All language subtitles for movieddl.me_Arliss.S03E08.The.Working.Mans.Friend.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:09,275 ♪ ♪ 2 00:00:12,512 --> 00:00:13,792 (Arliss narrates) For most of us, 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,882 the dream of becoming a champion 4 00:00:15,949 --> 00:00:17,517 remains a fantasy. 5 00:00:18,618 --> 00:00:20,453 But for a special few, 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,056 it is very much a reality. 7 00:00:23,122 --> 00:00:24,257 We cheer them. 8 00:00:24,324 --> 00:00:25,992 We live through them. 9 00:00:26,059 --> 00:00:28,628 Athletes are our last warriors. 10 00:00:28,695 --> 00:00:32,599 My job is to make their dreams come true. 11 00:00:32,665 --> 00:00:34,317 (water splashes) 12 00:00:34,318 --> 00:00:35,969 My name is Arliss Michaels, 13 00:00:36,035 --> 00:00:38,004 I represent athletes. 14 00:00:38,071 --> 00:00:39,639 These are my stories. 15 00:00:39,706 --> 00:00:43,309 ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪ 16 00:00:43,376 --> 00:00:46,913 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 17 00:00:46,980 --> 00:00:50,550 ♪ 'Cause you started something, oh, can't you see ♪ 18 00:00:50,617 --> 00:00:54,254 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 19 00:00:54,320 --> 00:00:57,557 ♪ It happens to be true ♪ 20 00:00:57,624 --> 00:01:01,227 ♪ I only wanna be with you ♪ 21 00:01:01,294 --> 00:01:04,797 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 22 00:01:04,864 --> 00:01:08,668 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 23 00:01:08,735 --> 00:01:12,071 ♪ 'Cause you started something, oh, can't you see ♪ 24 00:01:12,138 --> 00:01:15,375 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 25 00:01:15,441 --> 00:01:19,112 ♪ No matter what you do ♪ 26 00:01:19,178 --> 00:01:22,348 ♪ I only wanna be with you ♪ 27 00:01:24,050 --> 00:01:26,986 DJ on radio: This is the fourth straight day of rain in LA. 28 00:01:27,053 --> 00:01:30,290 When is this El Nino ever gonna end? 29 00:01:30,356 --> 00:01:31,796 (Arliss narrates) For most Americans, 30 00:01:31,858 --> 00:01:33,860 going to work every day is a chore, 31 00:01:33,927 --> 00:01:36,396 but let us not forget that these Americans 32 00:01:36,462 --> 00:01:39,032 are the backbone of our society. 33 00:01:39,098 --> 00:01:41,401 Who are they? The every man, 34 00:01:41,467 --> 00:01:44,137 the working stiff, the common Joe. 35 00:01:44,203 --> 00:01:45,939 I for one never sit in judgment 36 00:01:46,005 --> 00:01:48,908 and never look down upon him. 37 00:01:48,975 --> 00:01:51,277 Señor Arliss, with all this El Nino, 38 00:01:51,344 --> 00:01:52,922 you think the Dodgers are gonna play tonight? 39 00:01:52,946 --> 00:01:54,948 (Arliss narrates) He's the one I pay attention to. 40 00:01:55,014 --> 00:01:57,383 0 for 3, damn. 41 00:01:57,450 --> 00:01:58,785 Okay, I'm all done. 42 00:01:58,851 --> 00:02:00,731 I don't want to keep a busy man from being busy. 43 00:02:00,787 --> 00:02:02,488 You done, Kekee? 44 00:02:02,555 --> 00:02:04,023 Hey, let me ask you something. 45 00:02:04,090 --> 00:02:06,659 Livan Hernandez, he comes from Cuba. 46 00:02:06,726 --> 00:02:08,328 He makes $4.6 million. 47 00:02:08,394 --> 00:02:10,830 - Uh-huh. - Orlando Hernandez, he comes from Cuba. 48 00:02:10,897 --> 00:02:12,699 He makes $6.6 million. 49 00:02:12,765 --> 00:02:14,834 Are they worth it? 50 00:02:14,901 --> 00:02:16,636 Well, it's not a question of worth. 51 00:02:16,703 --> 00:02:19,138 It's a question of fair market value. 52 00:02:19,205 --> 00:02:20,807 See, these careers aren't very long. 53 00:02:20,873 --> 00:02:22,375 You gotta seize the opportunity, 54 00:02:22,442 --> 00:02:24,320 because let me tell ya, when they don't want you, 55 00:02:24,344 --> 00:02:26,512 they're not gonna pay you dollar one. 56 00:02:26,579 --> 00:02:27,880 What do I owe you? 57 00:02:27,947 --> 00:02:29,916 Same as always, three dollars. 58 00:02:29,983 --> 00:02:31,217 Right. 59 00:02:34,787 --> 00:02:36,656 Thank you. 60 00:02:36,657 --> 00:02:38,524 Señor Arliss, I have a gift for you. 61 00:02:38,591 --> 00:02:39,859 For me? 62 00:02:39,926 --> 00:02:42,962 Bolivar. Habana. 63 00:02:43,029 --> 00:02:45,231 My cousin, he sends them to me. 64 00:02:45,298 --> 00:02:48,034 He says they sell here for $40 apiece. 65 00:02:48,101 --> 00:02:51,204 I give it to you, Mr. Arliss. 66 00:02:51,270 --> 00:02:54,140 (Arliss narrates) It's the little guy I take the extra time with... 67 00:02:54,207 --> 00:02:55,575 Thanks, Kekee. 68 00:02:56,809 --> 00:02:58,277 Give the extra buck to. 69 00:02:58,344 --> 00:03:00,079 By the way, after commissions and taxes, 70 00:03:00,146 --> 00:03:02,849 that six million dollars is really only three. 71 00:03:02,915 --> 00:03:04,217 Three million dollars. 72 00:03:04,283 --> 00:03:06,653 Oh, yeah. (sniffs) Taxes will kill you. 73 00:03:06,719 --> 00:03:08,087 Tell me about it. 74 00:03:08,154 --> 00:03:10,056 Ah! Kekee, two things I know: 75 00:03:10,123 --> 00:03:11,891 Never make the last out at third base, 76 00:03:11,958 --> 00:03:13,526 and you don't fuck... 77 00:03:13,593 --> 00:03:15,728 with the IRS, Mr. Carlisle. 78 00:03:15,795 --> 00:03:17,697 I must say, Mr. Carlisle, 79 00:03:17,764 --> 00:03:21,701 your deduction-to-income ratio is truly astounding. 80 00:03:21,768 --> 00:03:22,969 (chuckles) Thank you. 81 00:03:24,504 --> 00:03:25,772 Ms. Slocomb, 82 00:03:25,838 --> 00:03:28,374 if Mr. Carlisle made those expenditures in the pursuit, 83 00:03:28,441 --> 00:03:32,078 maintenance or benefit of a client, 84 00:03:32,145 --> 00:03:33,446 then they are fully deductible. 85 00:03:33,513 --> 00:03:35,314 I know the code, Mr. Babson, 86 00:03:35,381 --> 00:03:38,184 and certain write-offs are obviously legitimate... 87 00:03:38,251 --> 00:03:40,119 "Sporting News," "Baseball Weekly." 88 00:03:40,186 --> 00:03:42,522 I try to keep tabs on all the hot young prospects. 89 00:03:42,588 --> 00:03:44,223 But explain the deductions 90 00:03:44,290 --> 00:03:47,060 for "Penthouse," "Jism," and "Bang." 91 00:03:48,695 --> 00:03:52,065 A lot of our clients like to date young models, 92 00:03:52,131 --> 00:03:55,735 and I try to keep tabs on all the hot young prospects. 93 00:03:56,936 --> 00:03:59,305 Ms. Slocomb... Helen... 94 00:03:59,372 --> 00:04:01,408 May I call you "Helen"? 95 00:04:01,409 --> 00:04:03,443 You may not. 96 00:04:03,509 --> 00:04:06,479 Ms. Slocomb, I've been an associate of Mr. Carlisle's, 97 00:04:06,546 --> 00:04:09,449 and while I agree his methods may be unorthodox, 98 00:04:09,515 --> 00:04:11,718 his intent most certainly is not. 99 00:04:11,784 --> 00:04:14,687 Mr. Babson, are you also Mr. Carlisle's attorney? 100 00:04:14,754 --> 00:04:17,123 Oh, no. No, no, no, no. 101 00:04:17,190 --> 00:04:20,359 Then please keep your unsolicited opinions to yourself. 102 00:04:20,426 --> 00:04:24,063 Mr. Carlisle, did you bring along those receipts? 103 00:04:25,598 --> 00:04:27,533 Yes, yes, I did. 104 00:04:27,600 --> 00:04:29,035 (rustling) 105 00:04:38,911 --> 00:04:41,013 (Arliss narrates) I applaud the nine-to-fiver, 106 00:04:41,080 --> 00:04:42,181 the civil servant. 107 00:04:42,248 --> 00:04:45,384 Society profits when everyone kicks in their fair share 108 00:04:45,451 --> 00:04:47,286 and works for the greater good. 109 00:04:47,353 --> 00:04:48,354 One more. 110 00:04:50,523 --> 00:04:51,858 Jury duty? 111 00:04:51,924 --> 00:04:53,626 Who gives a shit about jury duty? 112 00:04:53,693 --> 00:04:55,228 I'm sorry, but if I don't show up, 113 00:04:55,294 --> 00:04:56,562 they're gonna put me in jail. 114 00:04:56,629 --> 00:04:57,830 What shoes should I wear? 115 00:04:57,897 --> 00:04:59,699 Why didn't you use the letter? 116 00:04:59,766 --> 00:05:00,900 These are way too expensive. 117 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 Bob Shapiro personally drafted a "get out of jury duty" letter. 118 00:05:03,536 --> 00:05:05,171 It cost me two tickets to the Final Four. 119 00:05:05,238 --> 00:05:06,339 I forgot to mail it. 120 00:05:06,405 --> 00:05:09,041 Bob'll get you off. He's handled worse. 121 00:05:09,108 --> 00:05:11,043 Arliss, you have a very easy day. 122 00:05:11,110 --> 00:05:12,678 Now the temp is due here any minute. 123 00:05:12,745 --> 00:05:15,114 All you have to do is follow my simple instructions. 124 00:05:15,181 --> 00:05:17,550 No. No, no, no, listen, you can't. You can't. 125 00:05:19,685 --> 00:05:21,187 Where the hell is everybody? 126 00:05:21,254 --> 00:05:22,722 Kirby and Stanley are in Fresno. 127 00:05:22,789 --> 00:05:24,399 There are a couple of nerds here from accounting, 128 00:05:24,423 --> 00:05:26,368 and everybody else is stuck at home because of the monsoon. 129 00:05:26,392 --> 00:05:28,561 "Monsoon." It's a little drizzle. I made it here. 130 00:05:28,628 --> 00:05:30,188 Yeah, from Brentwood, five minutes away. 131 00:05:30,229 --> 00:05:32,674 The rest of the worker bees have to commute in from the boonies. 132 00:05:32,698 --> 00:05:34,867 - Well, you got here. - I left my hive at 6:00 a.m. 133 00:05:34,934 --> 00:05:36,435 - No, no, no, no. - Bye. 134 00:05:36,502 --> 00:05:38,337 No, you can't... I ke... Rita! 135 00:05:38,404 --> 00:05:41,407 - (DJ speaks indistinctly) - (thunder crashes) 136 00:05:41,474 --> 00:05:44,977 (Arliss narrates) The truly outstanding leader not only respects his minions, 137 00:05:45,044 --> 00:05:47,013 but knows how to perform the tasks 138 00:05:47,079 --> 00:05:49,015 of all those under his command. 139 00:05:49,081 --> 00:05:50,383 Son-of-a-bitch! 140 00:05:50,449 --> 00:05:52,249 What was so bad about the fucking typewriters? 141 00:05:52,285 --> 00:05:53,419 (phone rings) 142 00:05:53,486 --> 00:05:55,188 AMM. 143 00:05:55,254 --> 00:05:57,156 No, he's not here, there's nobody here! 144 00:05:57,223 --> 00:05:58,925 (phone rings) 145 00:05:58,991 --> 00:06:00,626 AMM. 146 00:06:00,693 --> 00:06:03,129 Yeah, I'm happy with my long distance carrier! 147 00:06:06,199 --> 00:06:08,601 (water dripping) 148 00:06:08,668 --> 00:06:10,703 What the fuck is this? 149 00:06:10,770 --> 00:06:12,805 What the fuck is this? 150 00:06:14,173 --> 00:06:17,076 Oh. Son-of-a-bitch. 151 00:06:23,816 --> 00:06:24,917 Jesus! 152 00:06:26,552 --> 00:06:29,021 Hello! I'm Rose Nolibow. 153 00:06:30,256 --> 00:06:31,724 From Temporary Remedies. 154 00:06:31,791 --> 00:06:33,926 Oh, good. Do you know how to use this fucking computer? 155 00:06:33,993 --> 00:06:36,863 - (gasps) - Look, get the son-of-a-bitch up here who runs this place 156 00:06:36,929 --> 00:06:39,441 And tell him I got more leaks than the fucking White House going on. 157 00:06:39,465 --> 00:06:41,043 And if that cocksucker tells you that he's busy, 158 00:06:41,067 --> 00:06:43,278 you tell him he's full of shit, and I'm gonna take my nine iron 159 00:06:43,302 --> 00:06:46,239 and shove it up his ass! Any questions? 160 00:06:46,305 --> 00:06:50,042 No! Oh! 161 00:06:50,109 --> 00:06:52,945 Where you going? You can't take a break, you just got here! 162 00:06:53,012 --> 00:06:55,624 - (water dripping) - (narrates) Why are people so eager to work with me? 163 00:06:55,648 --> 00:06:57,350 Holy shit, I'm on Titanic. 164 00:06:57,416 --> 00:06:59,518 (narrates) Make your own deductions. 165 00:06:59,585 --> 00:07:02,154 I note here a $32,000 contribution 166 00:07:02,221 --> 00:07:04,557 to the Kipawa Native American tribe? 167 00:07:04,624 --> 00:07:06,893 Yes. You see, 168 00:07:06,959 --> 00:07:09,262 I'm very concerned about how the US government... 169 00:07:09,328 --> 00:07:11,597 Not your department, of course... 170 00:07:11,664 --> 00:07:13,799 Has mistreated the Indians, 171 00:07:13,866 --> 00:07:15,234 and I've dedicated myself 172 00:07:15,301 --> 00:07:18,271 to helping to lift them out of poverty. 173 00:07:18,337 --> 00:07:19,839 A worthy pursuit. 174 00:07:19,840 --> 00:07:21,340 Thank you. 175 00:07:21,407 --> 00:07:22,942 However, due to their 176 00:07:23,009 --> 00:07:25,778 extremely profitable gaming casinos, 177 00:07:25,845 --> 00:07:27,947 the Kipawas have a per capita income 178 00:07:28,014 --> 00:07:30,149 of $68,000 a year. 179 00:07:30,216 --> 00:07:33,152 Might this... contribution 180 00:07:33,219 --> 00:07:35,755 actually be payment of a gambling debt? 181 00:07:36,756 --> 00:07:38,324 It... it might. 182 00:07:39,692 --> 00:07:43,663 Well, that completes my examination of 1994. 183 00:07:43,729 --> 00:07:45,965 (snaps fingers) See, that wasn't so bad. 184 00:07:46,032 --> 00:07:48,034 However, having seen that return, 185 00:07:48,100 --> 00:07:51,504 I would now like to audit '95, '96, and, '97. 186 00:07:51,570 --> 00:07:52,772 On what grounds? 187 00:07:52,838 --> 00:07:56,142 Mr. Babson, I hope your returns are in order also. 188 00:07:56,208 --> 00:07:57,610 My returns? 189 00:07:57,677 --> 00:07:59,145 I'm sorry, did you say something? 190 00:07:59,211 --> 00:08:00,246 No. 191 00:08:01,480 --> 00:08:03,440 - (water dripping) - Vengeance be "mine," bastard! 192 00:08:03,482 --> 00:08:04,650 Or more like this? 193 00:08:04,717 --> 00:08:06,519 Vengeance "be" mine, bastard. 194 00:08:06,585 --> 00:08:07,687 Or more like, 195 00:08:07,753 --> 00:08:09,922 Vengeance "be mine," bastard. 196 00:08:09,989 --> 00:08:12,425 Uh, simpler, I think, Picabo. Simpler. 197 00:08:12,491 --> 00:08:15,328 Arliss, I really think this audition could be my big break. 198 00:08:15,394 --> 00:08:18,531 No, no, hitting that fence was your big break. Whammo! (laughs) 199 00:08:18,597 --> 00:08:19,908 I mean winning the gold in Nagano, 200 00:08:19,932 --> 00:08:22,368 that was your big break. Wow! 201 00:08:22,435 --> 00:08:23,653 (exhales) 202 00:08:23,654 --> 00:08:24,870 (phone rings) 203 00:08:24,937 --> 00:08:26,839 Fuck! What? 204 00:08:26,906 --> 00:08:28,274 Arliss, Jerry Colangelo. 205 00:08:28,341 --> 00:08:29,809 Did you get my fax on Devon White? 206 00:08:29,875 --> 00:08:32,678 Umm, the White fax, White fax. 207 00:08:32,745 --> 00:08:36,549 Yeah, yeah, I haven't had time to crunch the numbers yet. 208 00:08:36,615 --> 00:08:38,517 Numbers? We just need Devon to accept 209 00:08:38,584 --> 00:08:40,319 a regular hotel room rather than a suite. 210 00:08:40,386 --> 00:08:42,121 We're in a real bind in Chicago. 211 00:08:42,188 --> 00:08:43,589 Oh, the White fax! 212 00:08:43,656 --> 00:08:45,096 I thought you said, "The white fish." 213 00:08:45,157 --> 00:08:46,601 No, no, he doesn't give a shit about that. 214 00:08:46,625 --> 00:08:48,794 It'll be fine. Don't worry about it. Bye. 215 00:08:48,861 --> 00:08:51,197 Hey, Arliss, do you think Felonious stabs like this? 216 00:08:51,263 --> 00:08:52,965 Yah! 217 00:08:53,032 --> 00:08:54,700 Or do you think it's more like this? Hwah! 218 00:08:54,767 --> 00:08:57,370 Um, it would depend on her motivation. 219 00:08:57,436 --> 00:09:00,973 Yeah-huh. How would Jody do it? 220 00:09:01,040 --> 00:09:03,676 (Arliss narrates) I never expect my employees to do something 221 00:09:03,743 --> 00:09:05,778 that I myself couldn't handle. 222 00:09:05,845 --> 00:09:08,547 (whirring, thumping) 223 00:09:08,614 --> 00:09:09,949 Damn! 224 00:09:11,250 --> 00:09:13,419 Rita, how could you leave me? 225 00:09:13,486 --> 00:09:15,287 Just fry the fucker and get back here! 226 00:09:15,354 --> 00:09:16,539 Arliss. 227 00:09:16,540 --> 00:09:17,723 (screams) 228 00:09:17,790 --> 00:09:18,891 What's up? 229 00:09:18,958 --> 00:09:21,594 Gilbert Brown, how's the Godzilla of the gridiron? 230 00:09:21,660 --> 00:09:23,529 Hungry, you ready to go eat? 231 00:09:23,596 --> 00:09:25,965 Oh man, I... I can't go. I gotta get these contracts out, 232 00:09:26,032 --> 00:09:27,709 and look at them... they're coming out all black. 233 00:09:27,733 --> 00:09:29,135 Is there anything I can do to help? 234 00:09:31,203 --> 00:09:32,972 As a matter of fact... 235 00:09:33,039 --> 00:09:35,439 - Gilbert: This it? - Arliss: Yeah, just give it a good yank. 236 00:09:36,876 --> 00:09:38,978 (narrates) Once you know what everybody's job is... 237 00:09:39,045 --> 00:09:40,579 Just work on it. 238 00:09:40,646 --> 00:09:43,149 You appreciate what they do even more. 239 00:09:44,817 --> 00:09:46,619 Arliss, Arliss, I gotta go to my audition. 240 00:09:46,685 --> 00:09:48,954 What if I hit on both "vengeance" and "bastard"? 241 00:09:49,021 --> 00:09:51,566 - Yeah, trust your instincts. Trust your instincts. - (phone rings) 242 00:09:51,590 --> 00:09:52,691 Break a leg! 243 00:09:53,959 --> 00:09:54,960 AM... 244 00:09:56,095 --> 00:09:57,963 AMM... please... Stanley, thank god! 245 00:09:58,030 --> 00:09:59,698 Is that you? Are you on your way home now? 246 00:09:59,765 --> 00:10:02,568 Not even close! Kirby's tax return just came in 247 00:10:02,635 --> 00:10:04,737 at number one on the bestseller list for fiction! 248 00:10:04,804 --> 00:10:06,405 The auditor wants us back there tomorrow. 249 00:10:06,472 --> 00:10:07,840 Fucking shit! 250 00:10:07,907 --> 00:10:09,742 I'm no happier about it than you are. 251 00:10:09,809 --> 00:10:11,610 There's a raisin convention in town, 252 00:10:11,677 --> 00:10:13,312 and there's only one room available. 253 00:10:13,379 --> 00:10:14,456 Do you know what that means? 254 00:10:14,480 --> 00:10:16,148 You're sharing a room with Kirby? 255 00:10:16,215 --> 00:10:17,450 I'm sharing a bed with Kirby! 256 00:10:17,516 --> 00:10:19,327 I thought this was supposed to be a business trip? 257 00:10:19,351 --> 00:10:21,163 - Arliss, it's your fault that I'm here. - (toilet flushes) 258 00:10:21,187 --> 00:10:23,255 You wanted me to be here, and I'm gonna... 259 00:10:24,723 --> 00:10:26,492 And you... oh! 260 00:10:28,060 --> 00:10:30,029 God dammit! 261 00:10:30,096 --> 00:10:32,798 Arliss, you owe me big time. 262 00:10:32,865 --> 00:10:34,300 - Listen... - (speaks Spanish) 263 00:10:36,702 --> 00:10:38,404 Oh, it's okay, your dad finished my shoes. 264 00:10:38,471 --> 00:10:39,622 It's okay. 265 00:10:39,623 --> 00:10:40,773 (speaks Spanish) 266 00:10:42,475 --> 00:10:43,876 Where's security? 267 00:10:45,644 --> 00:10:48,080 No, don't shoot! Don't shoot! (whimpers) 268 00:10:48,147 --> 00:10:49,782 (speaks Spanish) 269 00:10:49,849 --> 00:10:51,083 "Miguel Arly"? 270 00:10:53,185 --> 00:10:54,353 "Miguel Arly," no? 271 00:10:54,420 --> 00:10:56,455 (speaks Spanish) 272 00:10:56,522 --> 00:10:57,762 Yeah, yeah, sure, I'll sign it. 273 00:10:58,824 --> 00:11:00,126 Who do I make it out to? 274 00:11:00,192 --> 00:11:01,694 - Diego Sanchez. - Pedro... 275 00:11:01,760 --> 00:11:03,496 No, no, Diego Sanchez. 276 00:11:03,562 --> 00:11:05,331 (speaks Spanish) 277 00:11:05,397 --> 00:11:06,532 "Cooba"! 278 00:11:06,599 --> 00:11:08,334 ♪ ♪ 279 00:11:08,400 --> 00:11:09,869 - "Cooba"? - Si. 280 00:11:09,935 --> 00:11:11,370 - Baseball? - Si, si! 281 00:11:11,437 --> 00:11:13,305 Pitchero? 282 00:11:13,306 --> 00:11:14,707 Si, si, si si! 283 00:11:13,372 --> 00:11:14,707 "Cooba," pitchero. 284 00:11:14,773 --> 00:11:15,825 Diego Sanchez? 285 00:11:15,826 --> 00:11:16,876 Si. 286 00:11:16,942 --> 00:11:18,277 Si, si, hold un momento. 287 00:11:18,344 --> 00:11:19,912 Stanley, I just hit the mother lode. 288 00:11:19,979 --> 00:11:22,248 - Diego Sanchez just walked into my office. - Who? 289 00:11:22,314 --> 00:11:23,992 He's the number one pitcher from Cuba. I don't know. 290 00:11:24,016 --> 00:11:26,536 - He must've defected. I'll call you back later. - Ar... Arliss! 291 00:11:28,654 --> 00:11:30,723 Cousin Louie, how's my favorite nephew? 292 00:11:30,789 --> 00:11:31,790 (speaks Spanish) 293 00:11:31,857 --> 00:11:33,726 (woman moans on TV) 294 00:11:33,792 --> 00:11:35,794 Is that a goatee or a vagina? 295 00:11:37,129 --> 00:11:38,864 I don't think you understand 296 00:11:38,931 --> 00:11:41,400 the severity of your situation. 297 00:11:43,536 --> 00:11:45,037 It's a tit. 298 00:11:45,104 --> 00:11:46,372 (sighs) 299 00:11:47,439 --> 00:11:50,342 (both speak Spanish) 300 00:11:50,409 --> 00:11:52,454 Tell him there's plenty more clothes where that came from. 301 00:11:52,478 --> 00:11:53,879 (speaks Spanish) 302 00:11:53,946 --> 00:11:55,681 I got a warehouse full of that shit. 303 00:11:55,748 --> 00:11:59,151 Does... ask Diego, how did he manage to escape from Castro? 304 00:11:59,218 --> 00:12:02,321 (both speak Spanish) 305 00:12:06,458 --> 00:12:08,027 He says that the Cuban national team 306 00:12:08,093 --> 00:12:10,396 was touring Mexico, and he liberated himself 307 00:12:10,462 --> 00:12:12,198 from the team hotel in Chihuahua. 308 00:12:12,264 --> 00:12:14,166 Tell him how much I so admire the risks 309 00:12:14,233 --> 00:12:16,468 - he took in pursuit of freedom. - (speaks Spanish) 310 00:12:16,535 --> 00:12:19,071 But in order to make his trip worthwhile, 311 00:12:19,138 --> 00:12:21,207 he must now go to Costa Rica immediately. 312 00:12:23,542 --> 00:12:25,878 (speaks Spanish) 313 00:12:31,517 --> 00:12:32,585 What's he say, Kekee? 314 00:12:32,651 --> 00:12:35,621 Señor Arliss, Diego does not understand 315 00:12:35,688 --> 00:12:37,556 why you say he must go to Costa Rica 316 00:12:37,623 --> 00:12:39,825 when he struggled so hard to get here. 317 00:12:39,892 --> 00:12:41,327 Why can't he a-stay? 318 00:12:41,393 --> 00:12:43,762 He cannot a-stay because he's not here. 319 00:12:45,364 --> 00:12:47,366 (speaking Spanish) 320 00:12:47,433 --> 00:12:48,601 Listen to me. 321 00:12:48,667 --> 00:12:50,502 As soon as he steps foot in this country, 322 00:12:50,569 --> 00:12:52,838 Major League Baseball requires him to enter the draft... 323 00:12:54,306 --> 00:12:57,209 which means that you can only negotiate with the team that drafted you. 324 00:12:57,276 --> 00:13:00,145 But if you establish residency in another country... 325 00:13:02,147 --> 00:13:04,717 he's a free agent which means he's eligible to negotiate 326 00:13:04,783 --> 00:13:07,820 with all 30 professional teams, driving the price up. 327 00:13:10,589 --> 00:13:12,258 It's a difference of millions of dollars. 328 00:13:12,324 --> 00:13:13,492 Mucho dinero! 329 00:13:13,559 --> 00:13:14,760 (continues speaking Spanish) 330 00:13:14,827 --> 00:13:15,828 Scratchola! Gelt! 331 00:13:17,596 --> 00:13:19,498 - Okay. Si, si. Okay. - Comprende? Comprende? 332 00:13:19,565 --> 00:13:22,434 Good, good. Si, good, good, good. 333 00:13:22,501 --> 00:13:25,671 Now there's one more thing we gotta take care of. 334 00:13:25,738 --> 00:13:27,539 Mucho importante. 335 00:13:28,841 --> 00:13:32,378 Agency contracts. Agency contracts. Where are they? 336 00:13:32,444 --> 00:13:33,979 Who the hell's this? 337 00:13:35,381 --> 00:13:37,716 Shit! Son-of-a-bitch! 338 00:13:38,851 --> 00:13:40,753 (speaks Spanish) 339 00:13:42,454 --> 00:13:44,857 Hey, Diego wants to know if he can see 340 00:13:44,923 --> 00:13:47,226 Universal CityWalk before he leaves. 341 00:13:47,293 --> 00:13:49,228 No, no, no, no, you don't understand. 342 00:13:49,295 --> 00:13:50,796 Universal CityWalk's in America. 343 00:13:50,863 --> 00:13:52,798 He was never in America. Never America. 344 00:13:52,865 --> 00:13:54,833 (both speak Spanish) 345 00:13:54,900 --> 00:13:56,468 America. No, no. 346 00:13:59,405 --> 00:14:01,540 Come on. I missed out on the other Cuban defectors. 347 00:14:01,607 --> 00:14:03,447 I sure as hell don't want to miss out on Diego. 348 00:14:05,177 --> 00:14:07,579 Shit! Son-of-a-bitch! 349 00:14:07,646 --> 00:14:09,315 Diego wants to know if you can arrange 350 00:14:09,381 --> 00:14:11,650 for him to play in Miami? 351 00:14:11,717 --> 00:14:13,628 Yeah, yeah, yeah, sure, if he goes to Costa Rica! 352 00:14:13,652 --> 00:14:16,221 Costa Rica. (chuckles) 353 00:14:16,288 --> 00:14:17,890 Contracts, contracts. 354 00:14:17,956 --> 00:14:19,992 Where the fuck are the contracts? 355 00:14:20,059 --> 00:14:22,661 ♪ ♪ 356 00:14:22,728 --> 00:14:23,862 Now what did Diego say? 357 00:14:23,929 --> 00:14:26,332 He says you should press the "find" command. 358 00:14:26,398 --> 00:14:28,133 (mouths) 359 00:14:31,437 --> 00:14:32,437 Bueno. 360 00:14:32,471 --> 00:14:33,906 Good. 361 00:14:35,341 --> 00:14:36,581 I've got everything on the way. 362 00:14:36,608 --> 00:14:38,277 I just gotta get the agency... (gasps) 363 00:14:38,344 --> 00:14:39,812 Almost done. 364 00:14:42,648 --> 00:14:43,949 Yeah. 365 00:14:44,016 --> 00:14:45,517 Nice shoes. 366 00:14:47,286 --> 00:14:49,288 Raisin' Hell. I love that! 367 00:14:50,723 --> 00:14:52,224 Hey, Kirby. 368 00:14:52,291 --> 00:14:54,326 Hey, Jerry Tarkanian, how you doing? 369 00:14:54,393 --> 00:14:55,728 Great to see you in Fresno. 370 00:14:55,794 --> 00:14:57,396 I didn't know you were a raisin booster. 371 00:14:57,463 --> 00:14:59,898 That's not why I'm here. I'm on an audit. 372 00:14:59,965 --> 00:15:01,834 And audit? The IRS? 373 00:15:01,900 --> 00:15:04,069 Hell, buddy, they're worse than the NCAA. 374 00:15:04,136 --> 00:15:05,571 You got a lot of problems. 375 00:15:05,637 --> 00:15:07,072 You better chew on this for a while 376 00:15:07,139 --> 00:15:08,499 and see if it brings you some luck. 377 00:15:08,540 --> 00:15:12,711 Oh. Gee. Thanks... Tark. 378 00:15:15,881 --> 00:15:19,852 Kirby... (sighs) I've run the numbers. 379 00:15:19,918 --> 00:15:22,921 Taking into account the items that Ms. Slocomb challenged, 380 00:15:22,988 --> 00:15:26,458 the estimated penalties, plus interest, 381 00:15:26,525 --> 00:15:29,795 you are gonna have to write a check for that figure. 382 00:15:32,731 --> 00:15:35,171 These last two numbers... tho... tha... those are cents, right? 383 00:15:35,968 --> 00:15:37,403 All dollars. 384 00:15:37,469 --> 00:15:39,238 Okay, so I owe some money. 385 00:15:39,304 --> 00:15:41,774 It's not like these people are gonna break my knees. 386 00:15:41,840 --> 00:15:44,243 No, Kirby, but they could do worse. 387 00:15:44,309 --> 00:15:45,811 Prison? 388 00:15:45,878 --> 00:15:47,279 Yeah. 389 00:15:47,280 --> 00:15:48,680 No way! 390 00:15:48,747 --> 00:15:50,883 I mean I just thought I would put this on my Visa card. 391 00:15:52,484 --> 00:15:53,752 Oh, Stanley, you gotta help me. 392 00:15:53,819 --> 00:15:56,255 (scoffs) Kirby, I can't get you out of this. 393 00:15:56,321 --> 00:15:58,490 You don't fuck with the IRS. 394 00:15:58,557 --> 00:16:01,460 And now that I've come here, you've put me in the line of fire. 395 00:16:01,527 --> 00:16:02,795 Well, I didn't ask you to come. 396 00:16:02,861 --> 00:16:04,973 Oh, Arliss did. He knew you wouldn't take this seriously. 397 00:16:04,997 --> 00:16:06,331 Jesus, was he right. 398 00:16:06,398 --> 00:16:07,733 Look, I don't need a chaperon! 399 00:16:07,800 --> 00:16:09,101 Oh, really? 400 00:16:09,168 --> 00:16:10,912 You can't take care of your personal business, 401 00:16:10,936 --> 00:16:13,105 now you've brought me into the line of fire. 402 00:16:13,172 --> 00:16:14,239 You know what? 403 00:16:16,942 --> 00:16:19,211 - Fuck you! I don't need you. - (laughs) 404 00:16:19,278 --> 00:16:21,680 If only that were true! 405 00:16:21,747 --> 00:16:23,715 What's a smart guy like you 406 00:16:23,782 --> 00:16:25,517 doing with a loser like that? 407 00:16:27,152 --> 00:16:30,255 Ms. Slocomb, I knew you people were privy to our personal lives. 408 00:16:30,322 --> 00:16:32,291 I didn't know that meant following us around. 409 00:16:32,357 --> 00:16:34,059 Sit down, Mr. Babson, 410 00:16:34,126 --> 00:16:36,562 I'm here having a double Glenfiddich. 411 00:16:36,628 --> 00:16:39,097 Just unwinding after a hard day. 412 00:16:42,434 --> 00:16:45,237 Look at that. Pathetic, isn't it? 413 00:16:45,304 --> 00:16:47,473 So, how do you get to be a raisin girl? 414 00:16:47,539 --> 00:16:49,708 - (laughs) - Do you have to start out as a grape? 415 00:16:49,775 --> 00:16:51,743 Kirby's not pathetic. 416 00:16:51,810 --> 00:16:54,413 He's underdeveloped in some ways. 417 00:16:54,480 --> 00:16:55,814 My friend is harmless. 418 00:16:55,881 --> 00:16:58,450 Your friend is defrauding the United States government. 419 00:16:58,517 --> 00:17:01,320 Okay, who doesn't pad their write-offs? 420 00:17:03,055 --> 00:17:04,122 Besides me? 421 00:17:06,058 --> 00:17:08,227 Don't worry. I'll make sure he makes good on it. 422 00:17:08,293 --> 00:17:10,863 It won't be good enough. 423 00:17:11,964 --> 00:17:13,532 Kirby was a college football star. 424 00:17:13,599 --> 00:17:15,868 At the age of 21, he had his picture 425 00:17:15,934 --> 00:17:18,537 on... the cover of national magazines. 426 00:17:19,771 --> 00:17:21,240 Life peaked for him 20 years ago. 427 00:17:21,306 --> 00:17:22,383 In a way, it's kind of sad. 428 00:17:22,407 --> 00:17:25,244 Am I supposed to feel sorry for him? 429 00:17:25,310 --> 00:17:29,014 I made $37,000 last year, 430 00:17:29,081 --> 00:17:33,018 He made $270,000 and cheated on his taxes! 431 00:17:33,085 --> 00:17:34,987 Sorry if I don't share your compassion. 432 00:17:35,053 --> 00:17:37,156 Ms. Slocomb. 433 00:17:37,157 --> 00:17:39,258 Mr. Babson, I am through talking about Mr. Carlisle. 434 00:17:39,324 --> 00:17:41,460 - Fine then. - I'd rather talk about you. 435 00:17:43,295 --> 00:17:44,296 About me? 436 00:17:45,464 --> 00:17:46,999 Sit down, Mr. Babson. 437 00:17:47,065 --> 00:17:49,101 You made quite an impression today. 438 00:17:49,167 --> 00:17:51,770 Encyclopedic knowledge of the tax code. 439 00:17:51,837 --> 00:17:54,439 Logical, well constructed argument. 440 00:17:54,506 --> 00:17:56,675 If we could get back to Kirby. 441 00:17:56,742 --> 00:17:58,644 If you could only look at my friend's returns... 442 00:17:58,710 --> 00:18:00,746 Well, I might be persuaded... 443 00:18:02,014 --> 00:18:04,349 if I could count on your assistance. 444 00:18:05,817 --> 00:18:07,119 My assistance? 445 00:18:07,185 --> 00:18:10,088 (Arliss narrates) The working person knows every now and then 446 00:18:10,155 --> 00:18:12,891 you've got to take one for the team. 447 00:18:12,958 --> 00:18:14,743 (both moaning loudly) 448 00:18:14,744 --> 00:18:16,528 Slocomb: God! 449 00:18:18,263 --> 00:18:21,733 Hit the total! Hit the total! 450 00:18:23,335 --> 00:18:25,237 Make another entry! Yes! 451 00:18:27,272 --> 00:18:29,107 Make another entry! 452 00:18:30,576 --> 00:18:32,628 (water dripping) 453 00:18:32,629 --> 00:18:34,680 (both speak Spanish) 454 00:18:37,683 --> 00:18:38,684 (door opens) 455 00:18:41,453 --> 00:18:43,555 Look, here are the airline tickets. 456 00:18:43,622 --> 00:18:45,891 And this is an AMM agency contract. 457 00:18:45,958 --> 00:18:49,328 When you get to Costa Rica, have Diego sign it, mail it, 458 00:18:49,394 --> 00:18:51,196 and then he will be on his way to fame, 459 00:18:51,263 --> 00:18:52,631 fortune, and free agency. 460 00:18:52,698 --> 00:18:54,700 There's been a change in plans. 461 00:18:55,968 --> 00:18:57,169 Change? What change? 462 00:18:57,235 --> 00:18:59,771 Diego wants me to be his agent. 463 00:18:59,838 --> 00:19:01,506 What? When did this happen? 464 00:19:01,573 --> 00:19:03,375 When you were talking to the travel agent. 465 00:19:03,442 --> 00:19:05,744 I want to hear this from Diego. 466 00:19:11,516 --> 00:19:13,251 He says, if I'm not his agent, 467 00:19:13,318 --> 00:19:15,420 he's going back to Cuba. 468 00:19:15,487 --> 00:19:18,156 Man, I don't believe what I'm hearing here. 469 00:19:18,223 --> 00:19:21,360 Kekee, haven't I always treated you as a friend? 470 00:19:21,426 --> 00:19:22,995 You know, Señor Arliss, 471 00:19:23,061 --> 00:19:28,000 every day I play the lottery and every day I lose... 472 00:19:29,868 --> 00:19:31,403 until today. 473 00:19:31,470 --> 00:19:32,971 Kekee, I... 474 00:19:33,038 --> 00:19:34,840 Look at my hands. 475 00:19:35,941 --> 00:19:38,010 Do you know how many shoes I shine a day? 476 00:19:38,076 --> 00:19:39,177 I-I-I... 477 00:19:39,178 --> 00:19:40,278 Of course not. 478 00:19:40,345 --> 00:19:44,182 Between 50 and 60 pair every day. 479 00:19:44,249 --> 00:19:46,785 After rent, taxes, equipment, 480 00:19:46,852 --> 00:19:48,320 giving my sons some money, 481 00:19:48,387 --> 00:19:50,122 do you know how much I take home? 482 00:19:50,188 --> 00:19:52,958 A buck a shoe. 483 00:19:53,025 --> 00:19:54,793 It's tough to take a family of five 484 00:19:54,860 --> 00:19:55,894 to a ball game on that. 485 00:19:55,961 --> 00:19:57,271 Look, if it's tickets you want... 486 00:19:57,295 --> 00:20:00,399 And then this young man comes to my country... 487 00:20:00,465 --> 00:20:02,184 He's not here! 488 00:20:02,185 --> 00:20:03,902 Illegally, doesn't speak the language, 489 00:20:03,969 --> 00:20:08,240 knows no trade except to throw a baseball very fast. 490 00:20:08,306 --> 00:20:10,776 Soon, someone will give him millions. 491 00:20:11,777 --> 00:20:14,913 Arliss, you know, it just doesn't seem fair. 492 00:20:14,980 --> 00:20:16,298 I know. 493 00:20:16,299 --> 00:20:17,616 But wait, it is fair. 494 00:20:18,750 --> 00:20:21,019 Fair market value. 495 00:20:24,089 --> 00:20:26,158 Okay, okay, I get the game. I get the game. 496 00:20:26,224 --> 00:20:28,026 - What do you want? - 30 percent. 497 00:20:28,093 --> 00:20:29,428 30 percent! 498 00:20:30,662 --> 00:20:33,965 (laughs) The standard finder's fee is 10 percent. 499 00:20:34,032 --> 00:20:36,802 Diego Sanchez is not your standard find. 500 00:20:37,869 --> 00:20:39,705 This is unbelievable. 501 00:20:39,771 --> 00:20:42,641 Okay, I'll go 12 and a half percent, but that's it! 502 00:20:42,708 --> 00:20:44,576 Señor Arliss, 503 00:20:44,643 --> 00:20:46,912 a wise man once said to me, 504 00:20:46,978 --> 00:20:49,081 you must seize the opportunity 505 00:20:49,147 --> 00:20:51,016 because if they don't want you, 506 00:20:51,083 --> 00:20:53,151 they won't pay you dollar one. 507 00:20:54,920 --> 00:20:58,256 I shine a little, I listen a lot. 508 00:20:58,323 --> 00:21:01,059 (Arliss narrates) Why do I love the common man so? 509 00:21:01,126 --> 00:21:04,730 Maybe because I see so much of myself in him. 510 00:21:04,796 --> 00:21:07,699 ♪ ♪ 511 00:21:14,206 --> 00:21:17,008 (adding machine clicking) 512 00:21:17,075 --> 00:21:20,579 Mr. Carlisle, after re-reviewing the numbers, 513 00:21:20,645 --> 00:21:26,885 I've decided that you owe $2,800.76. 514 00:21:26,952 --> 00:21:30,055 ♪ ♪ 515 00:21:30,122 --> 00:21:31,323 That's it? 516 00:21:31,389 --> 00:21:33,658 Would you like me to find more? 517 00:21:33,725 --> 00:21:35,594 No, no, no. 518 00:21:35,660 --> 00:21:37,896 I want you to know that the reason the amount 519 00:21:37,963 --> 00:21:41,032 was reduced was because of the tireless work 520 00:21:41,099 --> 00:21:43,835 performed by Mr. Babson on your account. 521 00:21:45,103 --> 00:21:46,555 Oh, he's the best, isn't he? 522 00:21:46,556 --> 00:21:48,006 (chuckles) 523 00:21:48,073 --> 00:21:51,109 Let's just say he's very good. 524 00:21:51,176 --> 00:21:53,178 (chuckles) 525 00:21:53,245 --> 00:21:55,714 (Arliss narrates) They call baseball a game of inches. 526 00:21:55,781 --> 00:21:57,182 Well, that phrase applies 527 00:21:57,249 --> 00:21:59,017 to more than just baseball. 528 00:21:59,084 --> 00:22:00,252 (shouts) 529 00:22:00,253 --> 00:22:01,419 (both grunting) 530 00:22:10,829 --> 00:22:15,100 Vengeance shall be mine, you bastard! 531 00:22:15,167 --> 00:22:17,869 Cut, print! We got it, great! 532 00:22:17,936 --> 00:22:20,071 Great, I loved it. Okay, European version. 533 00:22:20,138 --> 00:22:21,640 Picabo, take your top off. 534 00:22:22,941 --> 00:22:26,611 Arliss! 535 00:22:26,678 --> 00:22:28,089 (Arliss narrates) One should never forget 536 00:22:28,113 --> 00:22:29,815 that the little people have feelings too. 537 00:22:29,881 --> 00:22:31,583 - (phone rings) - (answering machine beeps) 538 00:22:31,650 --> 00:22:33,227 Woman on phone: This is Temporary Remedies, Rose. 539 00:22:33,251 --> 00:22:35,086 We'd like to send you out again. 540 00:22:35,153 --> 00:22:37,222 - (whimpering) - Rose, are you there? Rose? 541 00:22:37,289 --> 00:22:39,624 (Arliss narrates) Oh, sure, it's nice to be important 542 00:22:39,691 --> 00:22:42,661 - (crowd cheering) - and make lots of money signing big name stars... 543 00:22:42,727 --> 00:22:44,629 Kekee on P.A.: Welcome to Kekee's Emporium. 544 00:22:44,696 --> 00:22:47,999 Cigars, cappuccino and shoe maintenance. 545 00:22:48,066 --> 00:22:49,334 Arliss: but let us not forget 546 00:22:49,401 --> 00:22:51,136 that stars wouldn't be stars 547 00:22:51,203 --> 00:22:53,705 without the help of those who make them shine. 548 00:22:53,772 --> 00:22:56,374 (Kekee speaks Spanish) 549 00:22:59,744 --> 00:23:01,279 (speaks Spanish) 550 00:23:04,349 --> 00:23:06,918 Ivan Rodriguez! How's it going, bud? 551 00:23:06,985 --> 00:23:09,030 - Hey, Arliss, what's going on? - What a coincidence. 552 00:23:09,054 --> 00:23:11,056 I was just telling Kekee here 553 00:23:11,122 --> 00:23:13,201 if there's one player that needs his contract renegotiated, 554 00:23:13,225 --> 00:23:14,593 it's Ivan Rodriguez. 555 00:23:14,659 --> 00:23:16,494 (both speak Spanish) 556 00:23:16,561 --> 00:23:17,829 - Si? - Si. 557 00:23:17,896 --> 00:23:19,273 Hey, you and I should talk, you know? 558 00:23:19,297 --> 00:23:21,566 (Arliss narrates) What makes this society work? 559 00:23:21,633 --> 00:23:24,703 All of us working together to form a universal language. 560 00:23:24,769 --> 00:23:27,706 - Mucho dinero. - (narrates) That's the American way. 561 00:23:27,772 --> 00:23:28,773 Si. 562 00:23:29,774 --> 00:23:31,576 Mi llamo Arliss Michaels. 563 00:23:31,643 --> 00:23:33,945 Yo represento atletas. 564 00:23:34,012 --> 00:23:36,448 Esto son mi historas. 565 00:23:36,514 --> 00:23:40,085 ♪ ♪ 40774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.