All language subtitles for movieddl.me_Arliss.S04E08.To.Thine.Own.Self.Be.True.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:10,076 (dramatic music plays) 2 00:00:12,378 --> 00:00:13,847 Arliss: For most of us, 3 00:00:13,913 --> 00:00:16,082 the dream of becoming a champion, 4 00:00:16,149 --> 00:00:18,451 remains a fantasy, 5 00:00:18,518 --> 00:00:20,453 but for a special few, 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,056 it is very much a reality. 7 00:00:23,122 --> 00:00:24,290 We cheer them. 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,992 We live through them. 9 00:00:26,059 --> 00:00:28,695 Athletes are our last warriors. 10 00:00:28,761 --> 00:00:32,332 My job is to make their dreams come true. 11 00:00:32,398 --> 00:00:34,133 - (water splashes) - (theme music plays) 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,202 My name is Arliss Michaels. 13 00:00:36,269 --> 00:00:38,404 I represent athletes. 14 00:00:38,471 --> 00:00:39,906 These are my stories. 15 00:00:39,973 --> 00:00:43,076 ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪ 16 00:00:43,142 --> 00:00:46,579 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 17 00:00:46,646 --> 00:00:50,617 ♪ 'Cause you started something, oh, can't you see ♪ 18 00:00:50,683 --> 00:00:54,153 ♪ That ever since we met you had a hold on me? ♪ 19 00:00:54,220 --> 00:00:57,590 ♪ It happens to be true ♪ 20 00:00:57,657 --> 00:01:00,860 ♪ I only wanna be with you ♪ 21 00:01:00,927 --> 00:01:04,664 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 22 00:01:04,731 --> 00:01:08,334 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 23 00:01:08,401 --> 00:01:11,838 ♪ 'Cause you started something, oh, can't you see ♪ 24 00:01:11,905 --> 00:01:15,575 ♪ That ever since we met you had a hold on me? ♪ 25 00:01:15,642 --> 00:01:19,112 ♪ No matter what you do ♪ 26 00:01:19,178 --> 00:01:22,949 ♪ I only wanna be with you ♪ 27 00:01:23,016 --> 00:01:25,018 ♪ It doesn't matter where you go or... ♪♪ 28 00:01:28,688 --> 00:01:29,688 (speaks Korean) 29 00:01:29,722 --> 00:01:30,757 (people speaks Korean) 30 00:01:30,823 --> 00:01:32,892 A toast to John Kim. 31 00:01:32,959 --> 00:01:34,994 And to that great American industry 32 00:01:35,061 --> 00:01:37,564 that brings our two cultures together, baseball. 33 00:01:37,630 --> 00:01:39,732 Batter up, batter up. (speaks Korean) 34 00:01:39,799 --> 00:01:43,136 And most importantly, to your new Dodger contract. 35 00:01:43,202 --> 00:01:45,338 Three months, 15 million. 36 00:01:45,405 --> 00:01:47,307 No, three years, John. 37 00:01:47,373 --> 00:01:48,641 - Years. - Yeah, notice he got 38 00:01:48,708 --> 00:01:51,044 - The 15 million part right. - (fanfare on TV) 39 00:01:51,110 --> 00:01:52,145 This is it, this is it. 40 00:01:52,211 --> 00:01:55,081 (speaks Korean) 41 00:01:56,549 --> 00:01:57,717 What's she saying? 42 00:01:57,718 --> 00:01:58,885 I don't know. 43 00:01:58,952 --> 00:02:00,253 Why not? You're Korean. 44 00:02:00,320 --> 00:02:01,688 And you're polish Russian. 45 00:02:01,754 --> 00:02:03,523 - So? - So let's hear some Polish Russian. 46 00:02:03,590 --> 00:02:07,060 She is very excited about the Asian Games next month. 47 00:02:10,163 --> 00:02:11,297 It's me! 48 00:02:12,799 --> 00:02:14,667 She said that in LA, 49 00:02:14,734 --> 00:02:18,504 no one is in Korean restaurants when John Kim is pitches. 50 00:02:18,571 --> 00:02:21,274 "Pitching," progressive tense. 51 00:02:21,341 --> 00:02:23,343 My teacher. 52 00:02:25,111 --> 00:02:26,479 Oh my god, there you are! 53 00:02:26,480 --> 00:02:27,847 Mmm, mmm, mmm, mmm! 54 00:02:27,914 --> 00:02:29,983 (translator speaks Korean) 55 00:02:34,120 --> 00:02:36,522 I look like Raymond Burr in "Godzilla." 56 00:02:37,624 --> 00:02:39,258 Hot, hot, very hot. 57 00:02:39,325 --> 00:02:40,893 Kimchi. Octopus. 58 00:02:42,095 --> 00:02:43,796 No thank you, it gives me heartburn. 59 00:02:43,863 --> 00:02:45,131 You banana. 60 00:02:46,599 --> 00:02:48,501 Arliss: What makes us who we are? 61 00:02:48,568 --> 00:02:51,137 Are we a product of our genetic makeup, 62 00:02:51,204 --> 00:02:53,873 or are we a product of our surroundings? 63 00:02:53,940 --> 00:02:55,808 Nature or nurture? 64 00:02:55,875 --> 00:02:56,875 I say... 65 00:02:56,909 --> 00:02:58,061 (Arliss screams) 66 00:02:58,062 --> 00:02:59,212 (whistle tweets) 67 00:02:59,278 --> 00:03:01,914 ultimately we are who we are. 68 00:03:01,981 --> 00:03:03,916 So where do we come from? 69 00:03:03,983 --> 00:03:05,485 Perhaps the better question is, 70 00:03:05,551 --> 00:03:07,353 "Where are we going?" 71 00:03:07,420 --> 00:03:09,555 What do you mean I've been banned for life? 72 00:03:09,622 --> 00:03:11,357 I'm afraid so. They kicked you out. 73 00:03:11,424 --> 00:03:12,925 For fighting? 74 00:03:12,992 --> 00:03:15,595 That's like being kicked out of hockey for skating. 75 00:03:15,662 --> 00:03:17,130 Yes, but unlike the players, 76 00:03:17,196 --> 00:03:19,174 the referees don't expect to get their noses broken. 77 00:03:19,198 --> 00:03:21,801 Hey, I apologized to him. I even sent him some pumpkin bread. 78 00:03:21,868 --> 00:03:23,169 Yeah, for the broken nose, 79 00:03:23,236 --> 00:03:25,772 but you neglected to apologize for the broken teeth. 80 00:03:25,838 --> 00:03:27,240 Look, I got carried away. 81 00:03:27,306 --> 00:03:28,641 The adrenaline gets going, 82 00:03:28,708 --> 00:03:30,276 and it's not that easy to control. 83 00:03:30,343 --> 00:03:32,011 Besides, they pay me to be the goon. 84 00:03:32,078 --> 00:03:33,880 That's why I'm called "the Enforcer." 85 00:03:33,946 --> 00:03:36,015 Well, now they're paying you nothing. 86 00:03:36,082 --> 00:03:38,384 You're officially out of work. 87 00:03:38,451 --> 00:03:40,386 So what am I gonna do? 88 00:03:40,453 --> 00:03:42,355 Ah, Stanley. 89 00:03:42,422 --> 00:03:43,690 - ♪ ♪ - Yes, uh, well, 90 00:03:43,756 --> 00:03:46,025 Considering your "Q" ratings, your technical skill, 91 00:03:46,092 --> 00:03:47,794 and your cuddly persona, 92 00:03:47,860 --> 00:03:50,329 we believe we've come up with the perfect solution. 93 00:03:50,396 --> 00:03:51,848 What? 94 00:03:51,849 --> 00:03:53,299 Professional wrestling. 95 00:03:54,967 --> 00:03:56,502 Get the fuck out of here! 96 00:03:56,569 --> 00:03:59,572 Hulk hogan made $10 million last year. 97 00:03:59,639 --> 00:04:01,974 That's 10 times what you made playing hockey. 98 00:04:02,041 --> 00:04:03,109 Your shoes, senor. 99 00:04:03,176 --> 00:04:04,210 Kekee, one second please. 100 00:04:04,277 --> 00:04:06,412 It's phony. Wrestling is fake. 101 00:04:06,479 --> 00:04:08,047 Fake? Bullshit! 102 00:04:08,114 --> 00:04:09,916 That blood isn't fake, it's real. 103 00:04:09,982 --> 00:04:13,453 Last night the Macho Man, he beat the shit out of... 104 00:04:13,519 --> 00:04:15,188 Kekee, Kekee, leave the shoes. 105 00:04:15,254 --> 00:04:16,789 Then leave the room. 106 00:04:16,856 --> 00:04:19,659 (speaks Spanish) 107 00:04:19,726 --> 00:04:23,696 As you can see, a lot of people take this seriously. 108 00:04:23,763 --> 00:04:24,797 What kind of people? 109 00:04:24,864 --> 00:04:27,366 Oh, you'd be surprised. I constantly am. 110 00:04:27,433 --> 00:04:28,634 It's still phony. 111 00:04:28,701 --> 00:04:31,537 It's entertainment, big-time entertainment. 112 00:04:31,604 --> 00:04:34,607 Seven out of the top 10 cable shows each week are wrestling. 113 00:04:34,674 --> 00:04:36,375 It's more popular than the NFL, 114 00:04:36,442 --> 00:04:37,944 more popular than the NBA, 115 00:04:38,010 --> 00:04:39,645 way bigger than hockey. 116 00:04:39,712 --> 00:04:41,414 - See? - Sorry to interrupt. 117 00:04:41,481 --> 00:04:44,150 John Kim is waiting for you in your office. It's urgent. 118 00:04:44,217 --> 00:04:46,252 Define "urgent." 119 00:04:46,319 --> 00:04:47,687 Well, he's been... 120 00:04:47,754 --> 00:04:48,855 Drafted? 121 00:04:48,856 --> 00:04:49,956 Into the Army. 122 00:04:50,022 --> 00:04:52,125 But they don't draft people anymore. 123 00:04:52,191 --> 00:04:53,226 Well, they do in Korea. 124 00:04:53,292 --> 00:04:54,794 Well, he's not in Korea. 125 00:04:54,861 --> 00:04:56,095 John, you don't have to go. 126 00:04:56,162 --> 00:04:57,897 You can stay. You can defect. 127 00:04:57,964 --> 00:04:59,298 I have to go. 128 00:04:59,365 --> 00:05:01,167 My mother says I must. 129 00:05:01,234 --> 00:05:03,503 But you just signed a contract! 130 00:05:03,569 --> 00:05:04,771 I know. 131 00:05:04,837 --> 00:05:08,207 Three years, 15 million. 132 00:05:08,274 --> 00:05:10,376 That's right, three years, 15 million. 133 00:05:10,443 --> 00:05:11,911 What are they offering? 134 00:05:11,978 --> 00:05:13,880 Three years, infantry. 135 00:05:13,946 --> 00:05:15,348 This is so wrong. 136 00:05:15,414 --> 00:05:17,483 It's not like they're at war or anything. 137 00:05:17,550 --> 00:05:20,186 That's right, they're not at war. The war is here. 138 00:05:20,253 --> 00:05:21,921 The true heroes are here in America 139 00:05:21,988 --> 00:05:23,708 on the playing field, not the killing field. 140 00:05:23,756 --> 00:05:25,334 That's where your son can be a true hero. 141 00:05:25,358 --> 00:05:27,627 Your son can do more for Korean pride 142 00:05:27,693 --> 00:05:29,796 by staying here and fighting his battles 143 00:05:29,862 --> 00:05:31,373 - out on their pitcher's mound. - (splashes) 144 00:05:31,397 --> 00:05:32,431 ♪ ♪ 145 00:05:32,498 --> 00:05:33,666 You smoke? 146 00:05:33,667 --> 00:05:34,834 No. Yeah. 147 00:05:34,901 --> 00:05:36,502 Yellow nail, 148 00:05:36,569 --> 00:05:37,703 maybe bad diet. 149 00:05:37,770 --> 00:05:39,539 I thought my diet was pretty good. 150 00:05:39,605 --> 00:05:42,341 My nutritionist has me on lots of fiber and kelp. 151 00:05:42,408 --> 00:05:43,843 Maybe infection. 152 00:05:43,910 --> 00:05:46,012 Infection? Where? Where? 153 00:05:47,713 --> 00:05:50,650 Look, Chun Kim, your son is serving his country brilliantly here. 154 00:05:50,716 --> 00:05:52,652 He's playing at the highest levels 155 00:05:52,718 --> 00:05:54,120 of the greatest game in the world. 156 00:05:54,187 --> 00:05:55,221 He's living a dream. 157 00:05:55,288 --> 00:05:57,168 Do you really want to see him give up his dream? 158 00:05:57,223 --> 00:05:58,357 ♪ ♪ 159 00:05:58,424 --> 00:05:59,759 My son is a Korean. 160 00:05:59,826 --> 00:06:02,528 Korea wants him, he must go. 161 00:06:06,232 --> 00:06:10,469 Arliss: In life, one's true calling is not always clear. 162 00:06:10,536 --> 00:06:12,071 Hence, identity is 163 00:06:12,138 --> 00:06:14,607 often something that must be wrestled with. 164 00:06:14,674 --> 00:06:16,843 He's big, he's tough, 165 00:06:16,909 --> 00:06:19,011 he loves concussions... 166 00:06:19,078 --> 00:06:21,280 Both giving and getting them. 167 00:06:21,347 --> 00:06:23,850 Guys, we're intrigued. I mean, Doug's got a name. 168 00:06:23,916 --> 00:06:25,685 But when our wrestlers go into the crowd, 169 00:06:25,751 --> 00:06:27,720 they don't really beat the fans senseless. 170 00:06:27,787 --> 00:06:29,865 Hey, if you're talking about that incident in Hartford, 171 00:06:29,889 --> 00:06:31,424 that asshole threw beer on me! 172 00:06:31,490 --> 00:06:34,203 Yeah, well, they're gonna throw beer on you in Portland, Modesto, and Topeka 173 00:06:34,227 --> 00:06:36,529 300 times a year. That's part of the job. 174 00:06:36,596 --> 00:06:38,497 What I don't understand is, 175 00:06:38,564 --> 00:06:40,600 where's the angle? Where's the hook? 176 00:06:40,666 --> 00:06:42,768 He's already got one. 177 00:06:42,835 --> 00:06:45,371 Doug "the Enforcer" Hager. 178 00:06:45,438 --> 00:06:48,441 (chuckles) Well, "Enforcer's" cute and it works for hockey, 179 00:06:48,507 --> 00:06:51,611 but this is wrestling, we need something meaner. 180 00:06:51,677 --> 00:06:53,279 Well, it's not supposed to be mean. 181 00:06:53,346 --> 00:06:54,714 It's supposed to be more... 182 00:06:54,780 --> 00:06:55,815 Heroic. 183 00:06:56,916 --> 00:06:58,885 - Heroic? - Yeah. 184 00:06:58,951 --> 00:07:00,253 I want to be the good guy. 185 00:07:00,319 --> 00:07:02,355 Yeah, and OJ wants to do Hertz commercials again. 186 00:07:02,421 --> 00:07:04,423 (laughs) Come on, give me a break. 187 00:07:04,490 --> 00:07:08,494 - ♪ ♪ - No! I want to be the good guy. I want to hear the cheers. 188 00:07:08,561 --> 00:07:11,264 I want my kids, my wife, my mother to be proud of me, 189 00:07:11,330 --> 00:07:13,366 and you two are gonna help me do it! 190 00:07:13,432 --> 00:07:14,867 You got it? 191 00:07:16,035 --> 00:07:17,570 Not bad. 192 00:07:17,571 --> 00:07:19,105 The kid's got... spunk. 193 00:07:19,171 --> 00:07:21,073 If you're not interested in our client, 194 00:07:21,140 --> 00:07:23,309 there is another wrestling alliance that might be. 195 00:07:23,376 --> 00:07:24,844 Hold on. 196 00:07:24,911 --> 00:07:26,812 600 thousand a year to start. 197 00:07:26,879 --> 00:07:29,482 He wrestles a minimum of a hundred times his first year, 198 00:07:29,548 --> 00:07:32,785 and the Enforcer wins when we say he wins. 199 00:07:34,353 --> 00:07:36,088 Thank you, sir. 200 00:07:36,155 --> 00:07:37,156 God bless. 201 00:07:37,223 --> 00:07:39,067 - It's gonna work out. - Well, where the heck is he? 202 00:07:39,091 --> 00:07:40,369 - ♪ ♪ - He's supposed to be here right now, 203 00:07:40,393 --> 00:07:41,737 And if he gets drafted, I don't get him. 204 00:07:41,761 --> 00:07:43,729 He will be playing for the blue the entire year. 205 00:07:43,796 --> 00:07:45,298 I promise you. 206 00:07:45,299 --> 00:07:47,099 I don't trust you. 207 00:07:45,364 --> 00:07:47,099 You don't trust me? 208 00:07:47,166 --> 00:07:48,911 You don't trust me, after all I've done for you? 209 00:07:48,935 --> 00:07:50,336 What have you done for me? 210 00:07:50,403 --> 00:07:52,238 - Well, what I'll do for you! - What? 211 00:07:52,305 --> 00:07:53,506 Details, details! 212 00:07:56,275 --> 00:07:59,312 ♪ ♪ 213 00:07:59,378 --> 00:08:01,547 Many people believe this is a Japanese custom, 214 00:08:01,614 --> 00:08:03,382 but in fact, like many things, 215 00:08:03,449 --> 00:08:05,351 they borrowed it from us. 216 00:08:07,586 --> 00:08:11,223 Confucianism is the moral backbone of Korea, Mr. Michaels. 217 00:08:11,290 --> 00:08:13,759 Filial piety is a Confucian virtue. 218 00:08:13,826 --> 00:08:17,229 That is why John will do what his mother tells him. 219 00:08:17,296 --> 00:08:20,132 Yes, but you are telling his mother that he has to go. 220 00:08:20,199 --> 00:08:21,834 With all due respect, 221 00:08:21,901 --> 00:08:25,004 don't you feel that John Kim would serve his country better 222 00:08:25,071 --> 00:08:26,339 if he stayed here 223 00:08:26,405 --> 00:08:29,375 as a revered example of Korean athleticism? 224 00:08:29,442 --> 00:08:33,546 Excuse me, Mr. Michaels, do you... enjoy a wager? 225 00:08:33,612 --> 00:08:35,314 A wager? 226 00:08:35,381 --> 00:08:36,515 What time do you have? 227 00:08:37,984 --> 00:08:40,052 2:52. Do I win? 228 00:08:40,119 --> 00:08:43,422 I will wager that before the clock strikes 3:00 229 00:08:43,489 --> 00:08:46,125 a blossom will fall from this branch. 230 00:08:47,626 --> 00:08:49,628 Okay, all right, for how much? 231 00:08:49,695 --> 00:08:51,831 Oh. No, please, no currency. 232 00:08:52,832 --> 00:08:53,832 I like your tie. 233 00:08:53,866 --> 00:08:55,601 Nicole Miller. 234 00:08:55,668 --> 00:08:57,179 I saw one like it at the Ivy last night. 235 00:08:57,203 --> 00:08:58,471 Fine, ties it is. 236 00:08:58,537 --> 00:09:01,340 Now, Mr. Lee, I'm aware that all Korean men 237 00:09:01,407 --> 00:09:03,676 must serve three years before the age of 28. 238 00:09:03,743 --> 00:09:05,063 However, if we circumvent this... 239 00:09:05,111 --> 00:09:09,215 You're an agent. You are negotiating. 240 00:09:09,281 --> 00:09:11,517 I am reasoning. 241 00:09:11,584 --> 00:09:13,786 Let me explain something to you, Mr. Michaels. 242 00:09:13,853 --> 00:09:16,756 Koreans have a simple word for "no"... (speaks Korean) 243 00:09:16,822 --> 00:09:18,824 which is frequently employed 244 00:09:18,891 --> 00:09:21,293 in response to direct factual questions 245 00:09:21,360 --> 00:09:23,396 as in, "Did you bring an umbrella?" 246 00:09:23,462 --> 00:09:27,066 Trouble begins when interpretation is required, 247 00:09:27,133 --> 00:09:30,870 as in, "Do you prefer Schubert or Mozart?" 248 00:09:30,936 --> 00:09:32,972 "Do you think this is a good plan?" 249 00:09:33,039 --> 00:09:36,175 As in, "Do you think this is going anywhere?" 250 00:09:37,877 --> 00:09:41,247 Korea will go to great lengths to avoid a blunt response of "no." 251 00:09:41,313 --> 00:09:44,316 English does not provide our complicated ways 252 00:09:44,383 --> 00:09:45,818 to suggest rejection. 253 00:09:49,422 --> 00:09:50,890 - (clears throat) - Yes, but... 254 00:09:50,956 --> 00:09:54,060 (clock chimes) 255 00:09:54,126 --> 00:09:58,030 Arliss: The intricate international tapestry of professional sports 256 00:09:58,097 --> 00:10:00,933 provides a cushion for us to land upon. 257 00:10:01,000 --> 00:10:02,185 ♪ ♪ 258 00:10:02,186 --> 00:10:03,369 (grunts) 259 00:10:03,436 --> 00:10:07,173 Rule number one: Always land feet first. 260 00:10:07,239 --> 00:10:09,575 Okay, okay. 261 00:10:09,642 --> 00:10:11,744 So... what do you think? 262 00:10:11,811 --> 00:10:13,512 Good pedigree. 263 00:10:13,579 --> 00:10:16,115 Strong, quick, not afraid of contact. 264 00:10:16,182 --> 00:10:17,483 (Doug thuds, grunts) 265 00:10:17,550 --> 00:10:20,553 This guy got thrown out of hockey for being too violent. 266 00:10:20,619 --> 00:10:23,956 I didn't bring in Randy "Macho Man" Savage to tell me that. 267 00:10:24,023 --> 00:10:26,892 I need you to show him the moves. 268 00:10:26,959 --> 00:10:28,094 Hey, Enforcer! 269 00:10:28,160 --> 00:10:30,896 Let me show you the proper way to do a headlock. 270 00:10:30,963 --> 00:10:32,932 - (growls) - Oh! Ah! 271 00:10:32,998 --> 00:10:36,235 And when you do this, really spice it up. 272 00:10:36,302 --> 00:10:38,170 - (cracks) - (both shout) 273 00:10:39,772 --> 00:10:41,941 Now, here's how you do the body slam. 274 00:10:42,007 --> 00:10:45,211 (grunts) Oh god! 275 00:10:45,277 --> 00:10:47,513 Looks like hockey, only warmer. 276 00:10:47,580 --> 00:10:49,315 Wrestling is way more demanding. 277 00:10:49,316 --> 00:10:51,050 (Kirby begging) 278 00:10:51,117 --> 00:10:52,952 Hockey's for pussies. 279 00:10:53,018 --> 00:10:55,955 Finally, the pile driver! 280 00:10:56,021 --> 00:10:59,959 (screaming) 281 00:11:00,025 --> 00:11:02,595 We'll have the Enforcer go up against Rick Steiner. 282 00:11:02,661 --> 00:11:05,030 He's a new kid. The promoters will love it. 283 00:11:05,097 --> 00:11:07,032 Then in the match, Steiner's gonna have 284 00:11:07,099 --> 00:11:08,601 the Enforcer in a sleeper hold... 285 00:11:08,667 --> 00:11:10,836 When suddenly he escapes, 286 00:11:10,903 --> 00:11:14,173 and he nails Steiner with a couple of forearm shivers. 287 00:11:14,240 --> 00:11:16,742 Then the Enforcer goes to the top turnbuckle, 288 00:11:16,809 --> 00:11:18,711 he's about ready to come down on Steiner 289 00:11:18,777 --> 00:11:21,480 when all of a sudden, he stops... 290 00:11:21,547 --> 00:11:22,815 You're gonna love this part. 291 00:11:22,882 --> 00:11:24,216 And forgives him. 292 00:11:24,283 --> 00:11:25,818 Oh, forgives him. 293 00:11:25,885 --> 00:11:27,319 Interesting, sympathetic. 294 00:11:27,386 --> 00:11:31,357 And just as the Enforcer is willing to let Steiner go, 295 00:11:31,423 --> 00:11:34,527 Steiner suddenly attacks the Enforcer from behind 296 00:11:34,593 --> 00:11:35,661 and knocks him out. 297 00:11:35,662 --> 00:11:36,729 Oh, boo, boo! 298 00:11:36,795 --> 00:11:38,130 No, no, no, it's perfect. 299 00:11:38,197 --> 00:11:40,499 See, that way the crowd stays on the Enforcer's side 300 00:11:40,566 --> 00:11:42,234 even though he loses the match. 301 00:11:42,301 --> 00:11:43,969 - (gagging) - I like that. 302 00:11:44,036 --> 00:11:46,005 It shows I have a sensitive side. 303 00:11:51,677 --> 00:11:53,746 You have to go talk to the mother. 304 00:11:53,812 --> 00:11:56,916 Chun Kim doesn't like me. She says I'm too American. 305 00:11:56,982 --> 00:11:58,184 Calls me "banana." 306 00:11:58,250 --> 00:12:00,152 Yellow on the outside, white on the inside. 307 00:12:00,219 --> 00:12:01,363 Well, I'm running out of options. 308 00:12:01,387 --> 00:12:02,555 I need you to convince her 309 00:12:02,621 --> 00:12:03,889 that John has to defect. 310 00:12:03,956 --> 00:12:06,025 It's all his mother's fault. She's such an F.O.B. 311 00:12:06,091 --> 00:12:07,159 F.O.B.? 312 00:12:07,226 --> 00:12:08,794 "Fresh Off the Boat," 313 00:12:08,861 --> 00:12:10,329 refuses to part with the "old ways." 314 00:12:10,396 --> 00:12:11,997 Well, you're the only chance he has. 315 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 I mean, be nice to me. I have an infection. 316 00:12:14,133 --> 00:12:15,935 - Where? - I don't know where. 317 00:12:16,001 --> 00:12:17,836 Everywhere! Fuck! 318 00:12:18,938 --> 00:12:20,973 ♪ ♪ 319 00:12:21,040 --> 00:12:22,441 (bell jingles) 320 00:12:29,215 --> 00:12:30,816 We closed. What you want? 321 00:12:30,883 --> 00:12:32,084 John not here. 322 00:12:33,285 --> 00:12:34,687 This is for you. It's gift. 323 00:12:34,753 --> 00:12:36,722 It's crystallized ginger. 324 00:12:36,789 --> 00:12:40,326 You give gift with two hands, important custom. 325 00:12:40,392 --> 00:12:41,794 Show no weapons up sleeves. 326 00:12:41,860 --> 00:12:44,830 (scoffs) Well, why don't you just frisk me then? 327 00:12:47,433 --> 00:12:49,068 I'm sorry. 328 00:12:49,134 --> 00:12:51,470 Chun Kim, I'm aware that you don't really like me. 329 00:12:51,537 --> 00:12:53,439 I'm sorry for you. 330 00:12:53,505 --> 00:12:57,743 You beautiful blossom, no roots, like Hollywood. 331 00:12:57,810 --> 00:12:59,812 See front of building, no backside. 332 00:12:59,878 --> 00:13:01,614 I'm here for your son. 333 00:13:02,615 --> 00:13:03,616 Where your family from? 334 00:13:03,682 --> 00:13:05,384 Seattle. 335 00:13:07,219 --> 00:13:09,121 No, your family not from Seattle. 336 00:13:10,122 --> 00:13:11,624 Seattle never occupied. 337 00:13:13,559 --> 00:13:14,793 You come with me. 338 00:13:18,797 --> 00:13:21,400 Korea used to be called Joseon, 339 00:13:21,467 --> 00:13:23,435 "Land of the Morning Calm." 340 00:13:23,502 --> 00:13:25,738 Oh. Kongwando. 341 00:13:25,804 --> 00:13:27,873 That's where my grandfather is from. 342 00:13:27,940 --> 00:13:29,742 I've never seen pictures of it before. 343 00:13:29,808 --> 00:13:31,677 Very beautiful. 344 00:13:31,744 --> 00:13:33,612 Your grandmother, she still alive? 345 00:13:33,679 --> 00:13:34,847 No, she's dead. 346 00:13:37,416 --> 00:13:39,051 She was very unhappy. 347 00:13:39,118 --> 00:13:40,819 She was a... a comfort woman. 348 00:13:43,322 --> 00:13:44,456 (breathes shakily) 349 00:13:44,523 --> 00:13:46,659 You know what is, comfort woman? 350 00:13:50,229 --> 00:13:52,765 Yeah, a slave, a sex slave 351 00:13:52,831 --> 00:13:54,033 for the Japanese army. 352 00:13:55,701 --> 00:13:56,769 My mother also. 353 00:14:04,176 --> 00:14:05,377 (emotionally) I understand. 354 00:14:07,946 --> 00:14:09,915 It's nothing to be ashamed of. 355 00:14:14,453 --> 00:14:15,638 You must go to Korea... 356 00:14:15,639 --> 00:14:16,822 (bell on door jingles) 357 00:14:16,889 --> 00:14:18,691 see where you come from. 358 00:14:18,757 --> 00:14:19,892 (door closes) 359 00:14:25,564 --> 00:14:26,565 Hi. 360 00:14:26,632 --> 00:14:29,368 (women chuckle) 361 00:14:29,435 --> 00:14:30,769 What are you doing? 362 00:14:30,836 --> 00:14:31,870 (mumbles) 363 00:14:31,937 --> 00:14:33,372 We gonna eat. 364 00:14:33,439 --> 00:14:35,207 Rita stays for dinner. 365 00:14:35,274 --> 00:14:37,109 Now she eats Korean food. 366 00:14:37,176 --> 00:14:38,811 She gonna like. 367 00:14:41,947 --> 00:14:43,482 - (grunts) - (crowd cheering) 368 00:14:43,549 --> 00:14:45,284 Announcer: Rick Steiner back body drops 369 00:14:45,351 --> 00:14:46,852 the Enforcer into the match! 370 00:14:46,919 --> 00:14:49,888 And now the coup de grace, 371 00:14:49,955 --> 00:14:51,957 Rick Steiner has the Enforcer 372 00:14:52,024 --> 00:14:54,393 in his patented sleeper hold! 373 00:14:54,460 --> 00:14:56,395 Announcer 2: Oh, the Enforcer is in trouble. 374 00:14:56,462 --> 00:14:58,263 Now he escapes. 375 00:14:58,330 --> 00:15:00,432 Announcer 2: The Enforcer has escaped! 376 00:15:00,499 --> 00:15:02,634 He sends Steiner to the ropes! 377 00:15:02,701 --> 00:15:05,904 And he nails Steiner with a forearm shiver. 378 00:15:05,971 --> 00:15:10,709 Uh-oh! The Enforcer is about to drop the hammer on Rick Steiner! 379 00:15:10,776 --> 00:15:11,877 Love me! 380 00:15:12,878 --> 00:15:14,279 I'm a hero! 381 00:15:14,346 --> 00:15:15,447 Yeah! 382 00:15:16,582 --> 00:15:17,950 And now he forgives him. 383 00:15:18,016 --> 00:15:21,186 No! No! 384 00:15:21,253 --> 00:15:23,164 - Wait a minute, he's not going to do it! - (crowd booing) 385 00:15:23,188 --> 00:15:24,556 He's showing compassion! 386 00:15:24,623 --> 00:15:27,226 And look at this, they're booing the Enforcer. 387 00:15:27,292 --> 00:15:29,962 They do not want him to spare Rick Steiner! 388 00:15:30,028 --> 00:15:31,530 They want him to get on him! 389 00:15:31,597 --> 00:15:33,866 Announcer 2: The crowd wants him to crush Rick Steiner. 390 00:15:33,932 --> 00:15:37,169 But I'm sure the Enforcer will show him mercy. 391 00:15:37,236 --> 00:15:39,405 However, the booing seems to be getting to him. 392 00:15:39,471 --> 00:15:40,839 It's better to forgive! 393 00:15:40,906 --> 00:15:44,109 (booing) 394 00:15:44,176 --> 00:15:45,744 Fuck you then! 395 00:15:45,811 --> 00:15:47,413 (shouts) 396 00:15:47,479 --> 00:15:50,282 Holy Christmas! Steiner's out cold! 397 00:15:50,349 --> 00:15:51,517 (cheering) 398 00:15:51,583 --> 00:15:53,018 What the hell is this? 399 00:15:53,085 --> 00:15:54,720 Improvisation. 400 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 Improvisation? This isn't jazz. 401 00:15:57,189 --> 00:15:59,391 He's swerving us. He's changing the finish. 402 00:15:59,458 --> 00:16:01,827 (grunts, shouts) 403 00:16:01,894 --> 00:16:03,796 Oh! He's out of control! 404 00:16:03,862 --> 00:16:06,565 Announcer: And he's going out of the ring. 405 00:16:06,632 --> 00:16:09,034 He's going towards the fans! 406 00:16:09,101 --> 00:16:11,537 The Enforcer... Hey, a fan just threw... 407 00:16:11,603 --> 00:16:14,606 He's got the fan! He's dropped the fan over the safety rail! 408 00:16:14,673 --> 00:16:17,509 He's going nuts! His agent's in there! 409 00:16:17,576 --> 00:16:18,977 He's got him up in the rack! 410 00:16:19,044 --> 00:16:22,314 Announcer 2: He's got his agent in the... there's the airplane spin! 411 00:16:22,381 --> 00:16:25,851 ♪ ♪ 412 00:16:25,918 --> 00:16:28,520 Madeleine Albright won't return my phone calls. 413 00:16:28,587 --> 00:16:31,299 I mean, what could she possibly be doing that's more important than this? 414 00:16:31,323 --> 00:16:32,758 I went to see Mrs. Kim. 415 00:16:33,926 --> 00:16:36,962 Ri... oh, this could mean a raise. 416 00:16:37,029 --> 00:16:39,398 I agree with her that John should go to Korea. 417 00:16:39,465 --> 00:16:42,134 It's an honor for him to be asked to serve. 418 00:16:42,201 --> 00:16:44,703 Did you inhale a bottle of nail polish remover? 419 00:16:44,770 --> 00:16:46,338 What are you talking about? 420 00:16:46,405 --> 00:16:48,340 ♪ ♪ 421 00:16:48,407 --> 00:16:50,943 (speaks Korean) 422 00:16:54,980 --> 00:16:56,982 I accept your resignation! 423 00:17:09,928 --> 00:17:13,298 My chance to reciprocate with a complimentary polish. 424 00:17:13,365 --> 00:17:15,400 - Thank you. - I'll do them in the conference room. 425 00:17:15,467 --> 00:17:17,402 Excellent, Kekee. Excellent. 426 00:17:17,469 --> 00:17:19,905 I cannot thank you enough 427 00:17:19,972 --> 00:17:21,773 for spending the time to have tea with me. 428 00:17:21,840 --> 00:17:23,442 I hope this doesn't take very long. 429 00:17:23,509 --> 00:17:24,886 I have tickets tonight to see "Cabaret." 430 00:17:24,910 --> 00:17:26,712 Oh, I love Teri Hatcher! 431 00:17:27,946 --> 00:17:30,849 But if John breaks his contract with the Dodgers, 432 00:17:30,916 --> 00:17:33,819 the Confucian values of honesty, courtesy, dignity 433 00:17:33,886 --> 00:17:35,521 would be greatly compromised. 434 00:17:35,587 --> 00:17:37,523 I hope you didn't call me here 435 00:17:37,589 --> 00:17:40,492 to enlighten me on Confucianism. 436 00:17:40,559 --> 00:17:43,695 Mr. Lee, I have a wager for you. 437 00:17:43,762 --> 00:17:45,364 ♪ ♪ 438 00:17:45,430 --> 00:17:46,598 I'm listening. 439 00:17:46,665 --> 00:17:49,401 You are aware that Korea will play Japan 440 00:17:49,468 --> 00:17:50,903 in next month's Asian Games. 441 00:17:50,969 --> 00:17:52,004 Yes. 442 00:17:53,005 --> 00:17:55,407 I would think that Korea would love to see 443 00:17:55,474 --> 00:17:56,975 its most famous native son 444 00:17:57,042 --> 00:17:59,411 take the mound against their greatest arch rival. 445 00:17:59,478 --> 00:18:02,648 Of course, but what is the wager? 446 00:18:02,714 --> 00:18:06,351 If John Kim pitches and wins against Japan next month, 447 00:18:06,418 --> 00:18:07,986 he'll be excused from the Korean army 448 00:18:08,053 --> 00:18:09,093 and return to Los Angeles. 449 00:18:09,121 --> 00:18:10,622 And if he loses? 450 00:18:10,689 --> 00:18:14,092 He will fulfill all three years of his military obligation. 451 00:18:14,159 --> 00:18:15,894 (sighs) 452 00:18:15,961 --> 00:18:17,229 I do not like this wager. 453 00:18:17,296 --> 00:18:19,131 I have nothing to gain. 454 00:18:19,197 --> 00:18:22,367 Well, at the risk of being contentious, 455 00:18:22,434 --> 00:18:24,403 I could hold up John's extradition 456 00:18:24,469 --> 00:18:25,971 for at least three months. 457 00:18:26,038 --> 00:18:30,842 In fact, I've enlisted the aid of Secretary of State Madeleine Albright. 458 00:18:30,909 --> 00:18:33,412 She's most happy to help out on this. 459 00:18:33,478 --> 00:18:35,647 - Really? - (mumbles) Oh, yeah, yeah, yeah. 460 00:18:35,714 --> 00:18:38,850 Well, she's going to be at the embassy tomorrow for dinner. 461 00:18:38,917 --> 00:18:41,086 I'll have ample time to plead my case. 462 00:18:42,354 --> 00:18:44,957 Now, if I could have my shoes. 463 00:18:46,191 --> 00:18:48,360 Of course. Rita! 464 00:18:49,828 --> 00:18:51,797 Would you tell Kekee to bring the consul's shoes? 465 00:18:51,863 --> 00:18:54,199 I'm sorry, Kekee had an emergency, 466 00:18:54,266 --> 00:18:55,267 but he'll be right back. 467 00:18:55,334 --> 00:18:56,802 My god, what kind of emergency? 468 00:18:56,868 --> 00:18:59,805 I don't know, something to do with his fingers. 469 00:18:59,871 --> 00:19:01,623 (shouting) 470 00:19:01,624 --> 00:19:03,375 (punching on TV) 471 00:19:07,779 --> 00:19:09,247 ♪ ♪ 472 00:19:09,314 --> 00:19:11,083 (sighs) 473 00:19:11,149 --> 00:19:13,652 Mr. Michaels, I do not appreciate your tactics. 474 00:19:13,719 --> 00:19:15,621 What tactics? 475 00:19:15,687 --> 00:19:18,190 You know, I really think you should reconsider my offer. 476 00:19:18,256 --> 00:19:20,759 I mean, wouldn't you love to see Korea beat Japan? 477 00:19:20,826 --> 00:19:23,404 Get back for those times they kicked the shit out of you in little league? 478 00:19:23,428 --> 00:19:25,530 What I would like are my shoes. 479 00:19:26,965 --> 00:19:28,242 I'm sure they'll be here any moment. 480 00:19:28,266 --> 00:19:30,135 - (Kekee shouting) - (crowd cheering) 481 00:19:32,537 --> 00:19:34,406 What if I sweeten the pot? 482 00:19:34,473 --> 00:19:36,608 You're a man who enjoys fine theater. 483 00:19:36,675 --> 00:19:40,112 What if I get you front row tickets to Jennifer Aniston as Mother Courage? 484 00:19:40,178 --> 00:19:43,081 My patience is running thin. 485 00:19:43,148 --> 00:19:45,517 Well, maybe something a little less refined. 486 00:19:45,584 --> 00:19:47,986 How about a lap-dance at The Shaved Cookie? 487 00:19:48,053 --> 00:19:51,089 (sighs) Mr. Michaels, I've had enough. 488 00:19:51,156 --> 00:19:55,894 John is going to serve, with or without my shoes. 489 00:19:55,961 --> 00:19:57,496 Let me just say... 490 00:19:57,562 --> 00:19:58,673 There's nothing left to say. 491 00:19:58,697 --> 00:20:00,399 - Oh, oh, wait. - Goodbye, Mr. Michaels. 492 00:20:00,465 --> 00:20:02,134 Wait, wait, wait! 493 00:20:02,200 --> 00:20:03,301 Arliss, would you believe 494 00:20:03,368 --> 00:20:05,370 I've been banned for life from the WCW? 495 00:20:05,437 --> 00:20:07,317 - Doug, not now, I'm in a meeting. - Oh, my god! 496 00:20:08,774 --> 00:20:10,008 He's the Enforcer! 497 00:20:10,075 --> 00:20:13,378 I saw you last night on pay-per-view! You kicked ass! 498 00:20:13,445 --> 00:20:16,214 Submission hold, sleeper! (laughs) 499 00:20:16,281 --> 00:20:18,517 You're a wrestling fan? 500 00:20:18,583 --> 00:20:20,652 Oh, yes, I'm a key investor 501 00:20:20,719 --> 00:20:23,355 in the Pan Pacific Wrestling tour. Are you surprised? 502 00:20:23,422 --> 00:20:25,190 Constantly. 503 00:20:25,257 --> 00:20:26,758 First hockey, now wrestling. 504 00:20:26,825 --> 00:20:28,593 What the hell else can I be banned from? 505 00:20:28,660 --> 00:20:31,663 I don't know. Try bartending school. You're on your own. 506 00:20:31,730 --> 00:20:35,233 Mr. Lee, as a wrestling aficionado, 507 00:20:35,300 --> 00:20:37,936 wouldn't your tour welcome a new star, 508 00:20:38,003 --> 00:20:40,939 an international star? 509 00:20:41,006 --> 00:20:43,475 Perhaps. 510 00:20:43,542 --> 00:20:46,912 Let's review the stakes of your wager. 511 00:20:46,978 --> 00:20:48,847 Yes! 512 00:20:48,914 --> 00:20:49,915 (speaks Korean) 513 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 L'chaim! 514 00:20:50,982 --> 00:20:52,484 Arliss: In our neverending quest 515 00:20:52,551 --> 00:20:54,152 - to find out who we are, - (grunts) 516 00:20:54,219 --> 00:20:57,022 - Sometimes it's best to go back to our roots. - (all grunting) 517 00:20:57,089 --> 00:20:59,925 For when we find our true identity, 518 00:20:59,991 --> 00:21:03,495 only then can we be true to ourselves. 519 00:21:03,562 --> 00:21:06,164 Our roots are unavoidable and inevitable. 520 00:21:06,231 --> 00:21:07,866 We must honor them. 521 00:21:07,933 --> 00:21:09,018 Yeah! 522 00:21:09,019 --> 00:21:10,102 C'mon, John! 523 00:21:10,168 --> 00:21:12,604 Rita: John looks so good in Korean blue, 524 00:21:12,671 --> 00:21:13,939 as opposed to Dodger blue. 525 00:21:14,005 --> 00:21:15,883 Meanwhile, if he loses we'll be singing the blues 526 00:21:15,907 --> 00:21:17,707 while he's stuck in a foxhole for three years. 527 00:21:17,743 --> 00:21:19,945 Relax, he's a major league pitcher. 528 00:21:20,011 --> 00:21:21,179 His stuff is un-hittable. 529 00:21:21,246 --> 00:21:23,091 Yeah, of course. You're right. What am I thinking about? 530 00:21:23,115 --> 00:21:24,950 C'mon, John! 531 00:21:25,016 --> 00:21:26,585 (Arliss narrates) I tell my clients 532 00:21:26,651 --> 00:21:28,620 that the greatness achieved today 533 00:21:28,687 --> 00:21:30,122 would be impossible 534 00:21:30,188 --> 00:21:31,690 without the greatness achieved 535 00:21:31,757 --> 00:21:34,459 by our forefathers. 536 00:21:34,526 --> 00:21:35,661 (bat cracks) 537 00:21:35,662 --> 00:21:36,795 (ball whistles) 538 00:21:38,764 --> 00:21:43,068 ("Cabaret" playing) 539 00:21:43,135 --> 00:21:47,172 Relax! Only 978 more days to go! 540 00:21:47,239 --> 00:21:49,374 Arliss: My name is Arliss Michaels. 541 00:21:49,441 --> 00:21:51,510 I represent athletes. 542 00:21:51,576 --> 00:21:53,411 These are my stories. 543 00:21:53,478 --> 00:21:55,680 (woman sings in Korean) 544 00:23:13,425 --> 00:23:14,459 ♪ ♪ 38751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.