All language subtitles for movieddl.me_Arliss.S05E09.A.Breed.Apart.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,445 --> 00:00:13,746 Arliss: For most of us, 2 00:00:13,813 --> 00:00:16,015 the dream of becoming a champion 3 00:00:16,082 --> 00:00:18,651 remains a fantasy. 4 00:00:18,718 --> 00:00:20,253 But for a special few, 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,056 it is very much a reality. 6 00:00:23,122 --> 00:00:24,257 We cheer them, 7 00:00:24,324 --> 00:00:25,859 We live through them. 8 00:00:25,925 --> 00:00:28,862 Athletes are our last warriors. 9 00:00:28,928 --> 00:00:34,067 My job is to make their dreams come true. 10 00:00:34,133 --> 00:00:36,169 My name is Arliss Michaels. 11 00:00:36,236 --> 00:00:38,438 I represent athletes. 12 00:00:38,505 --> 00:00:39,739 These are my stories. 13 00:00:39,806 --> 00:00:43,209 ♪ I don't know what it is that makes me love you so ♪ 14 00:00:43,276 --> 00:00:46,679 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 15 00:00:46,746 --> 00:00:50,250 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 16 00:00:50,316 --> 00:00:54,153 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 17 00:00:54,220 --> 00:00:57,624 ♪ It happens to be true ♪ 18 00:00:57,690 --> 00:01:01,261 ♪ I only wanna be with you ♪ 19 00:01:01,327 --> 00:01:04,797 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 20 00:01:04,864 --> 00:01:08,468 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 21 00:01:08,535 --> 00:01:12,005 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 22 00:01:12,071 --> 00:01:15,675 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 23 00:01:15,742 --> 00:01:19,145 ♪ No matter what you do ♪ 24 00:01:19,212 --> 00:01:23,416 ♪ I only wanna be with you ♪ 25 00:01:23,483 --> 00:01:28,221 16, 17, 18, 19. 26 00:01:28,288 --> 00:01:29,689 20! 27 00:01:29,756 --> 00:01:31,524 The Animal. 28 00:01:31,591 --> 00:01:32,725 Take a break. 29 00:01:32,792 --> 00:01:34,232 Don't wanna burn out before the game. 30 00:01:34,294 --> 00:01:35,862 I'm gonna elevate my game, Stanley. 31 00:01:35,929 --> 00:01:37,630 And Reggie's coming to my house tonight. 32 00:01:37,697 --> 00:01:38,697 Your house! 33 00:01:38,731 --> 00:01:40,033 My house! Uuh! 34 00:01:40,099 --> 00:01:42,035 I'm gonna smack his weak ass shit! 35 00:01:42,101 --> 00:01:43,946 His little shake and bake ain't gonna work in here. 36 00:01:43,970 --> 00:01:46,873 Speak the word, brother, he's fucking with a Yale man. 37 00:01:46,940 --> 00:01:50,910 All my career it's been "Reggie this" and "Reggie that". 38 00:01:50,977 --> 00:01:53,146 Tonight, it's my turn. 39 00:01:53,212 --> 00:01:55,848 Charlie, I deem you ready. 40 00:01:55,915 --> 00:01:57,350 Y'damn right! 41 00:01:58,418 --> 00:02:00,186 So? Skybar after the game? 42 00:02:00,253 --> 00:02:01,254 You got it. 43 00:02:03,222 --> 00:02:04,466 Male announcer: Ladies and gentlemen, 44 00:02:04,490 --> 00:02:06,426 please welcome, L.A.'s team mascot, 45 00:02:06,492 --> 00:02:09,629 the one, the only, Bucky the Beaver! 46 00:02:10,763 --> 00:02:11,764 Ooh-ooh! 47 00:02:11,831 --> 00:02:14,033 Male: So lame! 48 00:02:14,100 --> 00:02:16,169 You suck, beaver! 49 00:02:16,235 --> 00:02:20,106 Male announcer: How about a big hand for everybody's friend, Bucky! 50 00:02:20,173 --> 00:02:22,008 Hey, Charlie. 51 00:02:22,075 --> 00:02:23,943 The beaver was your college roommate? 52 00:02:24,010 --> 00:02:25,378 Yes. 53 00:02:25,445 --> 00:02:27,447 Who says you can't find work as a philosophy major? 54 00:02:27,513 --> 00:02:28,513 Ha! 55 00:02:28,548 --> 00:02:30,049 Charlie was Phi Beta Kappa. 56 00:02:30,116 --> 00:02:31,551 His intellect still blows me away. 57 00:02:31,618 --> 00:02:33,353 Well, he sure blows tonight. 58 00:02:33,419 --> 00:02:35,521 (laughing) 59 00:02:35,588 --> 00:02:36,588 I'm getting some popcorn. 60 00:02:36,623 --> 00:02:38,391 Tough room. 61 00:02:38,458 --> 00:02:39,458 Charlie's still got it. 62 00:02:39,492 --> 00:02:40,760 Reggie's just in his head. 63 00:02:40,827 --> 00:02:43,496 Oh, horseshit, he's hanging on way past his prime. 64 00:02:43,563 --> 00:02:45,698 Said the pot to the kettle. 65 00:02:45,765 --> 00:02:47,634 Arliss. 66 00:02:47,700 --> 00:02:49,102 Armstrong? 67 00:02:49,168 --> 00:02:51,838 You remember, uh, Luc Robitaille? 68 00:02:51,904 --> 00:02:54,273 Wait, of course, you used to represent Luc 69 00:02:54,340 --> 00:02:55,908 up until, what, uh... 70 00:02:55,975 --> 00:02:57,577 Tuesday. 71 00:02:57,644 --> 00:03:00,046 Hey, Arliss, no hard feelin's, huh? 72 00:03:00,113 --> 00:03:01,481 No, no, it happens. 73 00:03:01,547 --> 00:03:02,625 I enjoyed doing business you, 74 00:03:02,649 --> 00:03:04,183 and maybe someday we can do it again. 75 00:03:04,250 --> 00:03:06,653 I wouldn't keep the porch light on. 76 00:03:06,719 --> 00:03:09,722 You know what I'm really gonna miss about AMM? 77 00:03:09,789 --> 00:03:11,257 My personal touch? 78 00:03:11,324 --> 00:03:13,526 No, I'm gonna miss Rita. 79 00:03:13,593 --> 00:03:17,563 (laughing) 80 00:03:17,630 --> 00:03:18,765 (cheering and chanting) 81 00:03:18,831 --> 00:03:20,333 Prick! 82 00:03:20,400 --> 00:03:21,410 Male announcer: Here he comes, 83 00:03:21,434 --> 00:03:23,269 The world's greatest living mascot, 84 00:03:23,336 --> 00:03:25,238 Reggie the Rooster! 85 00:03:25,304 --> 00:03:26,639 (crowing) 86 00:03:26,706 --> 00:03:28,908 (cheering) 87 00:03:28,975 --> 00:03:31,210 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 88 00:03:31,277 --> 00:03:33,446 ♪ Look at him ♪ 89 00:03:33,513 --> 00:03:35,648 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 90 00:03:35,715 --> 00:03:37,283 (screaming) 91 00:03:37,350 --> 00:03:39,886 Ah! Ah! Oh, look, look! 92 00:03:39,952 --> 00:03:41,521 (laughing) 93 00:03:41,587 --> 00:03:44,090 Oh, hello. 94 00:03:44,157 --> 00:03:45,758 Thank you. 95 00:03:45,825 --> 00:03:47,794 (cheering) 96 00:03:47,860 --> 00:03:49,028 (laughing) 97 00:03:49,095 --> 00:03:50,606 Did you see me, did you see me, did you see me? 98 00:03:50,630 --> 00:03:52,298 You were great, you were great. 99 00:03:52,365 --> 00:03:53,433 There is nobody, 100 00:03:53,499 --> 00:03:55,601 nobody better than the rooster. 101 00:03:55,668 --> 00:03:57,236 He gives them what they want. 102 00:03:57,303 --> 00:03:59,906 I mean, your buddy's act isn't exactly fresh. 103 00:03:59,972 --> 00:04:02,542 (jeering) 104 00:04:02,608 --> 00:04:04,877 Hey, beaver, you suck. 105 00:04:08,614 --> 00:04:10,450 (laughing) 106 00:04:14,220 --> 00:04:15,588 That cock rocks. 107 00:04:15,655 --> 00:04:17,323 I think Big Bird has more talent. 108 00:04:17,390 --> 00:04:21,294 Hey, let's see if the beaver can fly. (laughs) 109 00:04:21,360 --> 00:04:22,962 Whoaaa! 110 00:04:23,029 --> 00:04:24,063 Ooh! 111 00:04:24,130 --> 00:04:25,698 Crowd: Oooh... 112 00:04:27,033 --> 00:04:30,169 (squawking) 113 00:04:31,404 --> 00:04:33,072 (squawking) 114 00:04:33,139 --> 00:04:35,908 (laughing and applause) 115 00:04:35,975 --> 00:04:38,644 (squawking) 116 00:04:38,711 --> 00:04:39,812 You see, now, that's funny. 117 00:04:39,879 --> 00:04:41,147 (buzzer) 118 00:04:41,214 --> 00:04:43,249 Okay, halftime's over, time to beat the traffic. 119 00:04:43,316 --> 00:04:44,350 Ciao. 120 00:04:45,618 --> 00:04:47,320 (clucking) 121 00:04:49,489 --> 00:04:52,759 He's not moving. He's not moving. 122 00:04:52,825 --> 00:04:54,093 (groaning) 123 00:04:54,160 --> 00:04:55,428 You'll be okay. 124 00:04:55,495 --> 00:04:56,562 You're a Yalie. 125 00:04:56,629 --> 00:04:58,364 I guess he missed the trampoline, huh? 126 00:04:58,431 --> 00:05:00,233 No, he did not miss the trampoline. 127 00:05:00,299 --> 00:05:01,434 This man is an athlete. 128 00:05:01,501 --> 00:05:04,437 He was assaulted by crapulous, degenerate fans 129 00:05:04,504 --> 00:05:05,814 - who should be arrested! - (groan) 130 00:05:05,838 --> 00:05:08,508 Uh... Uh-huh? Uh-huh, huh? Nice! 131 00:05:08,574 --> 00:05:10,443 Where was the security? 132 00:05:10,510 --> 00:05:14,280 Whoaaa! Guess the beaver had a little too much 133 00:05:14,347 --> 00:05:16,048 bark wine! 134 00:05:16,115 --> 00:05:18,551 (laughing) 135 00:05:18,618 --> 00:05:19,986 Ohh! 136 00:05:21,788 --> 00:05:23,422 Kirby: So, what are you wearin'? 137 00:05:23,489 --> 00:05:26,159 Your little French maid's outfit? 138 00:05:26,225 --> 00:05:29,562 Huh? Your school nurse whites? 139 00:05:31,197 --> 00:05:35,268 Oh-ooh, Heidi, the Bavarian beer wench. 140 00:05:35,334 --> 00:05:38,171 Oh-ho, my alpine horn is startin' to toot. 141 00:05:38,237 --> 00:05:39,772 (phone rings) 142 00:05:39,839 --> 00:05:41,407 Arliss Michaels' office. 143 00:05:41,474 --> 00:05:43,142 Hello? 144 00:05:43,209 --> 00:05:47,380 Heavy breathing male: I like my meat juicy, and sweet. 145 00:05:47,446 --> 00:05:48,948 - Who is this? - (heavy breathing) 146 00:05:49,015 --> 00:05:50,016 Pervert. 147 00:05:51,017 --> 00:05:53,486 (phone rings) 148 00:05:57,490 --> 00:05:59,525 Arliss Michaels' office. 149 00:05:59,592 --> 00:06:03,095 Male: Rita Wu, I'm watching you. 150 00:06:12,605 --> 00:06:14,674 Heidi, little Fraulein... 151 00:06:14,740 --> 00:06:16,876 you're wearing lederhosen. 152 00:06:16,943 --> 00:06:18,811 Hope we can do some hosin' later. 153 00:06:19,812 --> 00:06:21,080 You are sick! 154 00:06:22,415 --> 00:06:24,383 - What? - You are so juvenile. 155 00:06:24,450 --> 00:06:26,185 "Rita Wu, I'm watching you." 156 00:06:26,252 --> 00:06:27,253 Loosen that headset, 157 00:06:27,320 --> 00:06:29,055 it's cuttin' off the blood to your brain. 158 00:06:29,121 --> 00:06:31,090 Calling me up, panting like a drooling... 159 00:06:31,157 --> 00:06:33,125 Whoa, whoa, calling you up? 160 00:06:33,192 --> 00:06:35,194 Yes. At home. 161 00:06:35,261 --> 00:06:37,396 At three in the morning. And at work. 162 00:06:37,463 --> 00:06:39,398 Oh, sweetness, don't flatter yourself. 163 00:06:39,465 --> 00:06:40,809 Don't you have anything better to do 164 00:06:40,833 --> 00:06:42,068 than make prank phone calls? 165 00:06:42,134 --> 00:06:43,936 Rita, it ain't me. 166 00:06:45,104 --> 00:06:46,348 Female: and now I'm Calamity Jane. 167 00:06:46,372 --> 00:06:50,009 I'm wearing buckskin chaps and a two-gun rig. 168 00:06:50,076 --> 00:06:51,244 Okay, it wasn't you. 169 00:06:51,310 --> 00:06:53,112 Hmm. 170 00:06:53,179 --> 00:06:55,147 Female: Are you there, big boy? 171 00:06:56,515 --> 00:06:58,417 Charlie's got three broken ribs, 172 00:06:58,484 --> 00:07:00,686 a fractured tibia, brain swelling... 173 00:07:00,753 --> 00:07:01,988 Aw, how's his tail? 174 00:07:02,054 --> 00:07:03,122 Arliss, that's not funny. 175 00:07:03,189 --> 00:07:04,233 What was I reading about beavers 176 00:07:04,257 --> 00:07:05,258 just the other day? 177 00:07:05,324 --> 00:07:06,735 There was something I read about beavers... 178 00:07:06,759 --> 00:07:08,203 He's facing hundreds of thousands of dollars 179 00:07:08,227 --> 00:07:09,227 in medical bills. 180 00:07:09,262 --> 00:07:10,339 Aw, the club will pick it up. 181 00:07:10,363 --> 00:07:11,907 No, they won't. He's an independent contractor, 182 00:07:11,931 --> 00:07:13,742 and like 40 million other people in this country, 183 00:07:13,766 --> 00:07:15,477 - (phone ringing) - he doesn't have health insurance. 184 00:07:15,501 --> 00:07:16,836 Am I hearin' a phone? 185 00:07:16,903 --> 00:07:19,538 Would you get that? Some weirdo pervert keeps calling me. 186 00:07:21,607 --> 00:07:22,775 Arliss Michaels. 187 00:07:26,312 --> 00:07:27,313 Who is it? 188 00:07:29,916 --> 00:07:31,117 Your mother. 189 00:07:31,183 --> 00:07:32,485 Oh. 190 00:07:32,551 --> 00:07:33,619 Hi, Mommy. 191 00:07:33,686 --> 00:07:34,754 Arliss! 192 00:07:34,820 --> 00:07:36,155 Now, I remember. 193 00:07:36,222 --> 00:07:38,634 Do you know what the second leading cause of death in beavers is? 194 00:07:38,658 --> 00:07:40,159 Trees falling on them. 195 00:07:40,226 --> 00:07:41,294 They never look up. 196 00:07:41,360 --> 00:07:42,795 They fail to see the big picture. 197 00:07:42,862 --> 00:07:44,530 Let that be a lesson to all of us. 198 00:07:44,597 --> 00:07:46,399 Teamwork, teamwork, teamwork! 199 00:07:46,465 --> 00:07:47,867 So, you're gonna help me organize 200 00:07:47,934 --> 00:07:49,177 a charity fundraiser for Charlie. 201 00:07:49,201 --> 00:07:50,803 Heh, not a chance in hell. 202 00:07:51,904 --> 00:07:52,939 (door closing) 203 00:07:54,206 --> 00:07:55,908 No, I'm not dating anyone. 204 00:07:55,975 --> 00:07:57,677 Arliss! 205 00:07:57,743 --> 00:07:58,743 We need help. 206 00:07:58,778 --> 00:08:00,079 Reggie's holding out. 207 00:08:00,146 --> 00:08:01,213 Who? 208 00:08:01,280 --> 00:08:02,848 Reggie, Reggie Rooster, who. 209 00:08:02,915 --> 00:08:04,917 The other mascots won't take this benefit seriously 210 00:08:04,984 --> 00:08:06,686 unless the rooster is there. 211 00:08:06,752 --> 00:08:09,488 Well, round him up a couple of Rhode Island reds. Pay attention, son. 212 00:08:09,555 --> 00:08:13,159 I'm below his radar. But the rooster will take a meeting with you. 213 00:08:13,225 --> 00:08:15,328 Why don't you just call his agent? 214 00:08:15,394 --> 00:08:16,395 He doesn't have one. 215 00:08:17,730 --> 00:08:19,065 He doesn't have an agent? 216 00:08:19,131 --> 00:08:20,933 He doesn't need one. 217 00:08:21,000 --> 00:08:22,535 He makes four million a year. 218 00:08:22,601 --> 00:08:23,869 His Q-rating is so high, 219 00:08:23,936 --> 00:08:26,038 It's knocked "Z" off the end of the alphabet. 220 00:08:26,105 --> 00:08:27,149 I'll meet with the rooster. 221 00:08:27,173 --> 00:08:28,174 Just call... 222 00:08:28,240 --> 00:08:29,308 Really? 223 00:08:29,375 --> 00:08:32,511 Sure. I wanna help your little otter buddy. 224 00:08:32,578 --> 00:08:34,780 Uh... Uh... Beaver, beaver, great. 225 00:08:34,847 --> 00:08:35,915 One thing you should know. 226 00:08:35,982 --> 00:08:37,049 Yeah, what? 227 00:08:37,116 --> 00:08:39,485 The rooster never takes off his outfit. 228 00:08:40,553 --> 00:08:41,554 Never? 229 00:08:41,620 --> 00:08:42,688 Never. 230 00:08:42,755 --> 00:08:44,757 He won't divulge his true identity. 231 00:08:44,824 --> 00:08:46,826 Oh, that's okay, I never divulge mine. 232 00:08:46,892 --> 00:08:49,028 (both laughing) 233 00:08:50,062 --> 00:08:51,330 It gets better, all right? 234 00:08:51,397 --> 00:08:53,032 So, we're in the back of the limo, 235 00:08:53,099 --> 00:08:56,235 Next thing I know, she pulls out the little cock. 236 00:08:56,302 --> 00:08:58,404 Suddenly, the big cock's driving! 237 00:08:58,471 --> 00:08:59,656 Right? Ah-woo! 238 00:08:59,657 --> 00:09:00,840 No! 239 00:09:00,906 --> 00:09:02,375 Tell me about it, huh? 240 00:09:02,441 --> 00:09:03,719 Guess you had to get outta the costume 241 00:09:03,743 --> 00:09:05,644 for that one, eh? (laughs) 242 00:09:05,711 --> 00:09:06,812 What do you mean? 243 00:09:08,280 --> 00:09:09,849 Nothing. Nothing. 244 00:09:11,017 --> 00:09:15,755 So, palsy... I'm booked 350 days a year, all right? 245 00:09:15,821 --> 00:09:18,457 I'm spokesman for the American Poultry Association, 246 00:09:18,524 --> 00:09:21,761 and I'm pullin' in a cool mill in licensing alone. 247 00:09:21,827 --> 00:09:24,463 You give me one good reason why I should hire an agent. 248 00:09:24,530 --> 00:09:26,966 So you can work less and make more. 249 00:09:27,033 --> 00:09:28,100 Continue. 250 00:09:28,167 --> 00:09:30,069 Our agency can get you into packaging, 251 00:09:30,136 --> 00:09:33,873 putting you into projects with direct access to our clients. 252 00:09:33,939 --> 00:09:34,940 Continue. 253 00:09:35,007 --> 00:09:37,209 For example, how about a Saturday morning 254 00:09:37,276 --> 00:09:39,045 sports talk show for kids? 255 00:09:39,111 --> 00:09:42,081 Yeah... yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Kids love me. 256 00:09:42,148 --> 00:09:43,482 That's my key demographic. 257 00:09:43,549 --> 00:09:44,789 Well, you're gonna need guests. 258 00:09:44,817 --> 00:09:46,886 Maybe a jock sidekick? 259 00:09:46,952 --> 00:09:48,930 Hey, hey, I... I know, uh, HBO's lookin' for someone 260 00:09:48,954 --> 00:09:50,890 to replace that jock show they've got. 261 00:09:50,956 --> 00:09:52,892 The one on Sunday night? 262 00:09:52,958 --> 00:09:54,193 I like that guy. 263 00:09:54,260 --> 00:09:55,270 Yeah, you know what, sparky? 264 00:09:55,294 --> 00:09:58,197 You and I might be able to do some business. 265 00:09:58,264 --> 00:09:59,398 (squawk) 266 00:09:59,465 --> 00:10:00,900 (clears throat) 267 00:10:00,966 --> 00:10:02,968 Look, uh, there... There's one more thing. 268 00:10:03,035 --> 00:10:06,338 Um... uh, did you hear what happened to, uh, Bucky the beaver? 269 00:10:06,405 --> 00:10:08,441 Oh, yeah, terrible. 270 00:10:08,507 --> 00:10:09,675 I mean, uh, guy's a hack, 271 00:10:09,742 --> 00:10:12,411 But I always hate to see one of the tribe go down, ya know. 272 00:10:12,478 --> 00:10:14,189 Well, one of my guys is tight with the beav, 273 00:10:14,213 --> 00:10:15,357 and he's puttin' together a benefit 274 00:10:15,381 --> 00:10:16,882 to help pay for the medical bills. 275 00:10:16,949 --> 00:10:18,827 That sounds like a good cause. I'm in for 10 grand. 276 00:10:18,851 --> 00:10:20,586 Ten grand, that's great! 277 00:10:20,653 --> 00:10:23,689 Yeah, make out the check to "Crack of Dawn Enterprises." 278 00:10:23,756 --> 00:10:25,091 M... Make... Make out what check? 279 00:10:25,157 --> 00:10:26,625 Oh, 10 grand's my appearance fee. 280 00:10:26,692 --> 00:10:29,228 And, uh, I want my usual, uh, rider. 281 00:10:29,295 --> 00:10:30,896 That means, uh, goin' on last, 282 00:10:30,963 --> 00:10:32,498 world's greatest living mascot, 283 00:10:32,565 --> 00:10:33,885 let's see, double wide air stream. 284 00:10:33,933 --> 00:10:35,510 Of course, I want tickets for my girlfriend, 285 00:10:35,534 --> 00:10:36,836 Feather Locklear. 286 00:10:36,902 --> 00:10:38,804 Get it? Feather, hah! (crows) 287 00:10:51,584 --> 00:10:53,786 C'mon, Rita, let me see a jab. 288 00:10:53,853 --> 00:10:55,754 C'mon, left, right, left, right. 289 00:10:55,821 --> 00:10:58,023 You gotta put some power in those punches, girl. 290 00:10:58,090 --> 00:10:59,625 I'm trying. 291 00:10:59,692 --> 00:11:02,228 Look, Rita, you get out what you put in, okay? 292 00:11:02,294 --> 00:11:05,064 Easy for you to say, Laila. 293 00:11:05,131 --> 00:11:06,899 You're a professional fighter. 294 00:11:06,966 --> 00:11:08,167 Your father is... 295 00:11:08,234 --> 00:11:10,236 Muhammad Ali. 296 00:11:10,302 --> 00:11:12,638 Ugh... oh... ugh... 297 00:11:12,705 --> 00:11:13,706 (phone ringing) 298 00:11:13,772 --> 00:11:15,141 Oh, my phone. 299 00:11:15,207 --> 00:11:18,978 (phone continues ringing) 300 00:11:20,579 --> 00:11:22,481 Okay. All right, thanks. 301 00:11:22,548 --> 00:11:23,548 Hello? 302 00:11:23,582 --> 00:11:28,988 Male: I like my meat juicy, and sweet. 303 00:11:29,054 --> 00:11:31,323 It... It's him! It's him! 304 00:11:31,390 --> 00:11:34,460 (heavy breathing) 305 00:11:34,527 --> 00:11:36,962 Oh, no... okay, Rita, look. 306 00:11:37,029 --> 00:11:38,097 This guy comes after you, 307 00:11:38,164 --> 00:11:39,474 this is what you need to know how to do. 308 00:11:39,498 --> 00:11:41,934 Okay? You gotta hit him right here! 309 00:11:43,068 --> 00:11:44,770 No, no, no, no, no, like this. Uhh! 310 00:11:44,837 --> 00:11:46,404 Uhh! Uhh! 311 00:11:46,405 --> 00:11:47,606 Harder. 312 00:11:47,673 --> 00:11:48,673 Uhh! Uhh, uhh! 313 00:11:48,707 --> 00:11:50,109 Yeah, yeah, that's right, girl. 314 00:11:50,176 --> 00:11:51,253 - That's right. - Fucking pervert! 315 00:11:51,277 --> 00:11:53,412 Yeah, yeah, that's it. 316 00:11:53,479 --> 00:11:54,914 - That's it. - Uhh! 317 00:11:54,980 --> 00:11:58,384 Hey, hey, Pauli girlfriend. 318 00:11:58,450 --> 00:12:00,419 Nice hops. 319 00:12:02,621 --> 00:12:05,291 (knocking on door) Hey, Kirby, you busy? 320 00:12:05,357 --> 00:12:09,962 No, always got time for Oakland's top slugger, Jason Giambi. 321 00:12:10,029 --> 00:12:12,064 Actually, I'm Jeremy. 322 00:12:12,131 --> 00:12:13,899 And I'm Jason. 323 00:12:13,966 --> 00:12:15,734 And I'm... I'm jokin'. (chuckles) 324 00:12:15,801 --> 00:12:18,604 Like I can't tell the Giambi brothers apart? Ahh! 325 00:12:18,671 --> 00:12:21,307 Well, uh, somebody can't, I keep gettin' Jeremy's paycheck. 326 00:12:21,373 --> 00:12:22,708 And I keep getting Jason's. 327 00:12:22,775 --> 00:12:24,710 Thinkin' about buyin' a new truck. 328 00:12:24,777 --> 00:12:27,780 Right, but have you guys checked out this St. Pauli girl? 329 00:12:27,846 --> 00:12:29,114 Is she hot or what? 330 00:12:29,181 --> 00:12:31,183 I mean, look at this lace up dirndl 331 00:12:31,250 --> 00:12:33,085 and the peasant skirt, 332 00:12:33,152 --> 00:12:36,055 and the puffy sleeves, ooh... 333 00:12:36,121 --> 00:12:37,323 (barks) 334 00:12:38,424 --> 00:12:40,960 So, uh, Kirb, we gotta go. 335 00:12:41,026 --> 00:12:42,494 Yeah, we'll see ya. 336 00:12:42,561 --> 00:12:44,296 Yeah, see you later, okay. 337 00:12:45,431 --> 00:12:46,465 (barks) 338 00:12:49,168 --> 00:12:53,973 An Arliss Michaels Production starring Reggie the Rooster. 339 00:12:54,039 --> 00:12:55,174 Black tie. 340 00:12:55,241 --> 00:12:56,342 So, uh, how many tickets 341 00:12:56,408 --> 00:12:58,310 can I put Baron Davis down for? 342 00:12:58,377 --> 00:13:00,312 Man, I don't know, Arliss. 343 00:13:00,379 --> 00:13:01,647 $1,000 a plate? 344 00:13:01,714 --> 00:13:04,450 Wayne Newton hisself calls Reggie the Rooster 345 00:13:04,516 --> 00:13:06,485 the world's greatest all-around entertainer. 346 00:13:06,552 --> 00:13:07,820 The Rooster? 347 00:13:07,886 --> 00:13:09,888 Or is it one of those impersonators? 348 00:13:09,955 --> 00:13:10,956 Oh, trust me. 349 00:13:11,023 --> 00:13:12,091 Aw, I'm in. 350 00:13:12,157 --> 00:13:14,693 Man, what time you openin' up? 351 00:13:14,760 --> 00:13:17,496 Yeah, yeah... all the mascots will be there, 352 00:13:17,563 --> 00:13:18,664 even the rooster. 353 00:13:18,731 --> 00:13:20,065 What do you say, big daddy? 354 00:13:20,132 --> 00:13:23,435 Sure, Dan Wilkes'll always help an injured man. 355 00:13:23,502 --> 00:13:24,603 I'll be happy to sing. 356 00:13:24,670 --> 00:13:27,606 Uh, all the entertainment's taken care of. (chuckles) 357 00:13:27,673 --> 00:13:30,109 What time do I go on? 358 00:13:30,175 --> 00:13:31,353 If the Rooster's gonna be there, 359 00:13:31,377 --> 00:13:32,811 Tracy McGrady should be there. 360 00:13:32,878 --> 00:13:34,179 Uh, yeah, love the rooster. 361 00:13:34,246 --> 00:13:36,215 Well, the tickets are only $1,000 a plate. 362 00:13:36,282 --> 00:13:37,349 Tax deductible. 363 00:13:37,416 --> 00:13:38,417 Arliss, um... 364 00:13:38,484 --> 00:13:39,761 Come on, you're in your free agent year. 365 00:13:39,785 --> 00:13:41,630 You're gonna be signing an $80 million contract. 366 00:13:41,654 --> 00:13:42,721 Spring for a table. 367 00:13:42,788 --> 00:13:44,065 Did I mention the Rooster's performing? 368 00:13:44,089 --> 00:13:46,009 Arliss, I don't think you're gonna want me there. 369 00:13:46,058 --> 00:13:47,135 Of course, I want you there. 370 00:13:47,159 --> 00:13:48,594 I want all my clients there. 371 00:13:48,661 --> 00:13:51,196 That's just it. I'm not your client anymore. 372 00:13:54,433 --> 00:13:55,734 What are you talking about? 373 00:13:55,801 --> 00:13:56,935 Arliss: Listen, Armstrong, 374 00:13:57,002 --> 00:13:58,937 First Robitaille, now Tracy McGrady, 375 00:13:59,004 --> 00:14:00,673 You scumbag motherfucker! 376 00:14:00,739 --> 00:14:01,874 Oh, I'm sorry, Arliss. 377 00:14:01,940 --> 00:14:03,309 I was talking to my secretary. 378 00:14:03,375 --> 00:14:04,376 You were saying? 379 00:14:04,443 --> 00:14:06,578 I was saying you stole my free agent, you fuck! 380 00:14:06,645 --> 00:14:08,147 How long you been planning this? 381 00:14:08,213 --> 00:14:09,948 I just happened to run into Tracy 382 00:14:10,015 --> 00:14:12,017 at a Wu Tang Clan concert. 383 00:14:12,084 --> 00:14:15,287 You just happened to be at a Wu Tang Clan concert, 384 00:14:15,354 --> 00:14:16,955 you lyin' sack of shit! 385 00:14:17,022 --> 00:14:18,691 It was serendipity. 386 00:14:18,757 --> 00:14:20,059 It was a tongue up his ass! 387 00:14:20,125 --> 00:14:22,528 Oh, tsk, tsk, tsk, Arliss. 388 00:14:22,594 --> 00:14:23,896 I was thinking of buying tickets 389 00:14:23,962 --> 00:14:25,998 to your, uh, little benefit, but, uh... 390 00:14:26,065 --> 00:14:27,433 You want tickets to my benefit. 391 00:14:27,499 --> 00:14:29,401 You want tickets to my ben...! 392 00:14:29,468 --> 00:14:31,670 Mike? Hi, Stanley Babson. 393 00:14:31,737 --> 00:14:33,672 How many tickets did you want? I could... 394 00:14:33,739 --> 00:14:34,873 What I want to know 395 00:14:34,940 --> 00:14:36,651 is how you're gonna sit with balls that big! 396 00:14:36,675 --> 00:14:38,344 I'll buy a whole table. 397 00:14:38,410 --> 00:14:39,410 And I'll pay for it 398 00:14:39,445 --> 00:14:42,648 With my commission from... Tracy McGrady. 399 00:14:42,715 --> 00:14:46,852 (laughing) 400 00:14:46,919 --> 00:14:48,220 Shit, I can't... 401 00:14:55,894 --> 00:14:57,363 Stop pacing. 402 00:14:57,429 --> 00:14:58,564 It's a beaver benefit. 403 00:14:58,630 --> 00:15:01,266 Uh, okay, wha... what do you think of this for an ice breaker? 404 00:15:01,333 --> 00:15:02,410 I'd like to thank you folks 405 00:15:02,434 --> 00:15:03,902 for putting on those wacky outfits 406 00:15:03,969 --> 00:15:05,771 and comin' out tonight. 407 00:15:05,838 --> 00:15:07,206 I'd like to thank the mascots, too. 408 00:15:07,272 --> 00:15:08,374 (laughing) It's horrible. 409 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 Shit! 410 00:15:09,475 --> 00:15:10,609 Where are my notes? 411 00:15:11,777 --> 00:15:13,946 (phone ringing) 412 00:15:15,547 --> 00:15:17,783 (phone ringing) 413 00:15:19,818 --> 00:15:22,488 (phone ringing) 414 00:15:22,554 --> 00:15:23,655 Rita? 415 00:15:23,722 --> 00:15:24,790 (screams) 416 00:15:24,857 --> 00:15:25,857 Aaah! 417 00:15:25,891 --> 00:15:27,760 Ooh... Oh! Kirby, I'm... 418 00:15:27,826 --> 00:15:29,371 - Oh, shit! - Sorry, I thought you were... 419 00:15:29,395 --> 00:15:30,729 Oh, I'm so sorry... 420 00:15:30,796 --> 00:15:32,231 - I can't... - Let's go, let's go, 421 00:15:32,297 --> 00:15:33,297 Bucky's waiting! 422 00:15:33,332 --> 00:15:36,001 Aaah! Jesus! Oh, my... 423 00:15:38,604 --> 00:15:40,315 Craig, man, you'll dig it, he's the best, man. 424 00:15:40,339 --> 00:15:42,374 He's the best... Baron! 425 00:15:42,441 --> 00:15:44,543 Baron, how's Charlotte's big stinger? 426 00:15:44,610 --> 00:15:46,512 All right. Hey, where's the Rooster at? 427 00:15:46,578 --> 00:15:47,789 The Rooster? He's backstage preening, 428 00:15:47,813 --> 00:15:49,114 he's waitin' for the big show! 429 00:15:49,181 --> 00:15:50,449 Can I sit up front? 430 00:15:50,516 --> 00:15:51,626 I heard he likes to throw feathers 431 00:15:51,650 --> 00:15:52,650 in the first couple rows. 432 00:15:52,684 --> 00:15:54,028 Oh, you bet, this is an Arliss Michaels... 433 00:15:54,052 --> 00:15:55,921 Arliss. 434 00:15:55,988 --> 00:15:57,055 Oh, hi. 435 00:15:57,122 --> 00:15:59,691 You must be the, uh, future former Mrs. Armstrong. 436 00:15:59,758 --> 00:16:01,169 Baron, I don't believe we've ever met... 437 00:16:01,193 --> 00:16:02,194 No, you haven't. 438 00:16:02,261 --> 00:16:04,730 Baron, table's right up front there. 439 00:16:04,797 --> 00:16:05,964 Go near him, 440 00:16:06,031 --> 00:16:08,367 and I'll stick a butter knife through your heart. (chuckles) 441 00:16:08,434 --> 00:16:10,436 Oh, enjoy. 442 00:16:10,502 --> 00:16:13,972 Male: Dear God, please bless this gatherin', 443 00:16:14,039 --> 00:16:17,543 and give us the strength to bless our enemies, 444 00:16:17,609 --> 00:16:20,779 and the forbearance to forgive their shortcomings, 445 00:16:20,846 --> 00:16:26,618 and to help us all remember that we are all God's creatures. 446 00:16:26,685 --> 00:16:27,753 Amen. 447 00:16:35,828 --> 00:16:40,065 Stay away, stay away. 448 00:16:40,132 --> 00:16:42,100 He's mine, get the fuck away from him. 449 00:16:42,167 --> 00:16:45,404 Rita: Okay, that means I need the leprechaun, mouse and wolf 450 00:16:45,471 --> 00:16:50,509 on deck, please. Leprechaun, mouse and wolf on deck, please. 451 00:16:50,576 --> 00:16:52,377 Jesus, Kirby, slow down. 452 00:16:52,444 --> 00:16:53,846 You're drinkin' like a fish. 453 00:16:53,912 --> 00:16:55,113 Oh, this is medicinal. 454 00:16:55,180 --> 00:16:57,683 General anesthesia. I got an injury. 455 00:16:57,749 --> 00:16:58,817 Yeah? 456 00:16:58,884 --> 00:17:00,586 Well, you got an admirer. 457 00:17:00,652 --> 00:17:01,720 Hmm? 458 00:17:02,921 --> 00:17:04,289 (coughs) 459 00:17:17,503 --> 00:17:19,171 Hi, there. 460 00:17:19,238 --> 00:17:22,508 I'm the naughty goddess of the harvest... 461 00:17:22,574 --> 00:17:24,409 and sex. 462 00:17:24,476 --> 00:17:26,545 Wanna be my Thor? 463 00:17:28,280 --> 00:17:30,382 Then come with me. 464 00:17:42,961 --> 00:17:46,665 (singing off-key) ♪ I've got sunshine ♪ 465 00:17:46,732 --> 00:17:49,668 ♪ On a cloudy day ♪ 466 00:17:52,704 --> 00:17:55,707 ♪ When it's cold outside ♪ 467 00:17:57,242 --> 00:17:58,386 There's a problem with the rooster. 468 00:17:58,410 --> 00:17:59,487 You have to go talk to him. 469 00:17:59,511 --> 00:18:00,511 Now? 470 00:18:00,546 --> 00:18:02,381 Do you want a rooster or not? Go talk to him. 471 00:18:02,447 --> 00:18:03,649 Okay, don't move. 472 00:18:03,715 --> 00:18:05,827 I don't trust that son of a bitch as far as I can throw him. 473 00:18:05,851 --> 00:18:07,061 - Keep your eyes on him. - Mm-hm. 474 00:18:07,085 --> 00:18:11,156 ♪ What can make me feel this way ♪ 475 00:18:11,223 --> 00:18:12,357 ♪ My girl ♪ 476 00:18:12,424 --> 00:18:14,102 Wait, wait, wait, what do you mean you're leaving? 477 00:18:14,126 --> 00:18:16,662 This is taking way too long, all right? 478 00:18:16,728 --> 00:18:18,397 Item six-a in my rider. 479 00:18:18,463 --> 00:18:20,799 The Rooster is on-site for three hours max. 480 00:18:20,866 --> 00:18:24,570 Uh, Mr. Reggie, might I remind you that this is a benefit. 481 00:18:24,636 --> 00:18:26,438 Hey, Curly, this doesn't involve you. 482 00:18:26,505 --> 00:18:28,507 Oh, as I am the chairman of the fundraiser, 483 00:18:28,574 --> 00:18:30,509 chicken lips, it does involve me! 484 00:18:32,177 --> 00:18:34,813 Who you callin' chicken lips... 485 00:18:34,880 --> 00:18:35,914 cueball? 486 00:18:35,981 --> 00:18:37,659 Oh, I don't know, who else in the room is a bird? 487 00:18:37,683 --> 00:18:38,917 Oh, look, you! 488 00:18:38,984 --> 00:18:40,052 Guys... Ssh! 489 00:18:40,118 --> 00:18:41,563 Oh-oh... Reggie, how can we make this work? 490 00:18:41,587 --> 00:18:42,988 Cut the leprechaun. Stanley: What? 491 00:18:43,055 --> 00:18:44,232 The leprechaun's cut, anything else? 492 00:18:44,256 --> 00:18:45,433 And the wolf, they both suck anyway. 493 00:18:45,457 --> 00:18:46,558 The wolf is great! 494 00:18:46,625 --> 00:18:48,236 W... Whatever you want, Reggie, whatever you want! 495 00:18:48,260 --> 00:18:49,270 All right, send a waitress, 496 00:18:49,294 --> 00:18:50,338 this buffet is fucking pathetic! 497 00:18:50,362 --> 00:18:52,042 Whatever you want, babe, whatever you want. 498 00:18:56,134 --> 00:18:58,403 (moaning) 499 00:18:58,404 --> 00:19:00,672 Ooh... ooh... ow... ooh... 500 00:19:02,074 --> 00:19:05,644 Hurry, hon, don't worry about protection. 501 00:19:05,711 --> 00:19:08,313 I'm all taken care of. 502 00:19:08,380 --> 00:19:10,082 My fiord is gettin' wet. 503 00:19:10,148 --> 00:19:11,249 Oh, ho... 504 00:19:11,316 --> 00:19:12,951 Aah... Oh! Aah! Oh! 505 00:19:13,018 --> 00:19:14,353 Oh, I'm sorry. 506 00:19:14,419 --> 00:19:17,322 Oh... No... No, no, no, no, no, don't... 507 00:19:17,389 --> 00:19:18,523 Aren't you Thor? 508 00:19:18,590 --> 00:19:20,659 I'm more Thor than you can pothibly think. 509 00:19:20,726 --> 00:19:22,027 Oh... 510 00:19:22,094 --> 00:19:23,295 Aaaah! Oh... 511 00:19:23,362 --> 00:19:24,796 Ladies and gentlemen, 512 00:19:24,863 --> 00:19:25,940 we're gathered here this evening 513 00:19:25,964 --> 00:19:31,036 to help a friend through difficult times. 514 00:19:31,103 --> 00:19:32,771 What happened to him 515 00:19:32,838 --> 00:19:35,374 could happen to any one of us. 516 00:19:35,440 --> 00:19:37,142 It is my honor 517 00:19:37,209 --> 00:19:40,045 to introduce to you, my friend and yours... 518 00:19:41,246 --> 00:19:43,081 Bucky Beaver... 519 00:19:43,148 --> 00:19:44,549 Charlie Fugate! 520 00:19:44,616 --> 00:19:48,487 (applause) 521 00:19:49,821 --> 00:19:51,056 He's a hero. 522 00:19:53,892 --> 00:19:55,260 Charlie Fugate. 523 00:19:59,831 --> 00:20:01,009 I thought you talked to the Rooster. 524 00:20:01,033 --> 00:20:02,210 Where is he? He should be here. 525 00:20:02,234 --> 00:20:03,678 You go handle it, I'm not leaving here, 526 00:20:03,702 --> 00:20:04,770 I'm on sentry duty. 527 00:20:05,771 --> 00:20:07,739 Go, go! 528 00:20:07,806 --> 00:20:10,008 All right, let me have the, uh, tricolore salad. 529 00:20:10,075 --> 00:20:11,109 Tricolore salad. 530 00:20:11,176 --> 00:20:12,177 Yeah, soft shell crab. 531 00:20:12,244 --> 00:20:13,244 Soft shell crab. 532 00:20:13,278 --> 00:20:14,389 Yeah, and the, uh, New York strip. 533 00:20:14,413 --> 00:20:15,514 End cut. 534 00:20:15,580 --> 00:20:16,991 And how would you like your steak prepared? 535 00:20:17,015 --> 00:20:22,788 Hoo-hoo, oo-hoo, I like my meat juicy, and sweet. 536 00:20:22,854 --> 00:20:24,556 You! 537 00:20:24,623 --> 00:20:26,758 Ho-ho-ho, you betcha, baby! 538 00:20:26,825 --> 00:20:28,093 Surprise! 539 00:20:28,160 --> 00:20:29,227 Oh... 540 00:20:29,294 --> 00:20:34,066 (low squawking) 541 00:20:34,132 --> 00:20:37,269 Come into the roost, baby, you know you want it. 542 00:20:37,335 --> 00:20:38,603 Oh... oh... 543 00:20:38,670 --> 00:20:40,605 (squawking) 544 00:20:41,907 --> 00:20:43,208 Aaah! 545 00:20:43,275 --> 00:20:44,276 (squawks in pain) 546 00:20:46,344 --> 00:20:47,446 B-b-b-b-b-b-b-b-b... 547 00:20:47,512 --> 00:20:49,481 Uh... Ahh! 548 00:20:49,548 --> 00:20:51,883 You're madder than a wet hen, baby... ooh! 549 00:20:51,950 --> 00:20:52,984 Oh! 550 00:20:56,722 --> 00:20:58,657 Hey, guys, it's showtime! 551 00:21:00,258 --> 00:21:01,693 Shit, what the hell happened? 552 00:21:01,760 --> 00:21:02,828 It was him. 553 00:21:02,894 --> 00:21:03,895 The phone pervert! 554 00:21:03,962 --> 00:21:04,972 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon... 555 00:21:04,996 --> 00:21:06,274 Rita, he's not moving, he's not moving! 556 00:21:06,298 --> 00:21:07,475 He didn't know, but now he do. 557 00:21:07,499 --> 00:21:09,601 Don't pick a fight with Rita Wu! 558 00:21:09,668 --> 00:21:11,245 Rita, Rita, quick, quick, put on the costume! 559 00:21:11,269 --> 00:21:13,705 I'm not putting on that pervert's rooster-wear, no way. 560 00:21:13,772 --> 00:21:15,516 Baron Davis is out there, so is mike Armstrong. 561 00:21:15,540 --> 00:21:16,975 They're expecting a fuckin' rooster! 562 00:21:17,042 --> 00:21:19,444 Well, you better get them a rooster! 563 00:21:26,384 --> 00:21:27,419 I can't do this. 564 00:21:27,486 --> 00:21:30,889 Yes, you can. Now go out there and break a leg. 565 00:21:27,486 --> 00:21:28,687 Can't. 566 00:21:30,956 --> 00:21:33,492 Or a... a thigh or something. 567 00:21:33,558 --> 00:21:35,694 Oh... 568 00:21:35,761 --> 00:21:36,828 Hey, sexy. 569 00:21:36,895 --> 00:21:37,929 Ooh! 570 00:21:39,598 --> 00:21:43,034 ♪♪ 571 00:21:43,101 --> 00:21:44,369 Stanley: Ladies and gentlemen... 572 00:21:44,436 --> 00:21:47,038 it's time for the grand finale! 573 00:21:50,108 --> 00:21:51,686 (under his breath) fuckin' wear this shit... 574 00:21:51,710 --> 00:21:52,950 Reggie, nice of you to make it. 575 00:21:52,978 --> 00:21:54,346 You're on. 576 00:21:54,412 --> 00:21:56,114 Stanley, it's not Reggie, it's me. 577 00:21:56,181 --> 00:21:57,315 Arliss? 578 00:21:57,382 --> 00:21:58,559 Arliss, what are you doing in there? 579 00:21:58,583 --> 00:21:59,518 Where's Reggie? 580 00:21:59,584 --> 00:22:01,286 Sugar Ray Wu knocked him out cold. 581 00:22:01,353 --> 00:22:03,455 What the hell am I gonna do? 582 00:22:03,522 --> 00:22:05,490 Wing it! 583 00:22:05,557 --> 00:22:08,693 (applause and cheers) 584 00:22:08,760 --> 00:22:10,562 - ♪ One ♪ - Ow! 585 00:22:10,629 --> 00:22:12,397 ♪ Singular sensation ♪ 586 00:22:12,464 --> 00:22:14,966 - (laughter) - ♪ Every little step he takes ♪ 587 00:22:16,201 --> 00:22:17,302 ♪ One ♪ 588 00:22:17,369 --> 00:22:18,436 Oh! 589 00:22:18,503 --> 00:22:20,772 Jesus Christ. 590 00:22:20,839 --> 00:22:23,108 Folks, that rooster is one foul act. 591 00:22:23,175 --> 00:22:25,710 (groaning) 592 00:22:25,777 --> 00:22:26,778 What? 593 00:22:28,446 --> 00:22:30,182 Armstrong. 594 00:22:30,248 --> 00:22:32,450 Okay, you wanna play? 595 00:22:32,517 --> 00:22:33,752 Let's play. 596 00:22:33,819 --> 00:22:35,687 Buck, buck, buck, buck, buck, buck... 597 00:22:35,754 --> 00:22:38,690 (cheers and applause) 598 00:22:38,757 --> 00:22:39,858 (laughs) 599 00:22:39,925 --> 00:22:40,959 Oh-ho-ho! 600 00:22:41,026 --> 00:22:42,693 (laughs) 601 00:22:42,694 --> 00:22:43,929 (squawks) 602 00:22:43,995 --> 00:22:44,996 Uh, that's... 603 00:22:45,063 --> 00:22:46,531 Yeah. 604 00:22:48,033 --> 00:22:52,003 Ooh... Havana. 605 00:22:52,070 --> 00:22:54,039 Wahh! (clucks) 606 00:22:54,105 --> 00:22:57,142 That's a $50 cigar, you prick. (laughs) 607 00:22:57,209 --> 00:22:59,744 Wah! (clucks) 608 00:23:01,379 --> 00:23:03,348 Wah, wah, wah, wah... Phony, phony, phony, phony. 609 00:23:03,415 --> 00:23:04,482 (gasps) 610 00:23:04,549 --> 00:23:05,951 (applause) 611 00:23:06,017 --> 00:23:07,385 (laughs) 612 00:23:07,452 --> 00:23:12,257 (clucking) 613 00:23:13,425 --> 00:23:15,894 Oh... 614 00:23:15,961 --> 00:23:17,863 You cocksucker. 615 00:23:17,929 --> 00:23:20,565 Buck, buck, buck. 616 00:23:20,632 --> 00:23:23,435 Bwuck, bwuck, bwuck, bwuck... 617 00:23:23,501 --> 00:23:26,304 (laughing) 618 00:23:26,371 --> 00:23:28,807 (applause) 619 00:23:28,874 --> 00:23:30,809 Bwuck, bwuck, bwuck. 620 00:23:32,377 --> 00:23:34,980 I didn't have a butter knife on me, buddy. 621 00:23:35,046 --> 00:23:38,116 (squawking) 622 00:23:38,183 --> 00:23:40,018 Arliss. 623 00:23:40,085 --> 00:23:43,955 Buck, buck, here we go, big finish, big finish. 624 00:23:44,022 --> 00:23:45,023 Kick like you mean it. 625 00:23:45,090 --> 00:23:48,226 ♪ He's the one ♪ 626 00:23:48,293 --> 00:23:50,695 ♪ Buck buck buck buck buck buck buck buck buck buck ♪ 627 00:23:50,762 --> 00:23:53,231 ♪ Buck buck buck ♪ 628 00:23:53,298 --> 00:23:55,634 That's all folks! 629 00:23:55,700 --> 00:23:57,969 My name is Arliss Michaels. 630 00:23:58,036 --> 00:24:00,138 I represent athletes. 631 00:24:00,205 --> 00:24:03,341 This was some story. 632 00:24:03,408 --> 00:24:04,452 ♪ Buck, buck buck buck buck ♪ 633 00:24:04,476 --> 00:24:05,519 ♪ Buck buck buck buck buck ♪ 634 00:24:05,543 --> 00:24:06,711 ♪ Buck, buck buck buck buck ♪ 635 00:24:06,778 --> 00:24:07,979 ♪ Buck buck buck buck buck ♪ 636 00:24:08,046 --> 00:24:09,123 ♪ Buck, buck buck buck buck ♪ 637 00:24:09,147 --> 00:24:10,582 ♪ Buck buck buck buck buck ♪ 638 00:24:10,649 --> 00:24:11,759 ♪ Buck, buck buck buck buck ♪ 639 00:24:11,783 --> 00:24:12,863 ♪ Buck buck buck buck buck ♪ 640 00:24:14,586 --> 00:24:16,788 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 641 00:24:16,855 --> 00:24:19,391 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 642 00:24:19,457 --> 00:24:20,859 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 643 00:24:20,926 --> 00:24:22,460 ♪ That cock can rock ♪ 644 00:24:22,527 --> 00:24:24,329 ♪ Hey, yeah ♪ 645 00:24:24,396 --> 00:24:26,531 ♪ He's Reggie the rooster ♪ 646 00:24:26,598 --> 00:24:27,799 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 647 00:24:28,800 --> 00:24:30,568 ♪ He's Reggie the rooster ♪ 648 00:24:30,635 --> 00:24:31,870 ♪ That cock can rock ♪ 649 00:24:31,937 --> 00:24:36,508 ♪ Buck, buck buck buck buck, buck buck buck buck, buck ♪ 650 00:24:36,574 --> 00:24:37,809 ♪ Oh yeah ♪ 651 00:24:37,876 --> 00:24:41,846 ♪ Buck, buck buck buck buck, buck buck buck buck, buck ♪ 652 00:24:43,982 --> 00:24:49,754 ♪♪ 653 00:24:55,226 --> 00:24:57,429 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 654 00:24:57,495 --> 00:24:58,663 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 655 00:25:00,398 --> 00:25:08,398 ♪ Buck, buck buck buck buck ♪ 656 00:25:11,943 --> 00:25:14,145 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ ♪ Oh yeah ♪ 657 00:25:14,212 --> 00:25:16,481 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 658 00:25:16,548 --> 00:25:17,849 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 659 00:25:17,916 --> 00:25:19,217 ♪ That cock can rock ♪ 660 00:25:21,286 --> 00:25:22,654 ♪ He's Reggie the Rooster ♪ 661 00:25:22,721 --> 00:25:23,822 ♪ Oh yeah ♪ 662 00:25:23,888 --> 00:25:24,889 ♪ Hey hey hey hey ♪ 663 00:25:24,956 --> 00:25:27,125 ♪ Reggie the Rooster ♪ 664 00:25:27,192 --> 00:25:28,960 ♪ That cock can rock ♪ 44569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.