:49,916
[grunts, sniffs]
817
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
[anxious breathing intensifies]
818
00:46:52,083 --> 00:46:53,791
[heartbeat racing]
819
00:46:53,875 --> 00:46:54,708
Fuck.
820
00:46:54,791 --> 00:46:56,791
[breathing heavily]
821
00:46:57,458 --> 00:46:59,916
[chatter over walkie-talkie]
822
00:47:00,000 --> 00:47:01,333
[men chatter indistinctly]
823
00:47:01,416 --> 00:47:02,833
- [woman shouts]
- [door slams]
824
00:47:02,916 --> 00:47:04,416
[indistinct chatter continues]
825
00:47:06,083 --> 00:47:07,708
[Doyle panting softly]
826
00:47:11,125 --> 00:47:12,541
[tense music resumes]
827
00:47:23,208 --> 00:47:25,875
[gasps softly] Sorry, what time is it?
828
00:47:25,958 --> 00:47:27,041
It's noon, sir.
829
00:47:28,166 --> 00:47:29,875
Would you like to settle up, sir?
830
00:47:29,958 --> 00:47:31,958
[Doyle sighs, softly] No, uh...
831
00:47:32,541 --> 00:47:34,583
Not yet. Uh, I'd like a...
832
00:47:35,083 --> 00:47:39,166
[clears throat] ...a vodka martini
with a twist and a dash of Angostura.
833
00:47:39,250 --> 00:47:40,666
Just one dash.
834
00:47:41,166 --> 00:47:44,958
[waitress] Well, sir, you would need to
settle up before ordering another drink.
835
00:47:45,500 --> 00:47:46,416
Would I?
836
00:47:47,041 --> 00:47:47,958
[waitress] Yes, sir.
837
00:47:49,000 --> 00:47:53,833
[chuckles softly] How about... you bring me
the vodka and I'll settle up then?
838
00:47:54,750 --> 00:47:57,041
- [waitress] I don't think we can do that.
- Why not?
839
00:47:57,833 --> 00:47:59,416
[waitress] I'm very sorry, sir.
840
00:48:00,666 --> 00:48:01,500
[Doyle sighs]
841
00:48:02,000 --> 00:48:02,875
I see.
842
00:48:09,500 --> 00:48:12,125
- [groans sharply]
- [waitress] Are you okay, sir?
843
00:48:12,208 --> 00:48:13,416
[anxiously] You take cards?
844
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
[waitress] Yes.
845
00:48:15,791 --> 00:48:18,750
- [heartbeat racing]
- [breathing anxiously]
846
00:48:25,541 --> 00:48:26,541
[sighs]
847
00:48:28,333 --> 00:48:30,541
[shaky, heavy breathing]
848
00:48:40,333 --> 00:48:41,708
[sighs contentedly]
849
00:48:42,541 --> 00:48:44,416
[heavy breathing softening]
850
00:48:47,208 --> 00:48:49,208
[ragged, deep inhale]
851
00:48:54,916 --> 00:48:56,041
[chair scrapes]
852
00:48:57,625 --> 00:48:59,000
- [Dao Ming] Hi.
- [gasps softly]
853
00:49:01,583 --> 00:49:03,083
[chuckles softly]
854
00:49:03,166 --> 00:49:04,000
Oh.
855
00:49:05,041 --> 00:49:06,375
Tell me it's you.
856
00:49:06,958 --> 00:49:08,833
I thought... [sniffs, murmurs]
857
00:49:09,333 --> 00:49:11,625
[breathlessly] I thought
I'd never see you again.
858
00:49:12,291 --> 00:49:13,208
[sighs deeply]
859
00:49:13,916 --> 00:49:15,000
[Dao Ming chuckles]
860
00:49:16,083 --> 00:49:17,791
Is this what a lord would do?
861
00:49:18,291 --> 00:49:19,125
Well,
862
00:49:19,916 --> 00:49:23,041
perhaps if he was a... a lord
who forgot his wallet.
863
00:49:23,541 --> 00:49:26,708
Or doesn't like to pay
for such trivial things as bar bills.
864
00:49:27,208 --> 00:49:30,708
- I must have left my money in Macau.
- That's silly of you.
865
00:49:30,791 --> 00:49:33,166
- Well, I... I do that sometimes.
- Do you?
866
00:49:33,250 --> 00:49:35,125
Yes, I'm forgetful.
867
00:49:36,041 --> 00:49:37,291
It's a trait of mine.
868
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
I see.
869
00:49:39,625 --> 00:49:40,833
[Doyle sniffs]
870
00:49:41,625 --> 00:49:42,958
What are you doing here?
871
00:49:43,500 --> 00:49:44,666
What are the chances?
872
00:49:44,750 --> 00:49:46,125
It's not chance.
873
00:49:47,291 --> 00:49:48,125
[Doyle sighs]
874
00:49:54,000 --> 00:49:54,875
You're burning up.
875
00:49:56,125 --> 00:49:58,166
[gasping softly]
876
00:49:58,708 --> 00:50:01,375
What would you say if I, uh...
877
00:50:01,458 --> 00:50:02,291
[sniffs]
878
00:50:03,041 --> 00:50:04,625
...if I told you I was...
879
00:50:06,208 --> 00:50:09,041
I was actually having a... heart attack?
880
00:50:09,125 --> 00:50:11,875
- [stifled grunting]
- [rapid heartbeat pounding]
881
00:50:11,958 --> 00:50:13,791
- [dish clatters]
- [labored breathing]
882
00:50:14,666 --> 00:50:16,041
[groaning]
883
00:50:18,541 --> 00:50:19,791
[bird tweets faintly]
884
00:50:23,958 --> 00:50:25,958
[wind whistling softly]
885
00:50:26,041 --> 00:50:27,833
[distant birds singing]
886
00:50:29,500 --> 00:50:31,041
[faint whispering]
887
00:50:31,125 --> 00:50:33,750
- [wind continues whistling]
- [intriguing music plays]
888
00:50:34,541 --> 00:50:36,708
[birds continue singing]
889
00:50:39,916 --> 00:50:41,583
[wind chimes jangle softly]
890
00:50:41,666 --> 00:50:43,750
[birdsong intensifies]
891
00:50:44,791 --> 00:50:46,750
[creaking]
892
00:50:49,958 --> 00:50:51,458
[intriguing music continues]
893
00:50:53,750 --> 00:50:55,958
- [houseboat groans]
- [waves lapping]
894
00:50:58,541 --> 00:51:00,708
[wind chime jangling faintly]
895
00:51:04,625 --> 00:51:05,958
[wind chime jangles]
896
00:51:06,041 --> 00:51:07,333
[houseboat groans softly]
897
00:51:07,416 --> 00:51:08,833
[Doyle exhales softly]
898
00:51:19,541 --> 00:51:21,833
[liquid bubbling]
899
00:51:25,958 --> 00:51:27,125
[Doyle sighs softly]
900
00:51:27,208 --> 00:51:28,875
[wood creaking]
901
00:51:30,291 --> 00:51:31,958
[pestle pounding]
902
00:51:32,041 --> 00:51:33,458
- [Doyle sniffs]
- [Dao Ming] Hi.
903
00:51:34,083 --> 00:51:34,916
Hey.
904
00:51:41,000 --> 00:51:42,000
[spoon clatters]
905
00:51:43,041 --> 00:51:44,750
[birds singing]
906
00:51:47,125 --> 00:51:48,166
[wood creaking]
907
00:51:53,458 --> 00:51:54,541
[Doyle sniffs softly]
908
00:51:59,583 --> 00:52:01,625
- [in Irish accent] How did I get here?
- [dishes clink]
909
00:52:01,708 --> 00:52:05,250
[Dao Ming] I brought you from urgent care.
You slept for two days.
910
00:52:07,125 --> 00:52:08,041
Christ.
911
00:52:08,958 --> 00:52:10,041
What day is it?
912
00:52:10,125 --> 00:52:11,125
[Dao Ming] Thursday.
913
00:52:12,625 --> 00:52:14,958
- Fuck. I have to go.
- [Dao Ming] Go where?
914
00:52:15,458 --> 00:52:17,541
Back to Macau. I, um... I'm two days late.
915
00:52:17,625 --> 00:52:20,958
If I don't pay up, they'll, um...
they'll arrest me.
916
00:52:21,458 --> 00:52:23,291
If you go back now, you will die.
917
00:52:23,958 --> 00:52:25,083
What do you mean, die?
918
00:52:25,166 --> 00:52:28,083
[sighs] Gambling almost killed you.
I told you it would.
919
00:52:28,166 --> 00:52:29,250
But you didn't listen.
920
00:52:30,625 --> 00:52:32,291
Well, I'm not dead yet, am I?
921
00:52:32,375 --> 00:52:34,166
If you carry on, you will be.
922
00:52:34,250 --> 00:52:36,000
- [wood creaking]
- [cutlery clinking]
923
00:52:36,833 --> 00:52:38,541
Any chance of a dry martini?
924
00:52:39,208 --> 00:52:40,375
[Dao Ming chuckles]
925
00:52:40,458 --> 00:52:42,458
- [wood creaking]
- [wind chime jangles]
926
00:52:46,166 --> 00:52:47,666
[birds chirping]
927
00:52:49,416 --> 00:52:50,375
[Doyle sniffs]
928
00:52:51,375 --> 00:52:52,500
[wooden trap clatters]
929
00:52:54,250 --> 00:52:55,375
It's hereditary.
930
00:52:55,875 --> 00:52:56,833
What is?
931
00:52:56,916 --> 00:53:00,750
[sighs] The, um, little gambling habit
you mentioned.
932
00:53:01,250 --> 00:53:02,458
That and the drinking.
933
00:53:02,541 --> 00:53:06,291
I, um... I inherited them
from a long line of men in my family.
934
00:53:06,375 --> 00:53:07,416
[groans softly]
935
00:53:07,500 --> 00:53:10,625
Did you inherit your yellow gloves
from your ancestors too?
936
00:53:11,416 --> 00:53:14,291
I noticed they were made in China,
not Savile Row.
937
00:53:15,083 --> 00:53:15,958
[water splashes]
938
00:53:16,041 --> 00:53:17,041
[motor starts]
939
00:53:20,291 --> 00:53:21,125
Ah.
940
00:53:21,208 --> 00:53:23,125
[motor whirs noisily]
941
00:53:35,666 --> 00:53:36,708
[Dao Ming grunts]
942
00:53:36,791 --> 00:53:38,500
- [water splashes]
- [Doyle] What is this?
943
00:53:39,125 --> 00:53:40,125
Is it your number?
944
00:53:41,083 --> 00:53:42,250
[Dao Ming] It's a test.
945
00:53:42,916 --> 00:53:43,958
What kind of test?
946
00:53:44,458 --> 00:53:45,416
[Dao Ming] You'll see.
947
00:53:46,041 --> 00:53:47,583
[water splashes]
948
00:53:47,666 --> 00:53:49,500
[Dao Ming] Come on! Jump in!
949
00:53:53,625 --> 00:53:55,208
[bird calling]
950
00:53:58,125 --> 00:54:00,375
[Dao Ming chuckling]
951
00:54:02,750 --> 00:54:04,791
[continues chuckling]
952
00:54:05,666 --> 00:54:07,666
[both laughing]
953
00:54:10,125 --> 00:54:11,916
- [Doyle chuckles]
- [Dao Ming laughs]
954
00:54:18,041 --> 00:54:20,041
[wind chime jangles gently]
955
00:54:22,250 --> 00:54:24,458
[wood creaking slowly]
956
00:54:26,125 --> 00:54:28,000
[Doyle breathing softly]
957
00:54:28,625 --> 00:54:30,916
[creaking and jangling continues]
958
00:54:32,833 --> 00:54:34,875
[distant bird squawking]
959
00:54:35,583 --> 00:54:37,041
[Doyle inhales]
960
00:54:42,541 --> 00:54:44,166
[whispering] Let's play a game.
961
00:54:47,291 --> 00:54:49,500
We get one question each.
962
00:54:50,333 --> 00:54:52,000
[Doyle sighs softly]
963
00:54:52,083 --> 00:54:53,791
[whispering] And we have
to tell the truth.
964
00:54:56,000 --> 00:54:57,083
[whispering] The truth?
965
00:54:58,083 --> 00:54:59,250
[houseboat groans]
966
00:55:00,750 --> 00:55:02,041
[swallows dryly]
967
00:55:02,958 --> 00:55:04,833
[whispering]
What are you running away from?
968
00:55:06,625 --> 00:55:08,333
[Doyle breathes shakily]
969
00:55:09,208 --> 00:55:10,583
[water lapping gently]
970
00:55:10,666 --> 00:55:11,666
[Doyle sighs]
971
00:55:13,041 --> 00:55:15,708
I stole a lot of money
from a rich old lady.
972
00:55:16,791 --> 00:55:18,083
[softly] I'm, um...
973
00:55:21,375 --> 00:55:23,333
It's the truth I'm running away from.
974
00:55:25,125 --> 00:55:28,000
I'm not just an addict.
I'm a liar and a thief.
975
00:55:30,791 --> 00:55:31,791
A fraud.
976
00:55:32,500 --> 00:55:34,250
[wood creaking]
977
00:55:35,166 --> 00:55:36,500
[sighs softly]
978
00:55:37,791 --> 00:55:39,291
[chuckles softly]
979
00:55:40,666 --> 00:55:42,500
I've never admitted that before.
980
00:55:46,541 --> 00:55:47,541
[exhales softly]
981
00:55:48,166 --> 00:55:50,333
I want so bad, just for once...
982
00:55:51,583 --> 00:55:52,458
[sighs softly]
983
00:55:52,541 --> 00:55:53,916
...just for once...
984
00:55:56,000 --> 00:55:57,458
to be free of shame.
985
00:55:58,916 --> 00:55:59,875
[sighs softly]
986
00:55:59,958 --> 00:56:01,333
[duck quacks in distance]
987
00:56:01,416 --> 00:56:03,625
[chuckling softly]
988
00:56:06,375 --> 00:56:07,375
[whispering] Okay.
989
00:56:09,375 --> 00:56:10,333
My turn.
990
00:56:15,166 --> 00:56:16,541
Why are you trying to help me?
991
00:56:18,750 --> 00:56:21,333
Because... you and I
992
00:56:22,708 --> 00:56:24,000
are the same.
993
00:56:28,708 --> 00:56:31,041
In the village where I grew up...
994
00:56:33,166 --> 00:56:35,833
girls were considered
995
00:56:36,541 --> 00:56:37,708
bad luck.
996
00:56:40,541 --> 00:56:43,125
So, as soon as I was old enough,
997
00:56:44,208 --> 00:56:46,625
I stole money from my parents,
998
00:56:47,875 --> 00:56:51,166
so I could run away
and live a better life.
999
00:56:51,875 --> 00:56:53,583
[chuckles softly]
1000
00:56:54,625 --> 00:56:58,583
And a week later,
my father died of a broken heart.
1001
00:57:02,083 --> 00:57:04,458
I worked and worked,
1002
00:57:05,166 --> 00:57:06,416
and every day,
1003
00:57:07,208 --> 00:57:09,000
I put aside some money.
1004
00:57:11,458 --> 00:57:15,375
I thought if I saved enough money
1005
00:57:15,458 --> 00:57:17,958
to change my mother's life forever,
1006
00:57:19,583 --> 00:57:21,125
she'd forgive me.
1007
00:57:24,791 --> 00:57:26,541
But she just sent them back.
1008
00:57:30,208 --> 00:57:32,375
Have you heard of the Buddhist hell?
1009
00:57:33,291 --> 00:57:34,541
Naraka.
1010
00:57:35,500 --> 00:57:37,666
The Realm of the Hungry Ghosts.
1011
00:57:38,916 --> 00:57:41,083
It's for people driven by greed.
1012
00:57:43,041 --> 00:57:46,500
They have huge mouths and thin necks.
1013
00:57:48,208 --> 00:57:51,541
And no matter how much they eat or drink,
1014
00:57:52,208 --> 00:57:54,416
they can never be satisfied.
1015
00:57:56,625 --> 00:57:58,583
Do you think that's where we're headed?
1016
00:57:58,666 --> 00:58:00,250
[low, unnerving music plays]
1017
00:58:01,708 --> 00:58:03,583
[Dao Ming] It's not too late for you.
1018
00:58:03,666 --> 00:58:05,166
[wind chime jangles]
1019
00:58:14,208 --> 00:58:17,166
It'd take a miracle
to change a man like me.
1020
00:58:19,791 --> 00:58:21,000
[exhales softly]
1021
00:58:22,250 --> 00:58:24,208
[gentle, intriguing music playing]
1022
00:58:25,791 --> 00:58:27,083
[Doyle breathing softly]
1023
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
[music softens]
1024
00:58:42,875 --> 00:58:44,583
[Doyle continues breathing softly]
1025
00:58:53,875 --> 00:58:54,875
[moans gently]
1026
00:58:58,958 --> 00:59:00,958
[breathing softly]
1027
00:59:13,833 --> 00:59:15,833
[distant thunder rumbling]
1028
00:59:19,000 --> 00:59:20,791
[rain pattering on metal roof]
1029
00:59:20,875 --> 00:59:22,000
[exhales deeply]
1030
00:59:30,333 --> 00:59:31,166
[stirring grunt]
1031
00:59:32,916 --> 00:59:33,916
[sighs]
1032
00:59:35,916 --> 00:59:37,041
Dao Ming?
1033
00:59:37,125 --> 00:59:39,125
[rain continues pattering]
1034
00:59:40,875 --> 00:59:41,708
[Doyle sniffs]
1035
00:59:41,791 --> 00:59:43,791
[water burbling]
1036
00:59:52,833 --> 00:59:55,375
- [thunder crashing]
- [rain pelting]
1037
00:59:56,708 --> 00:59:57,541
[sniffs]
1038
01:00:04,958 --> 01:00:07,166
[panting softly]
1039
01:00:07,666 --> 01:00:09,625
- [scattered dripping]
- [wood creaking]
1040
01:00:14,458 --> 01:00:16,291
[wood creaking]
1041
01:00:24,250 --> 01:00:25,291
[dripping subsides]
1042
01:00:26,250 --> 01:00:28,541
[wood creaking]
1043
01:00:36,583 --> 01:00:38,583
[creaking continues]
1044
01:00:40,625 --> 01:00:42,083
[wind whistling]
1045
01:00:47,208 --> 01:00:49,541
[faint indistinct whispering]
1046
01:00:52,833 --> 01:00:54,458
[houseboat groans loudly]
1047
01:01:03,083 --> 01:01:04,083
[birds singing]
1048
01:01:04,166 --> 01:01:06,166
[steady creaking continues]
1049
01:01:25,583 --> 01:01:27,875
[water lapping]
1050
01:01:42,791 --> 01:01:43,791
[padlock rattles]
1051
01:01:45,333 --> 01:01:47,333
[clicking]
1052
01:02:05,708 --> 01:02:07,500
[chain rattling]
1053
01:02:09,416 --> 01:02:10,833
[door creaks]
1054
01:02:13,041 --> 01:02:15,500
[muffled water sloshing]
1055
01:02:20,625 --> 01:02:22,083
[water lapping]
1056
01:02:43,958 --> 01:02:45,083
[straining grunt]
1057
01:02:45,958 --> 01:02:47,500
[wood creaking]
1058
01:02:47,583 --> 01:02:49,625
[panting softly]
1059
01:02:55,541 --> 01:02:56,916
[water lapping]
1060
01:02:57,000 --> 01:02:58,791
- [sniffs]
- [wood creaking]
1061
01:03:08,166 --> 01:03:10,041
[panting heavily]
1062
01:03:22,458 --> 01:03:25,041
- [dramatic music plays]
- [tableware clatters]
1063
01:03:25,125 --> 01:03:26,625
[panting]
1064
01:03:28,916 --> 01:03:29,916
[grunts]
1065
01:03:38,583 --> 01:03:40,208
[panting]
1066
01:04:14,083 --> 01:04:15,250
[motor starts]
1067
01:04:21,625 --> 01:04:23,000
[dramatic music continues]
1068
01:04:29,875 --> 01:04:32,291
[dramatic music intensifies]
1069
01:05:20,125 --> 01:05:20,958
Hey.
1070
01:05:21,041 --> 01:05:24,166
- [croupier in Cantonese] Nine wins.
- [players murmur admiringly]
1071
01:05:27,083 --> 01:05:28,791
- [music ends]
- [indistinct chatter]
1072
01:05:30,875 --> 01:05:33,500
- [Doyle gasps softly]
- [croupier speaks in Cantonese]
1073
01:05:33,583 --> 01:05:35,416
- [Doyle grunts]
- [croupier speaks in Cantonese]
1074
01:05:35,500 --> 01:05:37,041
[dramatic music resumes]
1075
01:05:47,833 --> 01:05:49,666
[croupier speaks in Cantonese]
1076
01:05:52,125 --> 01:05:53,166
[man 1] Ooh...
1077
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
[man 2] Come on.
1078
01:05:57,083 --> 01:05:58,750
Oh! [speaks in Cantonese]
1079
01:06:00,500 --> 01:06:01,541
[indistinct chatter]
1080
01:06:01,625 --> 01:06:03,791
[in English] Come on,
come on, come on, come on!
1081
01:06:04,666 --> 01:06:06,666
[shouting encouragement in Cantonese]
1082
01:06:07,500 --> 01:06:08,416
[cheering]
1083
01:06:10,541 --> 01:06:12,250
[onlookers shouting encouragement]
1084
01:06:13,416 --> 01:06:14,791
[dramatic music continues]
1085
01:06:19,625 --> 01:06:22,000
[gasps and cheering]
1086
01:06:22,708 --> 01:06:24,125
[shouting encouragement]
1087
01:06:24,916 --> 01:06:26,833
- [Doyle] Yeah!
- [onlookers cheer raucously]
1088
01:06:28,166 --> 01:06:30,166
[cheering and applause]
1089
01:06:33,000 --> 01:06:34,250
[inaudible chatter]
1090
01:06:40,250 --> 01:06:42,041
[cheering]
1091
01:06:48,458 --> 01:06:49,916
[yells elatedly]
1092
01:06:50,000 --> 01:06:53,000
[onlookers cheering]
1093
01:06:55,958 --> 01:06:57,541
- [music fades]
- [cheering]
1094
01:06:57,625 --> 01:06:58,916
- [man 1] Thank you.
- [man 2]
Bye.
1095
01:07:04,375 --> 01:07:06,375
[inaudible]
1096
01:07:08,750 --> 01:07:10,208
[unsettling music plays]
1097
01:07:20,875 --> 01:07:21,916
Lord Doyle.
1098
01:07:22,000 --> 01:07:24,375
- [Doyle] Yes.
- You missed the deadline, Lord Doyle.
1099
01:07:24,458 --> 01:07:26,958
- [Doyle in English accent] I do apologize.
- By four days.
1100
01:07:27,041 --> 01:07:29,000
I was detained by a friend.
1101
01:07:29,083 --> 01:07:30,833
I regret to inform you that...
1102
01:07:30,916 --> 01:07:32,916
[Doyle panting]
1103
01:07:35,000 --> 01:07:39,083
It's all there. HK$353,000.
You can keep the change.
1104
01:07:39,708 --> 01:07:40,791
Go on, count it.
1105
01:07:41,375 --> 01:07:42,791
[clasps clack shut]
1106
01:07:43,875 --> 01:07:45,375
Send up a bottle of champagne.
1107
01:07:45,458 --> 01:07:47,458
[manager] I apologize
if there's been any misunder--
1108
01:07:47,541 --> 01:07:50,083
In that case,
make it a Dom Pérignon. 1990.
1109
01:07:50,166 --> 01:07:52,166
[thunder rumbling]
1110
01:08:02,791 --> 01:08:04,500
[whispering] Fucking hate champagne.
1111
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
[thunder continues rumbling]
1112
01:08:19,916 --> 01:08:21,916
[wood creaking]
1113
01:08:28,500 --> 01:08:30,375
[Dao Ming]
It's not too late for you.
1114
01:08:30,958 --> 01:08:33,083
[creaking intensifies]
1115
01:08:36,625 --> 01:08:38,625
[breathing anxiously]
1116
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
[water running]
1117
01:08:47,500 --> 01:08:49,500
[tense music playing]
1118
01:08:50,208 --> 01:08:51,833
- [grunts softly]
- [scissors clatters]
1119
01:08:54,333 --> 01:08:55,458
[music swells]
1120
01:08:55,541 --> 01:08:56,583
[screams]
1121
01:08:57,416 --> 01:08:59,166
- [music quietens]
- [panting anxiously]
1122
01:09:04,333 --> 01:09:05,333
[sighs softly]
1123
01:09:06,416 --> 01:09:07,750
[houseboat groaning]
1124
01:09:07,833 --> 01:09:08,708
[exhales shakily]
1125
01:09:08,791 --> 01:09:10,791
[wood creaking]
1126
01:09:11,958 --> 01:09:16,166
[man] Are you aware
of the statistical improbability
1127
01:09:16,250 --> 01:09:18,291
of seven nines in a row?
1128
01:09:18,375 --> 01:09:21,500
I mean, the odds of tossing a head
after five straight heads is
1129
01:09:22,000 --> 01:09:23,375
still 50-50, Alfred.
1130
01:09:23,458 --> 01:09:26,083
[Alfred] Seven nines
is absolutely unheard of.
1131
01:09:26,166 --> 01:09:28,125
[Doyle] I can't help it if I'm lucky.
1132
01:09:28,666 --> 01:09:30,125
[Alfred] It's not luck.
1133
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
And I regret to say
1134
01:09:32,083 --> 01:09:34,833
we have the evidence
to prove it, Lord Doyle.
1135
01:09:36,791 --> 01:09:38,166
You accusing me of cheating?
1136
01:09:38,250 --> 01:09:41,625
[Alfred] One of my team
was watching your surveillance videos,
1137
01:09:41,708 --> 01:09:45,083
and he swore
he saw a figure standing behind you.
1138
01:09:46,375 --> 01:09:47,708
- A figure?
- [Alfred] Hmm.
1139
01:09:47,791 --> 01:09:51,000
He swore he saw it.
And many of his colleagues believe him.
1140
01:09:51,083 --> 01:09:53,125
So what on earth are you talking about?
1141
01:09:54,250 --> 01:09:55,416
[inhales sharply]
1142
01:09:55,916 --> 01:10:00,000
Head office say
that you have a ghost attached to you.
1143
01:10:04,291 --> 01:10:05,541
[chuckles softly]
1144
01:10:05,625 --> 01:10:06,458
A wh...?
1145
01:10:07,791 --> 01:10:10,333
- What?
- [Alfred] It has been known to happen.
1146
01:10:13,750 --> 01:10:17,375
I'm asking you
not to play again at the casino.
1147
01:10:24,333 --> 01:10:25,833
Uh... [scoffs]
1148
01:10:26,333 --> 01:10:28,333
Well, I'd like to see that video.
1149
01:10:28,416 --> 01:10:30,208
[Alfred] I'm afraid
that won't be possible.
1150
01:10:30,291 --> 01:10:32,125
You're telling me a ghost story, Alfred.
1151
01:10:32,208 --> 01:10:35,666
My associates are superstitious,
and so are my staff.
1152
01:10:36,375 --> 01:10:38,875
I'm sorry, but that's the way it is.
1153
01:10:40,291 --> 01:10:43,208
My organization's position is clear.
1154
01:10:43,291 --> 01:10:45,458
You are no longer welcome here.
1155
01:10:47,458 --> 01:10:48,958
[Doyle breathes deeply]
1156
01:10:52,083 --> 01:10:55,208
Then I shall take my custom elsewhere.
1157
01:10:55,291 --> 01:10:57,083
[Alfred] Or anywhere else in Macau.
1158
01:10:57,583 --> 01:10:58,625
[Doyle] I beg your pardon?
1159
01:10:59,125 --> 01:11:01,208
[Alfred] Every casino in Macau
has been issued
1160
01:11:01,291 --> 01:11:02,875
with your name and photograph
1161
01:11:02,958 --> 01:11:05,500
and instructed to alert the police.
1162
01:11:05,583 --> 01:11:08,916
Cross the line, you'll be arrested.
1163
01:11:11,916 --> 01:11:13,458
We both know what this is.
1164
01:11:15,500 --> 01:11:16,916
You can't handle a winner.
1165
01:11:18,666 --> 01:11:20,166
[breathes vexedly]
1166
01:11:20,250 --> 01:11:22,708
["Toccata and Fugue in D minor" plays]
1167
01:11:22,791 --> 01:11:24,833
[Doyle munching and grunting]
1168
01:11:24,916 --> 01:11:25,750
[dish clatters]
1169
01:11:25,833 --> 01:11:27,833
[breathing heavily and munching]
1170
01:11:28,708 --> 01:11:30,000
[organ music continues]
1171
01:11:31,750 --> 01:11:32,750
[munching]
1172
01:11:34,875 --> 01:11:35,875
[dish clatters]
1173
01:11:37,750 --> 01:11:39,250
[splutters, grunts]
1174
01:11:39,333 --> 01:11:41,333
[organ music intensifies]
1175
01:11:43,208 --> 01:11:44,541
- [sniffs]
- [ice crunches]
1176
01:11:44,625 --> 01:11:45,791
[sighs]
1177
01:11:46,541 --> 01:11:47,875
[gulps noisily]
1178
01:11:47,958 --> 01:11:48,833
[grunts]
1179
01:11:49,666 --> 01:11:51,125
[sighs, sniffs]
1180
01:11:52,375 --> 01:11:53,333
[grunts, sniffs]
1181
01:11:55,208 --> 01:11:56,916
[munching noisily]
1182
01:12:00,916 --> 01:12:01,958
[sighs]
1183
01:12:02,041 --> 01:12:02,916
[sniffs]
1184
01:12:03,666 --> 01:12:04,958
[grunts]
1185
01:12:07,333 --> 01:12:08,166
[coughs]
1186
01:12:08,958 --> 01:12:10,750
[belches, splutters]
1187
01:12:11,250 --> 01:12:12,083
[sniffs]
1188
01:12:13,166 --> 01:12:14,125
[sniffs]
1189
01:12:14,625 --> 01:12:16,541
[dish rattles loudly]
1190
01:12:17,125 --> 01:12:18,291
[stomach gurgles]
1191
01:12:18,875 --> 01:12:19,708
[splutters]
1192
01:12:21,000 --> 01:12:21,875
[gulps]
1193
01:12:22,791 --> 01:12:24,500
[splutters, belches]
1194
01:12:24,583 --> 01:12:26,375
- [retches]
- [ice bucket clatters]
1195
01:12:26,458 --> 01:12:28,583
[organ music tempo increases]
1196
01:12:28,666 --> 01:12:30,750
[groaning loudly]
1197
01:12:30,833 --> 01:12:32,833
[grunting and gasping]
1198
01:12:35,875 --> 01:12:37,583
[panting heavily]
1199
01:12:39,000 --> 01:12:41,000
[screams]
1200
01:12:41,875 --> 01:12:42,833
[laughter on TV]
1201
01:12:42,916 --> 01:12:44,125
[Doyle gasps]
1202
01:12:44,208 --> 01:12:45,791
[Grandma]
Feeling lucky, gwai lo
?
1203
01:12:46,291 --> 01:12:47,208
[laughs]
1204
01:12:47,291 --> 01:12:49,583
[Adrian]
Are you finally
dead to shame, Reilly?
1205
01:12:49,666 --> 01:12:52,125
- [panting anxiously]
- [casino onlookers shouting encouragement]
1206
01:12:52,875 --> 01:12:55,333
[yelling elatedly]
1207
01:12:55,416 --> 01:12:56,666
- [music stops]
- [clatter]
1208
01:12:56,750 --> 01:12:58,708
[ragged, heavy breathing]
1209
01:12:58,791 --> 01:13:00,125
[groans loudly, sniffs]
1210
01:13:00,208 --> 01:13:02,208
[panting desperately]
1211
01:13:07,208 --> 01:13:09,416
- [wood creaking]
- [panting]
1212
01:13:11,458 --> 01:13:13,083
[sniffing]
1213
01:13:15,916 --> 01:13:17,833
[wood creaking]
1214
01:13:18,333 --> 01:13:20,250
[Dao Ming]
It's not too late for you.
1215
01:13:20,333 --> 01:13:22,291
[creaking]
1216
01:13:22,375 --> 01:13:26,375
[Doyle panting anxiously]
Alfred, I... I need one more hand.
1217
01:13:27,375 --> 01:13:31,041
Look, I'm offering you over HK$8 million
on a single hand of baccarat.
1218
01:13:31,125 --> 01:13:33,500
Don't seriously tell me
you're gonna turn that down.
1219
01:13:33,583 --> 01:13:36,250
If I lose, it proves there's no ghost.
1220
01:13:36,333 --> 01:13:38,916
If I win, I... I leave Macau forever.
1221
01:13:39,541 --> 01:13:41,041
Either way, you're better off.
1222
01:13:42,208 --> 01:13:43,541
You have to let me play!
1223
01:13:44,041 --> 01:13:45,458
[panting anxiously]
1224
01:13:45,541 --> 01:13:46,416
All of it.
1225
01:13:48,625 --> 01:13:50,208
[panting anxiously]
1226
01:13:51,166 --> 01:13:52,333
[receiver clatters]
1227
01:13:53,208 --> 01:13:54,666
[panting heavily]
1228
01:13:58,333 --> 01:14:00,333
[suspenseful music playing]
1229
01:14:06,958 --> 01:14:08,708
[grunting]
1230
01:14:13,000 --> 01:14:13,833
[gasps]
1231
01:14:13,916 --> 01:14:15,916
[suspenseful music continues]
1232
01:14:25,541 --> 01:14:27,541
[panting]
1233
01:14:35,166 --> 01:14:36,000
[Cynthia] Reilly!
1234
01:14:36,583 --> 01:14:37,500
Reilly!
1235
01:14:38,416 --> 01:14:40,916
What the bloody hell are you playing at?
1236
01:14:41,000 --> 01:14:43,583
You were supposed to transfer
that stolen money four days ago.
1237
01:14:43,666 --> 01:14:45,625
- Look, Cynthia--
- Don't "Cynthia" me.
1238
01:14:45,708 --> 01:14:48,041
Your winning streak's
all over bloody social media.
1239
01:14:48,125 --> 01:14:51,083
I've cut you all the slack I can.
I'm calling the police!
1240
01:14:51,583 --> 01:14:53,583
[Doyle breathing softly]
1241
01:14:59,333 --> 01:15:00,166
[sniffs]
1242
01:15:02,583 --> 01:15:04,708
[whispers] I only have three-quarters
of what I owe you.
1243
01:15:04,791 --> 01:15:07,041
And the old woman's not
the only one I stole from.
1244
01:15:07,666 --> 01:15:11,291
Now, if you call the cops now,
you... you won't get what you need.
1245
01:15:12,291 --> 01:15:13,291
Okay, just...
1246
01:15:13,375 --> 01:15:14,333
[chuckles softly]
1247
01:15:14,416 --> 01:15:16,041
Just give me one more hand.
1248
01:15:16,666 --> 01:15:20,125
Then I can... I can pay you.
And everyone else.
1249
01:15:20,666 --> 01:15:21,500
All right?
1250
01:15:22,041 --> 01:15:26,541
I've sworn to pay back all of my debts,
and a lord never goes back on his word.
1251
01:15:26,625 --> 01:15:28,958
Oh, cut the "lord" crap.
Just give me all you've got--
1252
01:15:29,041 --> 01:15:30,916
[Doyle] Oh, Cynthia.
Cynthia, listen to me.
1253
01:15:31,625 --> 01:15:34,000
[in Irish accent] We both grew up
on gray and rainy islands.
1254
01:15:34,500 --> 01:15:36,500
In homes where there wasn't enough
to go around.
1255
01:15:37,000 --> 01:15:38,041
And we've...
1256
01:15:38,541 --> 01:15:40,750
And we ate our fill
of lumpy mashed potatoes,
1257
01:15:40,833 --> 01:15:44,375
and we both lived out
our share of dull, suburban days.
1258
01:15:44,875 --> 01:15:47,916
We made wildly different choices
in life, yes.
1259
01:15:48,000 --> 01:15:49,583
[breathes shakily]
1260
01:15:49,666 --> 01:15:52,333
But our different choices have led us both
to this exact moment.
1261
01:15:55,666 --> 01:15:56,916
What are you talking about?
1262
01:15:57,416 --> 01:15:58,708
[Doyle] We have the power to...
1263
01:15:59,958 --> 01:16:02,208
We have the power
to change each other's destinies.
1264
01:16:03,291 --> 01:16:04,625
You're not drunk, are you?
1265
01:16:04,708 --> 01:16:06,916
I'm about to win more money
on a single hand of baccarat
1266
01:16:07,000 --> 01:16:09,916
than any human being on the planet
has ever won before.
1267
01:16:10,000 --> 01:16:12,791
Now, what you choose to do
with that money, you know,
1268
01:16:12,875 --> 01:16:15,083
Strick and Garland's share,
that's up to you.
1269
01:16:16,208 --> 01:16:18,666
[whispering] But if I was you,
I'd proceed immediately to Manila
1270
01:16:18,750 --> 01:16:21,541
and fake your own death
for the price of a cheap hotel room.
1271
01:16:21,625 --> 01:16:24,625
[voice shaking] And I'd fulfil
your wildest fucking dreams.
1272
01:16:25,208 --> 01:16:26,916
[breathing steadies]
1273
01:16:32,083 --> 01:16:33,958
You're a bad man, Mr. Reilly.
1274
01:16:38,166 --> 01:16:41,125
- I'll see you in the ballroom.
- [Cynthia] I beg your pardon?
1275
01:16:41,625 --> 01:16:42,625
[Doyle clears throat]
1276
01:16:44,083 --> 01:16:45,500
I'm asking you to dance,
1277
01:16:46,958 --> 01:16:47,791
Betty.
1278
01:16:47,875 --> 01:16:48,791
[sniffs]
1279
01:16:49,833 --> 01:16:50,916
[Doyle clears throat]
1280
01:16:52,416 --> 01:16:54,083
[breathing nervously]
1281
01:16:56,750 --> 01:16:59,458
- [tense music playing]
- [onlookers murmur expectantly]
1282
01:17:00,916 --> 01:17:01,875
Your Cristal, sir.
1283
01:17:01,958 --> 01:17:03,791
- [in English accent] Thank you.
- [waiter] Cigar?
1284
01:17:05,958 --> 01:17:06,958
[Doyle sniffs]
1285
01:17:08,958 --> 01:17:10,958
[indistinct background chatter]
1286
01:17:11,541 --> 01:17:14,833
[manager] Lord Doyle, there's a gentleman
who wishes to play against you.
1287
01:17:14,916 --> 01:17:17,291
His name is Prince Lorenzo di Firenze.
1288
01:17:17,375 --> 01:17:20,458
He's flown from Monte Carlo.
Will you accept it?
1289
01:17:21,875 --> 01:17:23,291
[tense music continues]
1290
01:17:24,958 --> 01:17:26,208
- [sighs]
- [music halts]
1291
01:17:26,291 --> 01:17:28,041
[onlookers gasp excitedly]
1292
01:17:28,875 --> 01:17:30,875
[indistinct chatter]
1293
01:17:32,333 --> 01:17:33,916
[in Italian accent] Lord Doyle.
1294
01:17:37,000 --> 01:17:38,000
[scoffs softly]
1295
01:17:38,708 --> 01:17:39,750
Your Highness.
1296
01:17:40,791 --> 01:17:42,791
[indistinct chatter]
1297
01:17:42,875 --> 01:17:45,041
[Adrian] They say you are lucky.
1298
01:17:46,125 --> 01:17:47,458
[Doyle] Everyone's lucky once.
1299
01:17:47,541 --> 01:17:49,583
Well, this man has wisdom.
1300
01:17:49,666 --> 01:17:51,458
[laughter]
1301
01:17:53,250 --> 01:17:58,125
Are you lucky enough
to stake everything on a single hand?
1302
01:17:59,708 --> 01:18:01,708
[Doyle breathing nervously]
1303
01:18:02,666 --> 01:18:04,166
I expect nothing less.
1304
01:18:04,666 --> 01:18:06,333
[onlookers gasp]
1305
01:18:06,416 --> 01:18:08,958
[Adrian] Then I match your bet.
1306
01:18:09,041 --> 01:18:10,250
[onlookers gasp]
1307
01:18:10,333 --> 01:18:12,625
- [indistinct chatter]
- [woman gasps]
1308
01:18:28,083 --> 01:18:29,250
[Doyle exhales sharply]
1309
01:18:35,208 --> 01:18:36,208
[leather creaking]
1310
01:18:37,666 --> 01:18:38,666
[Doyle sighs softly]
1311
01:18:43,250 --> 01:18:44,250
[sighs softly]
1312
01:18:45,333 --> 01:18:46,583
[leather creaks]
1313
01:18:48,125 --> 01:18:49,416
[ice clinking in glass]
1314
01:18:53,958 --> 01:18:56,000
- [leather creaking]
- [Doyle sighs]
1315
01:18:57,958 --> 01:18:58,791
[sighs]
1316
01:19:00,166 --> 01:19:02,000
[cards shuffle softly]
1317
01:19:03,250 --> 01:19:05,500
- [onlookers muttering]
- [croupier] Two and a nine.
1318
01:19:05,583 --> 01:19:06,625
Modulo ten.
1319
01:19:06,708 --> 01:19:08,333
Any score over ten drops ten.
1320
01:19:08,416 --> 01:19:09,833
Doyle scores one,
1321
01:19:09,916 --> 01:19:12,625
earning him the right to another card.
1322
01:19:13,250 --> 01:19:15,416
[Cynthia gasping nervously, mutters]
1323
01:19:15,500 --> 01:19:16,916
[indistinct chatter]
1324
01:19:17,875 --> 01:19:19,291
[ice clinking in glass]
1325
01:19:22,458 --> 01:19:23,458
[onlooker shushes]
1326
01:19:27,000 --> 01:19:28,791
[tense music playing]
1327
01:19:28,875 --> 01:19:30,375
[quiet murmuring]
1328
01:19:35,958 --> 01:19:36,875
[inhales deeply]
1329
01:19:48,583 --> 01:19:50,125
[onlookers gasp]
1330
01:19:50,208 --> 01:19:52,250
[croupier] Prince Lorenzo di Firenze
scores seven.
1331
01:19:52,333 --> 01:19:54,458
[indistinct chatter and gasps]
1332
01:19:54,541 --> 01:19:55,666
[inhales shakily]
1333
01:19:55,750 --> 01:19:57,708
[chuckling]
1334
01:20:03,625 --> 01:20:05,625
[sighs deeply]
1335
01:20:10,875 --> 01:20:12,583
[breath trembles]
1336
01:20:25,625 --> 01:20:26,625
[sniffs softly]
1337
01:20:31,250 --> 01:20:32,541
[leather creaking]
1338
01:20:42,708 --> 01:20:43,958
[Doyle sighs deeply]
1339
01:20:44,750 --> 01:20:46,708
[breathing anxiously]
1340
01:20:50,500 --> 01:20:52,500
[tense music building]
1341
01:20:52,583 --> 01:20:53,750
[gasps softly]
1342
01:20:57,958 --> 01:21:00,541
- [onlookers exclaim]
- [croupier] Eight. Total score of nine.
1343
01:21:00,625 --> 01:21:02,083
Lord Doyle wins.
1344
01:21:02,166 --> 01:21:05,166
- [onlookers chattering excitedly]
- [dramatic music playing]
1345
01:21:18,541 --> 01:21:21,125
May I ask
what you intend to do with the money?
1346
01:21:22,791 --> 01:21:24,625
I'm going to pay back my debts.
1347
01:21:28,166 --> 01:21:29,500
[dramatic music continues]
1348
01:21:39,916 --> 01:21:41,666
[counting machines whirring]
1349
01:21:41,750 --> 01:21:43,750
[dramatic music intensifies]
1350
01:21:47,916 --> 01:21:50,208
- [music fades]
- [machines continue whirring]
1351
01:21:52,541 --> 01:21:53,541
[door opens]
1352
01:22:07,458 --> 01:22:09,458
[breathing softly]
1353
01:22:47,958 --> 01:22:48,958
[case latch clicks]
1354
01:22:51,333 --> 01:22:52,458
[gasps softly]
1355
01:22:57,625 --> 01:22:58,625
[gasps]
1356
01:23:00,541 --> 01:23:02,166
[Doyle] Do you believe in miracles?
1357
01:23:02,916 --> 01:23:04,208
[Cynthia sighs deeply]
1358
01:23:08,916 --> 01:23:10,125
I do now.
1359
01:23:12,250 --> 01:23:15,916
[Doyle in Irish accent]
£957,000 sterling in Hong Kong dollars,
1360
01:23:16,000 --> 01:23:17,958
at 10:00 a.m. this morning's
exchange rate.
1361
01:23:18,875 --> 01:23:20,041
[Cynthia] What's the catch?
1362
01:23:20,541 --> 01:23:21,541
[Doyle chuckles softly]
1363
01:23:22,083 --> 01:23:23,041
There isn't one.
1364
01:23:25,833 --> 01:23:27,750
Do not screw me, Reilly.
1365
01:23:28,625 --> 01:23:29,916
Do you understand me?
1366
01:23:30,583 --> 01:23:36,083
Whatever bullshit you're planning,
whatever scam, whatever sales patter,
1367
01:23:36,833 --> 01:23:38,000
do not screw me.
1368
01:23:42,750 --> 01:23:46,333
There's an extra 50 grand on top for you.
It's not a payoff.
1369
01:23:47,708 --> 01:23:48,541
It's a present.
1370
01:23:57,875 --> 01:23:58,750
[chuckles softly]
1371
01:23:58,833 --> 01:24:00,166
Live a little.
1372
01:24:00,250 --> 01:24:02,250
[soft string music plays]
1373
01:24:06,458 --> 01:24:07,416
Reilly?
1374
01:24:08,791 --> 01:24:09,625
[Doyle] Yeah?
1375
01:24:13,291 --> 01:24:15,125
How about that dance?
1376
01:24:21,541 --> 01:24:23,541
[dramatic music playing]
1377
01:24:28,375 --> 01:24:30,250
- You did it, Lord Doyle.
- [cheering]
1378
01:24:30,333 --> 01:24:33,083
Thanks, Kai.
I told you all I needed was one big win.
1379
01:24:33,583 --> 01:24:36,750
I always knew you had it in you, sir.
Your limousine awaits.
1380
01:24:36,833 --> 01:24:38,833
[crowd shouting excitedly]
1381
01:24:43,250 --> 01:24:44,250
Thank you.
1382
01:24:46,875 --> 01:24:48,916
- [sighs]
- [driver] Where to, Lord Doyle?
1383
01:24:49,666 --> 01:24:51,000
The Rainbow, please.
1384
01:24:54,041 --> 01:24:56,000
[women shouting excitedly]
1385
01:25:01,500 --> 01:25:03,291
I fucking hate cigars.
1386
01:25:05,333 --> 01:25:06,208
[laughs joyfully]
1387
01:25:12,500 --> 01:25:14,500
[dramatic music continues playing]
1388
01:25:15,458 --> 01:25:16,791
[excited chatter]
1389
01:25:22,625 --> 01:25:24,083
[music fades]
1390
01:25:29,666 --> 01:25:32,125
[Grandma] I've been waiting
for you, milord.
1391
01:25:33,291 --> 01:25:34,291
[Doyle sighs softly]
1392
01:25:35,166 --> 01:25:38,708
[Grandma] I knew you couldn't resist.
One final bet.
1393
01:25:39,208 --> 01:25:43,083
- I didn't come here to play.
- [Grandma] Nonsense. This is a casino.
1394
01:25:43,583 --> 01:25:46,000
[whispering] Hey, how about a side bet?
1395
01:25:46,500 --> 01:25:47,708
Three Card Six.
1396
01:25:50,916 --> 01:25:52,166
You're not serious.
1397
01:25:52,250 --> 01:25:53,416
[Grandma] Deadly.
1398
01:25:54,083 --> 01:25:56,041
No, but Three Card Six
has odds of 100 to one.
1399
01:25:56,125 --> 01:25:59,375
I mean, if... if I win, you... you have to...
1400
01:25:59,458 --> 01:26:00,708
[distant cheering]
1401
01:26:00,791 --> 01:26:01,875
Well, you'd owe me...
1402
01:26:01,958 --> 01:26:05,250
[laughs loudly] I have very deep pockets.
1403
01:26:05,333 --> 01:26:09,250
Walk in with five cases,
walk out with 500.
1404
01:26:10,000 --> 01:26:11,083
Have a seat.
1405
01:26:11,166 --> 01:26:13,625
- [Doyle breathing nervously]
- [wood creaking]
1406
01:26:18,416 --> 01:26:19,833
[case clatters on table]
1407
01:26:19,916 --> 01:26:21,333
- [latch clicks]
- [sniffs]
1408
01:26:21,416 --> 01:26:25,958
[Grandma in Cantonese] Give him
a cold champagne and a proper cigar.
1409
01:26:26,458 --> 01:26:27,916
[breathing anxiously]
1410
01:26:28,000 --> 01:26:28,875
[sniffs]
1411
01:26:29,500 --> 01:26:31,166
- [music fades]
- [mutters softly]
1412
01:26:35,875 --> 01:26:38,083
[breathing nervously]
1413
01:26:46,083 --> 01:26:47,250
[case lid creaks]
1414
01:26:47,333 --> 01:26:48,333
[thuds]
1415
01:26:48,833 --> 01:26:50,458
- [sniffs]
- [latch clicks]
1416
01:26:50,541 --> 01:26:52,666
- [in English] I'm done gambling.
- [latch clicks]
1417
01:26:52,750 --> 01:26:53,708
[Grandma] Rubbish.
1418
01:26:54,250 --> 01:26:55,083
Forever.
1419
01:26:56,291 --> 01:26:58,458
If you're not here to gamble,
what are you doing here?
1420
01:26:58,541 --> 01:27:00,708
[sighs and laughs]
1421
01:27:01,208 --> 01:27:02,833
[sighs] I'm here to see Dao Ming.
1422
01:27:03,333 --> 01:27:05,958
Dao Ming? She doesn't work here anymore.
1423
01:27:06,041 --> 01:27:09,250
- [Doyle] Do you know where I can find her?
- [scoffs] You can't.
1424
01:27:09,750 --> 01:27:10,791
She's dead.
1425
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
She's what?
1426
01:27:15,541 --> 01:27:17,083
[Grandma] She drowned herself.
1427
01:27:19,833 --> 01:27:21,333
[softly] She drowned herself?
1428
01:27:22,291 --> 01:27:26,166
[Grandma] The first night
of the Hungry Ghost. By the temple.
1429
01:27:27,458 --> 01:27:28,833
No, she can't have.
1430
01:27:30,041 --> 01:27:33,333
That's impossible. We... we were together.
I sat up with her till morning.
1431
01:27:33,416 --> 01:27:35,000
[breath trembles]
1432
01:27:35,083 --> 01:27:37,458
[Grandma] I'm sorry. It's true.
1433
01:27:39,291 --> 01:27:41,000
[melancholy music playing]
1434
01:27:41,083 --> 01:27:42,083
[sighs deeply]
1435
01:27:42,583 --> 01:27:45,375
[Grandma] They sent all her stuff
back to China.
1436
01:27:46,416 --> 01:27:49,500
There wasn't even enough
to pay for her cremation.
1437
01:27:54,666 --> 01:27:56,208
[inhales, exhales sharply]
1438
01:27:57,875 --> 01:27:59,208
- [Grandma] Hey.
- [sniffs]
1439
01:27:59,291 --> 01:28:00,666
[softly] I saw her. I was...
1440
01:28:02,541 --> 01:28:04,625
I was with her. You know, I was...
1441
01:28:05,291 --> 01:28:06,291
I was with her.
1442
01:28:08,750 --> 01:28:10,416
How about the side bet?
1443
01:28:11,083 --> 01:28:12,541
Everything on one hand?
1444
01:28:15,083 --> 01:28:16,291
[mutters, sniffs]
1445
01:28:17,958 --> 01:28:18,791
[sniffs]
1446
01:28:18,875 --> 01:28:19,875
[sighs deeply]
1447
01:28:20,375 --> 01:28:21,333
[sniffs] No.
1448
01:28:21,833 --> 01:28:22,833
[sniffs]
1449
01:28:22,916 --> 01:28:23,791
No.
1450
01:28:24,291 --> 01:28:26,458
No, this money, it's... it's for her.
1451
01:28:31,416 --> 01:28:32,958
[thunder rumbling]
1452
01:28:33,041 --> 01:28:34,250
[Doyle] Dao Ming!
1453
01:28:34,333 --> 01:28:35,750
[dog barking]
1454
01:28:35,833 --> 01:28:37,833
[panting]
1455
01:28:42,708 --> 01:28:43,791
Dao Ming!
1456
01:28:46,333 --> 01:28:47,333
Dao Ming!
1457
01:28:48,583 --> 01:28:50,625
[groans] Dao Ming!
1458
01:28:54,625 --> 01:28:56,083
[panting]
1459
01:28:56,583 --> 01:28:57,750
[desperately] Dao Ming!
1460
01:28:59,416 --> 01:29:00,375
Dao Ming!
1461
01:29:00,875 --> 01:29:02,583
[panting]
1462
01:29:06,083 --> 01:29:07,208
[door clicks loudly]
1463
01:29:08,041 --> 01:29:09,958
[breathing softens]
1464
01:29:14,833 --> 01:29:16,625
[door creaks]
1465
01:29:22,375 --> 01:29:23,375
[exhales softly]
1466
01:29:41,333 --> 01:29:42,250
[sighs]
1467
01:29:43,041 --> 01:29:44,916
[sniffing]
1468
01:29:47,625 --> 01:29:49,833
[breathing softly]
1469
01:29:50,583 --> 01:29:52,125
[wind whistles softly]
1470
01:29:58,125 --> 01:29:59,916
[wind whistling]
1471
01:30:00,000 --> 01:30:02,708
[heart beating heavily]
1472
01:30:04,291 --> 01:30:05,291
[Doyle sighs]
1473
01:30:06,041 --> 01:30:07,666
[wind whistling]
1474
01:30:07,750 --> 01:30:09,958
[heartbeat quickening]
1475
01:30:11,875 --> 01:30:12,916
[Doyle gasps softly]
1476
01:30:13,000 --> 01:30:14,000
[sighs]
1477
01:30:16,458 --> 01:30:17,708
[exhales deeply]
1478
01:30:18,375 --> 01:30:19,375
[inhales shakily]
1479
01:30:20,666 --> 01:30:21,541
[exhales sharply]
1480
01:30:21,625 --> 01:30:23,083
[sobbing]
1481
01:30:23,166 --> 01:30:24,666
[sniffles, gasps]
1482
01:30:25,500 --> 01:30:27,416
[continues sobbing]
1483
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
[sobbing softly]
1484
01:30:44,750 --> 01:30:47,541
[Doyle crying and sniffling]
1485
01:30:52,416 --> 01:30:54,916
- [wood creaking]
- [present Doyle sobbing]
1486
01:30:58,416 --> 01:30:59,500
[sniffles]
1487
01:31:02,166 --> 01:31:03,208
[sighs in despair]
1488
01:31:05,666 --> 01:31:06,875
[birds singing]
1489
01:31:07,375 --> 01:31:09,458
- [present Doyle sniffles]
- [water lapping]
1490
01:31:10,791 --> 01:31:12,250
[wood creaking]
1491
01:31:14,583 --> 01:31:15,583
[Doyle sniffles]
1492
01:31:19,041 --> 01:31:20,750
[sobbing continues]
1493
01:31:25,416 --> 01:31:26,250
[sniffles]
1494
01:31:27,291 --> 01:31:28,291
[sobbing softly]
1495
01:31:29,500 --> 01:31:30,333
[sighs]
1496
01:31:30,958 --> 01:31:32,333
[distant firework explodes]
1497
01:31:33,083 --> 01:31:34,666
- [music fades]
- [Doyle gasps]
1498
01:31:36,500 --> 01:31:37,708
[firework explodes]
1499
01:31:42,083 --> 01:31:43,625
[firework explodes]
1500
01:31:44,583 --> 01:31:46,583
[distant chanting]
1501
01:31:49,208 --> 01:31:50,791
[firework explodes]
1502
01:31:53,833 --> 01:31:56,875
[fireworks exploding]
1503
01:31:59,875 --> 01:32:02,125
[fireworks screech and pop]
1504
01:32:09,250 --> 01:32:10,083
[gasps]
1505
01:32:10,166 --> 01:32:12,083
[fireworks continue exploding]
1506
01:32:18,708 --> 01:32:20,250
[excited shouting]
1507
01:32:25,291 --> 01:32:27,291
[Doyle panting]
1508
01:32:29,083 --> 01:32:31,083
[mournful choral music playing]
1509
01:32:53,291 --> 01:32:55,625
[mournful choral music continues]
1510
01:33:20,208 --> 01:33:22,208
[choral music intensifies]
1511
01:33:25,708 --> 01:33:28,000
[fireworks exploding]
1512
01:33:28,083 --> 01:33:30,250
[breathing heavily]
1513
01:33:33,958 --> 01:33:35,125
[clasps clack open]
1514
01:33:41,666 --> 01:33:43,666
- [flames whoosh]
- [fire crackling]
1515
01:33:45,166 --> 01:33:46,000
[grunts]
1516
01:33:46,083 --> 01:33:48,083
[whooshing and crackling intensify]
1517
01:33:49,125 --> 01:33:50,125
[gasps softly]
1518
01:33:51,458 --> 01:33:53,000
[chuckling softly]
1519
01:34:00,083 --> 01:34:02,083
[tearful chuckling]
1520
01:34:08,875 --> 01:34:10,250
[somber music playing]
1521
01:34:11,541 --> 01:34:12,500
[sighs]
1522
01:34:12,583 --> 01:34:14,000
[crackling continues]
1523
01:34:20,125 --> 01:34:21,208
[sighs deeply]
1524
01:34:47,458 --> 01:34:49,000
[somber music continues]
1525
01:34:51,375 --> 01:34:53,625
[fireworks screeching, popping]
1526
01:35:10,666 --> 01:35:12,791
[fireworks continue exploding in distance]
1527
01:35:23,500 --> 01:35:24,500
[firework explodes]
1528
01:35:29,791 --> 01:35:30,791
[firework explodes]
1529
01:35:37,250 --> 01:35:38,250
[firework explodes]
1530
01:35:44,875 --> 01:35:46,875
[somber music building]
1531
01:35:55,333 --> 01:35:56,833
[music continues building]
1532
01:35:59,000 --> 01:35:59,958
[music swells]
1533
01:36:00,041 --> 01:36:01,750
[music fades out]
1534
01:36:07,583 --> 01:36:09,583
[dramatic orchestral music playing]
1535
01:37:25,791 --> 01:37:27,083
[music swells]
1536
01:37:27,166 --> 01:37:28,666
[music ends, fades out]
1537
01:37:31,416 --> 01:37:33,416
[discordant, disjointed music plays]
1538
01:37:44,666 --> 01:37:46,041
[music builds]
1539
01:37:47,458 --> 01:37:49,333
[electrotango music playing]
1540
01:38:03,958 --> 01:38:05,958
[tempo increases]
1541
01:38:33,791 --> 01:38:35,500
[music intensifies]
1542
01:39:03,416 --> 01:39:05,416
[music abates, fades out]
1543
01:39:05,500 --> 01:39:06,875
[music resumes]
1544
01:39:27,416 --> 01:39:29,416
[tempo increases]
1545
01:41:14,916 --> 01:41:16,916
[music intensifies]
1546
01:41:20,083 --> 01:41:21,625
[music fades out]
101196