Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,675
♪ ♪
2
00:00:12,345 --> 00:00:13,713
Arliss (narrating):
For most of us,
3
00:00:13,780 --> 00:00:16,115
the dream of
becoming a champion,
4
00:00:16,182 --> 00:00:18,685
remains a fantasy.
5
00:00:18,751 --> 00:00:20,520
But for a special few,
6
00:00:20,587 --> 00:00:22,956
it is very much a reality.
7
00:00:23,022 --> 00:00:24,290
We cheer them,
8
00:00:24,357 --> 00:00:25,892
we live through them.
9
00:00:25,959 --> 00:00:28,962
Athletes are our last warriors.
10
00:00:29,028 --> 00:00:32,532
My job is to make
their dreams come true.
11
00:00:32,599 --> 00:00:34,133
(water splashes)
12
00:00:34,200 --> 00:00:35,969
My name is Arliss Michaels,
13
00:00:36,035 --> 00:00:38,471
I represent athletes,
14
00:00:38,538 --> 00:00:39,839
these are my stories.
15
00:00:39,906 --> 00:00:43,209
♪ Don't know what it is
that makes me love you so ♪
16
00:00:43,276 --> 00:00:46,813
♪ I only know I never
wanna let you go ♪
17
00:00:46,880 --> 00:00:50,416
♪ 'Cause you started
something oh, can't you see ♪
18
00:00:50,483 --> 00:00:53,987
♪ That ever since we met
you had a hold on me ♪
19
00:00:54,053 --> 00:00:57,524
♪ It happens to be true ♪
20
00:00:57,590 --> 00:01:01,394
♪ I only wanna be with you ♪
21
00:01:01,461 --> 00:01:04,764
♪ I just wanna be
beside you everywhere ♪
22
00:01:04,831 --> 00:01:08,568
♪ As long as we're
together, honey, I don't care ♪
23
00:01:08,635 --> 00:01:12,105
♪ 'Cause you started
something oh, can't you see ♪
24
00:01:12,171 --> 00:01:15,708
♪ That ever since we met
you had a hold on me ♪
25
00:01:15,775 --> 00:01:19,445
♪ No matter what you do ♪
26
00:01:19,512 --> 00:01:22,682
♪ I only wanna be with you ♪
27
00:01:24,918 --> 00:01:27,420
Arliss (narrating): When a
client is far from his homeland,
28
00:01:27,487 --> 00:01:29,722
it is an agent's joy
to act as his family
29
00:01:29,789 --> 00:01:32,592
and share deeply in
every aspect of his life.
30
00:01:32,659 --> 00:01:35,328
Amadou, great
news, the deal closed.
31
00:01:35,395 --> 00:01:38,064
Six years, $105 million dollars.
32
00:01:38,131 --> 00:01:40,166
I had to come and
tell you face to face.
33
00:01:40,233 --> 00:01:41,634
You are now in possession
34
00:01:41,701 --> 00:01:44,404
of one of the biggest
extensions in the NBA.
35
00:01:44,470 --> 00:01:46,239
This is good for my village.
36
00:01:46,306 --> 00:01:47,974
This will buy
books for the library
37
00:01:48,041 --> 00:01:49,876
and bleachers for the gymnasium.
38
00:01:49,943 --> 00:01:51,544
Not to mention your endowment.
39
00:01:51,611 --> 00:01:55,248
I mean think of it,
105 million big ones.
40
00:01:55,315 --> 00:01:56,883
You know, I too have good news.
41
00:01:56,950 --> 00:02:01,054
There is someone special
that I want you to meet.
42
00:02:01,120 --> 00:02:02,956
"Special"?
43
00:02:03,022 --> 00:02:04,257
What do you mean "special"?
44
00:02:06,726 --> 00:02:10,330
Arliss, this is Lisa Levine.
45
00:02:10,396 --> 00:02:12,832
She comes from a long island.
46
00:02:12,899 --> 00:02:13,899
Hi.
47
00:02:13,933 --> 00:02:16,469
Hello. Amadou speaks
very highly of you.
48
00:02:16,536 --> 00:02:19,472
So how did you two meet?
49
00:02:19,539 --> 00:02:21,541
I cleaned Amadou's
teeth last week.
50
00:02:21,608 --> 00:02:24,177
I'm a dental hygienist.
51
00:02:24,243 --> 00:02:25,378
Really?
52
00:02:25,445 --> 00:02:27,981
So how are his gums?
53
00:02:28,047 --> 00:02:30,416
Oh, he has the most
perfect upper arch
54
00:02:30,483 --> 00:02:31,851
I've ever seen.
55
00:02:31,918 --> 00:02:34,354
Isn't she "the bomb"?
56
00:02:35,688 --> 00:02:37,123
This a favorite
restaurant of yours?
57
00:02:37,190 --> 00:02:39,425
Actually,
58
00:02:39,492 --> 00:02:41,060
we're here to meet my parents.
59
00:02:41,127 --> 00:02:42,962
- (gong rings)
- "Parents"?
60
00:02:43,029 --> 00:02:44,697
Man: This way, please.
61
00:02:44,764 --> 00:02:46,399
Please, go, greet them.
62
00:02:46,466 --> 00:02:47,867
I must prepare.
63
00:02:47,934 --> 00:02:49,435
I want to look my best.
64
00:02:49,502 --> 00:02:51,004
- Oh, Amadou.
- Come, Arliss.
65
00:02:51,070 --> 00:02:52,448
Would you just excuse
me for one second?
66
00:02:52,472 --> 00:02:53,940
I really need to
talk to my client.
67
00:02:54,007 --> 00:02:55,041
Just one second.
68
00:02:55,042 --> 00:02:56,075
There they are!
69
00:02:58,011 --> 00:02:59,112
Oh!
70
00:02:59,178 --> 00:03:01,080
Ma, Daddy,
71
00:03:01,147 --> 00:03:02,849
this is Arliss Michaels.
72
00:03:02,915 --> 00:03:04,317
Hello.
73
00:03:04,384 --> 00:03:05,418
Oh.
74
00:03:05,485 --> 00:03:07,387
How do you do?
75
00:03:07,453 --> 00:03:08,921
"Michaels"...
76
00:03:08,988 --> 00:03:11,224
What kind of a name is that?
77
00:03:11,290 --> 00:03:12,290
Ma.
78
00:03:12,325 --> 00:03:14,394
Mort Levine, my wife Ceal.
79
00:03:14,460 --> 00:03:15,595
Pleasure.
80
00:03:15,662 --> 00:03:20,500
Yeah, you're a little
older than I expected.
81
00:03:20,566 --> 00:03:22,535
So Lisa tells me
you're in sports.
82
00:03:22,602 --> 00:03:23,970
Is that right, Mr. Michaels?
83
00:03:24,037 --> 00:03:26,072
Uh, that's right,
I'm a sports agent.
84
00:03:26,139 --> 00:03:28,574
Jerry Maguire! (laughing)
85
00:03:28,641 --> 00:03:30,076
Daddy, Arliss represents
86
00:03:30,143 --> 00:03:31,911
some of your favorite players.
87
00:03:31,978 --> 00:03:33,946
Brett Favre, Roger Clemens.
88
00:03:34,013 --> 00:03:35,014
- That's right.
- Really?
89
00:03:35,081 --> 00:03:36,482
Let me ask you a question.
90
00:03:36,549 --> 00:03:38,560
What kind of money does a
guy like you make every year?
91
00:03:38,584 --> 00:03:39,819
Daddy!
92
00:03:39,886 --> 00:03:41,587
Well, that all depends.
93
00:03:41,654 --> 00:03:43,222
Oh, Ceal, gib a kik.
94
00:03:43,289 --> 00:03:44,324
Oh, my God.
95
00:03:44,325 --> 00:03:45,358
(Ceal speaks Yiddish)
96
00:03:45,425 --> 00:03:46,960
Mort: Yeah.
97
00:03:46,961 --> 00:03:48,494
God. (mumbles)
98
00:03:48,561 --> 00:03:51,497
May I present my client,
Mr. Amadou M'bow.
99
00:03:51,564 --> 00:03:52,965
Mr. Levine,
100
00:03:53,032 --> 00:03:55,301
it is a great honor
to meet you, sir.
101
00:03:55,368 --> 00:03:57,103
Amadou, it's a
real thrill for me.
102
00:03:57,170 --> 00:03:58,504
I'm a big fan of yours.
103
00:03:58,571 --> 00:04:00,573
Thank you, and you Mrs. Levine.
104
00:04:00,640 --> 00:04:02,608
(Ceal chuckles nervously)
105
00:04:02,675 --> 00:04:05,078
So, Arliss, you own
your own business?
106
00:04:05,144 --> 00:04:06,312
Yes, I do.
107
00:04:06,379 --> 00:04:08,414
What kind of square
footage are we talking about?
108
00:04:08,481 --> 00:04:11,417
Daddy, Amadou
comes from Senegal.
109
00:04:11,484 --> 00:04:15,188
Oh, we love the
Discovery Channel.
110
00:04:15,254 --> 00:04:17,523
My people are the Mandine tribe.
111
00:04:17,590 --> 00:04:19,358
It is a beautiful country.
112
00:04:19,425 --> 00:04:22,929
Oh, but not as beautiful
as your daughter.
113
00:04:22,995 --> 00:04:24,597
Aw.
114
00:04:24,664 --> 00:04:25,965
Oh, am I famished!
115
00:04:26,032 --> 00:04:27,066
You ready to order?
116
00:04:27,133 --> 00:04:29,001
Aren't you sweet to say that.
117
00:04:29,068 --> 00:04:30,803
You are a fine young man.
118
00:04:30,870 --> 00:04:31,871
Thank you.
119
00:04:31,938 --> 00:04:33,339
He is, I can tell
by his handshake.
120
00:04:33,406 --> 00:04:35,241
Who's for ribs, duck sauce?
121
00:04:35,308 --> 00:04:37,910
Oh, Ma, Daddy, I'm so
glad to hear you say that,
122
00:04:37,977 --> 00:04:40,079
because in two weeks
I'm gonna be (squeaks)
123
00:04:40,146 --> 00:04:42,014
Mrs. Amadou M'bow!
124
00:04:42,081 --> 00:04:43,433
(gong rings)
125
00:04:43,434 --> 00:04:44,784
We're getting married!
126
00:04:46,252 --> 00:04:47,596
Arliss (narrating):
Over the years,
127
00:04:47,620 --> 00:04:49,489
I have been asked
by many, many, clients
128
00:04:49,555 --> 00:04:51,390
to be their best man.
129
00:04:51,457 --> 00:04:53,359
As a firm believer in family,
130
00:04:53,426 --> 00:04:55,695
no celebration fills
me with more joy
131
00:04:55,762 --> 00:04:57,463
than a wedding.
132
00:04:57,530 --> 00:04:58,798
Fuck, I hate weddings.
133
00:04:58,865 --> 00:04:59,865
I wonder why.
134
00:04:59,899 --> 00:05:01,934
Weddings beget wives,
wives beget trouble.
135
00:05:02,001 --> 00:05:03,035
And wives beget ex-wives
136
00:05:03,102 --> 00:05:04,937
- who beget even more trouble.
- Bingo.
137
00:05:05,004 --> 00:05:06,539
Engagement present.
138
00:05:06,606 --> 00:05:08,274
Candlesticks, fondue set,
139
00:05:08,341 --> 00:05:09,718
or autographed
portrait of yourself.
140
00:05:09,742 --> 00:05:10,910
Candlesticks.
141
00:05:10,977 --> 00:05:13,088
Why can't they just live happily
in sin like everybody else?
142
00:05:13,112 --> 00:05:14,847
- Bloomingdales or Sak's?
- Bloomingdales.
143
00:05:14,914 --> 00:05:16,048
He's known her for ten days
144
00:05:16,115 --> 00:05:17,526
and they're getting
married in two weeks.
145
00:05:17,550 --> 00:05:19,886
What a bloody nightmare. Shit!
146
00:05:19,952 --> 00:05:23,656
So, who's gonna perform this
traditional African/Jewish ceremony?
147
00:05:23,723 --> 00:05:25,291
Interesting you should ask that.
148
00:05:25,358 --> 00:05:28,561
AMM has offered to track
down that very special person.
149
00:05:28,628 --> 00:05:30,363
How the hell am I gonna do that?
150
00:05:30,429 --> 00:05:32,031
Easy, get on the
internet and enter
151
00:05:32,098 --> 00:05:35,268
"www.that's what the fuck
I'm paying you for.com."
152
00:05:38,671 --> 00:05:40,740
Stanley. Form 10-100.
153
00:05:40,807 --> 00:05:43,509
Form 10-100, the
prenuptial agreement.
154
00:05:43,576 --> 00:05:45,711
So popular it has
its own drawer.
155
00:05:47,713 --> 00:05:49,949
There's a $120 million
dollars sitting on the table.
156
00:05:50,016 --> 00:05:51,617
I am not gonna
sleep until she signs it.
157
00:05:51,684 --> 00:05:52,919
Think she will?
158
00:05:52,985 --> 00:05:54,320
Oh, she better.
159
00:05:54,387 --> 00:05:56,088
Do you know how
Canseco's ex-wife
160
00:05:56,155 --> 00:05:58,191
became the 5th highest
paid player in baseball?
161
00:05:58,257 --> 00:06:02,662
Because she did
not sign Form 10-100.
162
00:06:02,728 --> 00:06:03,968
If I fail to protect my client,
163
00:06:03,996 --> 00:06:05,007
I have failed him as an agent.
164
00:06:05,031 --> 00:06:07,934
It is the greatest
wedding gift one can give.
165
00:06:08,000 --> 00:06:09,978
Our young dental hygienist
may clean out his mouth,
166
00:06:10,002 --> 00:06:12,104
but she shall not
clean out his wallet.
167
00:06:13,673 --> 00:06:14,941
Have you seen Kirby?
168
00:06:15,007 --> 00:06:16,007
Oh, he called earlier.
169
00:06:16,042 --> 00:06:17,510
He's giving someone a ride.
170
00:06:17,577 --> 00:06:20,179
A ride? What kind of ride?
171
00:06:20,246 --> 00:06:21,547
(moaning)
172
00:06:35,795 --> 00:06:36,896
(mumbling)
173
00:06:38,931 --> 00:06:40,633
Earth to Kirby.
174
00:06:40,700 --> 00:06:42,969
What language are you speaking?
175
00:06:43,035 --> 00:06:44,737
Oh, God, that was...
176
00:06:44,804 --> 00:06:45,872
You are...
177
00:06:45,873 --> 00:06:46,939
(chuckles)
178
00:06:47,006 --> 00:06:48,574
Oh, I think someone here
179
00:06:48,641 --> 00:06:51,611
needs a little resuscitation.
180
00:06:53,145 --> 00:06:54,197
Sit up, my sweet.
181
00:06:54,198 --> 00:06:55,248
(moans)
182
00:06:56,515 --> 00:06:59,518
Oh, I can't, my... My
spine had a spinal.
183
00:07:00,586 --> 00:07:02,822
This will get the
oxygen flowing again.
184
00:07:02,889 --> 00:07:07,526
Oh, no more oxygen,
please, not again.
185
00:07:07,593 --> 00:07:09,829
I'd heard about older women,
186
00:07:09,896 --> 00:07:13,933
but, whoo, I don't know
why more men don't try them.
187
00:07:14,000 --> 00:07:15,434
Kirby, you'd be amazed.
188
00:07:15,501 --> 00:07:17,336
There are many men in this world
189
00:07:17,403 --> 00:07:20,573
who actually enjoy going
to bed with older women.
190
00:07:20,640 --> 00:07:22,341
The same older woman, in fact,
191
00:07:22,408 --> 00:07:24,277
night after night,
their whole lives.
192
00:07:24,343 --> 00:07:27,947
Well, I don't know
about that, but,
193
00:07:28,014 --> 00:07:29,415
Penny, whoo.
194
00:07:29,482 --> 00:07:32,218
She can go and go
195
00:07:32,285 --> 00:07:35,288
and go and go and go
196
00:07:35,354 --> 00:07:36,822
and go...
197
00:07:36,889 --> 00:07:38,925
Oh, exactly how old is
this older woman, 22?
198
00:07:38,991 --> 00:07:42,428
Stanley, she is 40-something.
199
00:07:44,864 --> 00:07:47,466
I'm impressed. A mature woman...
200
00:07:48,534 --> 00:07:50,336
And you can actually have
201
00:07:50,403 --> 00:07:53,639
interesting adult
conversation with her?
202
00:07:57,543 --> 00:08:00,379
It's a good thing I
can keep up with her.
203
00:08:00,446 --> 00:08:01,681
Stamina.
204
00:08:01,747 --> 00:08:03,683
Thank God I've got it!
205
00:08:03,749 --> 00:08:05,217
(deflates loudly)
206
00:08:08,854 --> 00:08:10,289
Hut!
207
00:08:13,592 --> 00:08:15,428
Hey, hey, hey, Mia Hamm!
208
00:08:15,494 --> 00:08:17,463
How's the super woman
of women's soccer?
209
00:08:17,530 --> 00:08:20,466
- Hi, Arliss.
- Uh, Mia, let me ask you a question.
210
00:08:20,533 --> 00:08:23,002
When you played World
Cup against Senegal,
211
00:08:23,069 --> 00:08:25,137
did you notice if they had
any Jews on the team?
212
00:08:25,204 --> 00:08:26,439
Come on, Arliss.
213
00:08:26,505 --> 00:08:28,274
With a name like Hamm,
214
00:08:28,341 --> 00:08:30,609
you don't meet many
Jewish people anywhere.
215
00:08:30,676 --> 00:08:32,511
Why do you ask?
216
00:08:32,578 --> 00:08:34,981
Because Amadou M'bow's
getting married to a Jewish girl
217
00:08:35,047 --> 00:08:37,383
and I gotta find
me an African rabbi.
218
00:08:37,450 --> 00:08:40,353
Didn't you sign him to a
$105 million dollar contract?
219
00:08:42,088 --> 00:08:43,656
Better make sure
she signs a pre-nup.
220
00:08:43,723 --> 00:08:45,024
Tell me about it.
221
00:08:45,091 --> 00:08:47,493
Arliss (narrating): When it
comes to matters of the heart,
222
00:08:47,560 --> 00:08:50,830
my advice is almost
always right on target.
223
00:08:52,898 --> 00:08:55,101
It's called a
pre-nuptial agreement.
224
00:08:55,167 --> 00:08:56,836
I don't understand.
225
00:08:56,902 --> 00:09:00,306
Well, it's a document
designed to protect you,
226
00:09:00,373 --> 00:09:03,509
and most importantly,
to protect Lisa.
227
00:09:04,643 --> 00:09:08,514
Arliss, a marriage is
not a business deal.
228
00:09:08,581 --> 00:09:12,918
It is a blessed
ceremony of love.
229
00:09:14,487 --> 00:09:17,656
Amadou, I have no
doubt that you and Lisa
230
00:09:17,723 --> 00:09:20,393
are gonna be happily
married for the rest of your life.
231
00:09:20,459 --> 00:09:22,995
But in the unlikely
event of a divorce,
232
00:09:23,062 --> 00:09:25,364
Lisa would receive
one lump sum of money.
233
00:09:25,431 --> 00:09:27,466
The rest of your
income will be protected.
234
00:09:27,533 --> 00:09:29,335
We do not need this agreement.
235
00:09:29,402 --> 00:09:32,204
In my tribe, we do
not believe in divorce.
236
00:09:32,271 --> 00:09:34,640
Well, believe me,
in her tribe they do.
237
00:09:34,707 --> 00:09:37,710
Did Romeo ask Juliet
238
00:09:37,777 --> 00:09:40,446
to sign a pre-nuptial?
239
00:09:40,513 --> 00:09:42,114
No, and look what
happened to them,
240
00:09:42,181 --> 00:09:44,283
double suicide at age 14.
241
00:09:44,350 --> 00:09:46,118
I do not approve.
242
00:09:46,185 --> 00:09:48,220
Amadou, think of the village.
243
00:09:49,422 --> 00:09:51,424
I mean if she doesn't
sign a pre-nuptial,
244
00:09:51,490 --> 00:09:52,958
she can take half your village.
245
00:09:53,025 --> 00:09:54,393
Hmm. My village?
246
00:09:54,460 --> 00:09:56,038
By the way, these are
delicious, what are they?
247
00:09:56,062 --> 00:09:57,096
Oh, you like.
248
00:09:57,163 --> 00:10:00,332
These are fermented
sphincter muscles of wild boar.
249
00:10:00,399 --> 00:10:01,400
(coughs)
250
00:10:01,467 --> 00:10:04,136
They are allowed to rot
and dry in the carcass
251
00:10:04,203 --> 00:10:08,674
under a great mound
of steaming yak dung.
252
00:10:10,042 --> 00:10:12,311
They're prunes
from Trader Joe's.
253
00:10:12,378 --> 00:10:14,513
(both laugh)
254
00:10:17,016 --> 00:10:19,618
Amadou, if you are
uncomfortable with this,
255
00:10:19,685 --> 00:10:22,221
I will be happy to present
it to Lisa as your agent.
256
00:10:24,623 --> 00:10:26,692
She will not be insulted?
257
00:10:26,759 --> 00:10:27,860
Oh, no, no.
258
00:10:27,927 --> 00:10:29,428
I will present it to her
259
00:10:29,495 --> 00:10:30,996
in terms she'll understand.
260
00:10:31,063 --> 00:10:35,334
Arliss (narrating): What makes one
negotiation succeed and another fail?
261
00:10:35,401 --> 00:10:37,369
One word... timing.
262
00:10:37,436 --> 00:10:39,438
Beef is too expensive.
263
00:10:39,505 --> 00:10:40,706
Fish is too cheap.
264
00:10:40,773 --> 00:10:41,841
Then chicken.
265
00:10:41,907 --> 00:10:43,309
We'll serve chicken, alright?
266
00:10:43,375 --> 00:10:44,743
Arliss, you like chicken, right?
267
00:10:44,810 --> 00:10:46,045
Yeah, I like chicken.
268
00:10:46,112 --> 00:10:49,548
Everyone knows chicken
means you can't afford beef.
269
00:10:49,615 --> 00:10:52,017
You prefer beef, am I right?
270
00:10:52,084 --> 00:10:53,285
Why am I springing for this
271
00:10:53,352 --> 00:10:55,955
when my future son-in-law
just signed a contract
272
00:10:56,021 --> 00:10:57,423
for $105 million dollars?
273
00:10:57,490 --> 00:10:58,524
Speaking of which...
274
00:10:58,591 --> 00:11:00,493
When Amadou's
parents got married,
275
00:11:00,559 --> 00:11:03,329
they took a live white
chicken, cut its throat,
276
00:11:03,395 --> 00:11:05,131
and let the blood drop down
277
00:11:05,197 --> 00:11:07,500
into a beautiful
gourd of white rice.
278
00:11:07,566 --> 00:11:08,934
See? Chicken.
279
00:11:09,001 --> 00:11:11,036
Chicken makes everybody happy.
280
00:11:11,103 --> 00:11:13,806
My one and only daughter
is marrying a shagitz
281
00:11:13,873 --> 00:11:17,042
from deepest darkest Africa.
282
00:11:17,109 --> 00:11:18,944
Ma, drop it!
283
00:11:19,011 --> 00:11:21,547
Oh, angel, this
is not easy for us.
284
00:11:21,614 --> 00:11:23,149
Mr. Michaels,
285
00:11:23,215 --> 00:11:25,484
tell them how much
Amadou loves me.
286
00:11:25,551 --> 00:11:26,819
Indeed he does.
287
00:11:26,886 --> 00:11:30,156
And you can be sure he
will always protect you.
288
00:11:30,222 --> 00:11:32,525
Spiritually, emotionally,
289
00:11:32,591 --> 00:11:34,059
and legally.
290
00:11:34,126 --> 00:11:35,761
"Legally"?
291
00:11:35,828 --> 00:11:37,530
This pre-nuptial
agreement was designed
292
00:11:37,596 --> 00:11:39,298
to protect your
daughter, Mrs. Levine,
293
00:11:39,365 --> 00:11:41,534
as well as your
future son-in-law.
294
00:11:41,600 --> 00:11:42,968
Mr. Levine.
295
00:11:43,035 --> 00:11:44,036
Here's your copy.
296
00:11:46,071 --> 00:11:47,339
Pre-nuptial?
297
00:11:47,406 --> 00:11:49,808
Now don't be put off by
the legal tone of this thing.
298
00:11:49,875 --> 00:11:51,443
Think of it more
as preventive care,
299
00:11:51,510 --> 00:11:53,379
not unlike flossing or brushing.
300
00:11:53,445 --> 00:11:55,881
So what do we got here? I
mean what's the numbers?
301
00:11:55,948 --> 00:11:58,551
One million dollars a year
for each year of marriage
302
00:11:58,617 --> 00:11:59,685
will be set aside to you.
303
00:11:59,752 --> 00:12:01,787
In addition I have built in
some incentive clauses.
304
00:12:01,854 --> 00:12:04,023
For example, any year
that you have a baby,
305
00:12:04,089 --> 00:12:05,491
maybe a little amadini,
306
00:12:05,558 --> 00:12:07,693
you will receive an
additional half a million dollars.
307
00:12:07,760 --> 00:12:09,762
Do we get a bump for a boy?
308
00:12:09,828 --> 00:12:10,930
That's negotiable.
309
00:12:10,996 --> 00:12:13,599
Now in the very unlikely event
310
00:12:13,666 --> 00:12:16,035
that you discover your husband
in a compromising position,
311
00:12:16,101 --> 00:12:17,903
you will receive a two
million dollar bonus.
312
00:12:17,970 --> 00:12:19,705
Strip clubs, however,
are excluded.
313
00:12:19,772 --> 00:12:21,207
- Any questions?
- (stutters)
314
00:12:21,273 --> 00:12:23,509
Good, now as soon as you
are comfortable with this,
315
00:12:23,576 --> 00:12:25,687
we will arrange a meeting
with your lawyer for the signing.
316
00:12:25,711 --> 00:12:29,248
The sooner the better, and let me
say you just look gorgeous in that dress.
317
00:12:29,315 --> 00:12:31,717
Ma?!
318
00:12:29,315 --> 00:12:30,549
Calm down.
319
00:12:31,784 --> 00:12:33,595
- Is this not a good time? I can come back.
- (screaming)
320
00:12:33,619 --> 00:12:34,653
Ma!
321
00:12:34,720 --> 00:12:35,754
Calm down, honey.
322
00:12:35,821 --> 00:12:37,957
Princess, this is
not such a bad deal.
323
00:12:38,023 --> 00:12:39,375
Listen to your father.
324
00:12:39,376 --> 00:12:40,726
This is how he trusts me?!
325
00:12:40,793 --> 00:12:42,695
No, no, no, you
tell him to forget it.
326
00:12:42,761 --> 00:12:45,364
You tell him I never
want to see him again!
327
00:12:48,467 --> 00:12:50,402
Does this mean I don't
get the Laker tickets?
328
00:12:50,469 --> 00:12:54,607
Arliss (narrating): My clients
know there is no stronger advocate
329
00:12:54,673 --> 00:12:56,442
of marriage than me.
330
00:12:56,508 --> 00:12:58,010
Wedding's off!
331
00:12:58,077 --> 00:13:00,346
But these wedding presents
just arrived from Senegal.
332
00:13:00,412 --> 00:13:02,615
What can I tell you?
333
00:13:02,681 --> 00:13:03,782
She wouldn't sign.
334
00:13:03,849 --> 00:13:05,050
L'amore est caput.
335
00:13:05,117 --> 00:13:07,553
No, no, no I found
this perfect guy.
336
00:13:07,620 --> 00:13:11,557
A rabbi from Ethiopia who
was air lifted into Israel in 1984
337
00:13:11,624 --> 00:13:12,734
as a part of "Operation: Moses".
338
00:13:12,758 --> 00:13:14,460
Well, go down
"Operation: Moses".
339
00:13:14,526 --> 00:13:17,229
We are in "Operation: No
Wedding, No Jeopardy".
340
00:13:17,296 --> 00:13:18,764
Cancel the plane
for Amadou's family
341
00:13:18,831 --> 00:13:21,367
and tell John Randle I'll meet
him for racquetball at 5:00.
342
00:13:21,433 --> 00:13:23,502
Well, it's obvious
how you feel about it.
343
00:13:23,569 --> 00:13:24,903
How does Amadou feel?
344
00:13:24,970 --> 00:13:27,072
Well, he was a
little upset at first,
345
00:13:27,139 --> 00:13:29,008
but he's a smart
guy, he'll understand.
346
00:13:30,442 --> 00:13:31,644
Great presents, huh?
347
00:13:31,710 --> 00:13:33,879
Too bad they all gotta go back.
348
00:13:33,946 --> 00:13:36,081
That means that I won't be
able to wear my new outfit,
349
00:13:36,148 --> 00:13:38,217
which I think AMM
should pay for,
350
00:13:38,284 --> 00:13:40,152
seeing it was a
business expense,
351
00:13:40,219 --> 00:13:42,187
and I did find an African rabbi.
352
00:13:43,455 --> 00:13:44,623
You're right.
353
00:13:44,690 --> 00:13:46,358
AMM will pay for every
phone call you made
354
00:13:46,425 --> 00:13:48,394
to track down that rabbi.
355
00:13:48,460 --> 00:13:50,212
Arliss, you constantly
cease to amaze me.
356
00:13:50,213 --> 00:13:51,964
(phone rings)
357
00:13:52,031 --> 00:13:53,732
Arliss Michaels Managements.
358
00:13:53,799 --> 00:13:55,434
♪ Arliss, boom bah yea ♪
359
00:13:55,501 --> 00:13:57,202
♪ Mama say mama
sah mama coo sah ♪
360
00:13:57,269 --> 00:13:58,637
Jerry Colangelo.
361
00:13:59,938 --> 00:14:01,373
I'll take that in my office.
362
00:14:11,617 --> 00:14:14,119
Kirby, don't touch anything,
they're all going back.
363
00:14:14,186 --> 00:14:15,430
What do you mean he's quitting?!
364
00:14:15,454 --> 00:14:17,990
He says he going back to
Africa and his heart's broken.
365
00:14:18,057 --> 00:14:19,777
No, no, no. There's a
misunderstanding here.
366
00:14:19,825 --> 00:14:21,660
The misunderstanding
is Amadou just signed
367
00:14:21,727 --> 00:14:24,463
a $105 million contract
with the Phoenix Suns,
368
00:14:24,530 --> 00:14:26,174
and he's about ready
to leave the continent.
369
00:14:26,198 --> 00:14:28,200
Jerry, Jerry, Amadou's
not going anywhere,
370
00:14:28,267 --> 00:14:29,335
I promise you.
371
00:14:29,401 --> 00:14:30,803
And I promise you if he does,
372
00:14:30,869 --> 00:14:32,705
you're looking at
breach of contract.
373
00:14:36,442 --> 00:14:38,720
- I had it made!
- I want it taken back, and I want to see the receipt!
374
00:14:38,744 --> 00:14:41,122
- Arliss said it was a legitimate business expense.
- There is no wedding!
375
00:14:41,146 --> 00:14:42,691
- Is that my fault?!
- It's not even attractive!
376
00:14:42,715 --> 00:14:45,360
- Oh, who are you to speak?
- I want it returned, and I want to see the receipt.
377
00:14:45,384 --> 00:14:46,384
Arliss said...
378
00:14:46,418 --> 00:14:48,354
Oh, my God!
379
00:14:48,420 --> 00:14:50,189
These are crushed rhino balls.
380
00:14:51,523 --> 00:14:53,826
What, you recognize them?
381
00:14:53,892 --> 00:14:55,403
Well, there's a picture,
an illustration, see.
382
00:14:55,427 --> 00:14:56,495
It's an aphrodisiac.
383
00:14:57,563 --> 00:14:58,964
Not for the rhino it isn't.
384
00:14:59,031 --> 00:15:00,299
No, no, put these away.
385
00:15:00,366 --> 00:15:02,601
These gifts have to
be sent back to Africa.
386
00:15:02,668 --> 00:15:04,212
That's not the only
thing going back to Africa.
387
00:15:04,236 --> 00:15:06,271
Amadou's quitting
basketball, he's headed home.
388
00:15:06,338 --> 00:15:08,407
He's walking away
from $105 million dollars.
389
00:15:08,474 --> 00:15:10,452
I gotta get this wedding back
on. Pre-nup or no pre-nup.
390
00:15:10,476 --> 00:15:12,821
I mean, after all, five percent
of 52 and a half million is still...
391
00:15:12,845 --> 00:15:14,079
Better than 100% of nothing.
392
00:15:14,146 --> 00:15:15,681
Arliss: I gotta go see him now.
393
00:15:15,748 --> 00:15:18,617
Kirby, you gotta play racquetball
with John Randle at 5:00 PM.
394
00:15:18,684 --> 00:15:20,552
I can't, I'm seeing Penny.
395
00:15:20,619 --> 00:15:23,856
5:00 PM. And let
him win, let him win!
396
00:15:23,922 --> 00:15:26,242
Arliss (narrating): My actions
never protect my commissions.
397
00:15:26,291 --> 00:15:29,228
They protect my
clients' well being.
398
00:15:39,638 --> 00:15:43,008
(doorbell rings rapidly)
399
00:15:47,913 --> 00:15:49,448
Got a moment?
400
00:15:52,818 --> 00:15:54,520
Penny, baby, yeah.
401
00:15:54,586 --> 00:15:56,388
I'm gonna be a
little late tonight,
402
00:15:56,455 --> 00:15:57,589
but, uh, it'll be worth it.
403
00:15:57,656 --> 00:15:59,224
Uh-huh, yeah.
404
00:16:00,626 --> 00:16:03,095
Don't plan on getting
any sleep, okay?
405
00:16:03,162 --> 00:16:04,663
Goodbye.
406
00:16:06,365 --> 00:16:09,334
Hey, John Randle!
How's it hanging?
407
00:16:09,401 --> 00:16:10,645
- How you doing, Kirb?
- Pretty good.
408
00:16:10,669 --> 00:16:11,780
Ready to get your butt kicked?
409
00:16:11,804 --> 00:16:13,305
Sure, let's kick my butt.
410
00:16:23,682 --> 00:16:25,050
(chuckles weakly)
411
00:16:26,618 --> 00:16:27,862
Oh, I think I
pulled a hamstring.
412
00:16:27,886 --> 00:16:28,886
I can explain.
413
00:16:28,921 --> 00:16:30,522
It's not what you think it is.
414
00:16:30,589 --> 00:16:31,990
Oh, I don't think it's anything.
415
00:16:32,057 --> 00:16:33,192
I'll just see ya.
416
00:16:33,258 --> 00:16:34,359
No! John, John!
417
00:16:34,426 --> 00:16:36,528
Listen! This isn't even me!
418
00:16:36,595 --> 00:16:39,031
It's some horny horned
rhino I never even met!
419
00:16:40,098 --> 00:16:41,098
I am ashamed!
420
00:16:41,133 --> 00:16:43,068
I should have never
let you talk me into
421
00:16:43,135 --> 00:16:45,070
such a crass and vulgar idea!
422
00:16:45,137 --> 00:16:47,940
Amadou, I've been
doing some calculations
423
00:16:48,006 --> 00:16:50,108
and it's clear that emotionally,
424
00:16:50,175 --> 00:16:52,778
it is far more important for
you to stay and marry Lisa
425
00:16:52,845 --> 00:16:55,481
without a pre-nuptial, than
to go home with nothing.
426
00:16:55,547 --> 00:16:58,083
She will not speak
to me, thanks to you!
427
00:16:58,150 --> 00:16:59,218
Well, she'll speak to me.
428
00:16:59,284 --> 00:17:00,452
She will not speak to you!
429
00:17:00,519 --> 00:17:02,521
She says you are pond scum!
430
00:17:03,889 --> 00:17:06,892
It is an expression
for "shithead".
431
00:17:06,959 --> 00:17:09,228
Look, I understand how you feel,
432
00:17:09,294 --> 00:17:10,738
but you shouldn't
give up your career.
433
00:17:10,762 --> 00:17:12,531
I don't want to play!
434
00:17:12,598 --> 00:17:16,034
I can't jump off of the
ground, with a heart so heavy.
435
00:17:18,136 --> 00:17:20,372
I feel responsible for this.
436
00:17:20,439 --> 00:17:21,440
I let you down.
437
00:17:21,507 --> 00:17:22,708
Let me try to make it right.
438
00:17:24,076 --> 00:17:25,110
- How?!
- (screams)
439
00:17:25,177 --> 00:17:27,446
With more contracts?!
440
00:17:27,513 --> 00:17:30,649
If this happened in your
village, what would you do?
441
00:17:30,716 --> 00:17:32,985
I would send for
the village wise man
442
00:17:33,051 --> 00:17:34,453
and have him speak with her.
443
00:17:35,587 --> 00:17:37,856
Then I too will send for a
wise man to go speak with her.
444
00:17:39,358 --> 00:17:40,526
I will.
445
00:17:40,592 --> 00:17:42,661
Lisa: How often do you floss?
446
00:17:42,728 --> 00:17:44,830
(mumbling) Uh, I think,
three times a week.
447
00:17:44,897 --> 00:17:46,331
Three times a
week is not enough,
448
00:17:46,398 --> 00:17:48,166
and I'm afraid you're
not flossing correctly.
449
00:17:48,233 --> 00:17:50,135
Open wider, please.
450
00:17:50,202 --> 00:17:52,538
(mumbling)
451
00:17:52,604 --> 00:17:53,872
That's good, but a waterpick
452
00:17:53,939 --> 00:17:55,641
cannot replace
flossing and brushing,
453
00:17:55,707 --> 00:17:57,776
and should only be
used as an adjunct.
454
00:17:57,843 --> 00:17:59,211
Rinse, please.
455
00:18:04,783 --> 00:18:06,985
That is a gorgeous diamond.
456
00:18:09,054 --> 00:18:13,158
You know, gum disease
afflicts 75% percent of adults
457
00:18:13,225 --> 00:18:15,127
over age 35 in this country.
458
00:18:15,193 --> 00:18:16,528
Really?
459
00:18:16,595 --> 00:18:18,196
Is that an engagement ring?
460
00:18:19,364 --> 00:18:21,233
Open your mouth, please.
461
00:18:23,769 --> 00:18:24,870
(groans)
462
00:18:24,937 --> 00:18:26,438
(crying)
463
00:18:26,505 --> 00:18:28,106
Is everything alright?
464
00:18:28,173 --> 00:18:31,043
(crying) No,
everything is not alright.
465
00:18:31,109 --> 00:18:34,346
Uh, uh, can...
Can I rinse please?
466
00:18:38,850 --> 00:18:43,989
So, break off about an
18 inch piece of floss,
467
00:18:44,056 --> 00:18:46,625
wind most around one
of your middle fingers,
468
00:18:46,692 --> 00:18:49,294
wind the rest around the
same finger of the other hand.
469
00:18:49,361 --> 00:18:51,964
Now this finger will take up
the floss as it becomes soiled,
470
00:18:52,030 --> 00:18:54,633
(sobbing) with bacteria.
471
00:18:54,700 --> 00:18:56,535
Oh, Lisa.
472
00:18:56,602 --> 00:18:58,704
Oh, Lisa, girlfriend, listen...
473
00:19:00,205 --> 00:19:01,406
He loves you.
474
00:19:01,473 --> 00:19:03,642
Amadou really, really loves you.
475
00:19:03,709 --> 00:19:04,910
What?
476
00:19:04,977 --> 00:19:07,713
Arliss Michaels was the
one insisting on a pre-nup,
477
00:19:07,779 --> 00:19:09,414
- not Amadou.
- But how do you...
478
00:19:09,481 --> 00:19:11,850
He wants to marry you,
Lisa, with no pre-nup.
479
00:19:11,917 --> 00:19:14,786
Amadou wants to marry you
with no pre-nuptial contract.
480
00:19:14,853 --> 00:19:16,588
- Really?!
- Mm-hmm.
481
00:19:16,655 --> 00:19:17,832
Put that diamond ring back on.
482
00:19:17,856 --> 00:19:19,458
Put that ring back on!
483
00:19:19,524 --> 00:19:20,726
Five carats!
484
00:19:20,792 --> 00:19:23,629
VVS One clarity!
485
00:19:23,695 --> 00:19:26,732
Arliss (narrating): There is
nothing more joyful than a wedding,
486
00:19:26,798 --> 00:19:29,401
the union of two young
lovers committed to spending
487
00:19:29,468 --> 00:19:31,937
the rest of their
lives together.
488
00:19:32,004 --> 00:19:33,472
Why are we starting now?
489
00:19:33,538 --> 00:19:35,207
Amadou's family isn't even here.
490
00:19:35,273 --> 00:19:37,109
They're worried about
losing the Milt Kay Band
491
00:19:37,175 --> 00:19:39,511
to a bar mitzvah at 7:00.
492
00:19:39,578 --> 00:19:42,114
I'm worried about what's
growing on your head.
493
00:19:42,180 --> 00:19:44,583
At least something is
growing on my head.
494
00:19:46,685 --> 00:19:48,020
How'd it go the other night?
495
00:19:48,086 --> 00:19:51,857
Well, the good news is I
rode Penny all night long.
496
00:19:51,923 --> 00:19:52,924
Bad news is,
497
00:19:52,991 --> 00:19:54,760
we lost John Randle as a client.
498
00:20:02,000 --> 00:20:03,235
Hey, Arliss.
499
00:20:03,301 --> 00:20:04,803
Hey, Kenny Anderson.
500
00:20:04,870 --> 00:20:07,039
- How's the baron of the back court?
- It's going well.
501
00:20:07,105 --> 00:20:08,416
Arliss: Yeah? That
makes one of us.
502
00:20:08,440 --> 00:20:11,209
Hey, you think you got
an extra handkerchief?
503
00:20:11,276 --> 00:20:13,311
This wedding's
gonna make me cry.
504
00:20:13,378 --> 00:20:14,646
Me, too.
505
00:20:16,014 --> 00:20:17,883
Thank you.
506
00:20:17,949 --> 00:20:21,486
Arliss (narrating): How I look
forward to a client taking a bride.
507
00:20:21,553 --> 00:20:25,090
For a good woman not only
becomes an integral part of his life,
508
00:20:25,157 --> 00:20:27,993
she becomes a
part of his assets.
509
00:20:28,060 --> 00:20:29,761
Rabbi: My good people,
510
00:20:29,828 --> 00:20:34,099
these good young
people need our support.
511
00:20:34,166 --> 00:20:36,535
I say unto you,
512
00:20:36,601 --> 00:20:40,839
love is color-blind,
513
00:20:40,906 --> 00:20:45,544
but now let us be
frank, we are not.
514
00:20:45,610 --> 00:20:48,313
A prince from Senegal,
515
00:20:48,380 --> 00:20:51,550
a princess from Long Island.
516
00:20:51,616 --> 00:20:52,884
Let us...
517
00:20:54,886 --> 00:20:57,255
Ah, my family has arrived!
518
00:20:57,322 --> 00:21:02,027
(women ululating)
519
00:21:02,094 --> 00:21:04,796
Rabbi: Welcome! I say welcome!
520
00:21:04,863 --> 00:21:07,365
Shalom, shalom!
521
00:21:07,432 --> 00:21:09,367
(Rabbi speaks Hebrew)
522
00:21:09,434 --> 00:21:11,636
I say welcome,
523
00:21:11,703 --> 00:21:13,705
welcome I say.
524
00:21:13,772 --> 00:21:15,440
Welcome.
525
00:21:15,507 --> 00:21:19,478
(women continue
singing, ululating)
526
00:21:19,544 --> 00:21:21,113
(music, singing ends)
527
00:21:21,179 --> 00:21:23,482
Arliss, let's get this
show on the road.
528
00:21:23,548 --> 00:21:25,283
The rabbi's going into overtime.
529
00:21:25,350 --> 00:21:27,419
This is my family,
530
00:21:27,486 --> 00:21:29,888
And now it is yours.
531
00:21:29,955 --> 00:21:33,091
My, you got so many sisters.
532
00:21:33,158 --> 00:21:34,760
These are not my sisters,
533
00:21:34,826 --> 00:21:37,729
these are my wives.
534
00:21:39,331 --> 00:21:40,999
- Your wives?!
- Your wives?
535
00:21:41,066 --> 00:21:42,134
His wives?
536
00:21:42,200 --> 00:21:43,201
His wives!
537
00:21:43,268 --> 00:21:48,406
Ma!
538
00:21:43,268 --> 00:21:45,103
Calm down.
539
00:21:46,605 --> 00:21:48,406
Don't worry.
540
00:21:48,473 --> 00:21:49,741
They will embrace you.
541
00:21:49,808 --> 00:21:51,343
(cries hysterically)
542
00:21:53,311 --> 00:21:55,113
Ceal: Angel, who knew?!
543
00:21:55,180 --> 00:21:56,882
Who knew?!
544
00:21:56,948 --> 00:21:58,650
Amadou, Amadou.
545
00:21:58,717 --> 00:21:59,718
Are you alright?
546
00:22:00,786 --> 00:22:03,088
Arliss, this is terrible.
547
00:22:03,155 --> 00:22:05,390
I cannot marry a woman
548
00:22:05,457 --> 00:22:08,660
that does not respect
my culture and my family.
549
00:22:08,727 --> 00:22:10,629
I couldn't agree more.
550
00:22:10,695 --> 00:22:13,498
My family has come so far.
551
00:22:13,565 --> 00:22:15,033
What do we do?
552
00:22:16,034 --> 00:22:17,903
Well, the wedding's off.
553
00:22:17,969 --> 00:22:20,038
Let's party!
554
00:22:20,105 --> 00:22:24,176
♪ ♪
555
00:22:24,242 --> 00:22:26,912
Arliss (narrating): Over the
centuries, poets and playwrights
556
00:22:26,978 --> 00:22:28,647
have toiled to illuminate
557
00:22:28,713 --> 00:22:30,949
the inexplicable
mysteries of love.
558
00:22:31,016 --> 00:22:33,185
Alas, in love, as in life,
559
00:22:33,251 --> 00:22:36,755
timing isn't everything,
it's the only thing.
560
00:22:37,989 --> 00:22:39,825
My name is Arliss Michaels,
561
00:22:39,891 --> 00:22:42,160
I represent athletes,
562
00:22:42,227 --> 00:22:44,429
These are my stories.
563
00:22:45,897 --> 00:22:48,333
♪ ♪
39773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.