All language subtitles for movieddl.me_Arliss.S03E07.What.Arliss.Hath.Joined.Together.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,675 ♪ ♪ 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,713 Arliss (narrating): For most of us, 3 00:00:13,780 --> 00:00:16,115 the dream of becoming a champion, 4 00:00:16,182 --> 00:00:18,685 remains a fantasy. 5 00:00:18,751 --> 00:00:20,520 But for a special few, 6 00:00:20,587 --> 00:00:22,956 it is very much a reality. 7 00:00:23,022 --> 00:00:24,290 We cheer them, 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,892 we live through them. 9 00:00:25,959 --> 00:00:28,962 Athletes are our last warriors. 10 00:00:29,028 --> 00:00:32,532 My job is to make their dreams come true. 11 00:00:32,599 --> 00:00:34,133 (water splashes) 12 00:00:34,200 --> 00:00:35,969 My name is Arliss Michaels, 13 00:00:36,035 --> 00:00:38,471 I represent athletes, 14 00:00:38,538 --> 00:00:39,839 these are my stories. 15 00:00:39,906 --> 00:00:43,209 ♪ Don't know what it is that makes me love you so ♪ 16 00:00:43,276 --> 00:00:46,813 ♪ I only know I never wanna let you go ♪ 17 00:00:46,880 --> 00:00:50,416 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 18 00:00:50,483 --> 00:00:53,987 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 19 00:00:54,053 --> 00:00:57,524 ♪ It happens to be true ♪ 20 00:00:57,590 --> 00:01:01,394 ♪ I only wanna be with you ♪ 21 00:01:01,461 --> 00:01:04,764 ♪ I just wanna be beside you everywhere ♪ 22 00:01:04,831 --> 00:01:08,568 ♪ As long as we're together, honey, I don't care ♪ 23 00:01:08,635 --> 00:01:12,105 ♪ 'Cause you started something oh, can't you see ♪ 24 00:01:12,171 --> 00:01:15,708 ♪ That ever since we met you had a hold on me ♪ 25 00:01:15,775 --> 00:01:19,445 ♪ No matter what you do ♪ 26 00:01:19,512 --> 00:01:22,682 ♪ I only wanna be with you ♪ 27 00:01:24,918 --> 00:01:27,420 Arliss (narrating): When a client is far from his homeland, 28 00:01:27,487 --> 00:01:29,722 it is an agent's joy to act as his family 29 00:01:29,789 --> 00:01:32,592 and share deeply in every aspect of his life. 30 00:01:32,659 --> 00:01:35,328 Amadou, great news, the deal closed. 31 00:01:35,395 --> 00:01:38,064 Six years, $105 million dollars. 32 00:01:38,131 --> 00:01:40,166 I had to come and tell you face to face. 33 00:01:40,233 --> 00:01:41,634 You are now in possession 34 00:01:41,701 --> 00:01:44,404 of one of the biggest extensions in the NBA. 35 00:01:44,470 --> 00:01:46,239 This is good for my village. 36 00:01:46,306 --> 00:01:47,974 This will buy books for the library 37 00:01:48,041 --> 00:01:49,876 and bleachers for the gymnasium. 38 00:01:49,943 --> 00:01:51,544 Not to mention your endowment. 39 00:01:51,611 --> 00:01:55,248 I mean think of it, 105 million big ones. 40 00:01:55,315 --> 00:01:56,883 You know, I too have good news. 41 00:01:56,950 --> 00:02:01,054 There is someone special that I want you to meet. 42 00:02:01,120 --> 00:02:02,956 "Special"? 43 00:02:03,022 --> 00:02:04,257 What do you mean "special"? 44 00:02:06,726 --> 00:02:10,330 Arliss, this is Lisa Levine. 45 00:02:10,396 --> 00:02:12,832 She comes from a long island. 46 00:02:12,899 --> 00:02:13,899 Hi. 47 00:02:13,933 --> 00:02:16,469 Hello. Amadou speaks very highly of you. 48 00:02:16,536 --> 00:02:19,472 So how did you two meet? 49 00:02:19,539 --> 00:02:21,541 I cleaned Amadou's teeth last week. 50 00:02:21,608 --> 00:02:24,177 I'm a dental hygienist. 51 00:02:24,243 --> 00:02:25,378 Really? 52 00:02:25,445 --> 00:02:27,981 So how are his gums? 53 00:02:28,047 --> 00:02:30,416 Oh, he has the most perfect upper arch 54 00:02:30,483 --> 00:02:31,851 I've ever seen. 55 00:02:31,918 --> 00:02:34,354 Isn't she "the bomb"? 56 00:02:35,688 --> 00:02:37,123 This a favorite restaurant of yours? 57 00:02:37,190 --> 00:02:39,425 Actually, 58 00:02:39,492 --> 00:02:41,060 we're here to meet my parents. 59 00:02:41,127 --> 00:02:42,962 - (gong rings) - "Parents"? 60 00:02:43,029 --> 00:02:44,697 Man: This way, please. 61 00:02:44,764 --> 00:02:46,399 Please, go, greet them. 62 00:02:46,466 --> 00:02:47,867 I must prepare. 63 00:02:47,934 --> 00:02:49,435 I want to look my best. 64 00:02:49,502 --> 00:02:51,004 - Oh, Amadou. - Come, Arliss. 65 00:02:51,070 --> 00:02:52,448 Would you just excuse me for one second? 66 00:02:52,472 --> 00:02:53,940 I really need to talk to my client. 67 00:02:54,007 --> 00:02:55,041 Just one second. 68 00:02:55,042 --> 00:02:56,075 There they are! 69 00:02:58,011 --> 00:02:59,112 Oh! 70 00:02:59,178 --> 00:03:01,080 Ma, Daddy, 71 00:03:01,147 --> 00:03:02,849 this is Arliss Michaels. 72 00:03:02,915 --> 00:03:04,317 Hello. 73 00:03:04,384 --> 00:03:05,418 Oh. 74 00:03:05,485 --> 00:03:07,387 How do you do? 75 00:03:07,453 --> 00:03:08,921 "Michaels"... 76 00:03:08,988 --> 00:03:11,224 What kind of a name is that? 77 00:03:11,290 --> 00:03:12,290 Ma. 78 00:03:12,325 --> 00:03:14,394 Mort Levine, my wife Ceal. 79 00:03:14,460 --> 00:03:15,595 Pleasure. 80 00:03:15,662 --> 00:03:20,500 Yeah, you're a little older than I expected. 81 00:03:20,566 --> 00:03:22,535 So Lisa tells me you're in sports. 82 00:03:22,602 --> 00:03:23,970 Is that right, Mr. Michaels? 83 00:03:24,037 --> 00:03:26,072 Uh, that's right, I'm a sports agent. 84 00:03:26,139 --> 00:03:28,574 Jerry Maguire! (laughing) 85 00:03:28,641 --> 00:03:30,076 Daddy, Arliss represents 86 00:03:30,143 --> 00:03:31,911 some of your favorite players. 87 00:03:31,978 --> 00:03:33,946 Brett Favre, Roger Clemens. 88 00:03:34,013 --> 00:03:35,014 - That's right. - Really? 89 00:03:35,081 --> 00:03:36,482 Let me ask you a question. 90 00:03:36,549 --> 00:03:38,560 What kind of money does a guy like you make every year? 91 00:03:38,584 --> 00:03:39,819 Daddy! 92 00:03:39,886 --> 00:03:41,587 Well, that all depends. 93 00:03:41,654 --> 00:03:43,222 Oh, Ceal, gib a kik. 94 00:03:43,289 --> 00:03:44,324 Oh, my God. 95 00:03:44,325 --> 00:03:45,358 (Ceal speaks Yiddish) 96 00:03:45,425 --> 00:03:46,960 Mort: Yeah. 97 00:03:46,961 --> 00:03:48,494 God. (mumbles) 98 00:03:48,561 --> 00:03:51,497 May I present my client, Mr. Amadou M'bow. 99 00:03:51,564 --> 00:03:52,965 Mr. Levine, 100 00:03:53,032 --> 00:03:55,301 it is a great honor to meet you, sir. 101 00:03:55,368 --> 00:03:57,103 Amadou, it's a real thrill for me. 102 00:03:57,170 --> 00:03:58,504 I'm a big fan of yours. 103 00:03:58,571 --> 00:04:00,573 Thank you, and you Mrs. Levine. 104 00:04:00,640 --> 00:04:02,608 (Ceal chuckles nervously) 105 00:04:02,675 --> 00:04:05,078 So, Arliss, you own your own business? 106 00:04:05,144 --> 00:04:06,312 Yes, I do. 107 00:04:06,379 --> 00:04:08,414 What kind of square footage are we talking about? 108 00:04:08,481 --> 00:04:11,417 Daddy, Amadou comes from Senegal. 109 00:04:11,484 --> 00:04:15,188 Oh, we love the Discovery Channel. 110 00:04:15,254 --> 00:04:17,523 My people are the Mandine tribe. 111 00:04:17,590 --> 00:04:19,358 It is a beautiful country. 112 00:04:19,425 --> 00:04:22,929 Oh, but not as beautiful as your daughter. 113 00:04:22,995 --> 00:04:24,597 Aw. 114 00:04:24,664 --> 00:04:25,965 Oh, am I famished! 115 00:04:26,032 --> 00:04:27,066 You ready to order? 116 00:04:27,133 --> 00:04:29,001 Aren't you sweet to say that. 117 00:04:29,068 --> 00:04:30,803 You are a fine young man. 118 00:04:30,870 --> 00:04:31,871 Thank you. 119 00:04:31,938 --> 00:04:33,339 He is, I can tell by his handshake. 120 00:04:33,406 --> 00:04:35,241 Who's for ribs, duck sauce? 121 00:04:35,308 --> 00:04:37,910 Oh, Ma, Daddy, I'm so glad to hear you say that, 122 00:04:37,977 --> 00:04:40,079 because in two weeks I'm gonna be (squeaks) 123 00:04:40,146 --> 00:04:42,014 Mrs. Amadou M'bow! 124 00:04:42,081 --> 00:04:43,433 (gong rings) 125 00:04:43,434 --> 00:04:44,784 We're getting married! 126 00:04:46,252 --> 00:04:47,596 Arliss (narrating): Over the years, 127 00:04:47,620 --> 00:04:49,489 I have been asked by many, many, clients 128 00:04:49,555 --> 00:04:51,390 to be their best man. 129 00:04:51,457 --> 00:04:53,359 As a firm believer in family, 130 00:04:53,426 --> 00:04:55,695 no celebration fills me with more joy 131 00:04:55,762 --> 00:04:57,463 than a wedding. 132 00:04:57,530 --> 00:04:58,798 Fuck, I hate weddings. 133 00:04:58,865 --> 00:04:59,865 I wonder why. 134 00:04:59,899 --> 00:05:01,934 Weddings beget wives, wives beget trouble. 135 00:05:02,001 --> 00:05:03,035 And wives beget ex-wives 136 00:05:03,102 --> 00:05:04,937 - who beget even more trouble. - Bingo. 137 00:05:05,004 --> 00:05:06,539 Engagement present. 138 00:05:06,606 --> 00:05:08,274 Candlesticks, fondue set, 139 00:05:08,341 --> 00:05:09,718 or autographed portrait of yourself. 140 00:05:09,742 --> 00:05:10,910 Candlesticks. 141 00:05:10,977 --> 00:05:13,088 Why can't they just live happily in sin like everybody else? 142 00:05:13,112 --> 00:05:14,847 - Bloomingdales or Sak's? - Bloomingdales. 143 00:05:14,914 --> 00:05:16,048 He's known her for ten days 144 00:05:16,115 --> 00:05:17,526 and they're getting married in two weeks. 145 00:05:17,550 --> 00:05:19,886 What a bloody nightmare. Shit! 146 00:05:19,952 --> 00:05:23,656 So, who's gonna perform this traditional African/Jewish ceremony? 147 00:05:23,723 --> 00:05:25,291 Interesting you should ask that. 148 00:05:25,358 --> 00:05:28,561 AMM has offered to track down that very special person. 149 00:05:28,628 --> 00:05:30,363 How the hell am I gonna do that? 150 00:05:30,429 --> 00:05:32,031 Easy, get on the internet and enter 151 00:05:32,098 --> 00:05:35,268 "www.that's what the fuck I'm paying you for.com." 152 00:05:38,671 --> 00:05:40,740 Stanley. Form 10-100. 153 00:05:40,807 --> 00:05:43,509 Form 10-100, the prenuptial agreement. 154 00:05:43,576 --> 00:05:45,711 So popular it has its own drawer. 155 00:05:47,713 --> 00:05:49,949 There's a $120 million dollars sitting on the table. 156 00:05:50,016 --> 00:05:51,617 I am not gonna sleep until she signs it. 157 00:05:51,684 --> 00:05:52,919 Think she will? 158 00:05:52,985 --> 00:05:54,320 Oh, she better. 159 00:05:54,387 --> 00:05:56,088 Do you know how Canseco's ex-wife 160 00:05:56,155 --> 00:05:58,191 became the 5th highest paid player in baseball? 161 00:05:58,257 --> 00:06:02,662 Because she did not sign Form 10-100. 162 00:06:02,728 --> 00:06:03,968 If I fail to protect my client, 163 00:06:03,996 --> 00:06:05,007 I have failed him as an agent. 164 00:06:05,031 --> 00:06:07,934 It is the greatest wedding gift one can give. 165 00:06:08,000 --> 00:06:09,978 Our young dental hygienist may clean out his mouth, 166 00:06:10,002 --> 00:06:12,104 but she shall not clean out his wallet. 167 00:06:13,673 --> 00:06:14,941 Have you seen Kirby? 168 00:06:15,007 --> 00:06:16,007 Oh, he called earlier. 169 00:06:16,042 --> 00:06:17,510 He's giving someone a ride. 170 00:06:17,577 --> 00:06:20,179 A ride? What kind of ride? 171 00:06:20,246 --> 00:06:21,547 (moaning) 172 00:06:35,795 --> 00:06:36,896 (mumbling) 173 00:06:38,931 --> 00:06:40,633 Earth to Kirby. 174 00:06:40,700 --> 00:06:42,969 What language are you speaking? 175 00:06:43,035 --> 00:06:44,737 Oh, God, that was... 176 00:06:44,804 --> 00:06:45,872 You are... 177 00:06:45,873 --> 00:06:46,939 (chuckles) 178 00:06:47,006 --> 00:06:48,574 Oh, I think someone here 179 00:06:48,641 --> 00:06:51,611 needs a little resuscitation. 180 00:06:53,145 --> 00:06:54,197 Sit up, my sweet. 181 00:06:54,198 --> 00:06:55,248 (moans) 182 00:06:56,515 --> 00:06:59,518 Oh, I can't, my... My spine had a spinal. 183 00:07:00,586 --> 00:07:02,822 This will get the oxygen flowing again. 184 00:07:02,889 --> 00:07:07,526 Oh, no more oxygen, please, not again. 185 00:07:07,593 --> 00:07:09,829 I'd heard about older women, 186 00:07:09,896 --> 00:07:13,933 but, whoo, I don't know why more men don't try them. 187 00:07:14,000 --> 00:07:15,434 Kirby, you'd be amazed. 188 00:07:15,501 --> 00:07:17,336 There are many men in this world 189 00:07:17,403 --> 00:07:20,573 who actually enjoy going to bed with older women. 190 00:07:20,640 --> 00:07:22,341 The same older woman, in fact, 191 00:07:22,408 --> 00:07:24,277 night after night, their whole lives. 192 00:07:24,343 --> 00:07:27,947 Well, I don't know about that, but, 193 00:07:28,014 --> 00:07:29,415 Penny, whoo. 194 00:07:29,482 --> 00:07:32,218 She can go and go 195 00:07:32,285 --> 00:07:35,288 and go and go and go 196 00:07:35,354 --> 00:07:36,822 and go... 197 00:07:36,889 --> 00:07:38,925 Oh, exactly how old is this older woman, 22? 198 00:07:38,991 --> 00:07:42,428 Stanley, she is 40-something. 199 00:07:44,864 --> 00:07:47,466 I'm impressed. A mature woman... 200 00:07:48,534 --> 00:07:50,336 And you can actually have 201 00:07:50,403 --> 00:07:53,639 interesting adult conversation with her? 202 00:07:57,543 --> 00:08:00,379 It's a good thing I can keep up with her. 203 00:08:00,446 --> 00:08:01,681 Stamina. 204 00:08:01,747 --> 00:08:03,683 Thank God I've got it! 205 00:08:03,749 --> 00:08:05,217 (deflates loudly) 206 00:08:08,854 --> 00:08:10,289 Hut! 207 00:08:13,592 --> 00:08:15,428 Hey, hey, hey, Mia Hamm! 208 00:08:15,494 --> 00:08:17,463 How's the super woman of women's soccer? 209 00:08:17,530 --> 00:08:20,466 - Hi, Arliss. - Uh, Mia, let me ask you a question. 210 00:08:20,533 --> 00:08:23,002 When you played World Cup against Senegal, 211 00:08:23,069 --> 00:08:25,137 did you notice if they had any Jews on the team? 212 00:08:25,204 --> 00:08:26,439 Come on, Arliss. 213 00:08:26,505 --> 00:08:28,274 With a name like Hamm, 214 00:08:28,341 --> 00:08:30,609 you don't meet many Jewish people anywhere. 215 00:08:30,676 --> 00:08:32,511 Why do you ask? 216 00:08:32,578 --> 00:08:34,981 Because Amadou M'bow's getting married to a Jewish girl 217 00:08:35,047 --> 00:08:37,383 and I gotta find me an African rabbi. 218 00:08:37,450 --> 00:08:40,353 Didn't you sign him to a $105 million dollar contract? 219 00:08:42,088 --> 00:08:43,656 Better make sure she signs a pre-nup. 220 00:08:43,723 --> 00:08:45,024 Tell me about it. 221 00:08:45,091 --> 00:08:47,493 Arliss (narrating): When it comes to matters of the heart, 222 00:08:47,560 --> 00:08:50,830 my advice is almost always right on target. 223 00:08:52,898 --> 00:08:55,101 It's called a pre-nuptial agreement. 224 00:08:55,167 --> 00:08:56,836 I don't understand. 225 00:08:56,902 --> 00:09:00,306 Well, it's a document designed to protect you, 226 00:09:00,373 --> 00:09:03,509 and most importantly, to protect Lisa. 227 00:09:04,643 --> 00:09:08,514 Arliss, a marriage is not a business deal. 228 00:09:08,581 --> 00:09:12,918 It is a blessed ceremony of love. 229 00:09:14,487 --> 00:09:17,656 Amadou, I have no doubt that you and Lisa 230 00:09:17,723 --> 00:09:20,393 are gonna be happily married for the rest of your life. 231 00:09:20,459 --> 00:09:22,995 But in the unlikely event of a divorce, 232 00:09:23,062 --> 00:09:25,364 Lisa would receive one lump sum of money. 233 00:09:25,431 --> 00:09:27,466 The rest of your income will be protected. 234 00:09:27,533 --> 00:09:29,335 We do not need this agreement. 235 00:09:29,402 --> 00:09:32,204 In my tribe, we do not believe in divorce. 236 00:09:32,271 --> 00:09:34,640 Well, believe me, in her tribe they do. 237 00:09:34,707 --> 00:09:37,710 Did Romeo ask Juliet 238 00:09:37,777 --> 00:09:40,446 to sign a pre-nuptial? 239 00:09:40,513 --> 00:09:42,114 No, and look what happened to them, 240 00:09:42,181 --> 00:09:44,283 double suicide at age 14. 241 00:09:44,350 --> 00:09:46,118 I do not approve. 242 00:09:46,185 --> 00:09:48,220 Amadou, think of the village. 243 00:09:49,422 --> 00:09:51,424 I mean if she doesn't sign a pre-nuptial, 244 00:09:51,490 --> 00:09:52,958 she can take half your village. 245 00:09:53,025 --> 00:09:54,393 Hmm. My village? 246 00:09:54,460 --> 00:09:56,038 By the way, these are delicious, what are they? 247 00:09:56,062 --> 00:09:57,096 Oh, you like. 248 00:09:57,163 --> 00:10:00,332 These are fermented sphincter muscles of wild boar. 249 00:10:00,399 --> 00:10:01,400 (coughs) 250 00:10:01,467 --> 00:10:04,136 They are allowed to rot and dry in the carcass 251 00:10:04,203 --> 00:10:08,674 under a great mound of steaming yak dung. 252 00:10:10,042 --> 00:10:12,311 They're prunes from Trader Joe's. 253 00:10:12,378 --> 00:10:14,513 (both laugh) 254 00:10:17,016 --> 00:10:19,618 Amadou, if you are uncomfortable with this, 255 00:10:19,685 --> 00:10:22,221 I will be happy to present it to Lisa as your agent. 256 00:10:24,623 --> 00:10:26,692 She will not be insulted? 257 00:10:26,759 --> 00:10:27,860 Oh, no, no. 258 00:10:27,927 --> 00:10:29,428 I will present it to her 259 00:10:29,495 --> 00:10:30,996 in terms she'll understand. 260 00:10:31,063 --> 00:10:35,334 Arliss (narrating): What makes one negotiation succeed and another fail? 261 00:10:35,401 --> 00:10:37,369 One word... timing. 262 00:10:37,436 --> 00:10:39,438 Beef is too expensive. 263 00:10:39,505 --> 00:10:40,706 Fish is too cheap. 264 00:10:40,773 --> 00:10:41,841 Then chicken. 265 00:10:41,907 --> 00:10:43,309 We'll serve chicken, alright? 266 00:10:43,375 --> 00:10:44,743 Arliss, you like chicken, right? 267 00:10:44,810 --> 00:10:46,045 Yeah, I like chicken. 268 00:10:46,112 --> 00:10:49,548 Everyone knows chicken means you can't afford beef. 269 00:10:49,615 --> 00:10:52,017 You prefer beef, am I right? 270 00:10:52,084 --> 00:10:53,285 Why am I springing for this 271 00:10:53,352 --> 00:10:55,955 when my future son-in-law just signed a contract 272 00:10:56,021 --> 00:10:57,423 for $105 million dollars? 273 00:10:57,490 --> 00:10:58,524 Speaking of which... 274 00:10:58,591 --> 00:11:00,493 When Amadou's parents got married, 275 00:11:00,559 --> 00:11:03,329 they took a live white chicken, cut its throat, 276 00:11:03,395 --> 00:11:05,131 and let the blood drop down 277 00:11:05,197 --> 00:11:07,500 into a beautiful gourd of white rice. 278 00:11:07,566 --> 00:11:08,934 See? Chicken. 279 00:11:09,001 --> 00:11:11,036 Chicken makes everybody happy. 280 00:11:11,103 --> 00:11:13,806 My one and only daughter is marrying a shagitz 281 00:11:13,873 --> 00:11:17,042 from deepest darkest Africa. 282 00:11:17,109 --> 00:11:18,944 Ma, drop it! 283 00:11:19,011 --> 00:11:21,547 Oh, angel, this is not easy for us. 284 00:11:21,614 --> 00:11:23,149 Mr. Michaels, 285 00:11:23,215 --> 00:11:25,484 tell them how much Amadou loves me. 286 00:11:25,551 --> 00:11:26,819 Indeed he does. 287 00:11:26,886 --> 00:11:30,156 And you can be sure he will always protect you. 288 00:11:30,222 --> 00:11:32,525 Spiritually, emotionally, 289 00:11:32,591 --> 00:11:34,059 and legally. 290 00:11:34,126 --> 00:11:35,761 "Legally"? 291 00:11:35,828 --> 00:11:37,530 This pre-nuptial agreement was designed 292 00:11:37,596 --> 00:11:39,298 to protect your daughter, Mrs. Levine, 293 00:11:39,365 --> 00:11:41,534 as well as your future son-in-law. 294 00:11:41,600 --> 00:11:42,968 Mr. Levine. 295 00:11:43,035 --> 00:11:44,036 Here's your copy. 296 00:11:46,071 --> 00:11:47,339 Pre-nuptial? 297 00:11:47,406 --> 00:11:49,808 Now don't be put off by the legal tone of this thing. 298 00:11:49,875 --> 00:11:51,443 Think of it more as preventive care, 299 00:11:51,510 --> 00:11:53,379 not unlike flossing or brushing. 300 00:11:53,445 --> 00:11:55,881 So what do we got here? I mean what's the numbers? 301 00:11:55,948 --> 00:11:58,551 One million dollars a year for each year of marriage 302 00:11:58,617 --> 00:11:59,685 will be set aside to you. 303 00:11:59,752 --> 00:12:01,787 In addition I have built in some incentive clauses. 304 00:12:01,854 --> 00:12:04,023 For example, any year that you have a baby, 305 00:12:04,089 --> 00:12:05,491 maybe a little amadini, 306 00:12:05,558 --> 00:12:07,693 you will receive an additional half a million dollars. 307 00:12:07,760 --> 00:12:09,762 Do we get a bump for a boy? 308 00:12:09,828 --> 00:12:10,930 That's negotiable. 309 00:12:10,996 --> 00:12:13,599 Now in the very unlikely event 310 00:12:13,666 --> 00:12:16,035 that you discover your husband in a compromising position, 311 00:12:16,101 --> 00:12:17,903 you will receive a two million dollar bonus. 312 00:12:17,970 --> 00:12:19,705 Strip clubs, however, are excluded. 313 00:12:19,772 --> 00:12:21,207 - Any questions? - (stutters) 314 00:12:21,273 --> 00:12:23,509 Good, now as soon as you are comfortable with this, 315 00:12:23,576 --> 00:12:25,687 we will arrange a meeting with your lawyer for the signing. 316 00:12:25,711 --> 00:12:29,248 The sooner the better, and let me say you just look gorgeous in that dress. 317 00:12:29,315 --> 00:12:31,717 Ma?! 318 00:12:29,315 --> 00:12:30,549 Calm down. 319 00:12:31,784 --> 00:12:33,595 - Is this not a good time? I can come back. - (screaming) 320 00:12:33,619 --> 00:12:34,653 Ma! 321 00:12:34,720 --> 00:12:35,754 Calm down, honey. 322 00:12:35,821 --> 00:12:37,957 Princess, this is not such a bad deal. 323 00:12:38,023 --> 00:12:39,375 Listen to your father. 324 00:12:39,376 --> 00:12:40,726 This is how he trusts me?! 325 00:12:40,793 --> 00:12:42,695 No, no, no, you tell him to forget it. 326 00:12:42,761 --> 00:12:45,364 You tell him I never want to see him again! 327 00:12:48,467 --> 00:12:50,402 Does this mean I don't get the Laker tickets? 328 00:12:50,469 --> 00:12:54,607 Arliss (narrating): My clients know there is no stronger advocate 329 00:12:54,673 --> 00:12:56,442 of marriage than me. 330 00:12:56,508 --> 00:12:58,010 Wedding's off! 331 00:12:58,077 --> 00:13:00,346 But these wedding presents just arrived from Senegal. 332 00:13:00,412 --> 00:13:02,615 What can I tell you? 333 00:13:02,681 --> 00:13:03,782 She wouldn't sign. 334 00:13:03,849 --> 00:13:05,050 L'amore est caput. 335 00:13:05,117 --> 00:13:07,553 No, no, no I found this perfect guy. 336 00:13:07,620 --> 00:13:11,557 A rabbi from Ethiopia who was air lifted into Israel in 1984 337 00:13:11,624 --> 00:13:12,734 as a part of "Operation: Moses". 338 00:13:12,758 --> 00:13:14,460 Well, go down "Operation: Moses". 339 00:13:14,526 --> 00:13:17,229 We are in "Operation: No Wedding, No Jeopardy". 340 00:13:17,296 --> 00:13:18,764 Cancel the plane for Amadou's family 341 00:13:18,831 --> 00:13:21,367 and tell John Randle I'll meet him for racquetball at 5:00. 342 00:13:21,433 --> 00:13:23,502 Well, it's obvious how you feel about it. 343 00:13:23,569 --> 00:13:24,903 How does Amadou feel? 344 00:13:24,970 --> 00:13:27,072 Well, he was a little upset at first, 345 00:13:27,139 --> 00:13:29,008 but he's a smart guy, he'll understand. 346 00:13:30,442 --> 00:13:31,644 Great presents, huh? 347 00:13:31,710 --> 00:13:33,879 Too bad they all gotta go back. 348 00:13:33,946 --> 00:13:36,081 That means that I won't be able to wear my new outfit, 349 00:13:36,148 --> 00:13:38,217 which I think AMM should pay for, 350 00:13:38,284 --> 00:13:40,152 seeing it was a business expense, 351 00:13:40,219 --> 00:13:42,187 and I did find an African rabbi. 352 00:13:43,455 --> 00:13:44,623 You're right. 353 00:13:44,690 --> 00:13:46,358 AMM will pay for every phone call you made 354 00:13:46,425 --> 00:13:48,394 to track down that rabbi. 355 00:13:48,460 --> 00:13:50,212 Arliss, you constantly cease to amaze me. 356 00:13:50,213 --> 00:13:51,964 (phone rings) 357 00:13:52,031 --> 00:13:53,732 Arliss Michaels Managements. 358 00:13:53,799 --> 00:13:55,434 ♪ Arliss, boom bah yea ♪ 359 00:13:55,501 --> 00:13:57,202 ♪ Mama say mama sah mama coo sah ♪ 360 00:13:57,269 --> 00:13:58,637 Jerry Colangelo. 361 00:13:59,938 --> 00:14:01,373 I'll take that in my office. 362 00:14:11,617 --> 00:14:14,119 Kirby, don't touch anything, they're all going back. 363 00:14:14,186 --> 00:14:15,430 What do you mean he's quitting?! 364 00:14:15,454 --> 00:14:17,990 He says he going back to Africa and his heart's broken. 365 00:14:18,057 --> 00:14:19,777 No, no, no. There's a misunderstanding here. 366 00:14:19,825 --> 00:14:21,660 The misunderstanding is Amadou just signed 367 00:14:21,727 --> 00:14:24,463 a $105 million contract with the Phoenix Suns, 368 00:14:24,530 --> 00:14:26,174 and he's about ready to leave the continent. 369 00:14:26,198 --> 00:14:28,200 Jerry, Jerry, Amadou's not going anywhere, 370 00:14:28,267 --> 00:14:29,335 I promise you. 371 00:14:29,401 --> 00:14:30,803 And I promise you if he does, 372 00:14:30,869 --> 00:14:32,705 you're looking at breach of contract. 373 00:14:36,442 --> 00:14:38,720 - I had it made! - I want it taken back, and I want to see the receipt! 374 00:14:38,744 --> 00:14:41,122 - Arliss said it was a legitimate business expense. - There is no wedding! 375 00:14:41,146 --> 00:14:42,691 - Is that my fault?! - It's not even attractive! 376 00:14:42,715 --> 00:14:45,360 - Oh, who are you to speak? - I want it returned, and I want to see the receipt. 377 00:14:45,384 --> 00:14:46,384 Arliss said... 378 00:14:46,418 --> 00:14:48,354 Oh, my God! 379 00:14:48,420 --> 00:14:50,189 These are crushed rhino balls. 380 00:14:51,523 --> 00:14:53,826 What, you recognize them? 381 00:14:53,892 --> 00:14:55,403 Well, there's a picture, an illustration, see. 382 00:14:55,427 --> 00:14:56,495 It's an aphrodisiac. 383 00:14:57,563 --> 00:14:58,964 Not for the rhino it isn't. 384 00:14:59,031 --> 00:15:00,299 No, no, put these away. 385 00:15:00,366 --> 00:15:02,601 These gifts have to be sent back to Africa. 386 00:15:02,668 --> 00:15:04,212 That's not the only thing going back to Africa. 387 00:15:04,236 --> 00:15:06,271 Amadou's quitting basketball, he's headed home. 388 00:15:06,338 --> 00:15:08,407 He's walking away from $105 million dollars. 389 00:15:08,474 --> 00:15:10,452 I gotta get this wedding back on. Pre-nup or no pre-nup. 390 00:15:10,476 --> 00:15:12,821 I mean, after all, five percent of 52 and a half million is still... 391 00:15:12,845 --> 00:15:14,079 Better than 100% of nothing. 392 00:15:14,146 --> 00:15:15,681 Arliss: I gotta go see him now. 393 00:15:15,748 --> 00:15:18,617 Kirby, you gotta play racquetball with John Randle at 5:00 PM. 394 00:15:18,684 --> 00:15:20,552 I can't, I'm seeing Penny. 395 00:15:20,619 --> 00:15:23,856 5:00 PM. And let him win, let him win! 396 00:15:23,922 --> 00:15:26,242 Arliss (narrating): My actions never protect my commissions. 397 00:15:26,291 --> 00:15:29,228 They protect my clients' well being. 398 00:15:39,638 --> 00:15:43,008 (doorbell rings rapidly) 399 00:15:47,913 --> 00:15:49,448 Got a moment? 400 00:15:52,818 --> 00:15:54,520 Penny, baby, yeah. 401 00:15:54,586 --> 00:15:56,388 I'm gonna be a little late tonight, 402 00:15:56,455 --> 00:15:57,589 but, uh, it'll be worth it. 403 00:15:57,656 --> 00:15:59,224 Uh-huh, yeah. 404 00:16:00,626 --> 00:16:03,095 Don't plan on getting any sleep, okay? 405 00:16:03,162 --> 00:16:04,663 Goodbye. 406 00:16:06,365 --> 00:16:09,334 Hey, John Randle! How's it hanging? 407 00:16:09,401 --> 00:16:10,645 - How you doing, Kirb? - Pretty good. 408 00:16:10,669 --> 00:16:11,780 Ready to get your butt kicked? 409 00:16:11,804 --> 00:16:13,305 Sure, let's kick my butt. 410 00:16:23,682 --> 00:16:25,050 (chuckles weakly) 411 00:16:26,618 --> 00:16:27,862 Oh, I think I pulled a hamstring. 412 00:16:27,886 --> 00:16:28,886 I can explain. 413 00:16:28,921 --> 00:16:30,522 It's not what you think it is. 414 00:16:30,589 --> 00:16:31,990 Oh, I don't think it's anything. 415 00:16:32,057 --> 00:16:33,192 I'll just see ya. 416 00:16:33,258 --> 00:16:34,359 No! John, John! 417 00:16:34,426 --> 00:16:36,528 Listen! This isn't even me! 418 00:16:36,595 --> 00:16:39,031 It's some horny horned rhino I never even met! 419 00:16:40,098 --> 00:16:41,098 I am ashamed! 420 00:16:41,133 --> 00:16:43,068 I should have never let you talk me into 421 00:16:43,135 --> 00:16:45,070 such a crass and vulgar idea! 422 00:16:45,137 --> 00:16:47,940 Amadou, I've been doing some calculations 423 00:16:48,006 --> 00:16:50,108 and it's clear that emotionally, 424 00:16:50,175 --> 00:16:52,778 it is far more important for you to stay and marry Lisa 425 00:16:52,845 --> 00:16:55,481 without a pre-nuptial, than to go home with nothing. 426 00:16:55,547 --> 00:16:58,083 She will not speak to me, thanks to you! 427 00:16:58,150 --> 00:16:59,218 Well, she'll speak to me. 428 00:16:59,284 --> 00:17:00,452 She will not speak to you! 429 00:17:00,519 --> 00:17:02,521 She says you are pond scum! 430 00:17:03,889 --> 00:17:06,892 It is an expression for "shithead". 431 00:17:06,959 --> 00:17:09,228 Look, I understand how you feel, 432 00:17:09,294 --> 00:17:10,738 but you shouldn't give up your career. 433 00:17:10,762 --> 00:17:12,531 I don't want to play! 434 00:17:12,598 --> 00:17:16,034 I can't jump off of the ground, with a heart so heavy. 435 00:17:18,136 --> 00:17:20,372 I feel responsible for this. 436 00:17:20,439 --> 00:17:21,440 I let you down. 437 00:17:21,507 --> 00:17:22,708 Let me try to make it right. 438 00:17:24,076 --> 00:17:25,110 - How?! - (screams) 439 00:17:25,177 --> 00:17:27,446 With more contracts?! 440 00:17:27,513 --> 00:17:30,649 If this happened in your village, what would you do? 441 00:17:30,716 --> 00:17:32,985 I would send for the village wise man 442 00:17:33,051 --> 00:17:34,453 and have him speak with her. 443 00:17:35,587 --> 00:17:37,856 Then I too will send for a wise man to go speak with her. 444 00:17:39,358 --> 00:17:40,526 I will. 445 00:17:40,592 --> 00:17:42,661 Lisa: How often do you floss? 446 00:17:42,728 --> 00:17:44,830 (mumbling) Uh, I think, three times a week. 447 00:17:44,897 --> 00:17:46,331 Three times a week is not enough, 448 00:17:46,398 --> 00:17:48,166 and I'm afraid you're not flossing correctly. 449 00:17:48,233 --> 00:17:50,135 Open wider, please. 450 00:17:50,202 --> 00:17:52,538 (mumbling) 451 00:17:52,604 --> 00:17:53,872 That's good, but a waterpick 452 00:17:53,939 --> 00:17:55,641 cannot replace flossing and brushing, 453 00:17:55,707 --> 00:17:57,776 and should only be used as an adjunct. 454 00:17:57,843 --> 00:17:59,211 Rinse, please. 455 00:18:04,783 --> 00:18:06,985 That is a gorgeous diamond. 456 00:18:09,054 --> 00:18:13,158 You know, gum disease afflicts 75% percent of adults 457 00:18:13,225 --> 00:18:15,127 over age 35 in this country. 458 00:18:15,193 --> 00:18:16,528 Really? 459 00:18:16,595 --> 00:18:18,196 Is that an engagement ring? 460 00:18:19,364 --> 00:18:21,233 Open your mouth, please. 461 00:18:23,769 --> 00:18:24,870 (groans) 462 00:18:24,937 --> 00:18:26,438 (crying) 463 00:18:26,505 --> 00:18:28,106 Is everything alright? 464 00:18:28,173 --> 00:18:31,043 (crying) No, everything is not alright. 465 00:18:31,109 --> 00:18:34,346 Uh, uh, can... Can I rinse please? 466 00:18:38,850 --> 00:18:43,989 So, break off about an 18 inch piece of floss, 467 00:18:44,056 --> 00:18:46,625 wind most around one of your middle fingers, 468 00:18:46,692 --> 00:18:49,294 wind the rest around the same finger of the other hand. 469 00:18:49,361 --> 00:18:51,964 Now this finger will take up the floss as it becomes soiled, 470 00:18:52,030 --> 00:18:54,633 (sobbing) with bacteria. 471 00:18:54,700 --> 00:18:56,535 Oh, Lisa. 472 00:18:56,602 --> 00:18:58,704 Oh, Lisa, girlfriend, listen... 473 00:19:00,205 --> 00:19:01,406 He loves you. 474 00:19:01,473 --> 00:19:03,642 Amadou really, really loves you. 475 00:19:03,709 --> 00:19:04,910 What? 476 00:19:04,977 --> 00:19:07,713 Arliss Michaels was the one insisting on a pre-nup, 477 00:19:07,779 --> 00:19:09,414 - not Amadou. - But how do you... 478 00:19:09,481 --> 00:19:11,850 He wants to marry you, Lisa, with no pre-nup. 479 00:19:11,917 --> 00:19:14,786 Amadou wants to marry you with no pre-nuptial contract. 480 00:19:14,853 --> 00:19:16,588 - Really?! - Mm-hmm. 481 00:19:16,655 --> 00:19:17,832 Put that diamond ring back on. 482 00:19:17,856 --> 00:19:19,458 Put that ring back on! 483 00:19:19,524 --> 00:19:20,726 Five carats! 484 00:19:20,792 --> 00:19:23,629 VVS One clarity! 485 00:19:23,695 --> 00:19:26,732 Arliss (narrating): There is nothing more joyful than a wedding, 486 00:19:26,798 --> 00:19:29,401 the union of two young lovers committed to spending 487 00:19:29,468 --> 00:19:31,937 the rest of their lives together. 488 00:19:32,004 --> 00:19:33,472 Why are we starting now? 489 00:19:33,538 --> 00:19:35,207 Amadou's family isn't even here. 490 00:19:35,273 --> 00:19:37,109 They're worried about losing the Milt Kay Band 491 00:19:37,175 --> 00:19:39,511 to a bar mitzvah at 7:00. 492 00:19:39,578 --> 00:19:42,114 I'm worried about what's growing on your head. 493 00:19:42,180 --> 00:19:44,583 At least something is growing on my head. 494 00:19:46,685 --> 00:19:48,020 How'd it go the other night? 495 00:19:48,086 --> 00:19:51,857 Well, the good news is I rode Penny all night long. 496 00:19:51,923 --> 00:19:52,924 Bad news is, 497 00:19:52,991 --> 00:19:54,760 we lost John Randle as a client. 498 00:20:02,000 --> 00:20:03,235 Hey, Arliss. 499 00:20:03,301 --> 00:20:04,803 Hey, Kenny Anderson. 500 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 - How's the baron of the back court? - It's going well. 501 00:20:07,105 --> 00:20:08,416 Arliss: Yeah? That makes one of us. 502 00:20:08,440 --> 00:20:11,209 Hey, you think you got an extra handkerchief? 503 00:20:11,276 --> 00:20:13,311 This wedding's gonna make me cry. 504 00:20:13,378 --> 00:20:14,646 Me, too. 505 00:20:16,014 --> 00:20:17,883 Thank you. 506 00:20:17,949 --> 00:20:21,486 Arliss (narrating): How I look forward to a client taking a bride. 507 00:20:21,553 --> 00:20:25,090 For a good woman not only becomes an integral part of his life, 508 00:20:25,157 --> 00:20:27,993 she becomes a part of his assets. 509 00:20:28,060 --> 00:20:29,761 Rabbi: My good people, 510 00:20:29,828 --> 00:20:34,099 these good young people need our support. 511 00:20:34,166 --> 00:20:36,535 I say unto you, 512 00:20:36,601 --> 00:20:40,839 love is color-blind, 513 00:20:40,906 --> 00:20:45,544 but now let us be frank, we are not. 514 00:20:45,610 --> 00:20:48,313 A prince from Senegal, 515 00:20:48,380 --> 00:20:51,550 a princess from Long Island. 516 00:20:51,616 --> 00:20:52,884 Let us... 517 00:20:54,886 --> 00:20:57,255 Ah, my family has arrived! 518 00:20:57,322 --> 00:21:02,027 (women ululating) 519 00:21:02,094 --> 00:21:04,796 Rabbi: Welcome! I say welcome! 520 00:21:04,863 --> 00:21:07,365 Shalom, shalom! 521 00:21:07,432 --> 00:21:09,367 (Rabbi speaks Hebrew) 522 00:21:09,434 --> 00:21:11,636 I say welcome, 523 00:21:11,703 --> 00:21:13,705 welcome I say. 524 00:21:13,772 --> 00:21:15,440 Welcome. 525 00:21:15,507 --> 00:21:19,478 (women continue singing, ululating) 526 00:21:19,544 --> 00:21:21,113 (music, singing ends) 527 00:21:21,179 --> 00:21:23,482 Arliss, let's get this show on the road. 528 00:21:23,548 --> 00:21:25,283 The rabbi's going into overtime. 529 00:21:25,350 --> 00:21:27,419 This is my family, 530 00:21:27,486 --> 00:21:29,888 And now it is yours. 531 00:21:29,955 --> 00:21:33,091 My, you got so many sisters. 532 00:21:33,158 --> 00:21:34,760 These are not my sisters, 533 00:21:34,826 --> 00:21:37,729 these are my wives. 534 00:21:39,331 --> 00:21:40,999 - Your wives?! - Your wives? 535 00:21:41,066 --> 00:21:42,134 His wives? 536 00:21:42,200 --> 00:21:43,201 His wives! 537 00:21:43,268 --> 00:21:48,406 Ma! 538 00:21:43,268 --> 00:21:45,103 Calm down. 539 00:21:46,605 --> 00:21:48,406 Don't worry. 540 00:21:48,473 --> 00:21:49,741 They will embrace you. 541 00:21:49,808 --> 00:21:51,343 (cries hysterically) 542 00:21:53,311 --> 00:21:55,113 Ceal: Angel, who knew?! 543 00:21:55,180 --> 00:21:56,882 Who knew?! 544 00:21:56,948 --> 00:21:58,650 Amadou, Amadou. 545 00:21:58,717 --> 00:21:59,718 Are you alright? 546 00:22:00,786 --> 00:22:03,088 Arliss, this is terrible. 547 00:22:03,155 --> 00:22:05,390 I cannot marry a woman 548 00:22:05,457 --> 00:22:08,660 that does not respect my culture and my family. 549 00:22:08,727 --> 00:22:10,629 I couldn't agree more. 550 00:22:10,695 --> 00:22:13,498 My family has come so far. 551 00:22:13,565 --> 00:22:15,033 What do we do? 552 00:22:16,034 --> 00:22:17,903 Well, the wedding's off. 553 00:22:17,969 --> 00:22:20,038 Let's party! 554 00:22:20,105 --> 00:22:24,176 ♪ ♪ 555 00:22:24,242 --> 00:22:26,912 Arliss (narrating): Over the centuries, poets and playwrights 556 00:22:26,978 --> 00:22:28,647 have toiled to illuminate 557 00:22:28,713 --> 00:22:30,949 the inexplicable mysteries of love. 558 00:22:31,016 --> 00:22:33,185 Alas, in love, as in life, 559 00:22:33,251 --> 00:22:36,755 timing isn't everything, it's the only thing. 560 00:22:37,989 --> 00:22:39,825 My name is Arliss Michaels, 561 00:22:39,891 --> 00:22:42,160 I represent athletes, 562 00:22:42,227 --> 00:22:44,429 These are my stories. 563 00:22:45,897 --> 00:22:48,333 ♪ ♪ 39773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.