Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,900 --> 00:00:34,540
The date was August 10, in the year 2010
of the Imperial Calendar.
2
00:00:34,800 --> 00:00:38,540
The Holy Britannian Empire had just
declared war upon Japan.
3
00:00:38,860 --> 00:00:43,680
The Far East Island nation had held fast
to its neutrality, and now Britannia
4
00:00:43,680 --> 00:00:45,540
looms as the world's only superpower.
5
00:00:46,340 --> 00:00:51,340
Rights to Japan's underground resources
became a hotly disputed issue, straining
6
00:00:51,340 --> 00:00:54,660
the already deep -rooted diplomatic
tensions between the two sides.
7
00:00:55,240 --> 00:00:59,460
In the deciding battle for the mainland,
Britannian forces introduced into
8
00:00:59,460 --> 00:01:03,940
combat the humanoid autonomous armored
knight known as the Nightmare Frame.
9
00:01:04,260 --> 00:01:08,600
The enemy's forces were far greater than
anticipated, and the Nightmares
10
00:01:08,600 --> 00:01:12,220
obliterated the Japanese line of defense
on the mainland with little effort.
11
00:01:13,920 --> 00:01:16,360
Japan became a dominion of the empire.
12
00:01:16,820 --> 00:01:21,560
The country was stripped of its freedom,
its rights, and its name.
13
00:01:22,000 --> 00:01:23,140
Area 11.
14
00:01:23,880 --> 00:01:28,460
The defeated and once proud nation of
Japan was rechristened with a mere
15
00:01:33,580 --> 00:01:34,780
I swear.
16
00:01:35,100 --> 00:01:37,800
I swear, Suzaku, don't help me.
17
00:01:38,400 --> 00:01:41,900
I will one day obliterate Britannia!
18
00:02:16,869 --> 00:02:22,990
I know you. Thank you.
19
00:02:50,580 --> 00:02:51,580
I love you
20
00:03:43,940 --> 00:03:47,360
Here's video footage of yesterday's
terrorist bombings in Osaka.
21
00:03:47,720 --> 00:03:50,880
The secretary reported 59 casualties in
this incident.
22
00:03:51,120 --> 00:03:53,020
Eight Britannians and 51 others.
23
00:03:54,460 --> 00:03:55,600
You're out of time.
24
00:03:56,140 --> 00:03:59,020
From here on, you'll make your moves
every 20 seconds.
25
00:03:59,880 --> 00:04:01,500
Very well, I'm game.
26
00:04:05,480 --> 00:04:07,460
Did your substitute arrive?
27
00:04:08,000 --> 00:04:10,580
Oh, thank heaven I'm saved.
28
00:04:11,020 --> 00:04:13,360
Are things going well at school?
29
00:04:13,700 --> 00:04:15,120
What have we here?
30
00:04:15,340 --> 00:04:16,340
School boys?
31
00:04:17,339 --> 00:04:19,540
Well, look at this. A nobleman.
32
00:04:20,200 --> 00:04:25,220
I envy you, kid. Today you have so much
time on your hands. Time for regrets.
33
00:04:25,760 --> 00:04:26,760
What's your name?
34
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
Lelouch.
35
00:04:28,820 --> 00:04:32,080
Lamparoo. Whoa, now wait a minute. You
can't win this one. It's impossible,
36
00:04:32,440 --> 00:04:33,440
right?
37
00:04:33,700 --> 00:04:38,000
Rivel? Huh? When do you think we would
have to leave in order to make our next
38
00:04:38,000 --> 00:04:42,800
class? Uh, 20 minutes if we bust our
hump. Then be sure that you drive safely
39
00:04:42,800 --> 00:04:43,619
the way back.
40
00:04:43,620 --> 00:04:44,620
Huh?
41
00:04:44,780 --> 00:04:46,080
I'll need nine minutes.
42
00:04:46,340 --> 00:04:47,980
And by the way, about yesterday?
43
00:04:48,760 --> 00:04:49,759
Understood, sir.
44
00:04:49,760 --> 00:04:51,900
We'll discuss it later. Nine minutes?
45
00:04:52,320 --> 00:04:54,340
You only have 20 seconds per move.
46
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Enough time.
47
00:04:57,230 --> 00:04:58,390
You start with the king.
48
00:05:02,530 --> 00:05:03,530
Where's Lelouch?
49
00:05:03,770 --> 00:05:07,150
He went somewhere with Ribble. What?
Maybe it's poker this time?
50
00:05:07,350 --> 00:05:09,410
They seem to forget that they're on the
student council.
51
00:05:09,790 --> 00:05:11,330
They're off gambling for money.
52
00:05:11,610 --> 00:05:14,630
Lulu may be smart, yet he wastes his
brain on stupid things.
53
00:05:14,950 --> 00:05:17,830
If only he'd apply himself in school,
he'd get high grades.
54
00:05:18,710 --> 00:05:21,790
Oh, I wish my darling Lulu would be a
serious young man.
55
00:05:22,050 --> 00:05:23,110
How adorable is that?
56
00:05:24,290 --> 00:05:25,570
Please, Madam President.
57
00:05:27,170 --> 00:05:31,370
Perfect! After we finally steal this
damn thing. It's all because Tamaki
58
00:05:31,370 --> 00:05:34,170
couldn't stick to Naoto's plan. And now
we've got a problem!
59
00:05:35,570 --> 00:05:39,630
I love playing against the nobility.
When they lose, they always pay out of
60
00:05:39,630 --> 00:05:42,850
pride. By the way, 8 minutes 32 seconds
is a new record.
61
00:05:43,230 --> 00:05:45,430
He also didn't have much time to move
either.
62
00:05:45,730 --> 00:05:48,110
And as opponents go, the nobles are
tepid.
63
00:05:48,350 --> 00:05:50,870
They're just overprivileged parasites,
that's all.
64
00:05:51,090 --> 00:05:54,350
Well then, why don't you challenge one
of the elevens? They're nothing like us
65
00:05:54,350 --> 00:05:55,350
Britannians.
66
00:05:56,060 --> 00:05:58,380
What are they trying to prove by killing
innocent people?
67
00:05:58,700 --> 00:06:03,140
Those Elevens terrify me. We apologize
for the delay. Now, His Royal Highness
68
00:06:03,140 --> 00:06:06,320
Prince Clovis, Third Prince of
Britannia, will address the nation.
69
00:06:07,820 --> 00:06:09,780
To all my Imperial subjects!
70
00:06:10,820 --> 00:06:14,560
Including, of course, the many
cooperative Elevens who choose to serve
71
00:06:14,560 --> 00:06:17,460
Empire of Britannia! We're not Elevens!
We're Japanese!
72
00:06:17,720 --> 00:06:22,000
Do you not see my pain? My heart was
ripped from my chest, only to be torn
73
00:06:22,000 --> 00:06:25,080
apart! The remnants are filled with rage
and sadness!
74
00:06:25,669 --> 00:06:31,370
However, as ruler of Area 11, I will not
tolerate terrorism of any kind, because
75
00:06:31,370 --> 00:06:35,930
the battle we fight is a righteous one,
a virtuous battle to protect the well
76
00:06:35,930 --> 00:06:37,210
-being of one and all.
77
00:06:37,530 --> 00:06:41,730
Now then, everyone, I would like you to
join me in observance of the eight who
78
00:06:41,730 --> 00:06:44,110
died for justice in the line of duty.
79
00:06:44,490 --> 00:06:46,170
A moment of silence, please.
80
00:06:46,870 --> 00:06:48,910
Well, aren't you going to join in?
Aren't you?
81
00:06:50,170 --> 00:06:52,970
It's sort of embarrassing. And I agree
with you.
82
00:06:53,340 --> 00:06:56,720
Besides, spilling tears over those
people won't bring them back to life,
83
00:06:56,720 --> 00:07:01,540
will it? Dang, that's dark, buddy. It's
all about self -satisfaction. Doesn't
84
00:07:01,540 --> 00:07:02,760
matter how hard you try.
85
00:07:03,060 --> 00:07:06,420
You can't do it. There's no way you can
change the world.
86
00:07:07,520 --> 00:07:09,300
You were magnificent, Your Highness.
87
00:07:09,560 --> 00:07:12,700
One would never guess that you were
attending a party while doing that.
88
00:07:12,920 --> 00:07:16,240
After all, the Viceroy is the marquee
actor of Area 11.
89
00:07:16,480 --> 00:07:18,320
I need to change costumes quickly.
90
00:07:18,620 --> 00:07:22,100
My, you're so self -confident. It's all
in the performance.
91
00:07:22,590 --> 00:07:25,490
Since the media want a charismatic
prince, I give them one.
92
00:07:25,770 --> 00:07:29,830
Untrue. Prince Clovis, our key purpose
in life is to support and assist your
93
00:07:29,830 --> 00:07:33,090
reign in any way we can. His reign is a
pathetic shit.
94
00:07:33,370 --> 00:07:34,370
Your Highness!
95
00:07:34,830 --> 00:07:37,330
A soldier? Dad, how boorish of you.
96
00:07:37,790 --> 00:07:39,950
I beg your pardon, Your Highness. My
lord.
97
00:07:40,170 --> 00:07:43,610
Not another appearance for him. I hope
it's not as dreary. You fool!
98
00:07:44,760 --> 00:07:48,780
The police were informed that it's
medical equipment. That's all. If we
99
00:07:48,780 --> 00:07:50,880
the army, there'll be a record... Deploy
the Royal Guard.
100
00:07:51,120 --> 00:07:52,260
The nightmares as well.
101
00:07:53,180 --> 00:07:54,800
Alert 1. Alert 1.
102
00:07:55,220 --> 00:07:59,740
4th, 7th, and 8th Rapid Reaction
Companies, as well as the 31st Air
103
00:07:59,740 --> 00:08:01,040
Team, immediate scramble.
104
00:08:01,920 --> 00:08:04,240
Special Division 9, stand by for
deployment.
105
00:08:06,620 --> 00:08:11,180
That first move you made, why'd you
start with the king?
106
00:08:11,850 --> 00:08:15,330
If the king doesn't lead, how can he
expect his subordinates to follow?
107
00:08:16,050 --> 00:08:17,050
What's with that?
108
00:08:17,230 --> 00:08:18,169
With what?
109
00:08:18,170 --> 00:08:20,850
Do you fantasize about running a major
corporation?
110
00:08:21,270 --> 00:08:22,009
No way.
111
00:08:22,010 --> 00:08:23,830
Ambitions like that will ruin your
health.
112
00:08:25,910 --> 00:08:26,950
We're gonna die!
113
00:08:27,330 --> 00:08:28,950
You idiot! Watch where you're going!
114
00:08:29,250 --> 00:08:30,530
No! Not that way!
115
00:08:37,789 --> 00:08:39,669
Was that our fault?
116
00:08:39,909 --> 00:08:40,990
I don't think so.
117
00:08:42,210 --> 00:08:46,710
Control, the target has crashed at the
abandoned VO building construction site.
118
00:08:46,810 --> 00:08:49,290
The military will take over. General
Bartley's command.
119
00:08:49,710 --> 00:08:50,710
Him?
120
00:08:51,110 --> 00:08:55,870
We have to retrieve it at all costs.
That thing in the wrong hands.
121
00:08:56,790 --> 00:08:57,790
What the?
122
00:08:57,850 --> 00:08:59,130
Oh, man, this sucked.
123
00:08:59,430 --> 00:09:01,710
Looks like the power line on the bike
got cut.
124
00:09:01,950 --> 00:09:04,230
Yeah. Rivel, come check this out.
125
00:09:10,090 --> 00:09:11,090
Like a drunk driver.
126
00:09:11,250 --> 00:09:13,790
There's always some more. Hey, maybe
somebody ought to go help.
127
00:09:14,650 --> 00:09:15,690
All those idiots.
128
00:09:19,130 --> 00:09:20,130
Wait!
129
00:09:22,950 --> 00:09:24,010
What is it, an accident?
130
00:09:24,530 --> 00:09:28,590
Look, the student rescue team has
arrived. Why doesn't somebody call for
131
00:09:28,670 --> 00:09:29,189
you know?
132
00:09:29,190 --> 00:09:30,190
Hey, are you all right?
133
00:09:34,290 --> 00:09:37,610
Yeah, yeah, I know it's the right thing
to do, but I wish the guy would quit
134
00:09:37,610 --> 00:09:41,620
flaunting his pride and just... Give it
a rest for a while. Now we're gonna be
135
00:09:41,620 --> 00:09:42,620
late to school.
136
00:09:43,580 --> 00:09:44,580
Nagata.
137
00:09:44,800 --> 00:09:45,800
Nagata!
138
00:09:46,960 --> 00:09:48,800
Can you hear me? Are you okay?
139
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
It's you.
140
00:09:51,160 --> 00:09:57,900
Finally, I have found my... But where...
Are you in there?
141
00:10:02,760 --> 00:10:03,800
Stop! I'm in here!
142
00:10:05,580 --> 00:10:07,480
So would you call that a hit and run?
143
00:10:09,260 --> 00:10:11,600
You'd think they'd stick a ladder on the
inside, too.
144
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
Stop the vehicle!
145
00:10:13,380 --> 00:10:16,000
Surrender now or you'll get the chance
to defend yourself in court!
146
00:10:16,220 --> 00:10:17,760
Stop and surrender at once!
147
00:10:19,940 --> 00:10:22,020
Give up now or we'll shoot to kill!
148
00:10:22,280 --> 00:10:25,960
Now what do we do? That's the army! Have
you forgotten? That's what I'm here
149
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
for.
150
00:10:28,240 --> 00:10:31,600
If I jump out, I have the choice of
breaking my neck or getting shot.
151
00:10:31,880 --> 00:10:33,040
I can try to help.
152
00:10:34,960 --> 00:10:37,300
Can you enter the subway via the Azabu
route?
153
00:10:38,399 --> 00:10:40,160
Colin, let's use it here. Why not?
154
00:10:40,380 --> 00:10:42,120
Because that would mean a bloodbath.
155
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
You're right.
156
00:10:44,640 --> 00:10:45,920
I've seen her before.
157
00:10:47,860 --> 00:10:51,040
Lelouch, come on. Where are you? We've
got to get to school.
158
00:10:51,660 --> 00:10:53,780
Target is moving from the settlement
toward the ghetto.
159
00:10:54,000 --> 00:10:55,360
Copy that. Quarter him. Roger.
160
00:10:58,760 --> 00:10:59,880
A flesh harken?
161
00:11:08,040 --> 00:11:09,120
These guys are real terrorists.
162
00:11:09,460 --> 00:11:12,500
You fellas know full well what this
badass mother can do.
163
00:11:16,080 --> 00:11:18,640
The rest of you back off. I'll take this
guy.
164
00:11:20,440 --> 00:11:24,100
I can only assume you dug that obsolete
relic out of some scrap heap.
165
00:11:24,400 --> 00:11:27,480
And over the hill Glasgow is no match
for a Sutherland.
166
00:11:28,040 --> 00:11:31,840
Not to mention a filthy eleven who
spurns the compassion of our glorious
167
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
emperor.
168
00:11:56,040 --> 00:11:58,720
I'll admit, I really like your spirit.
169
00:11:59,720 --> 00:12:02,340
However... No cell phone reception.
170
00:12:02,660 --> 00:12:03,680
We're out of range.
171
00:12:04,300 --> 00:12:07,680
Judging from the darkness and road
surface, we must be driving along the
172
00:12:07,680 --> 00:12:11,600
subway line. They're headed for an exit
somewhere in the ghetto. Getting out
173
00:12:11,600 --> 00:12:12,600
would be dangerous.
174
00:12:12,740 --> 00:12:16,920
Still. Okay, I've got it. I'm not big on
the military, but I'll take their
175
00:12:16,920 --> 00:12:21,040
protection. If I give them a terrorist
communicator... Oh, wait, I forgot.
176
00:12:22,960 --> 00:12:26,560
It's some friend leaving me behind like
that! Aha!
177
00:12:27,640 --> 00:12:31,980
What are you doing? Looking at a man who
blundered, am I right? Why, you... You
178
00:12:31,980 --> 00:12:33,660
really screwed this one up.
179
00:12:33,870 --> 00:12:37,110
The terrorists came along and stole
whatever it was the Jew and Prince
180
00:12:37,110 --> 00:12:38,470
were secretly working on.
181
00:12:38,870 --> 00:12:42,310
Retrieving it is simple, but you want to
sweep up all of their compatriots in
182
00:12:42,310 --> 00:12:45,590
addition. Let the terrorists go and you
can find their hideout too.
183
00:12:46,170 --> 00:12:48,530
Congratulations, your reasoning was spot
on.
184
00:12:48,830 --> 00:12:51,170
It was nothing, I just thought it was
strange.
185
00:12:51,650 --> 00:12:55,350
Okay, that's enough. What is it the
Special Corps wants out of this? I'm
186
00:12:55,350 --> 00:12:57,450
saying that I'd like to assist with a
cleanup.
187
00:12:57,790 --> 00:13:00,690
To assist? Correct, because it's data I
want.
188
00:13:01,130 --> 00:13:02,130
Excuse me.
189
00:13:02,280 --> 00:13:04,320
But what in the world have they just
stolen anyway?
190
00:13:05,240 --> 00:13:06,240
Chemical weapons.
191
00:13:06,600 --> 00:13:09,060
In other words, poison gas.
192
00:13:15,220 --> 00:13:19,280
The terrorists are hiding in the subway
system. Your mission is to locate the
193
00:13:19,280 --> 00:13:20,280
weapon that they've stolen.
194
00:13:20,940 --> 00:13:24,460
Investigate the old subway system that
runs through the 11 residential district
195
00:13:24,460 --> 00:13:25,520
in the Shinjuku ghetto.
196
00:13:25,860 --> 00:13:27,620
Report in the moment you spot them.
197
00:13:27,880 --> 00:13:30,820
Recovery of the target will be handled
by us, the Royal Guard.
198
00:13:31,450 --> 00:13:35,150
You people bear the honorary title of
Britannians now, but you were born
199
00:13:35,150 --> 00:13:38,930
Elevens. Therefore, the stench of these
monkeys ought to be a familiar one.
200
00:13:39,130 --> 00:13:42,470
If you want to earn the right to carry
arms, then show some results.
201
00:13:42,830 --> 00:13:47,490
This is your opportunity to show your
loyalty to Britannia. Yes, my lord!
202
00:13:53,430 --> 00:13:55,630
An accident?
203
00:13:55,850 --> 00:13:56,850
Or else...
204
00:14:02,570 --> 00:14:03,570
Tire's stuck.
205
00:14:05,030 --> 00:14:06,030
Please, Obi.
206
00:14:06,930 --> 00:14:07,930
Find me.
207
00:14:17,490 --> 00:14:20,430
404 has sighted the target. Roger.
Prepare for recovery.
208
00:14:24,510 --> 00:14:26,690
Now I can use this chance to climb up.
209
00:14:29,070 --> 00:14:31,730
Are you Britannian?
210
00:14:32,750 --> 00:14:36,590
That's enough mindless murder. Wait, I'm
not one of... Planning to use poison
211
00:14:36,590 --> 00:14:39,570
gas? Don't play dumb with me. Get off
me!
212
00:14:40,310 --> 00:14:44,010
I'm not here by choice. And if that's
poison gas, it was made in Britannia,
213
00:14:44,030 --> 00:14:45,030
wasn't it?
214
00:14:45,390 --> 00:14:46,390
My God.
215
00:14:47,050 --> 00:14:48,050
Mindless murder.
216
00:14:48,910 --> 00:14:51,250
Then why don't you just obliterate
Britannia?
217
00:14:51,750 --> 00:14:52,750
Lelouch.
218
00:14:53,630 --> 00:14:55,410
It's me, Suzaku.
219
00:15:00,750 --> 00:15:02,390
You became a Britannian soldier?
220
00:15:02,790 --> 00:15:05,530
Yeah, and what about you? You're a...
What are you saying?
221
00:15:18,750 --> 00:15:20,150
That's not poison gas.
222
00:15:20,710 --> 00:15:21,710
What is it?
223
00:15:24,190 --> 00:15:25,570
In all the confusion...
224
00:15:29,630 --> 00:15:31,210
I left it in the coat. It's okay.
225
00:15:31,450 --> 00:15:34,530
The Glasgow circuits are usable. So,
were we right?
226
00:15:34,770 --> 00:15:37,790
Think so. I bet it's poison gas, like
intelligence said.
227
00:15:38,090 --> 00:15:38,929
And Nagata?
228
00:15:38,930 --> 00:15:39,929
I don't know.
229
00:15:39,930 --> 00:15:41,250
I think he made it underground.
230
00:15:45,510 --> 00:15:47,030
Tell me the truth, Suzaku.
231
00:15:47,350 --> 00:15:48,329
Poison gas?
232
00:15:48,330 --> 00:15:49,330
This girl?
233
00:15:49,690 --> 00:15:52,110
Hey, it's what they told us in the
briefing, I swear.
234
00:15:54,850 --> 00:15:55,850
Stinking monkey.
235
00:15:57,160 --> 00:16:01,720
Being an honorary Britannian will not
excuse you. But, sir, I was told this
236
00:16:01,720 --> 00:16:02,559
poison gas.
237
00:16:02,560 --> 00:16:04,040
How dare you question orders?
238
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
This is bad.
239
00:16:06,840 --> 00:16:12,060
A poisonous situation which would pose a
threat to Suzaku's superiors if it's
240
00:16:12,060 --> 00:16:13,060
unleashed.
241
00:16:13,480 --> 00:16:17,120
However, in light of your outstanding
military achievement, I'm going to be
242
00:16:17,120 --> 00:16:20,880
lenient. Private Kururugi, take this and
execute the terrorist.
243
00:16:21,900 --> 00:16:25,840
But he's not a terrorist. He's a
civilian who got caught up in all this.
244
00:16:25,840 --> 00:16:28,510
insub... Abordinate little... That's an
order.
245
00:16:28,830 --> 00:16:31,570
Didn't you swear your loyalty and your
life to Britannia?
246
00:16:31,790 --> 00:16:35,370
Yes, but... But I can't.
247
00:16:35,770 --> 00:16:38,270
What? I won't do it, sir.
248
00:16:38,770 --> 00:16:42,650
I won't shoot a civilian. I can't follow
your orders, sir.
249
00:16:42,870 --> 00:16:43,870
Very well.
250
00:16:45,070 --> 00:16:46,070
Uzaku!
251
00:16:47,730 --> 00:16:51,050
Well, Britannian schoolboy, not a good
day to cut class.
252
00:16:51,890 --> 00:16:54,870
Collect the girl. After you've secured
her, kill the student.
253
00:16:55,450 --> 00:16:56,470
Left, my lord.
254
00:16:57,170 --> 00:17:00,210
Death to Britannia.
255
00:17:01,050 --> 00:17:04,910
We'll all live in Japan.
256
00:17:09,250 --> 00:17:10,250
They got away?
257
00:17:10,470 --> 00:17:12,410
And you call yourselves the Royal Guard?
258
00:17:13,010 --> 00:17:17,010
Forgive me, my lord. The blast was
mainly directed upwards, but the... Why
259
00:17:17,010 --> 00:17:19,550
hell do you think I only told you people
about this?
260
00:17:19,950 --> 00:17:21,550
We'll continue the investigation.
261
00:17:21,930 --> 00:17:24,190
The plan has moved forward to the next
phase.
262
00:17:24,970 --> 00:17:28,490
But Your Highness... If knowledge of her
gets out, I'll be disinherited.
263
00:17:28,930 --> 00:17:32,390
Tell them back home we're carrying out a
planned urban renewal here.
264
00:17:32,670 --> 00:17:35,790
As Clovis, third prince of the Empire, I
command you.
265
00:17:36,170 --> 00:17:38,630
Destroy Shinjuku Gero! Leave no one
alive!
266
00:17:48,610 --> 00:17:51,030
Why are they doing this?
267
00:17:51,370 --> 00:17:52,370
Dear, let's go.
268
00:17:52,650 --> 00:17:53,650
Hurry!
269
00:17:55,240 --> 00:17:56,840
Okay, let's sweep the next floor.
270
00:17:57,720 --> 00:18:01,580
The enemy is garbage that could never
hope to become even honorary
271
00:18:01,760 --> 00:18:03,420
Wipe out every last one of them.
272
00:18:04,740 --> 00:18:05,740
Naturally.
273
00:18:06,200 --> 00:18:09,820
Supervisor Jeremiah, General Bartley
requests that you take command of Area
274
00:18:09,820 --> 00:18:11,040
Bartley has staff officers.
275
00:18:11,480 --> 00:18:14,460
I haven't had this much fun on the front
lines in ages.
276
00:18:25,130 --> 00:18:26,150
What the hell are you?
277
00:18:27,910 --> 00:18:29,950
This chaos is all your fault, isn't it?
278
00:18:30,670 --> 00:18:35,570
Not only that, but Britannia has... They
even killed Suzaku.
279
00:18:39,310 --> 00:18:40,310
Not there.
280
00:18:40,850 --> 00:18:44,510
It looks like he's gone to the front
line. Even though we brought the
281
00:18:44,510 --> 00:18:46,310
here. Now what'll we do?
282
00:18:46,650 --> 00:18:49,970
We steamrolled our way in here, but we
don't have a divisor to use it.
283
00:18:51,090 --> 00:18:52,090
Stay quiet.
284
00:18:52,430 --> 00:18:53,430
Wait here.
285
00:18:57,139 --> 00:18:59,480
Report. We found only elevens here, sir.
286
00:19:01,680 --> 00:19:04,200
You're sure of it? That exit comes out
here?
287
00:19:04,480 --> 00:19:06,980
Yes, sir. It matches up with our map of
the Old City.
288
00:19:14,040 --> 00:19:15,040
Huh?
289
00:19:18,640 --> 00:19:21,440
That jerky hung up on me! I can't
believe it!
290
00:19:24,460 --> 00:19:27,860
What an appropriate location for a
terrorist to meet his end.
291
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
You scum.
292
00:19:29,320 --> 00:19:32,860
Still, you did well for a student, but
that's to be expected. You're a
293
00:19:32,860 --> 00:19:37,800
Britannian. Unfortunately, my clever
young friend, you have no future.
294
00:19:39,180 --> 00:19:40,260
He mustn't die!
295
00:19:44,980 --> 00:19:46,000
You shot her!
296
00:19:47,380 --> 00:19:50,760
Our orders were to bring her back alive
if possible.
297
00:19:51,360 --> 00:19:53,400
Oh well, nothing can be done about it
now.
298
00:19:53,950 --> 00:19:57,710
We'll tell our superiors that the Royal
Guard found the terrorist hideout and
299
00:19:57,710 --> 00:19:58,710
killed them all.
300
00:19:58,850 --> 00:20:01,810
Regrettably, the female hostage had
already been tortured to death.
301
00:20:02,290 --> 00:20:03,950
What do you think, schoolboy?
302
00:20:04,710 --> 00:20:06,050
How can this be happening?
303
00:20:06,910 --> 00:20:08,150
First you thought I was killed.
304
00:20:08,730 --> 00:20:09,730
And this girl.
305
00:20:10,670 --> 00:20:11,990
Now I'm about to die.
306
00:20:12,690 --> 00:20:15,150
Before I've had a chance to do a single
thing with my life.
307
00:20:15,870 --> 00:20:17,010
It's gone in a heartbeat.
308
00:20:18,370 --> 00:20:19,370
Natalie!
309
00:20:22,060 --> 00:20:24,280
You don't want it to end here, do you?
310
00:20:25,420 --> 00:20:26,420
What?
311
00:20:26,940 --> 00:20:29,440
You appear to have a reason for living.
312
00:20:29,900 --> 00:20:32,140
Girl, that's impossible.
313
00:20:32,960 --> 00:20:35,640
If I grant you power, could you go on?
314
00:20:36,080 --> 00:20:41,280
I propose a deal. In exchange for this
power, you must agree to make my one
315
00:20:41,280 --> 00:20:42,280
come true.
316
00:20:43,000 --> 00:20:45,800
Accept this contract and you accept its
conditions.
317
00:20:46,120 --> 00:20:50,240
While living in the world of humans, you
will live unlike any other.
318
00:20:50,760 --> 00:20:54,820
A different providence. A different
time. A different life.
319
00:20:55,720 --> 00:20:59,340
The power of the king will condemn you
to a life of solitude.
320
00:20:59,680 --> 00:21:01,440
Are you prepared for this?
321
00:21:02,100 --> 00:21:04,920
A convergence with a Ragnarok
connection?
322
00:21:05,380 --> 00:21:08,020
So the myth is beginning once again?
323
00:21:10,140 --> 00:21:13,600
Yes! I hereby accept the terms of your
contract!
324
00:21:20,140 --> 00:21:24,300
Say, how should a Britannian who detests
his own country live his life?
325
00:21:24,640 --> 00:21:26,200
Are you some kind of radical?
326
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
What's wrong?
327
00:21:28,600 --> 00:21:31,900
Why not shoot? Your opponent is just a
schoolboy.
328
00:21:32,120 --> 00:21:33,800
Or have you finally realized?
329
00:21:34,060 --> 00:21:37,720
The only ones who should kill are those
who are prepared to be killed.
330
00:21:40,400 --> 00:21:41,560
What's happening here?
331
00:21:41,760 --> 00:21:46,640
I, Lelouch V. Britannia, command you.
Now all of you, die.
332
00:21:55,080 --> 00:21:56,100
Happily, your highness.
333
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
Fire!
334
00:22:05,120 --> 00:22:12,080
That was the turning point. Since that
day, I've
335
00:22:12,080 --> 00:22:14,040
lived a lie. The lie of living.
336
00:22:14,780 --> 00:22:16,600
My name, too, was a lie.
337
00:22:17,020 --> 00:22:19,440
My personal history, a lie.
338
00:22:19,940 --> 00:22:21,300
Nothing but lies.
339
00:22:22,960 --> 00:22:25,240
I was sick to death of a world that
couldn't be changed.
340
00:22:26,020 --> 00:22:29,560
But even in my lies, I refused to give
up in despair.
341
00:22:30,240 --> 00:22:33,380
But now this incredible power, it's
mine.
342
00:22:35,440 --> 00:22:36,440
Well then.
343
00:22:59,830 --> 00:23:02,630
Thank you.
344
00:23:41,370 --> 00:23:42,650
Thank you.
26188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.