All language subtitles for movieddl.me_Arliss.S03E12.What.Would.I.Do.Without.Wu.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:13,947 Arliss: For most of us, 2 00:00:14,013 --> 00:00:16,049 the dream of becoming a champion, 3 00:00:16,115 --> 00:00:18,785 remains a fantasy. 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,453 But for a special few, 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,156 it is very much a reality. 6 00:00:23,223 --> 00:00:24,257 We cheer them, 7 00:00:24,324 --> 00:00:25,792 we live through them. 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,928 Athletes are our last warriors. 9 00:00:28,995 --> 00:00:32,599 My job is to make their dreams come true. 10 00:00:33,766 --> 00:00:36,202 My name is Arliss Michaels. 11 00:00:36,269 --> 00:00:38,204 I represent athletes, 12 00:00:38,271 --> 00:00:39,973 these are my stories. 13 00:00:40,039 --> 00:00:43,343 - ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪ - (no dialogue) 14 00:00:43,409 --> 00:00:46,613 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 15 00:00:46,679 --> 00:00:50,149 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 16 00:00:50,216 --> 00:00:53,820 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 17 00:00:53,887 --> 00:00:57,524 ♪ It happens to be true ♪ 18 00:00:57,590 --> 00:01:01,060 ♪ I only wanna be with you ♪ 19 00:01:01,127 --> 00:01:04,931 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 20 00:01:04,998 --> 00:01:08,301 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 21 00:01:08,368 --> 00:01:12,005 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 22 00:01:12,071 --> 00:01:15,909 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 23 00:01:15,975 --> 00:01:19,045 ♪ No matter what you do ♪ 24 00:01:19,112 --> 00:01:22,081 ♪ I only wanna be with you ♪ 25 00:01:23,149 --> 00:01:27,020 ♪ Happy birthday to you ♪ 26 00:01:27,086 --> 00:01:31,190 ♪ Happy birthday to you ♪ 27 00:01:31,257 --> 00:01:35,194 ♪ Happy birthday, dear Daddy ♪ 28 00:01:35,261 --> 00:01:39,666 ♪ Happy birthday to you ♪ 29 00:01:39,732 --> 00:01:41,301 - Yeah! All right! - (cheers) 30 00:01:41,367 --> 00:01:43,036 What a party, huh? 31 00:01:43,102 --> 00:01:44,237 Dewayne looks happy 32 00:01:44,304 --> 00:01:45,581 and at least half his kids are here. 33 00:01:45,605 --> 00:01:47,006 Oh, god it's appalling. 34 00:01:47,073 --> 00:01:48,317 The man should have a spigot implanted 35 00:01:48,341 --> 00:01:49,676 in his penis to shut it off. 36 00:01:49,742 --> 00:01:52,045 Oh, a biological feat. 37 00:01:52,111 --> 00:01:55,348 One man can father enough different color children to 38 00:01:55,415 --> 00:01:57,450 Start his own line of UNICEF Christmas cards. 39 00:01:57,517 --> 00:01:58,618 Excuse me, 40 00:01:58,685 --> 00:02:00,930 but Dewayne Troy has never missed a child support payment. 41 00:02:00,954 --> 00:02:02,121 Oh, and another thing. 42 00:02:02,188 --> 00:02:03,489 He happens to be a good father. 43 00:02:03,556 --> 00:02:05,358 Oh, no, he is not. 44 00:02:05,425 --> 00:02:07,760 The man scatters his sperm like grass seed and then he 45 00:02:07,827 --> 00:02:09,629 pays other people to mow his lawn. 46 00:02:09,696 --> 00:02:11,130 Ten thousand per child, per month. 47 00:02:11,197 --> 00:02:12,298 That's on average. 48 00:02:12,365 --> 00:02:14,834 Oh, and where does this good father have his birthday party? 49 00:02:14,901 --> 00:02:17,236 Hm, a nice homey corporate office. 50 00:02:17,303 --> 00:02:18,638 What's the matter with this place? 51 00:02:18,705 --> 00:02:20,106 It swings. 52 00:02:20,173 --> 00:02:23,643 Hi, it's your old buddy Kirbozo. Huh? 53 00:02:23,710 --> 00:02:25,278 Kirbozo: I got something for you guys. 54 00:02:28,014 --> 00:02:30,516 It's Elmo. Oh, you like Elmo. 55 00:02:32,118 --> 00:02:34,520 Will you quit stabbing me? You little vermin! 56 00:02:34,587 --> 00:02:35,788 Hey, Rita. 57 00:02:35,855 --> 00:02:36,855 Dewayne. 58 00:02:36,889 --> 00:02:38,167 Yo, baby, I just wanted to thank you 59 00:02:38,191 --> 00:02:39,635 for the best birthday party I've ever had. 60 00:02:39,659 --> 00:02:41,794 Arliss, do you realize how lucky you are 61 00:02:41,861 --> 00:02:43,396 to have this woman working for you? 62 00:02:43,463 --> 00:02:44,864 Are you kidding? 63 00:02:44,931 --> 00:02:46,199 I'm the first one to admit it. 64 00:02:46,265 --> 00:02:49,068 Rita, she's my air traffic controller, 65 00:02:49,135 --> 00:02:51,838 without her, I would just crash. 66 00:02:51,904 --> 00:02:53,673 Oh, yes! Oh, yes! 67 00:02:53,740 --> 00:02:55,625 (indistinct shouts) 68 00:02:55,626 --> 00:02:57,510 No, no! 69 00:02:57,577 --> 00:02:58,577 Arliss, 70 00:02:58,611 --> 00:03:00,580 I'd like to talk to you about something. 71 00:03:00,647 --> 00:03:01,814 Sure, what about? 72 00:03:03,383 --> 00:03:04,584 Oh, no. Not this conversation. 73 00:03:04,651 --> 00:03:06,085 - No way. Cake! - Oh. Arliss, wait. 74 00:03:06,152 --> 00:03:08,588 Arliss, I have been your assistant for seven years. 75 00:03:08,655 --> 00:03:10,456 I want and deserve a promotion. 76 00:03:10,523 --> 00:03:12,158 I want to become an associate agent. 77 00:03:12,225 --> 00:03:13,769 Oh, Rita you don't want to become an agent. 78 00:03:13,793 --> 00:03:15,061 It's a dirty, stinking job. 79 00:03:15,128 --> 00:03:17,606 - And another thing... - No, I know exactly what this job entails. 80 00:03:17,630 --> 00:03:18,931 Okay, fine. 81 00:03:18,998 --> 00:03:20,275 As part of your training program, 82 00:03:20,299 --> 00:03:22,211 you'll serve as my assistant for the next three years. 83 00:03:22,235 --> 00:03:23,236 Cake? 84 00:03:23,237 --> 00:03:24,237 What? Arliss! 85 00:03:24,303 --> 00:03:26,382 If there's anyone who knows what the job of being an agent is, 86 00:03:26,406 --> 00:03:28,775 it's me. There's nothing you do that I haven't done. 87 00:03:28,841 --> 00:03:30,043 - Good, are you done? - No. 88 00:03:32,311 --> 00:03:33,780 Megan Griff. 89 00:03:33,846 --> 00:03:37,216 That swing is perfect enough to cut diamonds. 90 00:03:37,283 --> 00:03:38,584 You fucking dickhead. 91 00:03:38,651 --> 00:03:41,721 You are the world's sorriest excuse for a caddy. 92 00:03:41,788 --> 00:03:44,757 I told you yesterday I wanted you to re-grip these clubs. 93 00:03:44,824 --> 00:03:46,459 When are you gonna get a fucking grip? 94 00:03:46,526 --> 00:03:48,161 Excuse me, honey, 95 00:03:48,227 --> 00:03:51,898 while you were practicing I took our daughter to ballet class. 96 00:03:51,964 --> 00:03:54,000 Oh, was she an adorable swan? 97 00:03:54,067 --> 00:03:55,268 Was she just precious? 98 00:03:55,334 --> 00:03:56,602 Yeah, I took videos. 99 00:03:56,669 --> 00:03:58,137 Wait until you see. 100 00:03:58,204 --> 00:04:00,473 She's our little Pavlova, isn't she? 101 00:04:00,540 --> 00:04:02,208 She sure is. Here you go. 102 00:04:03,209 --> 00:04:05,978 Asshole, these are ninety compression balls. 103 00:04:06,045 --> 00:04:07,613 I want eighty. 104 00:04:07,680 --> 00:04:10,249 You play better with ninety compression balls. 105 00:04:10,316 --> 00:04:13,352 Yeah, well, I ought to compress your balls. 106 00:04:13,419 --> 00:04:14,887 Look, Megan, I know you called me, 107 00:04:14,954 --> 00:04:16,723 but maybe right now is not the right time. 108 00:04:16,789 --> 00:04:18,357 No this is a perfect time, Arliss. 109 00:04:18,424 --> 00:04:21,294 You are obviously too busy dealing with more important 110 00:04:21,360 --> 00:04:22,595 clients even though I am 111 00:04:22,662 --> 00:04:24,230 the number one player on this tour. 112 00:04:24,297 --> 00:04:26,365 I'm not getting enough attention from AMM. 113 00:04:26,432 --> 00:04:29,502 So if you don't change, I'm gonna change. 114 00:04:29,569 --> 00:04:32,171 Megan, we at AMM are constantly looking out for you. 115 00:04:32,238 --> 00:04:36,676 In fact, that's why I brought along Rita Wu. 116 00:04:37,677 --> 00:04:39,011 Your secretary? 117 00:04:39,078 --> 00:04:41,214 My new associate agent. 118 00:04:41,280 --> 00:04:42,749 Really? 119 00:04:42,815 --> 00:04:44,884 In fact, Megan, as far as I'm concerned, 120 00:04:44,951 --> 00:04:49,388 you are Rita's number one and only client. 121 00:04:49,455 --> 00:04:51,824 Great! 122 00:04:51,891 --> 00:04:54,961 - Oh, you'll have to come visit me at my new office. - Yeah. 123 00:04:55,027 --> 00:04:57,196 Office, what office? 124 00:04:58,197 --> 00:05:00,399 Arliss: When my employees show initiative, 125 00:05:00,466 --> 00:05:02,068 they are rewarded 126 00:05:02,135 --> 00:05:04,670 with promotions and accoutrements befitting their stature. 127 00:05:04,737 --> 00:05:07,974 People please note the new Xerox hours are posted on the door. 128 00:05:08,040 --> 00:05:09,909 Remember, you agreed no increase in salary. 129 00:05:09,976 --> 00:05:11,511 Until my first review in three months. 130 00:05:11,577 --> 00:05:12,912 - Nine. Eight. - Five. Six. 131 00:05:12,979 --> 00:05:14,113 Deal. 132 00:05:14,180 --> 00:05:15,248 (knocking) 133 00:05:15,314 --> 00:05:17,850 Excuse me, I just need to make a copy. 134 00:05:17,917 --> 00:05:19,118 Fine. 135 00:05:19,185 --> 00:05:20,753 Oh, and remember to invoice Dewayne Troy 136 00:05:20,820 --> 00:05:22,164 for that birthday party we gave him. 137 00:05:22,188 --> 00:05:23,956 Oh, don't tell me, tell your new assistant. 138 00:05:24,023 --> 00:05:25,024 Ha! 139 00:05:26,025 --> 00:05:27,493 What new assistant? 140 00:05:27,560 --> 00:05:28,594 You Mr. Michaels? 141 00:05:28,661 --> 00:05:31,798 Arliss, Fitz. Fitz, Arliss. 142 00:05:33,199 --> 00:05:35,768 Okay. 143 00:05:35,835 --> 00:05:38,805 So, um, would you like me to go over your morning tomorrow, sir? 144 00:05:38,871 --> 00:05:41,307 - That's all right. - Okay, at 9:30, you got a pedicure. 145 00:05:41,374 --> 00:05:43,943 At 10:15, Dr. Fortenberry's coming over 146 00:05:44,010 --> 00:05:45,754 - to burn the warts off your... - I said that's all right! 147 00:05:45,778 --> 00:05:48,381 Fitz, "that's all right" means no, unless he's rubbing 148 00:05:48,447 --> 00:05:51,150 the back of his neck, in which case it means yes. 149 00:05:51,217 --> 00:05:52,919 Right. 150 00:06:00,359 --> 00:06:02,228 Why did we hire Sling Blade? 151 00:06:02,295 --> 00:06:03,429 You tell him. 152 00:06:03,496 --> 00:06:04,564 You hired him. 153 00:06:04,630 --> 00:06:06,532 He's Kirby's cousin. 154 00:06:08,000 --> 00:06:12,004 You hired Kirby's cousin to be my new assistant? 155 00:06:12,071 --> 00:06:13,639 Thank you, Agent Wu. 156 00:06:13,706 --> 00:06:15,608 Thank you very much, Agent Wu. 157 00:06:15,675 --> 00:06:16,809 You're welcome. 158 00:06:19,946 --> 00:06:21,447 (phone ringing) 159 00:06:21,514 --> 00:06:23,316 Agent Wu's office. 160 00:06:23,382 --> 00:06:26,185 No, the Xerox hours are between one and two! 161 00:06:31,324 --> 00:06:32,325 So, Fitz, 162 00:06:32,391 --> 00:06:34,360 when you walk out of the house in the morning 163 00:06:34,427 --> 00:06:36,662 and people look at you, what's the first thing they see? 164 00:06:36,729 --> 00:06:38,564 My hair? 165 00:06:38,631 --> 00:06:42,301 A Carlisle. 166 00:06:42,368 --> 00:06:44,704 Right. You see, and they're not just seeing Fitz, 167 00:06:44,770 --> 00:06:47,006 they're seeing Fitz Carlisle, 168 00:06:47,073 --> 00:06:49,175 you know, walking tall, doing the right thing. 169 00:06:49,242 --> 00:06:50,242 Yeah. 170 00:06:50,276 --> 00:06:51,344 So when you fuck up here, 171 00:06:51,410 --> 00:06:53,045 you don't just embarrass Fitz, 172 00:06:53,112 --> 00:06:56,048 You embarrass Uncle Chet and Aunt Dit and Grandpa 173 00:06:56,115 --> 00:06:58,251 and his new friend. Right? 174 00:06:59,218 --> 00:07:00,253 Right. 175 00:07:00,254 --> 00:07:01,287 Yeah. (clicks tongue) 176 00:07:01,354 --> 00:07:03,456 Hey, Kirb. 177 00:07:03,522 --> 00:07:05,825 So when he says, "that's all right", 178 00:07:05,892 --> 00:07:07,960 Am I supposed to like rub his neck? 179 00:07:09,095 --> 00:07:10,572 They want ten thousand dollars more a month. 180 00:07:10,596 --> 00:07:12,431 That is bullshit, Arliss! 181 00:07:12,498 --> 00:07:14,066 Well, Dewayne, who's fault is that? 182 00:07:14,133 --> 00:07:15,835 Look, I'm already spending close to half 183 00:07:15,902 --> 00:07:17,336 my income on child support. 184 00:07:17,403 --> 00:07:19,438 Roughly one million eighty thousand dollars a year. 185 00:07:19,505 --> 00:07:22,375 Not including court costs and paternity suits. 186 00:07:22,441 --> 00:07:24,052 Excuse my, Stanley, you left your original behind 187 00:07:24,076 --> 00:07:26,479 and I wanted to say hi to you Dewayne. 188 00:07:26,545 --> 00:07:27,545 Oh. 189 00:07:27,580 --> 00:07:30,249 Fathering enough out of wedlock children to 190 00:07:30,316 --> 00:07:31,851 start your own basketball team 191 00:07:31,918 --> 00:07:33,228 in this day and age is reprehensible. 192 00:07:33,252 --> 00:07:35,788 Oh, Stanley, Dewayne is a good father. 193 00:07:35,855 --> 00:07:38,858 He pays all his child support and instructs us to send them 194 00:07:38,925 --> 00:07:40,426 all Christmas and birthday presents. 195 00:07:40,493 --> 00:07:42,561 You love children, don't you Dewayne? 196 00:07:42,628 --> 00:07:45,331 Oh, each and every one of 'em. 197 00:07:45,398 --> 00:07:48,267 You know, much of the blame has to be put on these 198 00:07:48,334 --> 00:07:50,703 gold digging groupies who basically hunt these 199 00:07:50,770 --> 00:07:53,239 poor athletes down and get pregnant for the money. 200 00:07:53,306 --> 00:07:55,207 These guys are set up. 201 00:07:55,274 --> 00:07:57,510 Yeah, yeah, what she just said. 202 00:07:57,576 --> 00:08:01,547 Stanley, these are our clients and we have to stand by them. 203 00:08:01,614 --> 00:08:03,883 Isn't that right, Arliss? 204 00:08:03,950 --> 00:08:05,985 Oh, yeah, yeah. 205 00:08:07,119 --> 00:08:08,688 Excuse me. 206 00:08:08,754 --> 00:08:12,625 Oh, excellent motherfucking agent! 207 00:08:14,126 --> 00:08:15,594 Oh. 208 00:08:15,661 --> 00:08:17,363 You stupid bastard. 209 00:08:17,430 --> 00:08:18,698 I said the seven, 210 00:08:18,764 --> 00:08:20,333 no one chips with a five iron. 211 00:08:20,399 --> 00:08:21,901 Are you de-fucking-mented? 212 00:08:21,968 --> 00:08:23,970 Were you weaned on lead paint? 213 00:08:24,036 --> 00:08:26,772 Darling, there's no reason to raise your voice. 214 00:08:26,839 --> 00:08:28,741 You're hopeless, hopeless! 215 00:08:28,808 --> 00:08:30,042 Totally hopeless! 216 00:08:30,109 --> 00:08:32,712 All right, I refuse to be spoken to this way! 217 00:08:32,778 --> 00:08:34,780 I am not some lackey, 218 00:08:34,847 --> 00:08:36,716 I am not your whipping boy. 219 00:08:36,782 --> 00:08:38,417 I am a professional 220 00:08:38,484 --> 00:08:39,986 and your husband! 221 00:08:41,120 --> 00:08:42,388 Goddamnit. 222 00:08:42,389 --> 00:08:43,656 Rita, 223 00:08:43,723 --> 00:08:47,393 what am I gonna do about him? He's a complete moron out here. 224 00:08:47,460 --> 00:08:48,961 It's a difficult challenge 225 00:08:49,028 --> 00:08:51,606 when a couple has to work and live together twenty-four hours a day. 226 00:08:51,630 --> 00:08:53,299 Oh, I can't have it. I cannot have this. 227 00:08:53,366 --> 00:08:54,467 I'm getting rid of him. 228 00:08:54,533 --> 00:08:55,801 Rid of him? 229 00:08:55,868 --> 00:08:59,105 - Divorced? Ha, rather lose a caddy than a husband. - Divorced? 230 00:08:59,171 --> 00:09:00,873 I want you to fire the fuck. 231 00:09:05,978 --> 00:09:07,246 She wants to fire me? 232 00:09:07,313 --> 00:09:09,849 I know this must be very difficult for you 233 00:09:09,915 --> 00:09:11,927 and perhaps I could suggest some sort of counseling. 234 00:09:11,951 --> 00:09:14,720 Counseling? Are you kidding? (laughs) 235 00:09:14,787 --> 00:09:16,422 This is the best news I've had 236 00:09:16,489 --> 00:09:18,491 since they took Charles Grodin off the air. 237 00:09:18,557 --> 00:09:22,862 What I want to know is who are you gonna find to caddy for her? 238 00:09:22,928 --> 00:09:28,000 Oh, well, that's where I think you underestimate me. 239 00:09:28,067 --> 00:09:32,438 (laughing) 240 00:09:32,505 --> 00:09:34,573 Caddy for Megan Griff? 241 00:09:34,640 --> 00:09:37,977 I'd rather have an ice pick shoved up my ass. 242 00:09:38,044 --> 00:09:41,447 Ooh, ah. Caddy for Megan Griff, 243 00:09:41,514 --> 00:09:44,683 slam my own balls in a car door. 244 00:09:44,750 --> 00:09:45,985 Close. 245 00:09:46,052 --> 00:09:48,220 I'll lug water through a Kuwait mine field 246 00:09:48,287 --> 00:09:50,689 before I'll carry Megan Griff's bag on a golf course. 247 00:09:50,756 --> 00:09:53,059 Here's what you got to be to caddy for Megan Griff. 248 00:09:53,125 --> 00:09:55,027 You gotta not only like to eat shit, 249 00:09:55,094 --> 00:09:57,329 you gotta want to go back for seconds. 250 00:09:57,396 --> 00:09:58,898 - No fucking way. - No. 251 00:09:58,964 --> 00:10:00,933 Uh-uh, uh-uh. 252 00:10:04,236 --> 00:10:06,138 Your cousin's driving me nuts. 253 00:10:06,205 --> 00:10:09,008 The man is incapable of putting a stamp on a simple envelope. 254 00:10:09,075 --> 00:10:11,243 The postal system seems to have him completely baffled. 255 00:10:11,310 --> 00:10:12,978 Come on, he's a late bloomer. 256 00:10:13,045 --> 00:10:15,448 He still lives with his parents. 257 00:10:15,514 --> 00:10:17,225 Are you telling me you're giving up the opportunity 258 00:10:17,249 --> 00:10:19,285 to caddy for the leading money winner on the tour? 259 00:10:19,351 --> 00:10:20,753 Hello? 260 00:10:21,921 --> 00:10:23,222 Ahh! 261 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 Fitz! 262 00:10:25,891 --> 00:10:27,259 That does it. 263 00:10:27,326 --> 00:10:29,595 - I'm gonna tell Arliss to fire him right now! - No. 264 00:10:29,662 --> 00:10:31,430 Oh, goddamn. 265 00:10:31,497 --> 00:10:32,865 Kirby, 266 00:10:32,932 --> 00:10:36,001 how would you like to make sure that cousin Fitz stays here? 267 00:10:36,068 --> 00:10:37,670 How? 268 00:10:37,736 --> 00:10:40,072 I'll show him the ropes if you show my client the line. 269 00:10:40,139 --> 00:10:42,641 What line? 270 00:10:42,708 --> 00:10:44,477 I only play with green tees. 271 00:10:44,543 --> 00:10:46,712 I want my bag stocked with one box of band aids, 272 00:10:46,779 --> 00:10:47,880 two cherry Chapsticks, 273 00:10:47,947 --> 00:10:48,947 six spare gloves, 274 00:10:48,981 --> 00:10:50,015 and a sport top Evian. 275 00:10:50,082 --> 00:10:51,927 And never begin a sentence with the words, I think, 276 00:10:51,951 --> 00:10:53,919 As in, "I think it's 150 yards." 277 00:10:53,986 --> 00:10:55,187 Any questions? 278 00:10:55,254 --> 00:10:58,324 The, um, band aids, cloth or plastic? 279 00:10:58,390 --> 00:11:00,292 Cloth, dickhead. 280 00:11:02,027 --> 00:11:05,197 Another thing I only want odd numbered balls 281 00:11:05,264 --> 00:11:08,734 on even numbered holes: one, three, five, etcetera. 282 00:11:11,070 --> 00:11:13,639 No, you know, I think you got the wrong number. 283 00:11:13,706 --> 00:11:14,740 Uh-huh. 284 00:11:14,807 --> 00:11:17,610 We represent athletes here, not endorsements. 285 00:11:17,676 --> 00:11:19,211 All right. 286 00:11:19,278 --> 00:11:21,080 Detergent? 287 00:11:22,081 --> 00:11:24,283 No, I think that says urgent. 288 00:11:24,350 --> 00:11:25,351 From who? 289 00:11:25,417 --> 00:11:27,153 Uh... it was a woman. 290 00:11:27,219 --> 00:11:28,219 What woman? What woman? 291 00:11:28,254 --> 00:11:29,655 My realtor, my masseuse, what woman? 292 00:11:29,722 --> 00:11:30,756 No, Kate. 293 00:11:30,823 --> 00:11:31,823 Kate who? 294 00:11:31,857 --> 00:11:33,392 Kate Moss, Kate Winslet. Quesadilla? 295 00:11:33,459 --> 00:11:35,361 No, Kate S. 296 00:11:35,427 --> 00:11:36,996 Kate's, there's two of them? 297 00:11:37,062 --> 00:11:38,330 No there's an "s" in the front. 298 00:11:39,398 --> 00:11:42,434 Skates, skates. Skates. 299 00:11:45,037 --> 00:11:46,605 (phone ringing) 300 00:11:46,672 --> 00:11:49,675 Yeah, hello, Arliss Michaels' house... office. 301 00:11:49,742 --> 00:11:52,077 Uh... let me ask. 302 00:11:52,144 --> 00:11:54,280 Anybody know a Pete Sampras? 303 00:11:55,381 --> 00:11:56,682 I don't think he works here. 304 00:11:56,749 --> 00:11:58,751 Okay, great the itinerary's set. 305 00:11:58,817 --> 00:12:01,487 Okay, fuel up the jet, check the weather across the pond. 306 00:12:01,554 --> 00:12:02,955 I want wheels up at seven p.m. 307 00:12:03,022 --> 00:12:04,823 Haha! Skates, here I come. 308 00:12:04,890 --> 00:12:06,325 Um, excuse me. 309 00:12:06,392 --> 00:12:08,661 How did you get in? 310 00:12:08,727 --> 00:12:10,362 Fitz, Fitz! 311 00:12:10,429 --> 00:12:12,965 Uh, the young man told me to go on in. 312 00:12:13,032 --> 00:12:14,032 Great. 313 00:12:14,066 --> 00:12:15,601 You're Dewayne Troy's agent? 314 00:12:15,668 --> 00:12:17,703 I'm sorry, I can't talk now. 315 00:12:17,770 --> 00:12:21,173 Well, Dewayne hasn't returned any of my phone calls 316 00:12:21,240 --> 00:12:24,109 and I was just wondering if you could get in touch with him? 317 00:12:24,176 --> 00:12:26,979 I'm sorry, if you want any tickets or an autograph, 318 00:12:27,046 --> 00:12:28,581 we just don't have any. 319 00:12:28,647 --> 00:12:31,650 Uh... Uh... No, um, I have a problem. 320 00:12:38,290 --> 00:12:41,026 Rita: This is Agent Wu's office, not the mail room! 321 00:12:41,093 --> 00:12:42,361 (hangs up phone) 322 00:12:42,428 --> 00:12:46,165 So, Jim Edmonds, my angel of the outfield. 323 00:12:46,232 --> 00:12:48,534 Oh, I just want you to know that this office is temporary 324 00:12:48,601 --> 00:12:51,937 until they finish remodeling my corner suite. 325 00:12:52,004 --> 00:12:53,682 Rita, it's not the suite that makes the woman, 326 00:12:53,706 --> 00:12:55,474 it's the woman that makes the suite. 327 00:12:56,475 --> 00:12:58,510 Oh, aren't you sweet. 328 00:12:58,577 --> 00:12:59,745 Okay, so where were we? 329 00:12:59,812 --> 00:13:00,846 Athlete's foot. 330 00:13:00,913 --> 00:13:02,548 Yes, the Dr. Scholl deal. 331 00:13:02,615 --> 00:13:03,882 - (knocking) - Rita, 332 00:13:03,949 --> 00:13:06,285 Hey, Jimmy Edmonds, how's my angel of the outfield? 333 00:13:06,352 --> 00:13:07,786 All right. 334 00:13:07,853 --> 00:13:10,656 Look, Rita, an emergency sports marketing meeting 335 00:13:10,723 --> 00:13:12,434 just came up and I got to leave town for a few days. 336 00:13:12,458 --> 00:13:13,826 Well, I'll pass it on to Fitz. 337 00:13:13,892 --> 00:13:16,328 Yeah, I was wondering if you wouldn't mind walking with me? 338 00:13:19,765 --> 00:13:21,400 Jim, I'll be right back, okay? 339 00:13:21,467 --> 00:13:23,068 Good seeing you, Jim. 340 00:13:23,135 --> 00:13:24,935 Angel of the outfield, that's a good one, huh? 341 00:13:27,339 --> 00:13:29,908 Rita, it seems your buddy Dewayne Troy has planted yet 342 00:13:29,975 --> 00:13:31,686 another seed in his garden that needs to be weeded. 343 00:13:31,710 --> 00:13:32,710 Take care of it. 344 00:13:32,745 --> 00:13:33,745 Take care of it? 345 00:13:33,779 --> 00:13:35,014 He can't afford another kid. 346 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 So? 347 00:13:36,115 --> 00:13:37,316 So you know what that means. 348 00:13:37,383 --> 00:13:40,386 Release, forms, blood tests, etcetera, etcetera. 349 00:13:42,488 --> 00:13:43,789 Etcetera. 350 00:13:45,024 --> 00:13:46,692 - Oh, I can do it. - You sure? 351 00:13:46,759 --> 00:13:47,993 Yeah, I can do it. 352 00:13:48,060 --> 00:13:49,061 Okay. 353 00:13:50,062 --> 00:13:51,740 The key is make sure she makes a quick decision. 354 00:13:51,764 --> 00:13:54,004 You don't want them thinking about these things too long. 355 00:13:55,000 --> 00:13:56,602 Bye, bye. 356 00:14:05,644 --> 00:14:06,645 Another save. 357 00:14:06,712 --> 00:14:07,880 Dominick Hasek, 358 00:14:07,946 --> 00:14:09,448 how's The Godfather of goalies? 359 00:14:09,515 --> 00:14:12,251 Skol! 360 00:14:12,318 --> 00:14:15,454 Hm, what a coincidence running into The Dominator here in Munich. 361 00:14:15,521 --> 00:14:17,923 With the NHL season over, I thought you'd be back 362 00:14:17,990 --> 00:14:20,125 in your homeland bouncing Czechs. 363 00:14:20,192 --> 00:14:21,927 (laughing) Bouncing Czechs. 364 00:14:23,095 --> 00:14:24,296 Bread? 365 00:14:24,363 --> 00:14:26,465 Oh, thanks. 366 00:14:26,532 --> 00:14:28,000 Hey, Dominick. 367 00:14:28,067 --> 00:14:29,501 Hi, Katarina. 368 00:14:30,502 --> 00:14:31,502 (speaking German) 369 00:14:31,537 --> 00:14:33,138 Good. 370 00:14:33,205 --> 00:14:34,373 Hey, Arliss. 371 00:14:34,440 --> 00:14:37,076 Katarina Witt, how's the first lady of figure eights? 372 00:14:37,142 --> 00:14:38,310 Fine. 373 00:14:38,377 --> 00:14:39,845 What brings you here? 374 00:14:39,912 --> 00:14:41,547 In town for a skating show. 375 00:14:41,613 --> 00:14:43,816 But I need to use the pay phone now. 376 00:14:44,817 --> 00:14:46,685 Um, you know, I gotta make a call too. 377 00:14:46,752 --> 00:14:47,820 I'll go with you. 378 00:14:47,886 --> 00:14:48,921 I'll be right back. 379 00:14:48,987 --> 00:14:51,256 But wait, I just ordered two more beers. 380 00:14:51,323 --> 00:14:52,925 Don't move. Just keep 'em coming. 381 00:14:52,991 --> 00:14:54,093 I'll be right back. 382 00:14:54,159 --> 00:14:55,594 Hi, how you been? 383 00:14:57,896 --> 00:14:59,431 Another save. 384 00:14:59,498 --> 00:15:01,934 (chuckles) I'm so good. 385 00:15:02,000 --> 00:15:04,103 I never been to Munich this time of year before. 386 00:15:04,169 --> 00:15:05,504 It's charming, isn't it? 387 00:15:05,571 --> 00:15:06,571 Oh, yeah. 388 00:15:06,605 --> 00:15:08,674 Absolutely beautiful. 389 00:15:17,883 --> 00:15:19,084 What the hell kept you? 390 00:15:19,151 --> 00:15:21,487 It took me forever to get here. 391 00:15:21,553 --> 00:15:23,655 But now I'm here. 392 00:15:23,722 --> 00:15:25,958 Yes, you are. 393 00:15:28,060 --> 00:15:30,028 Arliss: Skates. 394 00:15:31,096 --> 00:15:32,464 No, you won't need a lawyer. 395 00:15:32,531 --> 00:15:34,666 Now, I'll go over these details once more. 396 00:15:34,733 --> 00:15:36,502 You sign a release, 397 00:15:36,568 --> 00:15:39,438 AMM will write out a check to you for 80 thousand dollars. 398 00:15:39,505 --> 00:15:41,140 We can talk about the payments later. 399 00:15:41,206 --> 00:15:42,684 Now, we take care of all the arrangements 400 00:15:42,708 --> 00:15:43,842 for the procedure. 401 00:15:43,909 --> 00:15:45,077 The clinic, doctor bill. 402 00:15:45,144 --> 00:15:47,579 We'll pay for two nights accommodation in a very nice 403 00:15:47,646 --> 00:15:49,915 hotel and reimburse you for your plane ticket. 404 00:15:49,982 --> 00:15:51,884 Oh, I took a bus. 405 00:15:51,950 --> 00:15:54,119 I'll make an appointment 406 00:15:54,186 --> 00:15:55,854 at the clinic for late tomorrow afternoon. 407 00:15:55,921 --> 00:15:57,921 That should give you enough time to think about it. 408 00:15:58,624 --> 00:16:01,560 I don't want to have a procedure. 409 00:16:01,627 --> 00:16:03,262 Look, you're young. 410 00:16:03,328 --> 00:16:06,231 Take the 80 thousand dollars and start a new life with it. 411 00:16:06,298 --> 00:16:07,699 If Dewayne breaks his leg tomorrow, 412 00:16:07,766 --> 00:16:10,044 you won't be able to collect the ten thousand a month anyway. 413 00:16:10,068 --> 00:16:12,738 What ten thousand a month? 414 00:16:15,107 --> 00:16:18,277 Dewayne doesn't give a rat's ass about you or your baby, 415 00:16:18,343 --> 00:16:19,743 otherwise you'd be hearing from him. 416 00:16:19,778 --> 00:16:21,647 Well, I know he's real busy. 417 00:16:21,713 --> 00:16:24,683 Oh, real busy taking a different woman to bed every night. 418 00:16:24,750 --> 00:16:26,485 He's probably with another woman right now. 419 00:16:28,153 --> 00:16:30,389 Heather? 420 00:16:34,293 --> 00:16:37,129 (singing on T.V.) 421 00:16:47,506 --> 00:16:49,341 Oh. 422 00:16:49,408 --> 00:16:51,210 What I want to know is how do you stay 423 00:16:51,276 --> 00:16:52,678 so beautiful year after year? 424 00:16:52,744 --> 00:16:55,080 I guess it's all the time I spend on the ice. 425 00:16:55,147 --> 00:16:56,648 It preserves me. 426 00:16:56,715 --> 00:16:58,050 Ah. 427 00:16:58,116 --> 00:17:00,652 You haven't even asked about Mr. You know who. 428 00:17:01,854 --> 00:17:03,255 Mr. You know who? 429 00:17:03,322 --> 00:17:04,456 You brought him. 430 00:17:04,523 --> 00:17:07,392 It's your turn to sleep with him for a year. 431 00:17:07,459 --> 00:17:08,459 You bet. 432 00:17:08,494 --> 00:17:09,995 I'll miss him, 433 00:17:10,062 --> 00:17:13,298 but I know when he sleeps with you, you'll think of me. 434 00:17:13,365 --> 00:17:16,935 (monkey squealing) 435 00:17:17,002 --> 00:17:19,404 That's true but what will make you think of me? 436 00:17:20,405 --> 00:17:22,040 That is not a problem. 437 00:17:22,107 --> 00:17:24,910 Katarina, if I was your agent... 438 00:17:24,977 --> 00:17:27,412 That would be a problem. 439 00:17:27,479 --> 00:17:28,614 It would spoil everything. 440 00:17:28,680 --> 00:17:29,748 Why? 441 00:17:29,815 --> 00:17:30,815 More Deutsche marks, 442 00:17:30,849 --> 00:17:32,017 more schtooping. 443 00:17:32,084 --> 00:17:35,020 Wouldn't you like to have more than just five percent of me? 444 00:17:37,022 --> 00:17:38,924 You make a hell of an argument. 445 00:17:39,992 --> 00:17:41,727 (phone ringing) 446 00:17:46,031 --> 00:17:47,833 This better be an emergency. 447 00:17:47,900 --> 00:17:51,270 Arliss, I was just wanting to know when you're coming back. 448 00:17:51,336 --> 00:17:53,138 I told you the day after tomorrow. 449 00:17:53,205 --> 00:17:54,640 Rita: Oh, right. 450 00:17:54,706 --> 00:17:57,342 I was just wondering, um... 451 00:17:57,409 --> 00:18:00,412 if you could handle the Dewayne Troy problem? 452 00:18:00,479 --> 00:18:01,680 Why? 453 00:18:01,747 --> 00:18:03,682 I'm not too sure if I really want to go there. 454 00:18:03,749 --> 00:18:06,118 Rita, you wanted to be an agent. 455 00:18:06,184 --> 00:18:07,920 Going there is what agents do, 456 00:18:07,986 --> 00:18:09,788 It was your choice. Take care of it. 457 00:18:09,855 --> 00:18:11,557 Right, of course. 458 00:18:11,623 --> 00:18:12,824 Right. 459 00:18:12,891 --> 00:18:14,126 Okay. 460 00:18:16,795 --> 00:18:18,597 (sighs) Now, where were we? 461 00:18:18,664 --> 00:18:20,799 I just had an idea. 462 00:18:21,833 --> 00:18:24,403 And... (speaking German) 463 00:18:24,469 --> 00:18:27,806 Let's drag the mattress onto the balcony and sleep outside. 464 00:18:27,873 --> 00:18:29,274 There's a full moon tonight. 465 00:18:29,341 --> 00:18:30,609 I got a better idea. 466 00:18:30,676 --> 00:18:33,078 Why don't we leave the mattress right here 467 00:18:33,145 --> 00:18:35,147 and work on that triple axle. 468 00:18:36,281 --> 00:18:37,583 Yes. 469 00:18:39,451 --> 00:18:40,819 (monkey squealing) 470 00:18:42,654 --> 00:18:45,223 Arliss, where are you? 471 00:18:46,491 --> 00:18:47,659 (glass shatters) 472 00:18:52,164 --> 00:18:53,732 I'll have a cheeseburger, well done. 473 00:18:53,799 --> 00:18:56,768 Coleslaw, fries and coffee please. 474 00:18:56,835 --> 00:18:58,103 Okay. 475 00:18:58,170 --> 00:19:00,772 Um, I'm not very hungry. 476 00:19:00,839 --> 00:19:02,441 Oh, wait. 477 00:19:02,507 --> 00:19:05,844 I'm taking you out to lunch, you know you picked this place. 478 00:19:05,911 --> 00:19:07,112 You're paying? 479 00:19:08,380 --> 00:19:11,883 Um, I'll have a grilled cheese sandwich on white bread. 480 00:19:11,950 --> 00:19:13,085 Not fancy white bread. 481 00:19:13,151 --> 00:19:15,387 Just plain, flat real white bread, 482 00:19:15,454 --> 00:19:17,522 with a sliced pickle inside 483 00:19:17,589 --> 00:19:19,691 and a side of mashed potatoes with gravy please. 484 00:19:19,758 --> 00:19:21,493 And, um, coffee. 485 00:19:23,061 --> 00:19:24,196 Sure thing. 486 00:19:25,831 --> 00:19:27,499 Um, so where did you meet Dewayne? 487 00:19:27,566 --> 00:19:32,137 Oh, um, well he was playing in Indianapolis 488 00:19:32,204 --> 00:19:34,773 and I drove in with a girlfriend of mine 489 00:19:34,840 --> 00:19:37,275 and we knew what hotel he was staying in 490 00:19:37,342 --> 00:19:39,578 so we just waited up in the lobby for him. 491 00:19:39,645 --> 00:19:41,380 So were you planning on sleeping 492 00:19:41,446 --> 00:19:42,748 with any player you could get? 493 00:19:42,814 --> 00:19:44,216 No! 494 00:19:44,282 --> 00:19:46,585 See, one other time he had come to town 495 00:19:46,652 --> 00:19:48,887 and he winked at me during halftime 496 00:19:48,954 --> 00:19:50,155 and signed my poster 497 00:19:50,222 --> 00:19:51,657 but he doesn't remember. 498 00:19:55,627 --> 00:19:58,230 So, Heather, have you made your decision? 499 00:20:02,000 --> 00:20:03,201 (sighs) 500 00:20:04,236 --> 00:20:05,470 Yeah. 501 00:20:08,306 --> 00:20:10,375 I think that you're doing the right thing. 502 00:20:10,442 --> 00:20:12,210 You know, you can take this money, 503 00:20:12,277 --> 00:20:15,213 go to school, get on a career track. 504 00:20:16,448 --> 00:20:17,783 Yep. 505 00:20:24,990 --> 00:20:26,591 (indistinct announcements on P.A.) 506 00:20:26,658 --> 00:20:27,859 Heather? 507 00:20:28,994 --> 00:20:30,162 No. 508 00:20:30,228 --> 00:20:32,097 Um, I'm Heather. 509 00:21:07,499 --> 00:21:09,134 (crowd groans) 510 00:21:11,670 --> 00:21:13,271 You brainless prick. 511 00:21:13,338 --> 00:21:14,773 You hit it fat. 512 00:21:14,840 --> 00:21:16,775 Fat? 513 00:21:16,842 --> 00:21:18,510 That ball was perfectly struck. 514 00:21:18,577 --> 00:21:20,846 You gave me the wrong yardage, you ass wipe. 515 00:21:20,912 --> 00:21:24,883 Hey, nobody calls me an ass wipe except for Arliss and my mom. 516 00:21:24,950 --> 00:21:26,985 Yeah, well, now there are three. 517 00:21:27,052 --> 00:21:28,820 Hey, you know what, fuck you! 518 00:21:28,887 --> 00:21:30,956 You abusive foul mouthed bitch! 519 00:21:31,022 --> 00:21:32,190 Hey, buddy. 520 00:21:32,257 --> 00:21:35,060 That's my wife you're talking to. 521 00:21:35,127 --> 00:21:37,062 Yeah, well your nuts must be in pieces 522 00:21:37,129 --> 00:21:38,430 'cause she's a ball breaker. 523 00:21:38,497 --> 00:21:41,266 Do you hear what he called me? 524 00:21:41,333 --> 00:21:44,469 That's all right, baby, some people just have no class. 525 00:21:44,536 --> 00:21:46,304 Yeah, eat me. 526 00:21:46,371 --> 00:21:49,641 Come on honey bear, let's get you out of that trap. 527 00:21:49,708 --> 00:21:51,352 The way that ball's sitting, you can putt it out. 528 00:21:51,376 --> 00:21:52,410 Putt it out? 529 00:21:52,477 --> 00:21:53,788 God, what did you take this morning, 530 00:21:53,812 --> 00:21:55,847 vitamins or dumb-fuck pills? 531 00:21:58,784 --> 00:21:59,784 Sewage? 532 00:21:59,818 --> 00:22:01,453 Uh, no. 533 00:22:01,520 --> 00:22:03,522 Stewart, Martha Stewart? 534 00:22:03,588 --> 00:22:04,588 No. 535 00:22:04,623 --> 00:22:06,324 I don't think it's in English. 536 00:22:06,391 --> 00:22:08,660 Fitz, what the fuck does this note say? 537 00:22:08,727 --> 00:22:10,729 Well, it's not sewage. 538 00:22:10,796 --> 00:22:14,065 It's the name of somebody who called, right? 539 00:22:14,132 --> 00:22:15,200 Uh-huh. 540 00:22:15,267 --> 00:22:17,068 I know it says, "fire me". 541 00:22:17,135 --> 00:22:18,303 No. 542 00:22:19,304 --> 00:22:22,240 Wait, wait, wait, where's Mr. You know who? 543 00:22:22,307 --> 00:22:23,508 Mr. Who? 544 00:22:23,575 --> 00:22:26,011 Not Mr. Who, Mr. You know who. 545 00:22:26,077 --> 00:22:27,088 What are you talking about? 546 00:22:27,112 --> 00:22:28,222 I had him here ten minutes ago. 547 00:22:28,246 --> 00:22:29,246 He was right here. 548 00:22:29,281 --> 00:22:30,649 Oh, you mean that doll? 549 00:22:30,715 --> 00:22:31,715 Yeah. 550 00:22:31,750 --> 00:22:33,618 (laughs) I took care of it. 551 00:22:33,685 --> 00:22:35,687 What do you mean you took care of it? 552 00:22:35,754 --> 00:22:37,189 Well... 553 00:22:51,002 --> 00:22:52,504 Good morning, Agent Wu. 554 00:22:52,571 --> 00:22:54,139 Don't ever call me that again. 555 00:22:55,140 --> 00:22:56,875 Look at it! Look at it! 556 00:22:56,942 --> 00:22:58,376 Look what you did, you idiot! 557 00:22:58,443 --> 00:23:00,679 You're a moron, you're an imbecile! You're a... 558 00:23:00,745 --> 00:23:02,280 - Carlisle! - Damn straight. 559 00:23:02,347 --> 00:23:03,915 Idiot, that's not a compliment. 560 00:23:03,982 --> 00:23:05,417 Oh, I thought it was. 561 00:23:05,483 --> 00:23:07,519 Arliss, 562 00:23:07,586 --> 00:23:08,720 can I talk to you please? 563 00:23:08,787 --> 00:23:11,289 Rita, sure. 564 00:23:11,356 --> 00:23:13,258 Sure. Go, I'll be right... 565 00:23:13,325 --> 00:23:15,060 What's his problem? 566 00:23:15,126 --> 00:23:16,437 You want a piece of me? Get over here. 567 00:23:16,461 --> 00:23:17,562 I smell an asshole. 568 00:23:19,097 --> 00:23:20,541 Stanley: why don't you do us all a favor, 569 00:23:20,565 --> 00:23:22,334 Kill him and then kill yourself. 570 00:23:22,400 --> 00:23:23,468 (arguing continues) 571 00:23:23,535 --> 00:23:24,836 - (door shuts) - (arguing stops) 572 00:23:24,903 --> 00:23:27,072 Rita, I need to talk to you. 573 00:23:27,138 --> 00:23:28,740 No, I have something to tell you. 574 00:23:28,807 --> 00:23:30,342 No, no, no, before you say anything, 575 00:23:30,408 --> 00:23:33,712 let me just say how proud I am of what you have accomplished. 576 00:23:33,778 --> 00:23:35,914 Yeah, really, really proud. 577 00:23:35,981 --> 00:23:37,682 But the fact is different people 578 00:23:37,749 --> 00:23:39,217 are suited best for different jobs, 579 00:23:39,284 --> 00:23:41,019 I mean I can get anybody to be with clients, 580 00:23:41,086 --> 00:23:42,320 any vermin off the street. 581 00:23:42,387 --> 00:23:43,598 Yeah, Arliss, about being an agent. 582 00:23:43,622 --> 00:23:45,023 You can't be an agent! 583 00:23:45,090 --> 00:23:47,068 I mean you are an agent and you're doing one hell of a job, 584 00:23:47,092 --> 00:23:52,264 but I need you with me, by my side, at your desk. 585 00:23:52,330 --> 00:23:54,666 Anyway, I was wondering if you would consider 586 00:23:54,733 --> 00:23:56,434 taking back your old job. 587 00:23:56,501 --> 00:23:58,103 My old job? 588 00:23:58,169 --> 00:23:59,604 Before you say no, let me say this. 589 00:23:59,671 --> 00:24:00,948 It would be increased responsibilities, 590 00:24:00,972 --> 00:24:02,884 which of course would translate to an increase in salary. 591 00:24:02,908 --> 00:24:05,143 I'm looking maybe twenty percent raise. 592 00:24:05,210 --> 00:24:06,278 Twenty percent? 593 00:24:06,344 --> 00:24:07,379 Okay, I'll double it. 594 00:24:07,445 --> 00:24:08,546 You'll double my salary? 595 00:24:08,613 --> 00:24:09,681 Why not? Why not? 596 00:24:09,748 --> 00:24:11,149 You've earned it. You deserve it. 597 00:24:11,216 --> 00:24:12,751 Well, um, I don't know what to say. 598 00:24:12,817 --> 00:24:14,185 Well, say yes, say yes. 599 00:24:14,252 --> 00:24:15,420 I need you... 600 00:24:15,487 --> 00:24:16,788 A lot. 601 00:24:16,855 --> 00:24:19,057 Are we closed? 602 00:24:19,124 --> 00:24:21,459 I want an increased expense account. 603 00:24:21,526 --> 00:24:22,560 What? 604 00:24:22,627 --> 00:24:23,962 And three weeks vacation. Paid. 605 00:24:24,029 --> 00:24:25,130 Three weeks, no way! 606 00:24:25,196 --> 00:24:26,807 And I think the company should lease me a car. 607 00:24:26,831 --> 00:24:28,466 Okay, okay, I try to be a nice guy, 608 00:24:28,533 --> 00:24:30,068 but enough is enough. 609 00:24:30,135 --> 00:24:32,246 - The fact is there is no way in hell I'm ever gonna... - (crashing noises) 610 00:24:32,270 --> 00:24:34,472 Fitz: I think the computer's on fire. 611 00:24:34,539 --> 00:24:36,875 Whatever you want, you got it, okay? 612 00:24:36,942 --> 00:24:38,310 Just are we closed? 613 00:24:38,376 --> 00:24:42,714 (phone ringing) 614 00:24:43,982 --> 00:24:46,217 Arliss Michaels, management. 615 00:24:46,284 --> 00:24:48,386 One moment, please. 616 00:24:48,453 --> 00:24:50,956 And another thing, I want more benefits. 617 00:24:51,022 --> 00:24:53,725 Dental number five, 401k plan, I think that's a good idea. 618 00:24:53,792 --> 00:24:54,993 Stock options. 619 00:24:55,060 --> 00:24:57,429 We haven't begun to talk about my new wardrobe allowance. 620 00:24:57,495 --> 00:24:59,431 My name is Rita Wu. 621 00:24:59,497 --> 00:25:01,566 I work for Arliss Michaels. 622 00:25:01,633 --> 00:25:03,635 This is my story. 623 00:25:04,836 --> 00:25:06,314 Rita: I think it's high time that you and I 624 00:25:06,338 --> 00:25:07,639 talked about profit sharing. 625 00:25:07,706 --> 00:25:08,907 Arliss: Profit sharing! 626 00:25:08,974 --> 00:25:10,918 Rita: Don't you think it's a good idea for the whole office? 627 00:25:10,942 --> 00:25:12,043 Arliss: No. 628 00:25:12,110 --> 00:25:13,878 Rita: Aren't you happy to have me back? 629 00:25:13,945 --> 00:25:15,380 Arliss: No. 630 00:25:19,584 --> 00:25:21,486 ♪ ♪ 44206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.