All language subtitles for [2h02m22] Sicario.Day.of.the.Soldado.2018.HYBRiD.2160p.UHD.BluRay.Remux.DV.HDR10Plus.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-WiLDCAT.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,504 --> 00:01:03,304
"يهرب الآلاف سنوياً عبر الحدود الأمريكية
المكسيكية تحقيقاً للربح"
2
00:01:03,429 --> 00:01:10,352
"تسيطر العصابات المكسيكية
على هذه الحدود"
3
00:01:16,442 --> 00:01:20,488
"الحدود المكسيكية الأمريكية، (تكساس)"
4
00:01:30,539 --> 00:01:34,335
إلى (غارديان)، هذه طائرة (أوماها ٤ـ٤)
متجهة بزاوية ١٥٨ لـ(لاريدو)
5
00:01:36,128 --> 00:01:37,630
"عُلم يا (أوماها ٤ـ٤)"
6
00:01:40,674 --> 00:01:42,259
التقط حركة على الرادار
7
00:01:42,802 --> 00:01:44,595
سأقترب لألقي نظرة، استعد
8
00:02:22,466 --> 00:02:25,135
"نحن حرس حدود (الولايات المتحدة)"
9
00:02:25,344 --> 00:02:28,180
"اجثوا على ركبكم وارفعوا أيديكم"
10
00:02:28,305 --> 00:02:30,808
- اجثوا
- أنا أتحدث الإنجليزية
11
00:02:32,142 --> 00:02:33,853
ابقوا في الأسفل
12
00:02:34,228 --> 00:02:35,688
اجثوا على ركبكم
13
00:02:43,028 --> 00:02:45,948
"نحن حرس حدود (الولايات المتحدة)"
14
00:02:46,490 --> 00:02:50,369
"اجثوا على ركبكم وارفعوا أيديكم"
15
00:03:19,607 --> 00:03:21,150
"ارفع يديك"
16
00:03:22,818 --> 00:03:25,821
"نحن حرس حدود (الولايات المتحدة)"
17
00:03:35,080 --> 00:03:36,582
أرِني يديك
18
00:03:37,541 --> 00:03:39,251
أرِني يديك
19
00:03:45,174 --> 00:03:48,344
"يُرجى العلم، وقع انفجار
ومات رجال شرطة"
20
00:04:02,942 --> 00:04:04,860
هنا
21
00:04:12,034 --> 00:04:13,619
ماذا لديك؟
22
00:04:14,286 --> 00:04:15,746
سجاد صلاة
23
00:04:25,756 --> 00:04:29,802
"مدينة (كانساس)"
24
00:04:54,618 --> 00:04:56,453
مرحباً عزيزي، أجل
25
00:05:26,191 --> 00:05:28,027
ابقي هنا معي، ابقي هنا فحسب
26
00:05:28,402 --> 00:05:29,862
لا بأس
27
00:05:32,573 --> 00:05:34,116
تعالي معي ببطء وبهدوء
28
00:05:34,241 --> 00:05:36,076
ابقي هنا معي، رباه
29
00:05:37,202 --> 00:05:38,662
لا داعٍ لأن تفعل هذا
30
00:05:40,330 --> 00:05:41,874
لا داعٍ لأن تفعل هذا، أرجوك
31
00:05:46,462 --> 00:05:50,507
"المشهد في مدينة (كانساس) الليلة{\an8}
مرعب ومربك ومحزن"
32
00:05:50,674 --> 00:05:52,843
{\an8}"١٥ شخصاً ومن ضمنهم طفلين"
33
00:05:52,968 --> 00:05:56,346
- "تأكد موتهم بالإضافة إلى المصابين"
- "ما تزال عائلات الضحايا"
34
00:05:56,472 --> 00:06:00,225
"صور حية لمنفذي الهجوم
ستُعرض من كاميرات المراقبة"
35
00:06:00,350 --> 00:06:02,102
"وزير الدفاع (جيمس رايلي)"{\an8}
36
00:06:02,227 --> 00:06:04,563
{\an8}"مُتوقّع أن يدلي بتصريحٍ عن الهجوم"
37
00:06:04,688 --> 00:06:08,067
{\an8}"تركيزنا الكبير
على علاج ومساعدة المصابين"
38
00:06:08,233 --> 00:06:09,985
"وعائلات الضحايا"{\an8}
39
00:06:10,611 --> 00:06:14,156
"لا يقل عن إصرارنا{\an8}
على منع هجماتٍ أخرى"
40
00:06:18,368 --> 00:06:21,163
"رسالة لمنفذي الهجوم"{\an8}
41
00:06:22,956 --> 00:06:25,417
"لا ترهبنا قنابلكم"{\an8}
42
00:06:26,251 --> 00:06:27,711
{\an8}"بل تقوينا"
43
00:06:28,087 --> 00:06:31,298
{\an8}"تقوينا لنرسل لكم شيئاً مرعباً حقاً"
44
00:06:32,841 --> 00:06:36,136
{\an8}"قوة الجيش الأمريكي كاملة"
45
00:07:10,963 --> 00:07:14,675
"خليج (الصومال)"
46
00:08:13,192 --> 00:08:15,235
انبطح، انبطح أرضاً
47
00:08:16,528 --> 00:08:18,322
لا، لِمَ أنتم هنا؟
48
00:08:18,530 --> 00:08:20,032
لست المحارب
49
00:08:20,324 --> 00:08:21,783
محارب
50
00:08:37,674 --> 00:08:41,637
"معسكر (ليمونييه، جيبوتي)"{\an8}
51
00:09:20,300 --> 00:09:21,760
كيف حالك؟
52
00:09:30,394 --> 00:09:32,479
أتظنّني سأعذبك بالإيهام بالغرق يا (بشير)؟
53
00:09:35,691 --> 00:09:38,944
لا يُعتبر الإيهام بالغرق تعذيباً
بالنسبة إلينا
54
00:09:40,153 --> 00:09:41,613
هذه (إفريقيا)
55
00:09:42,114 --> 00:09:44,241
أستطيع فعل ما أريد هنا
56
00:09:50,038 --> 00:09:52,416
ستجيب على جميع أسئلتي المطروحة
57
00:09:53,166 --> 00:09:56,044
ولن أؤذيك البتة
أتريد معرفة السبب؟
58
00:10:01,842 --> 00:10:04,136
لأنّك إن لم تفعل
59
00:10:07,639 --> 00:10:10,100
سأطلب غارةً جويةً على منزلك
60
00:10:13,979 --> 00:10:15,647
حوض سباحة جميل بالمناسبة
61
00:10:16,606 --> 00:10:19,651
من قال إنّ الجريمة لا تفيد
لم يكُن يسرق ناقلات بترول، أصحيح؟
62
00:10:39,129 --> 00:10:40,839
هؤلاء الرجال يمنيون
63
00:10:41,840 --> 00:10:43,800
لا علاقة لنا بذلك
64
00:10:44,718 --> 00:10:47,721
حربكم مع (داعش) وليس معي
65
00:10:48,555 --> 00:10:50,432
جميع حروبي على المياه
66
00:10:51,433 --> 00:10:53,060
بالتأكيد يا (بشير)
67
00:10:54,936 --> 00:10:56,396
و(اليمن)
68
00:10:59,691 --> 00:11:01,151
على الجانب الآخر من الخليج
69
00:11:02,277 --> 00:11:04,029
يا للصدفة
70
00:11:09,701 --> 00:11:13,038
إنّها حركة مخادعة من اليمنيين
71
00:11:13,163 --> 00:11:15,665
أن يحجزوا رحلات طيران دولية
هذه الأيام، أصحيح؟
72
00:11:16,750 --> 00:11:19,503
لذلك، إن كانت جوازات سفرهم مزيفة
73
00:11:19,628 --> 00:11:21,421
لطاروا مباشرةً لمدينة (كانساس)
74
00:11:21,546 --> 00:11:23,673
بدلاً من الذهاب إلى (المكسيك)
واستئجار المهربين
75
00:11:23,799 --> 00:11:26,051
لنقلهم ١٦١ كيلومتراً للصحراء، أصحيح؟
76
00:11:27,010 --> 00:11:28,887
إذن، السؤال المهم هو...
77
00:11:30,389 --> 00:11:31,848
كيف دخلوا إلى (المكسيك)؟
78
00:11:33,016 --> 00:11:34,851
لأنّهم لم يدخلوها جواً بالتأكيد
79
00:11:36,895 --> 00:11:41,233
لا، سافروا بالسفينة
80
00:11:42,359 --> 00:11:44,194
سفينة لم تحاول سرقتها
81
00:11:44,319 --> 00:11:47,239
فذلك يعني أنّ أحدهم دفع لك
كيلا تفعل ذلك
82
00:11:48,824 --> 00:11:50,784
هذا سؤالي الوحيد يا (بشير)
83
00:11:53,745 --> 00:11:55,414
من دفع لك لتسمح بعبور السفينة؟
84
00:12:24,776 --> 00:12:26,236
أهذا أخوك؟
85
00:12:26,862 --> 00:12:29,322
لأنّي لا أريد قتل
المسؤول عن حوض السباحة
86
00:12:32,117 --> 00:12:33,994
جميع السفن تهرب الناس
87
00:12:35,579 --> 00:12:37,497
ولا تحتاج إلى إذني
88
00:12:39,082 --> 00:12:40,709
بل تحتاج إليه
89
00:12:42,836 --> 00:12:44,296
الفرصة الأخيرة
90
00:12:46,590 --> 00:12:48,341
- هذه خدعة
- لا
91
00:12:48,884 --> 00:12:50,343
أنتم الأمريكيون
92
00:12:51,678 --> 00:12:53,180
لديكم قوانين كثيرة
93
00:12:54,556 --> 00:12:56,308
لا توجد قوانين اليوم أيّها الخاسر
94
00:12:56,433 --> 00:12:57,893
بل أوامر فقط
95
00:12:58,226 --> 00:12:59,686
- "تفضّل سيدي"
- لديك الإذن
96
00:13:00,937 --> 00:13:02,397
"عُلم"
97
00:13:02,522 --> 00:13:04,024
لا، لا، لا
98
00:13:04,191 --> 00:13:05,650
أريد منك مشاهدة هذا
99
00:13:06,276 --> 00:13:07,736
شاهد
100
00:13:32,677 --> 00:13:34,513
عائلتك كبيرة يا (بشير)
101
00:13:35,847 --> 00:13:38,850
إخوة كثر
كان عليك اختيار مجال عملٍ آخر
102
00:13:40,810 --> 00:13:42,479
أستطيع فعل هذا اليوم بطوله
103
00:13:43,563 --> 00:13:45,023
ولكن عاجلاً أم آجلاً
104
00:13:45,315 --> 00:13:47,275
سأقتل الأخ الذي لا تستطيع
العيش من دونه
105
00:13:50,904 --> 00:13:52,364
أعدك
106
00:13:54,282 --> 00:13:56,368
"إنّه شيء آخر يشير إلى العصابة"
107
00:13:58,245 --> 00:14:00,539
الآن، جاء المال
من معسكر (قاسم الريمي)"
108
00:14:00,705 --> 00:14:02,999
والذي لم يكُن مفاجئاً
بينما السفينة على الجانب الآخر
109
00:14:03,124 --> 00:14:05,377
شاحنة بنمية، (لا فيكتورينا)
110
00:14:05,544 --> 00:14:08,255
باسم الشركة المكسيكية القابضة
(غروبو دورو)
111
00:14:08,838 --> 00:14:11,258
رست في ميناء (فيراكروز)
في الـ١٨ من الشهر
112
00:14:13,093 --> 00:14:14,594
شركة (كارلوس رييس)
113
00:14:15,262 --> 00:14:16,721
الوحيدة
114
00:14:17,722 --> 00:14:20,642
إن أردتِ عودة (مات)
فأستطيع إعادته الساعة الـ٦ صباح الغد
115
00:14:21,726 --> 00:14:24,479
"سأجهّز لك طائرةً لـ(واشنطن) خلال ساعة"
116
00:14:24,980 --> 00:14:26,439
"أراك غداً يا (مات)"
117
00:14:28,692 --> 00:14:31,152
يبدو الإرهابيون المهربون قصيري النظر
بالنسبة إليّ
118
00:14:31,486 --> 00:14:33,280
ستضيق الحدود جداً الآن
119
00:14:34,489 --> 00:14:37,325
ماذا حدث لسعر الكوكايين
بعد أحداث ١١ سبتمبر يا (كين)؟
120
00:14:38,368 --> 00:14:39,995
الحدود الضيقة مفيدة للعمل
121
00:14:48,670 --> 00:14:54,092
"(ماكالين)، الحدود المكسيكية"{\an8}
122
00:15:03,393 --> 00:15:04,853
هيّا بنا
123
00:15:06,062 --> 00:15:08,523
- أستعود للمنزل الساعة الـ٣؟
- سأتأخر من أجل معرض العلوم
124
00:15:09,065 --> 00:15:11,568
- أتريد مني أن أقلّك؟
- سأركب الحافلة، حسناً
125
00:15:15,864 --> 00:15:17,324
فلنذهب
126
00:15:36,134 --> 00:15:44,476
"مدرسة (ماكالين) الإعدادية"
127
00:16:07,999 --> 00:16:09,459
إنّه جيد جداً
128
00:16:13,797 --> 00:16:15,256
كم يجنون؟
129
00:16:18,301 --> 00:16:19,761
من أجل المراقبة
130
00:16:20,178 --> 00:16:22,472
٢٠ أو ٣٠ في اليوم
131
00:16:23,848 --> 00:16:25,308
ولكن هذه هي قيمتهم
132
00:16:26,559 --> 00:16:28,019
لكنّك...
133
00:16:28,937 --> 00:16:30,730
سحقاً، تعرف جانبيّ النهر
134
00:16:32,190 --> 00:16:33,650
لديك جواز سفر
135
00:16:33,942 --> 00:16:35,402
تستطيع الذهاب والعودة كما تشاء
136
00:16:40,365 --> 00:16:41,825
(رافا)
137
00:16:42,117 --> 00:16:44,202
عرّفني على قريبتك أيّها الأحمق
138
00:16:45,078 --> 00:16:46,663
مستحيل أيّها اللعين
139
00:16:49,791 --> 00:16:51,501
أتعرفه؟
140
00:16:53,211 --> 00:16:55,296
مؤخرة قريبته كبيرة
141
00:16:56,131 --> 00:16:57,590
مؤخرة كبيرة
142
00:17:02,053 --> 00:17:03,722
ماذا يحدث؟
143
00:17:04,139 --> 00:17:05,598
خبّىء الجعة
144
00:17:15,567 --> 00:17:17,026
تستطيع طلب السعر الذي تريده
145
00:17:21,072 --> 00:17:22,532
هذه هي الحدود
146
00:17:23,199 --> 00:17:26,286
تدفع عصابة (ماتاموروس) جيداً
لمن يؤدون هذا العمل
147
00:17:30,540 --> 00:17:32,000
تستطيع...
148
00:17:33,501 --> 00:17:35,211
البدء في الربح معي يا قريبي
149
00:17:39,090 --> 00:17:40,550
خُذه
150
00:17:54,939 --> 00:17:56,399
إنّه لك
151
00:18:06,075 --> 00:18:08,578
ماذا عليّ أن أفعل إذن؟
152
00:18:19,297 --> 00:18:22,008
عليك أن تشتري واقٍ من الشمس
يا (مات)
153
00:18:23,468 --> 00:18:26,262
لو بدأتم حروبكم في مكانٍ غائم
لما اضطررت إلى ذلك
154
00:18:33,228 --> 00:18:35,730
أكشفت وزارة العدل هوية
منفذي العملية الانتحارية؟
155
00:18:35,855 --> 00:18:37,690
- ليس بعد
- ربما أريد العمل على ذلك
156
00:18:38,650 --> 00:18:41,986
هناك دليل على أنّ عصابة (رييس)
ساعدتهم في عبور الحدود، لذلك..."
157
00:18:42,862 --> 00:18:44,447
"نعرف ما يكفي للمضي قدماً"
158
00:18:47,951 --> 00:18:49,410
معالي الوزير
159
00:18:50,078 --> 00:18:51,538
هذا (مات غريفر)
160
00:18:52,789 --> 00:18:54,249
تفضل بالجلوس
161
00:19:07,428 --> 00:19:12,684
برأيك، ما أقيم سلعة
تنقلها العصابات عبر حدودنا؟
162
00:19:15,103 --> 00:19:16,813
الكوكايين قبل ٢٠ سنة
163
00:19:17,939 --> 00:19:19,732
اليوم، أعتقد أنّها البشر
164
00:19:20,525 --> 00:19:23,319
إنّهم مورد ليس عليهم زراعته
أو معالجته
165
00:19:24,153 --> 00:19:26,197
وإن لم يعبروا
يستطيعون الدفع للعبور مجدداً
166
00:19:26,531 --> 00:19:28,116
بـ٣ أضعاف سعر الكيلو
167
00:19:31,119 --> 00:19:33,872
ما تعريفك للإرهاب سيد (غريفر)؟
168
00:19:35,164 --> 00:19:36,624
أظنّها وظيفتك سيدي
169
00:19:40,879 --> 00:19:43,047
التعريف الحالي
هو أيّ فرد أو مجموعة
170
00:19:43,172 --> 00:19:46,092
تستخدم العنف لتحقيق هدفٍ سياسي
171
00:19:47,010 --> 00:19:51,681
تعتقد الإدارة أنّ عصابات المخدرات
تندرج تحت هذا التعريف
172
00:19:52,473 --> 00:19:55,018
في الأسبوع القادم
سيضيف الرئيس عصابات المخدرات
173
00:19:55,143 --> 00:19:57,729
لقائمة المنظمات الإرهابية
174
00:19:58,229 --> 00:20:01,274
تفهم كيف سيزيد هذا
من قدرتنا على محاربتهم
175
00:20:02,901 --> 00:20:06,154
مقاطعات العصابة مستقرة إلى حدٍ ما
في الوقت الحالي
176
00:20:06,279 --> 00:20:10,575
لكنّنا تعلّمنا في (العراق)
أنّ الهجوم على أعدائك أسهل بكثير
177
00:20:10,700 --> 00:20:12,160
إن كانوا يحاربون بعضهم البعض
178
00:20:16,956 --> 00:20:18,416
سأفعل ما تريدون
179
00:20:18,666 --> 00:20:20,126
حددوا لي الطريق فحسب
180
00:20:22,253 --> 00:20:23,713
ألديك أيّة أفكار؟
181
00:20:24,964 --> 00:20:26,966
لما قتلت زعيم عصابة
182
00:20:27,383 --> 00:20:29,344
أحوّل العصابة الواحدة لخمسين
183
00:20:29,802 --> 00:20:32,347
كما أنّ قتل الملوك
لا يبدأ الحروب بل ينهيها
184
00:20:32,513 --> 00:20:33,973
هذا ما يثير قلقنا
185
00:20:36,142 --> 00:20:37,685
أتعرف موقع (رييس)؟
186
00:20:38,186 --> 00:20:40,104
لا، لكنّ عائلته تحت المراقبة
187
00:20:40,355 --> 00:20:42,523
- أيتصل بهم؟
- لا على حد علمي
188
00:20:42,649 --> 00:20:44,233
لكنّنا نفترض ذلك
189
00:20:45,276 --> 00:20:46,736
- ألديه أطفال؟
- اثنان
190
00:20:47,403 --> 00:20:49,614
- ما سنّ الأصغر؟
- ١٦
191
00:20:50,073 --> 00:20:51,532
١٦
192
00:20:55,745 --> 00:20:57,372
أجل، إن أردت بدء حرب
193
00:20:59,332 --> 00:21:01,709
اختطف أميراً
وسيبدأ الملك الحرب
194
00:21:06,881 --> 00:21:09,509
فعلت هذه الأمور في (الشرق الأوسط)
195
00:21:10,551 --> 00:21:12,929
أتظنّ هذه الأساليب ستنجح هنا؟
196
00:21:14,555 --> 00:21:16,015
إن أردت ذلك سيدي
197
00:21:27,819 --> 00:21:29,654
ستستأجر القوات بشكلٍ خارجي
198
00:21:30,196 --> 00:21:32,740
والأمر نفسه بالنسبة إلى الإمدادات
والدعم الجوي
199
00:21:33,825 --> 00:21:35,284
وليس عليّ أن أذكّرك
200
00:21:35,702 --> 00:21:37,745
بما سيحدث
إن اكتشفوا أنّنا وراء الأمر
201
00:21:43,292 --> 00:21:44,752
فقط للتوضيح
202
00:21:45,461 --> 00:21:47,005
إن أردت انتهاء الأمر
203
00:21:47,588 --> 00:21:50,383
سأتصرف بقذارة
204
00:21:55,263 --> 00:21:57,265
القذارة هي سبب وجودك هنا
205
00:22:01,978 --> 00:22:03,438
إلامَ تحتاج؟
206
00:22:04,647 --> 00:22:07,608
كل شيء
طائرات آلية مزودة بقدرة الهجوم
207
00:22:07,817 --> 00:22:09,277
لديك (بلاك هوكس)، أصحيح؟
208
00:22:09,444 --> 00:22:11,404
أريد اثنين وأريد اللوجستيات
209
00:22:11,612 --> 00:22:14,699
ومعدات اتصال متوافقة
مع وحدة الاتصالات المشتركة (سوكوم)
210
00:22:15,575 --> 00:22:17,785
أول مرحلة، أريد فريق هجوم
211
00:22:17,910 --> 00:22:19,662
وقناصَين وفريق تدمير
212
00:22:19,787 --> 00:22:21,247
أستذهب إلى (أوكرانيا)؟
213
00:22:21,748 --> 00:22:23,207
يعمل لدي روس يا أخي
214
00:22:23,332 --> 00:22:24,792
لا تورطني
215
00:22:27,587 --> 00:22:29,047
أين الانقلاب؟
216
00:22:29,672 --> 00:22:31,883
إنّها عملية استخراج كبداية
217
00:22:33,134 --> 00:22:34,594
ما كمية المعلومات
التي أستطيع معرفتها؟
218
00:22:34,844 --> 00:22:37,096
أخي، يُستحسن ألاّ تعرف
219
00:22:39,182 --> 00:22:41,601
حسناً، لا أريد التفاصيل
لكن يجب أن أعرف أين سيذهبون
220
00:22:45,855 --> 00:22:47,315
(المكسيك)
221
00:22:50,568 --> 00:22:53,071
- أنت تمزح بالتأكيد
- لن نستهدف الحكومة
222
00:22:54,238 --> 00:22:55,698
إنّما عصابة
223
00:22:58,409 --> 00:22:59,869
أستدفع وزارة الخزانة الأموال؟
224
00:22:59,994 --> 00:23:02,580
أجل، باسم شركة في (البرازيل)
اسمها (ريو فيرديه)
225
00:23:11,714 --> 00:23:13,925
لو كان الأمر مستمراً
أريد ١٠ ملايين شهرياً
226
00:23:14,467 --> 00:23:16,511
مقابل الرجال والمعدات على الأقل
227
00:23:18,638 --> 00:23:21,557
أريد ١٥٠ مليوناً فوق التكلفة والحصانة
228
00:23:25,686 --> 00:23:29,649
اتفقنا، تهانيّ
تستطيع شراء فريقك الـ(هوكي) الآن
229
00:23:34,737 --> 00:23:38,866
"(بوغوتا، كولومبيا)"
230
00:25:37,818 --> 00:25:43,449
"أجلس في غرفة معيشتك
لا تطلق النار عليّ"
231
00:25:57,380 --> 00:25:59,465
ستتسوق بسهولة لعيد الميلاد
232
00:26:03,094 --> 00:26:04,929
لا أحتفل بعيد الميلاد
233
00:26:06,305 --> 00:26:08,015
حسناً، أراهن بأنّك ستحتفل به
هذا العام
234
00:26:10,142 --> 00:26:11,602
ماذا فعلوا؟
235
00:26:12,353 --> 00:26:13,813
لا يهم
236
00:26:21,445 --> 00:26:22,989
لا قوانين هذه المرة
237
00:26:26,450 --> 00:26:28,035
سأطلق لك العنان
238
00:26:30,746 --> 00:26:32,206
لأيّة درجة؟
239
00:26:33,791 --> 00:26:35,584
(كارلوس رييس)
240
00:26:37,795 --> 00:26:39,588
ما رأيك بهذه الدرجة؟
241
00:26:42,925 --> 00:26:46,095
إنّها فرصتك لتنتقم لعائلتك
242
00:26:51,434 --> 00:26:53,185
ستساعدنا على بدء حرب
243
00:26:55,229 --> 00:26:56,897
مع من؟
244
00:27:00,276 --> 00:27:01,736
الجميع
245
00:27:08,409 --> 00:27:12,538
"مدينة (مكسيكو)"
246
00:28:05,299 --> 00:28:06,884
ارتديها
247
00:28:23,901 --> 00:28:25,694
الوداع
248
00:28:27,947 --> 00:28:32,576
كان (دياز) المحامي الرئيسي{\an8}
لعصابة (ماتاموروس)
249
00:28:33,452 --> 00:28:37,873
{\an8}يشك المسؤولون أنّ من قتله
عصابة منافسة
250
00:28:38,457 --> 00:28:41,710
"يخافون من حدوث هجماتٍ أخرى"
251
00:28:42,294 --> 00:28:45,798
"وحرب جديدة مع العصابات"
252
00:29:01,355 --> 00:29:03,524
لكان الأمر أسهل بكثير
لو اختطفناها من المنزل
253
00:29:04,442 --> 00:29:06,068
ربما تخرج الأمور عن السيطرة
في الشارع
254
00:29:06,735 --> 00:29:09,822
هذا جيد
يجعل الأمر يبدو وكأنّ العصابة فعلتها
255
00:29:19,748 --> 00:29:21,208
حسناً، هيّا بنا
256
00:29:50,196 --> 00:29:52,781
سأقتلكِ
257
00:29:53,699 --> 00:29:55,493
ساقطة لعينة
258
00:30:00,998 --> 00:30:02,875
إلامَ تنظرن؟
259
00:30:07,838 --> 00:30:09,340
هي من بدأت
260
00:30:11,133 --> 00:30:12,593
آنسة (رييس)
261
00:30:14,970 --> 00:30:18,474
نعتتني بعاهرة المخدرات وصفعتني
لذلك ضربتها
262
00:30:19,183 --> 00:30:21,685
ماذا كنت لتفعل؟
263
00:30:22,102 --> 00:30:24,813
أنتِ اذهبي إلى الممرضة
264
00:30:28,108 --> 00:30:29,568
لا، لن تبرحي مكانكِ
265
00:30:29,735 --> 00:30:31,195
اجلسي
266
00:30:40,538 --> 00:30:43,207
ماذا سأفعل بكِ الآن؟
267
00:30:44,124 --> 00:30:47,419
- استحقت ما حدث لها
- لا يحق لكِ فعل هذا
268
00:30:47,878 --> 00:30:49,338
حسناً
269
00:30:50,464 --> 00:30:51,966
أبرحها ضرباً
270
00:30:54,009 --> 00:30:55,719
عليّ طردكِ
271
00:30:58,347 --> 00:30:59,807
افعلها
272
00:31:09,149 --> 00:31:10,609
ذلك ما ظننته
273
00:31:30,546 --> 00:31:32,715
"كيف الوضع؟ أترى الهدف؟"
274
00:31:34,717 --> 00:31:37,177
عُلم، الهدف في السيارة المستهدفة
275
00:32:15,549 --> 00:32:17,009
سحقاً
276
00:32:17,676 --> 00:32:20,054
قُطع الاتصال
277
00:32:24,767 --> 00:32:26,602
تفقد إشارة هاتفك
278
00:32:29,605 --> 00:32:31,148
"لا توجد إشارة"
279
00:32:32,232 --> 00:32:33,692
أسرع
280
00:32:38,364 --> 00:32:39,823
أسرع
281
00:32:42,951 --> 00:32:45,287
لا، لا
282
00:32:45,496 --> 00:32:47,206
عُد للخلف
283
00:33:00,552 --> 00:33:03,472
لا، لا، لا
284
00:33:22,741 --> 00:33:26,245
أرجوكم، أرجوكم، أرجوكم
285
00:33:36,004 --> 00:33:39,383
أخبر رئيسك (كارلوس رييس)
286
00:33:39,550 --> 00:33:44,972
إنّ هذا ما يحصل عليه
بسبب عبثه مع عصابة (ماتاموروس)
287
00:33:58,652 --> 00:34:00,195
- أين نذهب؟
- اذهب إلى الطائرة مباشرةً
288
00:34:00,320 --> 00:34:03,157
- لا تقلق على المركبة، سنهتم بأمرها
- حسناً
289
00:34:11,206 --> 00:34:12,708
حسناً، قُد السيارة إلى مركز التسوق
290
00:34:13,083 --> 00:34:14,918
المفاتيح في فتحة الوقود
اتركها هناك فحسب
291
00:34:15,627 --> 00:34:17,171
- حسناً
- اذهب لرؤية ما ينتظرك
292
00:35:11,099 --> 00:35:12,559
لحظة واحدة
293
00:35:26,281 --> 00:35:30,661
"المحطة الجوية البحرية الأمريكية{\an8}
(كوربوس كريستي، تكساس)"
294
00:35:55,727 --> 00:35:57,187
- أين سنذهب؟
- مبنى ٥ سيدي
295
00:35:57,312 --> 00:35:58,772
- انعطف يساراً
- أعرف مكانه
296
00:36:23,630 --> 00:36:25,299
الآن، اشرح لي ما أشاهده
297
00:36:26,550 --> 00:36:28,969
هذه خريطة (المكسيك)
بمقياس ١٦١ كيلومتراً
298
00:36:29,094 --> 00:36:30,554
واختطفتم الهدف هنا
299
00:36:30,679 --> 00:36:34,933
تقول التكهنات إنّ (رييس) لديه عائلة
بمكانٍ ما بقرب (مونتيري)
300
00:36:36,727 --> 00:36:38,228
هل استجابت الشرطة المكسيكية؟
301
00:36:38,687 --> 00:36:40,981
أجل، الشرطة المحلية والفيدرالية
هناك الآن
302
00:36:41,732 --> 00:36:44,693
لا يستطيع القمر الصناعي
التقاط المحادثات الخلوية
303
00:36:45,152 --> 00:36:46,612
- حسناً
- يمكننا تحديد إحداثيات
304
00:36:46,737 --> 00:36:49,406
الهاتف الخلوي ومعرفة الرقم
ولكنّنا لا نستطيع سماع المكالمة
305
00:36:50,532 --> 00:36:52,743
اعرض بث القمر الصناعي
للمنزل الموجود في مدينة (مكسيكو)
306
00:36:53,118 --> 00:36:54,578
حسناً، لك هذا
307
00:36:55,454 --> 00:36:58,206
نأمل اتصالاً من هذا الموقع
لنبدأ التعقب
308
00:36:58,874 --> 00:37:00,334
أهناك أيّ أفرادٍ من العائلة
في المنزل؟
309
00:37:00,459 --> 00:37:01,919
لا، العمال فقط
310
00:37:02,044 --> 00:37:04,546
فتاة مراهقة تعيش في قصرها
المكون من ٣٠ غرفة
311
00:37:05,130 --> 00:37:06,840
أتمنى لو كنت فتاةً مراهقة
312
00:37:08,425 --> 00:37:09,885
اعرض موقع الحادث
313
00:37:15,098 --> 00:37:16,725
يبدو أنّك قتلتهم جميعاً
314
00:37:17,059 --> 00:37:18,560
لا، قتلنا واحداً فقط
315
00:37:18,852 --> 00:37:21,229
مات واحد في التصادم
وربطنا الآخرَين وتركناهما
316
00:37:21,730 --> 00:37:23,398
هذه مخاطرة كبيرة جداً
لِمَ فعلت هذا؟
317
00:37:23,899 --> 00:37:25,359
لأرى ما قد يفعلونه فحسب
318
00:37:26,735 --> 00:37:28,987
ارجع للوراء
أرِني الصورة في وقتٍ سابق
319
00:37:29,112 --> 00:37:31,448
- قبل مغادرتنا بدقيقة
- أجل
320
00:37:32,783 --> 00:37:34,242
تابع
321
00:37:36,244 --> 00:37:37,704
حسناً، هناك، جيد
322
00:37:41,959 --> 00:37:43,794
"لدينا ملف صوتي جديد
من الهاتف المراقب"
323
00:37:46,880 --> 00:37:48,340
"عُلم"
324
00:38:06,400 --> 00:38:09,194
الاتصال ليس من المنزل
بل من ذلك اللعين هناك
325
00:38:09,778 --> 00:38:11,405
اعرض البث المباشر وجده
326
00:38:11,822 --> 00:38:13,281
سأعمل على ذلك
327
00:38:17,577 --> 00:38:19,246
هاتف، حدده
328
00:38:19,871 --> 00:38:21,331
حسناً، سنحدده الآن
329
00:38:22,666 --> 00:38:24,251
- ربط البيانات
- هذا هو الملك
330
00:38:24,793 --> 00:38:26,253
ها هو، ابدؤوا التعقب
331
00:38:28,130 --> 00:38:29,589
- هيّا
- التعقب على ٢
332
00:38:29,881 --> 00:38:32,384
استعدوا، لدينا ٣، هيّا بنا
333
00:39:08,879 --> 00:39:10,922
أرجوك لا تؤذِني
334
00:39:14,092 --> 00:39:15,552
أرجوك
335
00:39:16,887 --> 00:39:18,889
ماذا تريد مني؟
336
00:39:21,183 --> 00:39:22,642
أطلق سراحي
337
00:39:24,853 --> 00:39:26,313
أرجوك
338
00:39:41,411 --> 00:39:43,288
إن أطلقت سراحي
339
00:39:43,622 --> 00:39:47,375
- أقسم بأنّي لن أخبر أحداً
- اشربي من المغسلة إن عطشتِ
340
00:39:47,626 --> 00:39:49,753
أقسم لك، أرجوك
341
00:39:51,588 --> 00:39:53,423
أخرجني أرجوك
342
00:40:02,390 --> 00:40:03,892
"أخرجني أرجوك"
343
00:40:40,720 --> 00:40:42,764
انبطحوا، الشرطة، انبطحوا
ارفعوا أيديكم
344
00:40:43,223 --> 00:40:45,183
"تحركوا، تحركوا"
345
00:41:18,383 --> 00:41:21,011
- لدينا واحدة أخرى هنا
- لا
346
00:41:21,970 --> 00:41:25,515
لا أريد الذهاب، أرجوك
اتركني، اتركني
347
00:41:25,765 --> 00:41:27,225
أأنتِ بخير؟
348
00:41:27,976 --> 00:41:30,103
- هل المكان خالٍ؟
- "خالٍ تماماً"
349
00:41:32,647 --> 00:41:34,107
لا بأس
350
00:41:34,566 --> 00:41:36,234
فلنذهب، لا بأس
351
00:41:37,736 --> 00:41:39,196
لا بأس
352
00:41:39,988 --> 00:41:41,823
لا بأس، لا بأس
353
00:41:43,533 --> 00:41:44,993
لا بأس
354
00:42:17,943 --> 00:42:19,569
أأنا في (تكساس)؟
355
00:42:22,239 --> 00:42:23,698
أجل، نحن كذلك
356
00:42:29,496 --> 00:42:30,956
بِمَ نناديكِ؟
357
00:42:33,625 --> 00:42:35,168
(إيزابيل)
358
00:42:35,585 --> 00:42:37,045
(إيزابيل)
359
00:42:38,880 --> 00:42:40,548
أريد أن أطرح عليكِ سؤالاً
360
00:42:45,971 --> 00:42:47,430
هل آذوكِ؟
361
00:42:54,312 --> 00:42:55,772
ماذا حدث هنا؟
362
00:43:03,655 --> 00:43:05,323
اشتبكت في عراكٍ في المدرسة
363
00:43:09,828 --> 00:43:11,371
متى أستطيع العودة للمنزل؟
364
00:43:13,081 --> 00:43:14,749
حسناً، ما يزال علينا
حل بعض الأمور
365
00:43:14,874 --> 00:43:18,461
لنحرص على فهم جميع الظروف
المحيطة باختطافكِ، حسناً؟
366
00:43:20,255 --> 00:43:21,715
ولكنّكِ بأمان
367
00:43:23,758 --> 00:43:26,052
فانتظري وسنعيدكِ للمنزل قريباً جداً
368
00:43:33,643 --> 00:43:35,145
ستعتني بكِ (أليشيا)
369
00:43:36,104 --> 00:43:37,689
وإن احتجتِ إلى شيء
370
00:43:38,023 --> 00:43:39,482
اطلبيه منها
371
00:44:18,313 --> 00:44:20,523
سنضع الفتاة بوسط منطقة (ماتاموروس)
372
00:44:20,648 --> 00:44:22,317
وسيبدأ (رييس) بضرب النيران
373
00:44:23,151 --> 00:44:24,611
أمِن مكانٍ جيدٍ نتركها فيه؟
374
00:44:26,363 --> 00:44:28,907
سنحتجزها في مستودعٍ للشرطة الفيدرالية
في (مينديز)
375
00:44:29,115 --> 00:44:30,825
تعمقنا كفاية في أرض (ماتاموروس)
376
00:44:30,950 --> 00:44:33,828
لدرجة أنّهم سيحاربون ليخرجوا منها
إن أتوا بحثاً عنها
377
00:44:37,874 --> 00:44:39,334
أين أقول إنّك وجدتها؟
378
00:44:40,043 --> 00:44:43,171
قُل إنّنا داهمنا منزلاً آمناً في (براونزفيل)
ووجدناها هناك
379
00:44:44,005 --> 00:44:46,341
عصابة (ماتاموروس) قوية للغاية
في تلك المنطقة
380
00:44:46,758 --> 00:44:49,511
- سيواجه (رييس) المشاكل ليدخل رجاله
- سيدعون رجاله يدخلون
381
00:44:49,636 --> 00:44:51,221
سيواجهون مشكلةً بالخروج
382
00:44:53,431 --> 00:44:55,016
متى ستحضرها إلى الحدود؟
383
00:44:55,308 --> 00:44:57,602
حسناً، بما أنّنا جعلنا العصابات
تضرب بعضها البعض
384
00:44:57,727 --> 00:44:59,938
فخير البر عاجله
لن يُحفَظ السر طويلاً
385
00:45:00,105 --> 00:45:01,731
لا توجد أسرار في (المكسيك)
386
00:45:01,940 --> 00:45:03,400
لِمَ تظنّني أقود سيارةً مدرعة؟
387
00:45:03,733 --> 00:45:05,193
أيمكنك أن تجعلني آمناً؟
388
00:45:05,735 --> 00:45:07,195
أجل
389
00:45:07,404 --> 00:45:09,739
ستقابلك الشرطة الفيدرالية عند الحدود
مع مرافقة
390
00:45:11,324 --> 00:45:13,159
- شكراً
- حظاً طيباً
391
00:45:14,077 --> 00:45:19,499
أيّ عذرٍ لمحاربة (كارلوس رييس)
يُعتبر جيداً
392
00:45:19,833 --> 00:45:21,292
حظا طيباً أخي
393
00:45:29,467 --> 00:45:31,010
ما تزال تدهشني
394
00:45:32,178 --> 00:45:34,431
نزعة هذا المكان
395
00:45:35,098 --> 00:45:37,642
أجل، أرحب بك في (أمريكا)
396
00:45:41,229 --> 00:45:42,814
- أأنت بخير؟
- ما هذا؟
397
00:45:57,662 --> 00:46:00,165
أنت، لِمَ لا تُبقِ عينيك مفتوحتَين؟
398
00:46:02,750 --> 00:46:05,044
لم تعُد تستطيع تمييز أفراد العصابات
399
00:46:41,247 --> 00:46:42,707
لدي مشكلة
400
00:46:44,501 --> 00:46:46,461
إمّا العودة للمنزل قبل الفجر
وإلاّ سيغضب أبي
401
00:46:46,586 --> 00:46:48,087
اصمت، لا
402
00:46:48,630 --> 00:46:50,089
لا، لا، لا
لدينا والد جديد الآن
403
00:46:51,090 --> 00:46:55,261
حسناً؟ تصرف كرجلٍ عندما تقابله
404
00:46:57,013 --> 00:46:58,473
مستعد لأن تكون رجلاً، أصحيح؟
405
00:47:00,683 --> 00:47:02,310
حسناً، أجل، حسناً
406
00:47:18,868 --> 00:47:20,328
انتظر هنا حتى آتي وآخذك، حسناً؟
407
00:47:42,809 --> 00:47:44,269
هيّا
408
00:47:48,314 --> 00:47:53,528
أطلب منك إيجاده
تماسك أيّها المغفل
409
00:47:53,778 --> 00:47:55,238
(غايو)
410
00:47:56,406 --> 00:47:59,784
هذا هو قريبك الأمريكي إذن
أهلاً وسهلاً
411
00:48:00,493 --> 00:48:03,580
اقترب ولا تخف، اجلس
412
00:48:04,539 --> 00:48:06,499
- كيف حالك؟
- بخير
413
00:48:06,624 --> 00:48:08,668
- ما اسمك؟
- (ميغيل)
414
00:48:09,210 --> 00:48:12,672
أحتاج إلى شخصٍ جديرٍ بالثقة
415
00:48:13,339 --> 00:48:15,675
لا أهتم، جِده
416
00:48:15,800 --> 00:48:17,260
تعامل أنت مع هذا الغبي
417
00:48:20,013 --> 00:48:23,349
أحتاج إلى مهاجرين أكثر
في الحافلة رقم ٣٣
418
00:48:25,101 --> 00:48:26,769
تباً
419
00:48:28,229 --> 00:48:30,648
أسمعت مسبقاً بسمكة (كوي)؟
420
00:48:31,399 --> 00:48:34,694
- لا
- أحقاً؟ لدي في المنزل
421
00:48:35,194 --> 00:48:38,323
حوض فيه سمك (كوي) كثير
422
00:48:38,448 --> 00:48:42,243
كبير وبألوان مختلفة
423
00:48:42,493 --> 00:48:48,791
ولكن المفضلة لدي
هي سمكة بهذا الحجم
424
00:48:49,083 --> 00:48:52,462
اسمّيها (سانتا كلوز) لأنّها سمينة
425
00:48:53,087 --> 00:48:57,175
حين أجد والدة ذلك الشخص
الذي فشل
426
00:48:57,467 --> 00:48:59,344
سأقطّعها إرباً
427
00:48:59,510 --> 00:49:02,388
وأطعمها لـ(سانتا كلوز)
428
00:49:04,515 --> 00:49:07,602
- فلا أريد أيّ فشل، أصحيح؟
- لا
429
00:49:08,227 --> 00:49:10,104
- ستعبر الحدود، أصحيح؟
- أجل
430
00:49:10,271 --> 00:49:12,982
أرى أنّك موثوق
431
00:49:13,650 --> 00:49:16,527
ستكسب مالاً
أكثر ممّا يكسبه والدك بسنة
432
00:49:17,612 --> 00:49:19,781
- اتفقنا إذن
- أجل
433
00:49:37,882 --> 00:49:39,342
كيف حالكِ؟
434
00:49:45,431 --> 00:49:48,142
لتحسنت لو أخبرني أحد بما يحدث
435
00:49:48,601 --> 00:49:50,561
سنسلّمكِ للجيش المكسيكي
436
00:49:50,937 --> 00:49:52,605
وسيرتّبون لإعادتكِ لوالدكِ
437
00:49:55,358 --> 00:49:56,818
هيّا بنا
438
00:50:24,053 --> 00:50:25,555
أريد منكِ ارتداء هذا
439
00:50:40,862 --> 00:50:42,321
اركبوا الشاحنات
440
00:50:43,322 --> 00:50:45,116
اركبوا وانتبهوا
441
00:51:13,227 --> 00:51:14,937
"أمامي ٧ سيارات شرطة مكسيكية"
442
00:51:15,062 --> 00:51:16,814
"منتظرة عند نقطة التفتيش عند الحدود"
443
00:51:17,273 --> 00:51:20,109
"إنّها تتحرك وتتشكل في ترتيبك
في هذا الوقت"
444
00:51:41,255 --> 00:51:43,633
- إنّه يوم جميل للقيادة، أصحيح؟
- إنّه يوم جميل
445
00:51:43,758 --> 00:51:45,676
سماء زرقاء وأسلحة كبيرة
446
00:51:46,177 --> 00:51:47,637
أحب الخروج من المكتب
447
00:51:48,846 --> 00:51:50,306
القوات الجوية، كيف وضعنا؟
448
00:51:51,557 --> 00:51:53,100
"الوضع آمن على الجانبين"
449
00:51:55,353 --> 00:51:56,813
أترون أيّة مركبات؟
450
00:51:57,522 --> 00:51:59,106
"لا شيء الصحراء، أنتم آمنون"
451
00:52:01,984 --> 00:52:03,444
"ما مجال رؤيتكم؟"
452
00:52:04,487 --> 00:52:05,988
"دائرة محيطها ١٦ كيلومتراً"
453
00:52:06,614 --> 00:52:08,825
"قالت القوات الفيدرالية المكسيكية
إنّ الطريق سيكون آمناً"
454
00:52:09,075 --> 00:52:10,535
"يبدو أنّهم وفوا بوعدهم"
455
00:52:10,701 --> 00:52:12,161
"حسناً، عُلم"
456
00:52:22,505 --> 00:52:24,006
لِمَ لم نتوقف عند الحدود؟
457
00:52:25,466 --> 00:52:26,926
لأنّي مميز
458
00:52:29,720 --> 00:52:31,264
حسبتكم رجال شرطة
459
00:52:32,098 --> 00:52:33,766
أنتم جنود
460
00:52:34,725 --> 00:52:37,478
أنقذناكِ، فلتجلسي وتكوني ممتنة
461
00:52:42,608 --> 00:52:44,819
"(أوسكار ١)، نهاية الطريق المُعبّد
على بُعد كيلومترين"
462
00:52:46,070 --> 00:52:48,781
- مهلاً، ماذا؟
- "نهاية الطريق المُعبّد بعد نصف كم"
463
00:52:49,574 --> 00:52:51,659
الطريق ليس مُعبّداً أمامنا
أمعك المنظار الحراري؟
464
00:52:51,951 --> 00:52:54,161
أجل في حقيبتي في الخلف
عليك تولي القيادة
465
00:52:54,287 --> 00:52:55,746
حسناً
466
00:52:57,039 --> 00:52:58,499
أمسكتها
467
00:53:01,210 --> 00:53:02,670
سحقاً
468
00:53:11,387 --> 00:53:12,847
لا شيء سهل أبداً
469
00:53:13,514 --> 00:53:14,974
سأتولى الأمر
470
00:53:16,100 --> 00:53:17,560
سحقاً
471
00:53:17,894 --> 00:53:19,353
لا أرى
472
00:53:19,812 --> 00:53:21,272
هذا اللعين يسرع
473
00:53:21,480 --> 00:53:23,232
حسناً، إنّه ليس غبياً
ابقَ وراءه
474
00:53:26,694 --> 00:53:28,195
توترني الطرق الترابية
475
00:54:10,279 --> 00:54:11,781
القوات الجوية، ليست لدي رؤية هنا
476
00:54:12,573 --> 00:54:14,033
"الطريق آمن"
477
00:54:14,200 --> 00:54:16,243
"لا مركبات أو حركة
على اليسار واليمين"
478
00:54:22,875 --> 00:54:24,752
- حسناً، أيوجد شيء أمامك؟
- "سحقاً"
479
00:54:24,877 --> 00:54:26,629
"(أوسكار ١)، ثمة شاحنات قادمة
على يمينك"
480
00:54:26,754 --> 00:54:28,589
- القوات الجوية، لا أرى شيئاً
- "اشتبك على اليمين"
481
00:54:28,798 --> 00:54:31,008
لا أرى شيئاً، فلينخفض الجميع
482
00:54:49,276 --> 00:54:50,736
أنا عالق، أنا عالق
483
00:54:58,703 --> 00:55:00,413
هيّا
484
00:55:01,080 --> 00:55:03,290
على الجانب الغربي، مائة متر
اقتله
485
00:55:03,582 --> 00:55:05,167
"عُلم، أخفضوا رؤوسكم"
486
00:55:05,292 --> 00:55:06,752
أخفضوا رؤوسكم
487
00:55:10,464 --> 00:55:11,924
نحن عالقون، نحن عالقون
488
00:55:15,594 --> 00:55:17,596
انطلقوا، انطلقوا
489
00:56:29,710 --> 00:56:31,462
أوقفوا إطلاق النار
أوقفوا إطلاق النار
490
00:56:41,388 --> 00:56:44,767
- المكان آمن
- الشرطة الفيدرالية، النجدة
491
00:56:45,184 --> 00:56:46,936
- المكان آمن
- ألقِ سلاحك
492
00:56:47,061 --> 00:56:48,521
- هم هناك
- سيدي
493
00:56:53,150 --> 00:56:54,610
انتشروا
494
00:56:57,780 --> 00:56:59,281
أرجوك لا تطلق النار
495
00:57:00,241 --> 00:57:02,201
أخفضوا أسلحتكم، على رسلكم
496
00:57:04,620 --> 00:57:06,872
- انخفض
- النجدة
497
00:57:07,540 --> 00:57:09,083
على رسلكم
498
00:57:09,250 --> 00:57:10,709
- انخفض، انخفض
- النجدة
499
00:57:11,168 --> 00:57:14,713
النجدة رجاءً، نحتاج إلى النجدة
500
00:57:15,673 --> 00:57:17,508
نحن الشرطة الفيدرالية
501
00:57:32,815 --> 00:57:35,651
- تباً
- سحقاً
502
00:57:36,026 --> 00:57:37,945
الشرطة المكسيكية اللعينة
أطلقت عليّ النار
503
00:57:38,070 --> 00:57:39,530
أأنت بخير؟
504
00:57:39,905 --> 00:57:41,365
سحقاً
505
00:57:42,074 --> 00:57:43,534
أنا بخير، أصابت الدرع الواقي
506
00:57:43,701 --> 00:57:45,411
حسناً، هل المكان آمن؟
507
00:57:46,203 --> 00:57:48,873
سيدي، ثمة سيارات شرطة
قادمة من الجنوب
508
00:57:49,123 --> 00:57:50,583
على بُعد ٥ كيلومترات
509
00:57:52,042 --> 00:57:53,502
حسناً، اركبوا
510
00:57:53,794 --> 00:57:55,254
هيّا، اركبوا
511
00:58:03,888 --> 00:58:05,347
أين هي؟
512
00:58:07,933 --> 00:58:09,768
مهمة جديدة، اجتمعوا
513
00:58:09,894 --> 00:58:11,353
مهمة جديدة
514
00:58:12,229 --> 00:58:13,689
لا وقت لذلك
515
00:58:13,898 --> 00:58:15,357
اتجه شمالاً وسأجدها
516
00:58:19,486 --> 00:58:20,946
حسناً، اذهب
517
00:58:21,488 --> 00:58:24,283
حسناً، لدينا هجوم على بعد ٣ كيلومترات
قادم من الجنوب
518
00:58:24,617 --> 00:58:27,620
أحضروا تلك الشاحنة واسحبوا هذا الشيء
اذهبوا الآن
519
00:58:29,163 --> 00:58:30,623
"هيّا رفاقي، الآن"
520
00:58:32,124 --> 00:58:33,584
"انطلقوا، هيّا بنا"
521
00:58:34,501 --> 00:58:35,961
"هيّا، تحركوا"
522
00:58:58,442 --> 00:59:00,319
خُذ هذا، حسناً؟
523
00:59:02,529 --> 00:59:05,241
أرسل لي إشارة عندما تصل للحدود
وسنأتي لأخذك
524
00:59:06,784 --> 00:59:08,244
حسناً؟
525
00:59:10,329 --> 00:59:12,164
هيّا بنا، هيّا بنا، تحركوا
526
00:59:24,176 --> 00:59:26,053
حسناً، فليركب الجميع شاحناتهم
527
00:59:54,581 --> 00:59:57,084
القوات الجوية، نحتاج إلى مساعدة طبية
عند نقطة الالتقاء (ألفا)
528
00:59:57,459 --> 00:59:59,586
اتصلوا بالسرية ٤٧ الطبية في (لوفلين)
529
01:00:00,004 --> 01:00:01,463
"عُلم يا (أوسكار ١)"
530
01:00:01,588 --> 01:00:05,050
"ليكُن في علمكم، ثمة سيارات شرطة قادمة
من الجنوب رداً على مكالمة الطوارىء"
531
01:00:05,175 --> 01:00:07,720
عظيم، سيارات شرطة تتعقبنا بسرعة
532
01:00:09,638 --> 01:00:11,557
القوات الجوية
نحتاج إلى مسارٍ خالٍ عند الحدود
533
01:00:11,682 --> 01:00:14,727
لا هراء، سندمر من يعترض طريقنا
534
01:00:35,664 --> 01:00:37,708
نقترب من الحدود بسرعة
535
01:01:18,832 --> 01:01:20,292
هنا
536
01:01:21,668 --> 01:01:23,128
هنا
537
01:01:23,879 --> 01:01:25,339
هنا
538
01:01:37,976 --> 01:01:39,436
(إيزابيل)
539
01:01:58,789 --> 01:02:01,458
لا، لا
540
01:02:24,148 --> 01:02:25,607
اركبي
541
01:02:33,615 --> 01:02:36,201
لن يقع لكِ مكروه
542
01:03:44,144 --> 01:03:45,771
من اختطفني؟
543
01:03:54,112 --> 01:03:55,948
لدى والدكِ أعداء كثر
544
01:03:59,952 --> 01:04:01,662
أأنت أحدهم؟
545
01:04:03,664 --> 01:04:05,123
أجل، أنا كذلك
546
01:04:19,930 --> 01:04:22,266
- ستحتاج إلى لقطب الجرح
- أجل، لحسن حظي
547
01:04:22,391 --> 01:04:24,142
ما أزال سأحتاج إلى ذلك غداً
548
01:04:25,310 --> 01:04:26,895
الجميلة وراءك
549
01:04:27,980 --> 01:04:30,023
مرحباً، أيام العمل اللعينة
550
01:04:32,859 --> 01:04:34,319
أنستطيع التحدث على إنفراد؟
551
01:04:36,321 --> 01:04:39,032
- حسناً، انتظري قليلاً
- سيدتي
552
01:04:43,829 --> 01:04:46,373
مصدري معها الآن
ستعود بعد ساعة
553
01:04:46,915 --> 01:04:48,375
لا أتحدث عن ذلك
554
01:04:48,500 --> 01:04:50,002
إمّا أن نفعل هذا أو لا
يا (سينثيا)
555
01:04:50,127 --> 01:04:52,963
لم يكُن هناك خيار آخر
أردتِ (أفغانستان) وحصلتِ عليها الآن
556
01:04:53,130 --> 01:04:56,383
هذه ليست (أفغانستان) بل جيراننا اللعناء
557
01:04:56,592 --> 01:05:00,470
هناك ٥٤ مليون أمريكي
مع أقربائه هناك
558
01:05:00,721 --> 01:05:05,142
وجميعهم جالسون يشاهدون لقطات
للشرطة المكسيكية الميتة
559
01:05:05,267 --> 01:05:08,145
- على (فوكس نيوز)
- الشرطة كانت الكمين
560
01:05:08,270 --> 01:05:11,315
لم يكُن لدينا خيار، هاجمونا
561
01:05:12,774 --> 01:05:14,776
لا يهم، لا يريد الرئيس الأمريكي
فعل هذا
562
01:05:14,901 --> 01:05:16,486
- أوقفنا
- ماذا قلتِ؟
563
01:05:16,612 --> 01:05:18,363
أوقِفنا
564
01:05:20,365 --> 01:05:22,618
أنجزت عملي اللعين
أنتِ أنجزي عملكِ
565
01:05:22,743 --> 01:05:24,453
اجلسي مع ذلك الجبان
566
01:05:24,703 --> 01:05:28,040
واشرحي له أنّنا نفوز هكذا
567
01:05:28,165 --> 01:05:29,833
لا يقلقه الفوز
568
01:05:29,958 --> 01:05:32,085
بل قلق من المساءلة
569
01:05:32,252 --> 01:05:35,339
لأنّك قتلت ٢٤ شخصاً
من الشرطة المكسيكية
570
01:05:35,505 --> 01:05:37,090
الذين كانوا يعملون لدى (رييس)
571
01:05:37,299 --> 01:05:39,134
حوّلي الأمور وأنجزي عملكِ
572
01:05:39,259 --> 01:05:40,802
هذا يقوي موقفنا فحسب
573
01:05:41,136 --> 01:05:42,596
ليس لدينا موقف يا (مات)
574
01:05:43,138 --> 01:05:45,057
لأنّه لا يُفترض أن تكون هناك
575
01:05:45,557 --> 01:05:48,310
كان هدفك بدء الحرب
مع العصابات المكسيكية
576
01:05:48,560 --> 01:05:50,646
وليس مع الحكومة المكسيكية
577
01:05:51,688 --> 01:05:53,940
أتعرفين؟ هذا سبب عدم تغير شيء
578
01:05:54,399 --> 01:05:56,276
أتظنّ حقاً أنّ التغيير هو الهدف؟
579
01:05:58,278 --> 01:06:00,489
تفعل هذا منذ زمنٍ طويل
لتؤمن بذلك
580
01:06:44,825 --> 01:06:46,618
مرحباً سيدي، أعتذر عن الإزعاج
581
01:06:47,035 --> 01:06:48,495
نحن تائهان
582
01:06:49,871 --> 01:06:51,540
لا داعٍ لن تخاف
583
01:07:16,606 --> 01:07:18,650
لست من المافيا
584
01:07:30,537 --> 01:07:33,749
أنا (أليخاندرو)
585
01:07:36,752 --> 01:07:38,462
ما اسمك؟
586
01:07:42,090 --> 01:07:43,550
أجل
587
01:07:46,511 --> 01:07:49,139
(أنخيل)
588
01:07:51,516 --> 01:07:53,477
(أنخيل)
589
01:07:53,810 --> 01:07:56,980
نحتاج إلى الطعام والماء
590
01:07:57,230 --> 01:08:00,317
ومكان نستريح فيه
591
01:08:01,026 --> 01:08:02,611
إن ساعدتنا
592
01:08:03,195 --> 01:08:04,863
سأدفع لك
593
01:08:12,871 --> 01:08:17,834
إنّها الفتاة التي على التلفاز
التي اختطفوها
594
01:08:20,462 --> 01:08:22,339
ساعدني وساعدها
595
01:08:26,968 --> 01:08:29,805
كيف تعرف لغة الإشارة؟
596
01:08:33,016 --> 01:08:36,228
ابنتي
597
01:08:37,562 --> 01:08:40,315
أهي صماء؟
598
01:08:43,026 --> 01:08:44,945
كانت كذلك
599
01:08:48,281 --> 01:08:50,826
أنا آسف
600
01:09:19,729 --> 01:09:22,148
"لِمَ لم تبقوها بمكانٍ ما
في (المكسيك؟"
601
01:09:23,692 --> 01:09:25,402
ليست لدينا البنية التحية
المناسبة لذلك سيدي
602
01:09:25,527 --> 01:09:27,612
لكان تأمين المهمة مستحيلاً تقريباً
603
01:09:27,779 --> 01:09:29,239
- "أكانت هذه مهمتك؟"
- لا سيدي
604
01:09:29,364 --> 01:09:30,824
"لِمَ تجيب إذن؟"
605
01:09:31,283 --> 01:09:32,742
"سيد (غريفر)"
606
01:09:34,035 --> 01:09:36,037
ليست لدينا البنية التحية
المناسبة لذلك سيدي
607
01:09:36,621 --> 01:09:38,832
لكان تأمين المهمة مستحيلاً تقريباً
608
01:09:45,130 --> 01:09:49,009
"وكانت هذه المهمة شاهدة
على جميع جوانب المهمة، أصحيح؟"
609
01:09:49,426 --> 01:09:51,386
أجل، حُميت من الخطف
610
01:09:51,636 --> 01:09:55,974
"ماذا عن الـ٢٥ شرطي مكسيكي
الذين قُتلوا على أرض أجنبية؟"
611
01:09:56,516 --> 01:09:57,976
"أشهدت ذلك كله؟"
612
01:09:58,101 --> 01:09:59,936
أتقصد الذين هاجمونا؟ أجل سيدي
613
01:10:02,981 --> 01:10:04,441
"أين هي؟"
614
01:10:05,442 --> 01:10:07,485
لدي مصدر سيحضرها إلى الحدود
615
01:10:08,737 --> 01:10:10,572
"ألدينا مكان محدد؟"
616
01:10:12,282 --> 01:10:14,659
"السؤال موجه لك سيد (فورسنغ)"
617
01:10:16,661 --> 01:10:19,956
لا نعرف مكانها سيدي
ولكن لديه مرشد لاسلكي وسيفعله
618
01:10:20,081 --> 01:10:21,625
حالما يقترب من الحدود
619
01:10:22,000 --> 01:10:23,793
"إن استطاعا الوصول للحدود"
620
01:10:24,711 --> 01:10:26,922
"وهذه فرصة لا نستطيع تحملها"
621
01:10:29,716 --> 01:10:31,176
"(سينثيا)"
622
01:10:31,635 --> 01:10:33,094
أجل سيدي
623
01:10:35,555 --> 01:10:37,057
"تولي الأمر من هنا"
624
01:10:52,197 --> 01:10:54,532
لا نستطيع المخاطرة بوقوعها
في الأيدي الخطأ
625
01:10:55,659 --> 01:10:57,118
عند تفعيل المرشد اللاسلكي
626
01:10:57,953 --> 01:11:00,038
سيأخذهما فريقكما، أتفهمان؟
627
01:11:03,208 --> 01:11:04,668
نظفا المكان
628
01:11:05,669 --> 01:11:08,380
عندما أقول "نظفا" أيّها السيدين
أعني لا تتركا أحداً حياً
629
01:11:08,505 --> 01:11:09,965
بما فيهم مصدرك
630
01:11:15,971 --> 01:11:19,599
أتعرفين كم كان تجنيده صعباً؟
631
01:11:20,850 --> 01:11:22,560
لاستطعت رمي عصا في المهر
632
01:11:22,686 --> 01:11:24,604
وأصيب ٥٠ والداً حزيناً
633
01:11:25,605 --> 01:11:27,065
جِد غيره
634
01:11:28,191 --> 01:11:29,651
لا أستطيع فعل ذلك
635
01:11:29,818 --> 01:11:31,778
حسناً، انظر من لا يجرؤ
على فعل هذا الآن
636
01:11:31,903 --> 01:11:35,782
من أنتِ لتشككي بي
بعد كل ما عانيته لأجلكِ؟
637
01:11:37,200 --> 01:11:40,620
حددنا هوية المفجرين الآخرين يا (مات)
638
01:11:41,287 --> 01:11:44,290
- إنّهم مواطنون أمريكيون من (نيو جيرسي)
- هذا لا يغير شيئاً
639
01:11:44,499 --> 01:11:46,835
بل يغير الرواية
640
01:12:09,441 --> 01:12:11,192
هل الطفلة صماء
641
01:12:11,526 --> 01:12:12,986
لا
642
01:12:15,405 --> 01:12:16,865
أهما عالمان مختلفان؟
643
01:12:18,158 --> 01:12:21,286
عالمان مختلفان
644
01:12:25,540 --> 01:12:27,000
أفهم
645
01:12:54,194 --> 01:12:55,904
- مرحباً
- "أهلاً"
646
01:12:56,821 --> 01:12:58,281
"أمعك الفتاة؟"
647
01:12:58,448 --> 01:13:00,033
إنّها معي الآن، أجل
648
01:13:01,910 --> 01:13:03,369
يريدون مني قطع العلاقات
649
01:13:04,496 --> 01:13:05,955
عليك التخلص منها
650
01:13:11,628 --> 01:13:13,088
لا يمكنني فعل ذلك
651
01:13:13,838 --> 01:13:15,298
"ماذا تقول؟"
652
01:13:16,466 --> 01:13:17,926
ليست هذه
653
01:13:19,886 --> 01:13:21,346
ساعدني في جعلها تعبر الحدود
654
01:13:21,721 --> 01:13:23,431
"ونستطيع أن نقرّر ما نفعله معها"
655
01:13:23,932 --> 01:13:26,392
لا، لا تضعني بذلك الموقف
656
01:13:28,103 --> 01:13:30,313
"إن كانوا يقطعون العلاقات
فأنت في ذلك الموقف أصلاً"
657
01:13:35,485 --> 01:13:37,403
"ستُقتل إن بقيت هنا"
658
01:13:40,281 --> 01:13:41,741
ساعدني بجعلها تعبر الحدود
659
01:13:48,331 --> 01:13:50,333
لا أستطيع مساعدتك بفعل ذلك
660
01:13:59,259 --> 01:14:00,844
عليك الامتثال للأوامر
661
01:14:02,262 --> 01:14:03,847
سأجد حلاً
662
01:14:09,102 --> 01:14:10,562
حظاً طيباً
663
01:15:14,584 --> 01:15:16,044
علينا الذهاب شمالاً
664
01:16:04,175 --> 01:16:05,635
الضوء الوامض هو أنت
665
01:16:06,094 --> 01:16:08,513
حسناً؟ والخط الأحمر هو طريقك
666
01:16:09,097 --> 01:16:10,765
- حسناً
- لا تبلله
667
01:16:13,017 --> 01:16:14,519
فلينزل الجميع
668
01:16:21,150 --> 01:16:22,694
أبقِه آمناً لبعض الوقت
669
01:16:29,742 --> 01:16:31,327
مهلاً، مهلاً
670
01:16:32,620 --> 01:16:34,080
إنّهم أغنام
671
01:16:35,081 --> 01:16:36,541
عاملهم كذلك
672
01:16:51,055 --> 01:16:52,515
اتبعوني
673
01:17:00,565 --> 01:17:02,525
أسرعوا
674
01:17:08,323 --> 01:17:09,782
النجدة
675
01:17:10,158 --> 01:17:12,201
دَعها، هيّا
676
01:17:13,703 --> 01:17:15,163
اتبعوني
677
01:17:57,789 --> 01:17:59,248
هيّا
678
01:18:02,543 --> 01:18:04,796
اتبعوني
679
01:18:14,055 --> 01:18:15,515
وصلنا
680
01:18:19,560 --> 01:18:22,063
تحركوا
681
01:18:23,731 --> 01:18:25,191
اتبع المسار حتى الطريق
682
01:18:25,441 --> 01:18:26,901
سيارتك تنتظر
683
01:18:50,466 --> 01:18:51,926
لا بأس
684
01:18:52,510 --> 01:18:53,970
تعال
685
01:19:11,946 --> 01:19:14,240
أرِني وظيفةً أجرها أعلى وسأقبل بها
686
01:19:16,367 --> 01:19:17,827
أين ستذهب عزيزي؟
687
01:19:17,994 --> 01:19:19,579
أوصليني للبقالة في (ترنتون)
688
01:19:20,037 --> 01:19:21,497
أستطيع السير من هناك
689
01:19:43,936 --> 01:19:46,022
لِمَ يعرف جندي لغة الإشارة؟
690
01:19:49,609 --> 01:19:51,068
كانت ابنتي صماء
691
01:19:59,952 --> 01:20:01,412
أعرفك
692
01:20:06,209 --> 01:20:08,377
أنت المحامي الذي قتلوا عائلته
693
01:20:13,007 --> 01:20:14,467
ليسوا مجموعة
694
01:20:22,558 --> 01:20:24,018
أبي
695
01:20:25,603 --> 01:20:27,605
بل رجل كان يعمل لديه
696
01:20:35,738 --> 01:20:37,198
لِمَ؟
697
01:20:39,325 --> 01:20:40,868
لإرسال رسالة
698
01:20:43,496 --> 01:20:44,956
والآن تطاردهم
699
01:20:46,707 --> 01:20:48,292
كيلا تكون رسالة
700
01:20:50,920 --> 01:20:52,630
سأكون رسالةً دوماً
701
01:20:54,340 --> 01:20:57,677
إلاّ أنّ الرسالة مختلفة الآن
702
01:21:13,985 --> 01:21:15,695
أيصعب عبور الحدود؟
703
01:21:21,617 --> 01:21:23,077
ربما
704
01:21:24,203 --> 01:21:25,663
بالنسبة إلى (إيزابيل رييس)
705
01:21:42,847 --> 01:21:45,099
من الآن فصاعداً، اسمكِ (كارينا)
706
01:21:47,893 --> 01:21:49,979
اسمي (كارينا)
707
01:21:52,273 --> 01:21:54,358
أنتِ من (واهاكا)
708
01:22:01,365 --> 01:22:03,909
إن سأل أحد عني
709
01:22:05,703 --> 01:22:10,166
قولي إنّك تدفعين لي
لأتظاهر بأنّي والدكِ
710
01:22:13,294 --> 01:22:15,880
لِمَ لا أقول إنّك والدي فحسب؟
711
01:22:17,882 --> 01:22:21,052
لأنّ أكاذيبكِ ستختلف عن أكاذيبي
712
01:22:22,136 --> 01:22:24,555
والآن لدينا الكذبة ذاتها
713
01:22:30,436 --> 01:22:32,146
أعطِني حذاءكِ
714
01:22:34,482 --> 01:22:35,941
ما هذا؟
715
01:22:36,734 --> 01:22:38,402
جهاز إرسال لتحديد الموقع
716
01:22:42,031 --> 01:22:43,908
في حال انفصلنا
717
01:22:49,497 --> 01:22:51,040
ارتدي حذاءكِ
718
01:23:00,508 --> 01:23:02,593
فُعّلت الإشارة عند ١٩٣٩
719
01:23:02,718 --> 01:23:04,345
متجه شمال شرق (رينوسا)
720
01:23:11,227 --> 01:23:12,937
سأرسل فريقاً آخر لينهي هذا
721
01:23:13,145 --> 01:23:14,605
لا، سأفعلها
722
01:23:16,774 --> 01:23:19,026
لأنّي لم أفعل
فسيأتي ويقتلكِ على الأرجح
723
01:24:04,780 --> 01:24:06,240
كيف حالكم أيّها الفتية؟
724
01:24:07,241 --> 01:24:08,701
ثلاثة
725
01:24:11,495 --> 01:24:12,955
حسناً
726
01:24:27,928 --> 01:24:29,680
كثيرون
727
01:24:30,389 --> 01:24:32,016
هكذا هو الوضع
728
01:24:34,685 --> 01:24:36,395
مع من يجب أن أتحدث؟
729
01:24:36,520 --> 01:24:38,314
سيأتي قريباً
730
01:25:43,838 --> 01:25:47,424
صباح الخير يا أمريكيي المستقبل
كيف حالكم؟
731
01:25:47,925 --> 01:25:49,426
أدفع الجميع؟
732
01:25:50,636 --> 01:25:52,096
أنت
733
01:25:52,596 --> 01:25:54,056
لا
734
01:25:55,391 --> 01:25:56,851
أتعرف الثمن؟
735
01:25:57,309 --> 01:25:59,520
ألف لكلينا
736
01:26:00,145 --> 01:26:01,605
لكل واحد
737
01:26:02,314 --> 01:26:07,236
ما أزال أحتاج إلى المال
لأصرفه في الجانب الآخر
738
01:26:07,736 --> 01:26:09,280
لا تفاصل
739
01:26:11,323 --> 01:26:14,785
يذهب الأطفال في حافلة أخرى
740
01:26:17,788 --> 01:26:19,707
سنسافر معاً
741
01:26:21,750 --> 01:26:23,335
ها هي الألف
742
01:26:28,716 --> 01:26:31,218
وها هي الألف الأخرى
743
01:26:35,222 --> 01:26:37,474
- حسناً
- جيد جداً
744
01:26:49,987 --> 01:26:51,572
العدد كبير
745
01:26:51,864 --> 01:26:53,616
- أحقاً؟
- انظر
746
01:27:34,114 --> 01:27:37,117
فليركب الجميع الحافلة الزرقاء
747
01:27:41,080 --> 01:27:42,831
أنتما المسافران معاً
748
01:27:42,957 --> 01:27:44,917
مع طفلتك، هيّا
749
01:27:45,501 --> 01:27:47,211
فلينتظر البقية هنا
750
01:27:48,170 --> 01:27:49,630
هيّا
751
01:28:44,935 --> 01:28:46,478
"ثمة تدخل على الطريق"
752
01:28:49,273 --> 01:28:51,108
"هل السيارات مجهولة أم تابعة للشرطة؟"
753
01:28:51,483 --> 01:28:52,943
"مجهولة"
754
01:28:55,237 --> 01:28:56,697
"ما هو وقت وصول الهدف؟"
755
01:28:57,031 --> 01:28:58,490
"٢٥ دقيقة"
756
01:29:03,120 --> 01:29:06,457
نكاد نصل أصدقائي، النعيم قادم
757
01:29:20,137 --> 01:29:21,597
مهلاً
758
01:29:33,150 --> 01:29:34,777
أمعك سلاح؟
759
01:29:35,652 --> 01:29:37,112
أجل
760
01:29:38,405 --> 01:29:39,865
انهض
761
01:29:44,244 --> 01:29:45,704
فتشه
762
01:29:52,711 --> 01:29:54,171
اجلس
763
01:29:55,631 --> 01:29:57,091
ماذا لديك في الحقيبة؟
764
01:29:57,800 --> 01:29:59,259
أهي مخدرات؟
765
01:29:59,635 --> 01:30:01,095
لا
766
01:30:04,765 --> 01:30:06,225
فليخرج الجميع
767
01:30:07,476 --> 01:30:09,394
تحركوا، تحركوا
768
01:30:25,702 --> 01:30:27,371
انظر إلى ما وجدته
769
01:30:27,788 --> 01:30:30,290
لا يحمل المهاجرون الأسلحة
770
01:30:33,919 --> 01:30:35,379
أهذا هو؟
771
01:30:44,346 --> 01:30:45,806
أجل
772
01:30:48,308 --> 01:30:50,435
أكنت في (تكساس) قبل أيام؟
773
01:30:50,894 --> 01:30:52,771
لا، لم أكُن
774
01:30:53,147 --> 01:30:54,606
أحقاً؟
775
01:30:54,857 --> 01:30:58,861
جماعتي لا تكذب وخاصةً عليّ
776
01:31:24,386 --> 01:31:29,099
خُذ (إيزابيل رييس) إلى شاحنتي
777
01:31:41,612 --> 01:31:43,071
هيّا
778
01:31:55,000 --> 01:31:56,460
حسناً
779
01:31:57,252 --> 01:31:59,755
إلامَ تخطط بالضبط؟
780
01:32:00,505 --> 01:32:03,717
- أستأخذ عطلةً عند الحدود؟
- لا
781
01:32:03,842 --> 01:32:06,261
نهرب من موقفٍ سيىء
782
01:32:07,804 --> 01:32:10,140
خيارنا الوحيد هو عبور الحدود
783
01:32:11,558 --> 01:32:14,102
سأعيد الفتاة لأمها
784
01:32:17,814 --> 01:32:21,276
صادفتم شخصاً قيمته كبيرة
785
01:32:22,236 --> 01:32:24,029
ولكنّه خطر جداً أيضاً
786
01:32:25,239 --> 01:32:27,699
عليكم وعلى أحبائكم
787
01:32:29,409 --> 01:32:35,499
إن آذيتم الفتاة
فستبدؤون حرباً جديدة
788
01:32:36,041 --> 01:32:38,252
لا يمكنكم التراجع عنها
789
01:32:41,088 --> 01:32:46,260
أو يمكننا إجراء مكالمة هاتفية
وضمان سلامة الجميع
790
01:32:47,219 --> 01:32:50,973
سيبقى الجميع نظيفاً هكذا
ويمكننا تجنب أيّة مشكلة
791
01:32:55,852 --> 01:32:57,980
أتعمل لدى (كارلوس رييس) أم ماذا؟
792
01:33:00,190 --> 01:33:02,776
الأمور بتلك البساطة أخي
793
01:33:20,752 --> 01:33:23,547
لا تخافي، نحن هنا لحمايتكِ
794
01:33:26,800 --> 01:33:28,927
مع من تسافرين؟
795
01:33:29,428 --> 01:33:31,013
لا أعلم
796
01:33:34,599 --> 01:33:36,059
استأجرته
797
01:33:39,396 --> 01:33:41,523
ليتظاهر بأنّه والدي
798
01:33:45,235 --> 01:33:48,238
يقول صديقكِ
إنّه يعمل لدى (كارلوس رييس)
799
01:33:49,906 --> 01:33:52,200
أيعمل لدى والدكِ؟
800
01:34:01,001 --> 01:34:02,461
أجل
801
01:34:22,356 --> 01:34:25,567
كيف نفعل هذا إذن؟
802
01:34:27,444 --> 01:34:32,282
تتصلي برجلي وسيصلنا بالزعيم
803
01:34:35,452 --> 01:34:38,663
اتصل به إذن
804
01:34:50,092 --> 01:34:51,593
لا، لا
805
01:34:57,724 --> 01:34:59,518
- هيّا بنا
- لا
806
01:35:20,914 --> 01:35:23,083
"هذا هو، ما الوقت المُقدّر للوصول؟"
807
01:35:24,543 --> 01:35:26,002
"١٥ دقيقة"
808
01:35:26,420 --> 01:35:28,463
"أوصلونا خلال ١٠ دقائق
لا أستطيع جعل الفتاة تتحدث"
809
01:35:30,215 --> 01:35:32,217
"تماسكوا هناك، ستكون الطريق وعرة"
810
01:36:45,499 --> 01:36:47,417
صديقي، هذه نهاية الطريق
811
01:36:48,168 --> 01:36:50,212
ستموت ميتة حيوان
812
01:36:50,921 --> 01:36:52,756
على يد طفل
813
01:36:56,051 --> 01:36:57,511
(خوسيه)
814
01:37:11,399 --> 01:37:12,859
هيّا بُني
815
01:37:15,529 --> 01:37:16,988
هيّا
816
01:37:18,490 --> 01:37:21,076
هذا ما عليك فعله
لتصبح قاتلاً مأجوراً
817
01:37:30,585 --> 01:37:32,045
اقتله
818
01:38:08,123 --> 01:38:10,125
خُذ هذا لتصبح جندياً
819
01:38:11,751 --> 01:38:14,838
دعني أفعلها، إنّه مجرد طفل
820
01:38:16,131 --> 01:38:18,550
يستطيع فعلها
821
01:38:18,675 --> 01:38:22,053
كُن قوياً، لا تخف
822
01:38:49,289 --> 01:38:50,749
لا
823
01:38:51,666 --> 01:38:53,752
لا
824
01:39:17,359 --> 01:39:18,818
أحسنت
825
01:39:54,437 --> 01:39:55,980
"سعيد لأنّنا لم نضطر
إلى فعل ذلك"
826
01:39:57,065 --> 01:39:58,692
"ماذا عن الفتاة؟"
827
01:40:01,778 --> 01:40:03,238
"على بُعد دقيقتين"
828
01:40:05,448 --> 01:40:06,908
"(مات)"
829
01:40:18,837 --> 01:40:21,673
"إلى القاعدة، ما هو مكان
الهدف بالضبط داخل السيارة؟"
830
01:40:22,215 --> 01:40:25,510
"الهدف في المقعد الخلفي
على الجانب الأيمن وراء مقعد الراكب"
831
01:40:28,555 --> 01:40:30,932
الهدف في المقعد الثاني
وراء مقعد الراكب
832
01:40:31,099 --> 01:40:32,559
لديك الضوء الأخضر للاشتباك
833
01:40:34,978 --> 01:40:36,438
"ما هي قواعد الاشتباك؟"
834
01:40:41,609 --> 01:40:43,278
دمروا كل شيء
835
01:40:45,071 --> 01:40:46,531
امسحوا كل شيء
836
01:44:19,911 --> 01:44:23,790
(خافي)، لا تطلق النار
بل استعد فحسب"
837
01:45:08,960 --> 01:45:14,215
لا تقتلني وإلاّ قتلتها
838
01:45:21,097 --> 01:45:22,890
قفوا، قفوا
839
01:45:23,016 --> 01:45:24,767
قفوا، قفوا
840
01:45:41,159 --> 01:45:42,618
ماذا تفعل؟
841
01:45:43,494 --> 01:45:44,954
(مات)
842
01:45:45,121 --> 01:45:46,581
أنت توقع بنا
843
01:45:46,706 --> 01:45:48,166
طلبت منا قتل الجميع
844
01:45:48,916 --> 01:45:51,586
تباً لهم جميعاً
ستذهب إلى برنامج حماية الشهود
845
01:52:51,297 --> 01:52:55,968
"بعد سنة"
846
01:53:19,783 --> 01:53:21,243
اجلس
847
01:54:02,117 --> 01:54:04,078
إذن، تريد أن تصبح قاتلاً مأجوراً
848
01:54:23,639 --> 01:54:25,349
فلنتحدث عن مستقبلك
72832