All language subtitles for The.Five.Juanas.S01E09.Another.Daughter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:07,602
I never knew who my father was.
2
00:00:08,633 --> 00:00:11,469
I was raised by my grandma
in a small town in YucatĂĄn.
3
00:00:12,303 --> 00:00:15,473
In our culture, we believe that those
who are murdered at the hands of others
4
00:00:15,557 --> 00:00:18,601
can't proceed on their journey
to the next stage of life
5
00:00:18,685 --> 00:00:20,186
until justice is done.
6
00:00:20,812 --> 00:00:22,147
No. No.
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,190
That's not an argument for the police.
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,609
And I'm afraid you'll have to forgive me,
9
00:00:27,193 --> 00:00:29,446
but we're talking about
the memory of a four-year-old.
10
00:00:30,238 --> 00:00:31,322
There's a witness too.
11
00:00:33,575 --> 00:00:36,036
Someone rescued me
and saw who was in the car.
12
00:00:36,119 --> 00:00:38,830
So if the investigation is reopened
and this witness can testify,
13
00:00:38,913 --> 00:00:40,373
we might find him.
14
00:00:41,791 --> 00:00:46,087
Mr. MarroquĂn, there's a reason
why my mother guided me to you.
15
00:00:46,880 --> 00:00:47,797
Please help me.
16
00:00:53,470 --> 00:00:56,723
But why now?
Why 20 years after the accident?
17
00:00:56,806 --> 00:00:57,807
Because until now,
18
00:00:57,891 --> 00:01:00,351
I didn't have the courage
to confront the guilt of the past.
19
00:01:00,435 --> 00:01:04,731
Because remorse is like a monster,
a feeling that grows stronger every day
20
00:01:04,814 --> 00:01:07,414
and takes control of everything you have
if you don't overcome it.
21
00:01:08,568 --> 00:01:10,208
One night, I had a dream about my mother.
22
00:01:10,236 --> 00:01:13,823
She was crying, asking for help,
and she had blood all over her.
23
00:01:14,991 --> 00:01:16,701
Just like the accident.
24
00:01:17,452 --> 00:01:19,496
I have to find the person who did this,
25
00:01:19,579 --> 00:01:22,499
or she will remain trapped
and won't be able to rest in peace.
26
00:01:24,834 --> 00:01:25,834
I...
27
00:01:28,505 --> 00:01:31,508
I'll do everything that is possible,
but I can't promise anything.
28
00:01:51,694 --> 00:01:52,694
Boss.
29
00:01:54,739 --> 00:01:55,907
Another daughter.
30
00:02:04,833 --> 00:02:06,084
Another one.
31
00:02:14,509 --> 00:02:16,052
Do you think that when,
32
00:02:17,303 --> 00:02:18,805
you know, when people die...
33
00:02:20,807 --> 00:02:22,308
they keep wandering around
34
00:02:22,392 --> 00:02:24,811
if they have unfinished business
or something?
35
00:02:28,940 --> 00:02:30,191
I just had to do it.
36
00:02:31,526 --> 00:02:32,610
I didn't have much choice.
37
00:02:32,694 --> 00:02:36,072
It was either that
or turn myself in to the police.
38
00:02:38,366 --> 00:02:39,951
You did what you could.
39
00:02:40,034 --> 00:02:41,995
You didn't know
there was a girl in the car,
40
00:02:42,078 --> 00:02:43,518
much less that it was your daughter.
41
00:02:45,081 --> 00:02:48,251
First, it was Manny,
then there was the nun,
42
00:02:49,377 --> 00:02:50,503
and now her.
43
00:02:52,088 --> 00:02:55,842
The nun is not a menace.
Manny's dead and buried, and the other...
44
00:02:57,051 --> 00:03:00,054
I'll get on a plane tomorrow
and take care of the witness. Don't worry.
45
00:03:04,976 --> 00:03:07,103
Do you know
how many girls I've screwed, man?
46
00:03:08,479 --> 00:03:12,650
Who knows how many of my kids
are out there somewhere?
47
00:03:17,071 --> 00:03:19,466
The best moment will be
when he speaks to the Senate hearing,
48
00:03:19,490 --> 00:03:22,243
and I have to be in one of the first rows
so he sees me.
49
00:03:24,120 --> 00:03:25,205
What do you need?
50
00:03:25,997 --> 00:03:28,750
Ideally, I should get one of those
VIP passes like politicians use.
51
00:03:28,833 --> 00:03:32,128
I can always ask doña Julia,
but she won't know what they look like.
52
00:03:33,338 --> 00:03:37,050
I have a better idea.
I know a direct way to the perfect place.
53
00:03:37,133 --> 00:03:39,385
Manny, forget the sweatshirt and the wig.
54
00:03:39,469 --> 00:03:41,346
You're not supposed to go out
unless necessary.
55
00:03:41,429 --> 00:03:45,141
I'm talking about a place
where nobody knows I'm dead.
56
00:03:49,103 --> 00:03:50,813
You were right, Inés.
57
00:03:51,606 --> 00:03:54,525
The medical studies,
that's excellent news.
58
00:03:55,026 --> 00:03:58,738
And really, all I can be is
forever thankful to you
59
00:03:58,821 --> 00:04:02,492
and to this noble institution
that has worked so hard caring for my mom.
60
00:04:04,202 --> 00:04:05,495
And I've been meaning
61
00:04:06,746 --> 00:04:08,164
to offer you an apology
62
00:04:08,248 --> 00:04:12,085
for having acted the way I did
and said the things I said the other day.
63
00:04:13,670 --> 00:04:14,754
All is forgotten.
64
00:04:16,798 --> 00:04:19,259
It's only natural
that you should worry about your mother.
65
00:04:22,470 --> 00:04:24,722
But I committed the sin of pride.
66
00:04:25,723 --> 00:04:27,642
I prayed all weekend.
67
00:04:27,725 --> 00:04:30,853
I begged Almighty God
to fill me with resignation
68
00:04:32,063 --> 00:04:33,189
and humility.
69
00:04:36,150 --> 00:04:37,527
May I please see my mom?
70
00:04:38,027 --> 00:04:41,030
Only if you think it prudent, of course.
71
00:04:49,706 --> 00:04:51,332
Hugo, what did they do to her?
72
00:04:52,000 --> 00:04:54,460
I don't know, but they sent her back
to where she was before.
73
00:04:55,962 --> 00:04:57,797
I need you to take care of her, Hugo.
74
00:04:57,880 --> 00:05:01,217
I have to give her her meds,
but now they give it to her intravenously,
75
00:05:01,301 --> 00:05:03,428
and Inés supervises it personally.
76
00:05:03,928 --> 00:05:06,681
Okay, that's all right.
Just do everything Inés says.
77
00:05:07,265 --> 00:05:09,309
But I need you to protect her.
78
00:05:09,809 --> 00:05:12,437
I'm just trying to find a way
to get her out of here.
79
00:05:12,520 --> 00:05:16,274
The people who get out of here
are either dead or terminally ill.
80
00:05:36,294 --> 00:05:38,838
Like I told the young lady,
there's no reason to believe
81
00:05:38,921 --> 00:05:41,174
that the woman didn't die instantaneously.
82
00:05:41,257 --> 00:05:42,675
As the firm's legal investigator,
83
00:05:42,759 --> 00:05:45,094
it's my duty
to go over all the evidence again.
84
00:05:47,180 --> 00:05:48,806
There's no mention of a witness?
85
00:05:51,309 --> 00:05:52,352
A man named Yumil.
86
00:05:52,435 --> 00:05:54,812
She says he rescued her
after the accident.
87
00:05:55,396 --> 00:05:56,898
You think I could talk to him?
88
00:06:17,627 --> 00:06:20,713
There he is, but I wouldn't get
my hopes up if I were you.
89
00:06:21,339 --> 00:06:23,216
He says he rescued the girl from the car,
90
00:06:23,299 --> 00:06:26,052
but he also says
Speedy Gonzales really exists
91
00:06:26,135 --> 00:06:27,804
and is our current governor.
92
00:06:31,849 --> 00:06:35,853
Mr. Yumil, my name is VĂctor.
I work for a law firm in Mexico City.
93
00:06:41,442 --> 00:06:42,485
Look.
94
00:06:48,658 --> 00:06:50,034
Nail.
95
00:06:51,619 --> 00:06:52,745
Nail.
96
00:06:53,704 --> 00:06:56,374
Nail. Nail!
97
00:06:56,457 --> 00:06:57,542
Nail.
98
00:06:58,835 --> 00:06:59,919
Nail.
99
00:07:03,506 --> 00:07:04,590
Nail.
100
00:07:14,350 --> 00:07:16,853
Holy cow, Yumil. You're a great actor.
101
00:07:16,936 --> 00:07:18,771
You should be in soap operas.
102
00:07:21,149 --> 00:07:24,068
The old man recognized him immediately,
but that's not all.
103
00:07:24,152 --> 00:07:26,737
RodrĂguez recorded a video
while VĂctor was questioning him,
104
00:07:26,821 --> 00:07:30,074
and you can see the photo of MarroquĂn
in it. I'll send it to you.
105
00:07:34,579 --> 00:07:36,122
Thank you so much, Lorenzo.
106
00:07:40,751 --> 00:07:42,670
All I did was talk to my fellow officer.
107
00:07:42,753 --> 00:07:45,381
The one who did
the real heavy lifting was you.
108
00:07:45,465 --> 00:07:46,466
Mm-hmm.
109
00:07:47,550 --> 00:07:50,928
Mm. I have to leave.
I just wanted to give you the good news.
110
00:07:52,430 --> 00:07:53,473
See you.
111
00:08:03,191 --> 00:08:04,775
Hey, hey, hey.
112
00:08:05,610 --> 00:08:06,694
Look who showed up.
113
00:08:08,863 --> 00:08:12,533
Thanks for letting me come back.
Did Attorney SuĂĄrez book a slot?
114
00:08:12,617 --> 00:08:14,285
Yeah, he booked two hours.
115
00:08:15,828 --> 00:08:17,330
He still doesn't want cameras.
116
00:08:17,413 --> 00:08:19,916
Yes, I know that,
but I really need the dough.
117
00:08:20,458 --> 00:08:22,502
- Okay. Be careful.
- Thanks.
118
00:08:28,132 --> 00:08:30,468
I'm on my way out.
Do you need anything else?
119
00:08:31,093 --> 00:08:32,845
How has she been since she got back?
120
00:08:33,846 --> 00:08:36,474
She's not well. She's like a vegetable.
121
00:08:38,809 --> 00:08:39,810
Why do you ask?
122
00:08:41,812 --> 00:08:43,606
Dr. Zapata sent his report.
123
00:08:44,190 --> 00:08:46,192
Alice did not respond to the treatment.
124
00:08:47,652 --> 00:08:49,946
She suffers irreversible brain damage.
125
00:08:50,905 --> 00:08:54,200
Unfortunately, she could pass away
at any moment.
126
00:09:13,135 --> 00:09:15,054
Señor Suårez, ready to go?
127
00:09:15,846 --> 00:09:18,558
- Thank you, Benny, my friend.
- Go ahead.
128
00:09:22,478 --> 00:09:24,480
Why do you look so worried, man?
129
00:09:25,064 --> 00:09:27,191
Your boss is in good hands, relax.
130
00:09:29,193 --> 00:09:31,195
Give me two tequila or mescal?
131
00:09:31,279 --> 00:09:33,239
- Tequila.
- Two tequilas.
132
00:09:33,322 --> 00:09:35,741
It's not this bastard I'm worried about.
133
00:09:35,825 --> 00:09:37,994
It's just that he already
sniffed up three times.
134
00:09:38,077 --> 00:09:41,289
If I hadn't stopped him, he'd have drunk
a whole bottle of whiskey on his own.
135
00:09:42,039 --> 00:09:43,583
I'm more worried about the dancer.
136
00:09:43,666 --> 00:09:45,251
She'll be fine.
137
00:09:45,334 --> 00:09:47,753
Manny knows how to take care of herself.
Don't worry.
138
00:09:49,797 --> 00:09:51,007
Did you say Manny?
139
00:09:52,425 --> 00:09:54,093
Yeah, that bitch came back today.
140
00:09:54,760 --> 00:09:58,014
I don't know. It's almost like
she came back from the dead, man.
141
00:10:01,892 --> 00:10:05,646
- SuĂĄrez. SuĂĄrez, SuĂĄrez, listen to me!
- Shh.
142
00:10:05,730 --> 00:10:09,400
You're gonna give me what you've been
keeping from me for months. Come on.
143
00:10:10,109 --> 00:10:11,109
Give it to me.
144
00:10:11,902 --> 00:10:13,529
- Come on.
- Listen to me, SuĂĄrez.
145
00:10:13,613 --> 00:10:16,365
- Come on. Come on, bitch.
- SuĂĄrez, listen to me, please. Please!
146
00:10:16,449 --> 00:10:18,743
Give it to me right now.
147
00:10:18,826 --> 00:10:20,346
- Wait, wait!
- Hey!
148
00:10:24,749 --> 00:10:25,749
Holy shit!
149
00:10:27,376 --> 00:10:28,628
Are you okay?
150
00:10:28,711 --> 00:10:31,714
Relax, relax.
I'm the attorney's driver. Are you okay?
151
00:10:34,508 --> 00:10:35,748
Aren't you supposed to be dead?
152
00:10:37,470 --> 00:10:38,763
I went to your funeral.
153
00:10:43,851 --> 00:10:45,269
I need you to help me.
154
00:10:55,279 --> 00:10:56,614
Help me, Lord!
155
00:11:00,034 --> 00:11:01,535
What am I doing here?
156
00:11:02,953 --> 00:11:05,331
- Where am I?
- We're in your room, sir.
157
00:11:06,082 --> 00:11:07,124
Sir?
158
00:11:36,696 --> 00:11:37,738
VIP ACCESS
159
00:11:42,952 --> 00:11:44,995
I'll pick you up tomorrow at 12:00, sir.
160
00:12:03,723 --> 00:12:04,723
Here.
161
00:12:05,266 --> 00:12:08,561
With this, your sister will be able
to sit next to MarroquĂn if she wants.
162
00:12:09,061 --> 00:12:12,221
Don't worry about the attorney SuĂĄrez
because he probably won't be up till late.
163
00:12:13,315 --> 00:12:14,942
- Okay?
- Mm-hmm.
164
00:12:18,070 --> 00:12:19,070
Thank you.
165
00:12:20,281 --> 00:12:21,323
Yeah.
166
00:12:21,407 --> 00:12:23,951
Camilo, I'm also worried about Federico.
167
00:12:24,535 --> 00:12:27,538
He's being deceived,
but it's for his own good.
168
00:12:28,622 --> 00:12:30,332
I'm gonna ask you one last favor.
169
00:12:31,167 --> 00:12:32,376
Don't tell him anything.
170
00:12:35,129 --> 00:12:37,381
Look, I'm only doing this
171
00:12:37,465 --> 00:12:40,843
because if it's true Federico was about
to have sex with his own sister,
172
00:12:40,926 --> 00:12:43,596
then his dad deserves
to have his balls cut off.
173
00:12:47,892 --> 00:12:48,972
So where should I take you?
174
00:12:49,018 --> 00:12:51,562
To the Santa MarĂa de los Ăngeles convent.
175
00:12:54,023 --> 00:12:55,023
What?
176
00:12:55,941 --> 00:12:56,941
Nothing.
177
00:13:00,529 --> 00:13:01,739
Or to your place.
178
00:13:20,716 --> 00:13:23,469
Whoo! Bravo! Great job!
179
00:13:23,552 --> 00:13:26,347
They are amazing!
180
00:13:28,682 --> 00:13:31,101
I saw you making eyes at him.
You were trying to turn him on!
181
00:13:31,185 --> 00:13:34,939
Pocho, I didn't even realize he was there
until he asked me to take a picture, okay?
182
00:13:35,606 --> 00:13:38,359
You got close so he could
touch you, right? Did he feel you up?
183
00:13:38,442 --> 00:13:41,487
- Keep your hands off!
- All women are fucking whores!
184
00:13:43,739 --> 00:13:47,535
Tomorrow you'll call Daniel
and tell him we won't play on Thursday.
185
00:13:48,285 --> 00:13:50,871
No. We have to play.
186
00:13:52,206 --> 00:13:55,125
- You're gonna meet that guy, right?
- Give me a break. Come on.
187
00:13:55,751 --> 00:13:56,752
You know what?
188
00:13:57,878 --> 00:14:00,005
We're not playing
in that fucking bar again!
189
00:14:00,506 --> 00:14:02,049
I'll find another place.
190
00:14:02,633 --> 00:14:03,467
You know what?
191
00:14:03,551 --> 00:14:07,304
If you don't wanna go, don't go,
but I'm not doing that to Daniel, okay?
192
00:14:07,930 --> 00:14:10,808
You're not going to behave
like a whore with me. Got that?
193
00:14:11,600 --> 00:14:14,770
No one messes with me.
Not you, not anyone.
194
00:14:14,854 --> 00:14:15,938
Let go of me!
195
00:14:17,815 --> 00:14:18,899
You bitch.
196
00:14:20,234 --> 00:14:22,862
His ex-girlfriend
had to get a restraining order
197
00:14:24,071 --> 00:14:25,698
so he wouldn't go near her.
198
00:14:26,198 --> 00:14:27,825
Why didn't you tell me?
199
00:14:31,161 --> 00:14:32,872
The wedding was inevitable.
200
00:14:36,208 --> 00:14:39,211
I thought Pocho would change this time.
201
00:14:41,213 --> 00:14:43,048
Their relationship must end.
202
00:14:44,133 --> 00:14:46,635
I had this terrifying vision of Matilde
on her wedding day,
203
00:14:46,719 --> 00:14:48,721
and I don't want it to become a reality.
204
00:14:51,932 --> 00:14:53,267
Come in. Come in.
205
00:14:56,854 --> 00:14:58,689
Please ex... excuse the mess.
206
00:15:00,900 --> 00:15:03,319
So do you want something
to drink or...
207
00:15:06,113 --> 00:15:07,573
Uh... Oh.
208
00:15:11,535 --> 00:15:12,536
Manny?
209
00:15:13,037 --> 00:15:14,663
I'm returning the favor.
210
00:15:16,415 --> 00:15:17,750
You didn't do this for nothing.
211
00:15:19,084 --> 00:15:21,295
You're a good guy, and I'm happy to do it.
212
00:15:21,378 --> 00:15:22,963
Uh... Um...
213
00:15:30,012 --> 00:15:34,224
The first time I saw you dancing
at the club,
214
00:15:34,934 --> 00:15:38,103
I thought that a woman like you
215
00:15:38,187 --> 00:15:40,689
would never pay attention
to a guy like me.
216
00:15:42,733 --> 00:15:46,195
You're one of the most beautiful women
I've ever seen, Manny.
217
00:15:48,405 --> 00:15:49,949
Hm.
218
00:15:57,748 --> 00:15:59,166
I'll fix us up some dinner.
219
00:16:11,929 --> 00:16:15,265
I'm sorry, the doctor had high hopes
that the treatment would work.
220
00:16:16,183 --> 00:16:17,183
Certainly.
221
00:16:18,435 --> 00:16:21,647
Deep down, we knew
she would not be with us forever,
222
00:16:21,730 --> 00:16:24,358
but we didn't think it would be so soon.
223
00:16:26,860 --> 00:16:28,946
Could we transfer her to the convent?
224
00:16:29,697 --> 00:16:31,615
It would be very comforting
225
00:16:32,574 --> 00:16:36,120
to keep her company and pray by her side
for the time she has left.
226
00:16:37,913 --> 00:16:39,164
I'll talk to the doctor
227
00:16:39,248 --> 00:16:41,667
to see if he considers it prudent
to do so.
228
00:16:42,292 --> 00:16:44,795
He's the one who makes all the decisions.
229
00:16:45,462 --> 00:16:47,172
Thank you, Inés.
230
00:16:48,173 --> 00:16:50,968
May God bless you
for everything you've done for my mom
231
00:16:51,051 --> 00:16:52,803
and repay you with his grace.
232
00:17:33,469 --> 00:17:37,514
I HAD TO LEAVE EARLY
HERE'S MY NUMBER. GOOD LUCK, MANNY!
233
00:17:43,187 --> 00:17:45,731
Given the clinical status
of the patient,
234
00:17:45,814 --> 00:17:48,067
I will authorize the transfer.
235
00:17:48,150 --> 00:17:51,820
Pardon me for asking, Doctor,
but what happened?
236
00:17:51,904 --> 00:17:53,614
This is so sudden.
237
00:17:53,697 --> 00:17:56,200
Listen, Inés, this just can't come out.
238
00:17:56,283 --> 00:17:58,160
After her episode,
239
00:17:58,243 --> 00:18:00,412
the order came
to depress her nervous system
240
00:18:00,496 --> 00:18:03,040
as much as possible,
and that's why the dose was very high.
241
00:18:03,707 --> 00:18:06,502
But that can't go in the report.
Do you understand?
242
00:18:06,585 --> 00:18:08,003
Absolutely, Doctor.
243
00:18:08,587 --> 00:18:10,714
- Don't worry.
- Goodbye.
244
00:18:16,053 --> 00:18:17,429
I've done my part.
245
00:18:17,513 --> 00:18:19,264
I declared she had brain damage
246
00:18:19,348 --> 00:18:21,809
and authorized the patient be transferred
to the convent.
247
00:18:22,684 --> 00:18:24,186
And did you notify the foundation?
248
00:18:24,269 --> 00:18:27,397
Uh, I sent a notification
to a director who was abroad
249
00:18:27,481 --> 00:18:30,776
because I don't want
to raise any alarms prematurely.
250
00:18:30,859 --> 00:18:34,988
Now I want you to do your part
and put my protection and my pardon
251
00:18:35,072 --> 00:18:37,407
in writing
for giving you this information.
252
00:18:37,491 --> 00:18:38,575
That's what we'll do.
253
00:18:39,493 --> 00:18:42,871
But first, you have to repeat everything
you told me when I went to your office.
254
00:18:43,372 --> 00:18:44,790
On video this time.
255
00:18:45,290 --> 00:18:49,253
If there's no recording, the deal's off,
and with no deal, you go to jail.
256
00:18:50,838 --> 00:18:52,798
Why the long face? Cheer up.
257
00:18:53,465 --> 00:18:55,217
Twenty years working for the devil.
258
00:18:55,843 --> 00:18:57,970
It's time to switch sides,
don't you think?
259
00:19:03,684 --> 00:19:05,394
Don't you get it?
260
00:19:18,657 --> 00:19:21,618
- VĂctor is here to pick you up.
- Good. Tell him I'm ready.
261
00:19:22,536 --> 00:19:23,776
Everything will be fine, SimĂłn.
262
00:19:24,746 --> 00:19:27,541
You've had this speech ready for a month.
You'll be all right.
263
00:19:27,624 --> 00:19:28,624
Yeah.
264
00:19:30,002 --> 00:19:31,211
I'm ready.
265
00:19:31,295 --> 00:19:32,296
Okay, SimĂłn.
266
00:19:39,052 --> 00:19:41,221
That old guy
is as mad as a hatter, boss.
267
00:19:41,305 --> 00:19:42,389
No one would be surprised
268
00:19:42,472 --> 00:19:44,933
if suddenly he had a heart attack,
a stroke, or something
269
00:19:45,017 --> 00:19:46,560
and died in the middle of the night.
270
00:19:48,312 --> 00:19:50,355
Let me know
if that will make you feel better.
271
00:19:52,524 --> 00:19:57,654
VĂctor, you've been doing the dirty work
and dark deeds for this family for years,
272
00:19:57,738 --> 00:20:00,365
and I've never seen you doubt
for even one second.
273
00:20:02,409 --> 00:20:03,577
You manage to sleep?
274
00:20:04,995 --> 00:20:08,624
My job is to protect you, boss.
I sleep like a rock.
275
00:20:28,143 --> 00:20:29,686
Honorable senators,
276
00:20:30,437 --> 00:20:33,190
I'm here to talk to you
about my professional experience,
277
00:20:33,273 --> 00:20:34,566
but first, I'd like to thank you
278
00:20:34,650 --> 00:20:37,778
for this opportunity
to stand before the members of the Senate.
279
00:20:38,612 --> 00:20:40,364
Um, before anything else, I'd like to...
280
00:20:58,423 --> 00:20:59,423
Sorry.
281
00:20:59,883 --> 00:21:01,843
Um, as I was saying,
282
00:21:01,927 --> 00:21:04,888
to begin with, I'd like to talk to you
about my experience.
283
00:21:04,972 --> 00:21:06,974
What is your position on abortion?
284
00:21:10,644 --> 00:21:11,895
Valentina de la Paz,
285
00:21:11,979 --> 00:21:13,647
Alternative
magazine.
286
00:21:13,730 --> 00:21:14,564
Young lady...
287
00:21:14,648 --> 00:21:18,360
Can you tell us your position on women
who are forced to abort their child?
288
00:21:19,069 --> 00:21:22,281
Is it a crime on the woman's part
or the man who forces her?
289
00:21:27,452 --> 00:21:28,578
I can find my way out.
290
00:21:30,872 --> 00:21:34,293
What's the matter, Attorney?
Don't you have an answer to my question?
291
00:21:37,379 --> 00:21:39,798
Please forgive the interruption,
Mr. MarroquĂn.
292
00:21:40,424 --> 00:21:41,591
Please continue.
293
00:21:42,175 --> 00:21:43,010
Yes.
294
00:21:43,093 --> 00:21:44,094
Um...
295
00:21:44,720 --> 00:21:45,887
Mm.
296
00:21:45,971 --> 00:21:47,139
What was I saying?
297
00:21:47,222 --> 00:21:49,474
Um, yes. So, as a man of law,
298
00:21:49,558 --> 00:21:53,812
I worked in Precinct 23 for 25 years
299
00:21:54,521 --> 00:21:57,649
to learn everything about this profession
300
00:21:57,733 --> 00:22:01,361
and how things work in the legal system.
301
00:22:01,445 --> 00:22:06,700
Later on, as I became more accomplished
and especially thanks to the efforts...
302
00:22:06,783 --> 00:22:07,909
Valentina.
303
00:22:07,993 --> 00:22:09,119
...of my father...
304
00:22:10,120 --> 00:22:11,872
- Cheers.
- Cheers.
305
00:22:14,750 --> 00:22:17,031
Many guys would like to have
the balls that you had today.
306
00:22:17,544 --> 00:22:19,546
SimĂłn was acting weird from the beginning.
307
00:22:19,629 --> 00:22:21,548
His conscience
is like a swamp full of leeches.
308
00:22:21,631 --> 00:22:23,271
I could feel it when I was in his office.
309
00:22:23,300 --> 00:22:25,420
When he's finally in prison,
we won't toast with beer.
310
00:22:25,469 --> 00:22:27,679
- We'll have champagne.
- Ah, hell yeah!
311
00:22:28,180 --> 00:22:31,641
Oh, I almost forgot.
Here's the video of Dr. Zapata.
312
00:22:31,725 --> 00:22:34,045
He confessed that he has kept Alice
drugged all these years
313
00:22:34,102 --> 00:22:36,480
on the orders of MarroquĂn
so she wouldn't talk.
314
00:22:37,356 --> 00:22:38,190
Thank you.
315
00:22:38,273 --> 00:22:40,233
Actually, we have to toast again.
316
00:22:41,526 --> 00:22:43,570
My mother has already been transferred.
317
00:22:43,653 --> 00:22:46,031
- Really? Congratulations!
- Oh, that's great.
318
00:22:46,114 --> 00:22:47,114
Cheers.
319
00:22:51,370 --> 00:22:52,370
Hey!
320
00:22:52,829 --> 00:22:54,373
Well, all right.
321
00:22:54,456 --> 00:22:56,541
I guess that's my cue to leave.
322
00:22:56,625 --> 00:22:57,876
I have to be on my way, too,
323
00:22:57,959 --> 00:23:00,253
before my mom starts calling
like a crazy person.
324
00:23:00,337 --> 00:23:03,173
- All right.
- You're back at your apartment?
325
00:23:03,256 --> 00:23:06,009
Since I died,
SimĂłn hasn't been spying on my mom.
326
00:23:06,551 --> 00:23:09,554
And honestly, I don't think
I can stand another Mass, nun.
327
00:23:12,307 --> 00:23:16,186
Well, Detective, I think that
you and I should leave too
328
00:23:16,269 --> 00:23:18,605
because Valentina
has to get ready for tomorrow.
329
00:23:18,688 --> 00:23:20,065
- Please, guys.
- Let's go.
330
00:23:20,148 --> 00:23:21,148
Drive safe.
331
00:23:21,566 --> 00:23:22,692
- See ya.
- Goodbye.
332
00:23:22,776 --> 00:23:26,947
âȘ I was up for a ride
And out on a whim âȘ
333
00:23:31,368 --> 00:23:36,206
âȘ There's no doubt in my mind
Nowhere to begin... âȘ
334
00:23:41,336 --> 00:23:42,336
THIS ACCOUNT IS PRIVATE
335
00:23:42,379 --> 00:23:44,089
No way. She blocked me?
336
00:23:44,172 --> 00:23:45,382
Shit!
337
00:23:46,716 --> 00:23:48,176
Fuck! Damn it!
338
00:23:49,845 --> 00:23:54,474
âȘ Took on the world
Now we're out for the count... âȘ
339
00:23:54,558 --> 00:23:55,642
Ah, I can see.
340
00:23:59,104 --> 00:24:03,775
âȘ You go your way âȘ
341
00:24:08,280 --> 00:24:12,075
âȘ I'll go mine... âȘ
342
00:24:15,954 --> 00:24:20,792
âȘ We did everything without looking back âȘ
343
00:24:25,088 --> 00:24:29,342
âȘ We'll draw the line âȘ
344
00:24:30,886 --> 00:24:32,971
You looked like a rookie, damn it.
345
00:24:33,722 --> 00:24:36,516
Like it was the first time
you spoke on a podium.
346
00:24:37,976 --> 00:24:40,854
I couldn't sleep last night.
I'm exhausted. It's just...
347
00:24:41,354 --> 00:24:43,690
Just what I wanted to hear.
348
00:24:44,483 --> 00:24:47,444
Mr. MarroquĂn needs his beauty sleep
349
00:24:47,527 --> 00:24:49,654
in order to speak like
his brain's really working.
350
00:24:49,738 --> 00:24:52,657
I'll see if Bernardo
can fix this tomorrow.
351
00:24:52,741 --> 00:24:54,451
I'll have to make something up.
352
00:24:55,035 --> 00:24:57,662
I'll say you were sick
or something like that, damn it!
353
00:25:07,130 --> 00:25:08,173
Rogelio.
354
00:25:09,090 --> 00:25:11,134
Who was that reporter,
and what did she want?
355
00:25:11,218 --> 00:25:13,637
I think she's from a magazine
called
Alternative.
356
00:25:13,720 --> 00:25:17,015
Just some kid who wanted to go viral
or whatever they call it.
357
00:25:17,933 --> 00:25:18,934
Catalina...
358
00:25:20,644 --> 00:25:22,062
take care of your husband.
359
00:25:22,145 --> 00:25:25,398
There's so much
riding on his nomination, okay?
360
00:25:25,482 --> 00:25:26,482
Yes.
361
00:25:28,026 --> 00:25:28,860
I know.
362
00:25:31,154 --> 00:25:33,448
Can I get you something before bed, ma'am?
363
00:25:33,532 --> 00:25:35,575
Gracie, no one must know
364
00:25:35,659 --> 00:25:38,745
what was in the letter
you got out of the pool the other night.
365
00:25:38,828 --> 00:25:40,664
Especially not señor Simón.
366
00:25:41,540 --> 00:25:43,875
No, I don't know
what letter you mean, ma'am.
367
00:25:50,549 --> 00:25:53,343
Whatever it is, be careful, all right?
368
00:25:54,636 --> 00:25:57,931
Señor Simón
has been acting a little strange lately.
369
00:26:01,560 --> 00:26:02,852
- See you tomorrow.
- Good night.
370
00:26:11,820 --> 00:26:14,239
Good morning, sir.
A young lady is waiting for you.
371
00:26:14,322 --> 00:26:17,033
- I can't see anyone today.
- It will only take five minutes.
372
00:26:19,703 --> 00:26:21,288
Have the security guard escort her out.
373
00:26:21,371 --> 00:26:25,208
Just let me please explain what happened.
It wasn't personal. My mother was...
374
00:26:25,292 --> 00:26:27,419
- I'm not interested in your mother.
- You knew her.
375
00:26:27,502 --> 00:26:29,504
Her name was Rosa MartĂnez.
376
00:26:30,338 --> 00:26:32,465
A man got her pregnant
and forced her to abort.
377
00:26:33,049 --> 00:26:35,260
But she managed to escape,
and that's why I'm here.
378
00:26:36,344 --> 00:26:39,514
I didn't know until two months ago
when she died, sir.
379
00:26:41,099 --> 00:26:42,225
An abortion?
380
00:26:42,309 --> 00:26:44,477
SimĂłn, I'm four months pregnant.
381
00:26:45,562 --> 00:26:46,771
If you don't do it,
382
00:26:47,439 --> 00:26:49,899
you and your family
will be finished around here.
383
00:26:51,401 --> 00:26:52,277
Understood?
384
00:26:52,360 --> 00:26:53,820
I have dedicated my life
385
00:26:53,903 --> 00:26:55,280
to fighting abuse against women,
386
00:26:55,363 --> 00:26:57,699
but this time,
387
00:26:57,782 --> 00:27:02,746
my personal feelings got the best of me,
which isn't professional on my part.
388
00:27:03,997 --> 00:27:06,333
That's why I came here today to apologize.
389
00:27:06,416 --> 00:27:08,668
And also, if you allow me,
390
00:27:08,752 --> 00:27:12,088
I would like to ask you one thing
when you are named attorney general,
391
00:27:12,172 --> 00:27:15,133
and that is to stop the reform
of the Victim Protection Act.
392
00:27:16,426 --> 00:27:17,510
Do it for my mom.
393
00:27:18,887 --> 00:27:21,181
She suffered so much
at the hands of that man.
394
00:27:21,681 --> 00:27:24,643
You know, she was really very fond of you
and your family.
395
00:27:25,143 --> 00:27:29,230
I'm sure that wherever she is,
she will appreciate it.
396
00:27:30,899 --> 00:27:31,899
That's all.
397
00:27:32,484 --> 00:27:34,319
Thank you for your time. Goodbye.
398
00:27:40,075 --> 00:27:42,077
Now I think I'm going nuts.
399
00:27:42,160 --> 00:27:44,871
No, you can't be sure
she's your daughter. Relax, sir.
400
00:27:44,954 --> 00:27:46,414
Are you crazy or what?
401
00:27:46,498 --> 00:27:50,293
Rosa MartĂnez.
A guy who forced her to abort her child.
402
00:27:54,005 --> 00:27:55,048
And you, bastard.
403
00:27:55,131 --> 00:27:58,259
I bet you knew the girl was alive, right?
And you knew about the other!
404
00:27:58,343 --> 00:28:00,845
You're up to your neck in this shit!
What do you know?
405
00:28:00,929 --> 00:28:01,929
Tell me!
406
00:28:02,806 --> 00:28:06,976
You're not thinking clearly, sir.
I assure you, I took Rosa to Dr. Salgado.
407
00:28:07,060 --> 00:28:09,900
When I returned, she assured me
that the procedure had been carried out.
408
00:28:09,979 --> 00:28:11,773
She showed me the medical report.
409
00:28:11,856 --> 00:28:14,067
I showed you the photos, remember?
410
00:28:14,150 --> 00:28:15,230
The lady told her daughter,
411
00:28:15,276 --> 00:28:17,904
and she's lying
because she wants to blackmail you.
412
00:28:23,326 --> 00:28:24,326
Leave me alone.
413
00:28:25,537 --> 00:28:27,372
- But, boss...
- Get out.
414
00:28:34,671 --> 00:28:37,048
Uh, the offices are upstairs.
415
00:28:37,132 --> 00:28:39,384
There, see? All that.
416
00:28:42,595 --> 00:28:45,140
Someday, maybe
we could put a bar or something.
417
00:28:45,223 --> 00:28:46,349
Wow.
418
00:28:49,060 --> 00:28:51,521
Check it out.
All state-of-the-art equipment.
419
00:28:53,356 --> 00:28:55,483
Wow, Uncle! I can't believe it!
420
00:28:55,567 --> 00:28:58,987
You better start to believe it, Federico.
It's gonna be a great success.
421
00:28:59,070 --> 00:29:01,281
Hey, look. This is Camilo.
422
00:29:01,364 --> 00:29:03,801
I finally get to meet the genius
behind the formula.
423
00:29:03,825 --> 00:29:05,910
Nice to meet you. This is impressive.
424
00:29:06,578 --> 00:29:09,080
- So you like it?
- It's amazing.
425
00:29:09,164 --> 00:29:10,498
My pleasure, really.
426
00:29:10,582 --> 00:29:12,250
- Thank you so much.
- Thank you.
427
00:29:12,333 --> 00:29:13,835
- See you soon.
- Goodbye.
428
00:29:24,637 --> 00:29:27,348
Ah! Doña Julia! Ah, help!
429
00:29:28,016 --> 00:29:29,642
- Get ready to play!
- Please!
430
00:29:29,726 --> 00:29:33,104
Not you again, you bastard!
Leave her alone! I said leave her alone!
431
00:29:39,736 --> 00:29:42,739
I can't believe
that guy is here again.
432
00:29:42,822 --> 00:29:46,242
One year ago,
he raped the daughter of a friend of mine,
433
00:29:46,326 --> 00:29:49,037
and they put him in jail
for just one week. Can you believe that?
434
00:29:49,120 --> 00:29:51,623
Take a deep breath. You're safe now.
435
00:30:07,055 --> 00:30:08,223
Did you lose something?
436
00:30:09,390 --> 00:30:10,517
Get out of here!
437
00:30:11,184 --> 00:30:13,394
I said get out of here.
438
00:30:51,558 --> 00:30:53,661
If SimĂłn sent
his top guard to follow you,
439
00:30:53,685 --> 00:30:56,062
he must suspect
that we're working together.
440
00:30:56,145 --> 00:30:57,689
Good thing you noticed him, Bautista.
441
00:30:57,772 --> 00:30:59,899
It's only because the rapist showed up.
442
00:30:59,983 --> 00:31:02,044
Otherwise, he would've followed me
to your apartment,
443
00:31:02,068 --> 00:31:03,570
and the plan would've failed.
444
00:31:04,237 --> 00:31:06,739
I'm telling you, it's no coincidence.
445
00:31:06,823 --> 00:31:09,784
Right.
But now you'll have to report him.
446
00:31:12,662 --> 00:31:14,622
I don't have to worry about him anymore.
447
00:31:15,665 --> 00:31:16,666
I'll explain later.
448
00:31:16,749 --> 00:31:20,169
For now, we shouldn't be seen together
for a few days, just in case.
449
00:31:21,254 --> 00:31:23,923
- I'm going to stay with TomĂĄs.
- Okay.
450
00:31:24,007 --> 00:31:26,426
But keep in touch, and be careful, please.
451
00:31:26,509 --> 00:31:27,886
We'll talk later. Ciao.
452
00:32:10,511 --> 00:32:12,931
This list contains
all the necessary treatments.
453
00:32:13,765 --> 00:32:16,476
Hugo will come every morning
to check her vital signs,
454
00:32:16,559 --> 00:32:18,519
to see how the patient regresses.
455
00:32:18,603 --> 00:32:20,831
God will repay you
for everything you've done
456
00:32:20,855 --> 00:32:22,982
for our dear Alice, Inés,
457
00:32:23,066 --> 00:32:24,150
with interest.
458
00:32:26,027 --> 00:32:27,027
Hugo.
459
00:32:32,533 --> 00:32:34,369
- Excuse me.
- Sister Consuelo.
460
00:32:38,831 --> 00:32:40,333
Thank you for helping us.
461
00:32:40,416 --> 00:32:42,251
Mm. It was my pleasure, Caridad.
462
00:32:43,002 --> 00:32:46,589
I knew it was part of the Creator's plan
that I should study nursing for a year
463
00:32:46,673 --> 00:32:48,633
before taking my vows.
464
00:32:48,716 --> 00:32:50,510
She says it's only a matter of time
465
00:32:50,593 --> 00:32:53,805
before Alice eliminates all the drugs
that are in her system.
466
00:32:53,888 --> 00:32:56,182
Thanks to Dr. Zapata's report,
467
00:32:56,265 --> 00:32:59,769
we now know what she has
and how we can cure her.
468
00:32:59,852 --> 00:33:00,687
You'll see.
469
00:33:00,770 --> 00:33:02,063
Your mother is gonna get better,
470
00:33:02,146 --> 00:33:04,524
and in no time at all,
she'll be up and talking.
471
00:33:13,908 --> 00:33:15,118
It'll get better.
472
00:33:17,453 --> 00:33:19,706
Bro, she blocked me on Instagram.
473
00:33:19,789 --> 00:33:21,499
I mean, why would she do that?
474
00:33:25,461 --> 00:33:26,838
I said it would get better.
475
00:33:28,881 --> 00:33:31,801
Sometimes I park my car
in front of her house,
476
00:33:31,884 --> 00:33:33,553
and I watch her window.
477
00:33:34,220 --> 00:33:35,220
Dude, come on.
478
00:33:36,097 --> 00:33:38,016
No, there's nothing weird about it.
479
00:33:40,143 --> 00:33:41,769
Then tell me why you do it.
480
00:33:41,853 --> 00:33:43,938
Because I can't get my mind off of her.
481
00:33:45,398 --> 00:33:47,567
Seriously, man. I... I see her everywhere.
482
00:33:47,650 --> 00:33:50,028
I won't be at peace
till I know what happened.
483
00:33:50,987 --> 00:33:52,488
Maybe it's better not to know.
484
00:33:54,323 --> 00:33:57,535
I mean it, man. She could have
a fatal disease or something.
485
00:33:57,618 --> 00:34:00,663
Or maybe she's getting married. Who knows?
486
00:34:00,747 --> 00:34:03,583
Bro, you better forget that girl.
487
00:34:04,959 --> 00:34:06,002
I'm telling you.
488
00:34:12,091 --> 00:34:13,926
Thanks for being a good friend, bro.
489
00:34:22,685 --> 00:34:24,645
Are you sure
the two girls don't know each other?
490
00:34:24,729 --> 00:34:26,856
I'm sure.
They live in different parts of the city.
491
00:34:26,939 --> 00:34:30,193
And unless they phoned each other,
they have no contact.
492
00:34:30,735 --> 00:34:31,944
Should I keep watching?
493
00:34:33,446 --> 00:34:36,866
No. No, that's enough. And the doctor?
494
00:34:36,949 --> 00:34:39,494
I checked the address you gave me.
She's not there.
495
00:34:39,577 --> 00:34:40,995
Looks like she's retired.
496
00:34:41,079 --> 00:34:44,373
Ah. Don't worry about it. See ya.
497
00:34:56,094 --> 00:34:56,928
What?
498
00:34:57,011 --> 00:34:59,406
Excuse me, sir.
A Dr. Salgado is looking for you.
499
00:34:59,430 --> 00:35:02,308
She says it's urgent.
It's the third time she's called.
500
00:35:02,391 --> 00:35:04,977
I assure you I took Rosa to Dr. Salgado.
501
00:35:06,562 --> 00:35:07,772
Put her through, please.
502
00:35:20,743 --> 00:35:21,743
Hello?
503
00:35:21,786 --> 00:35:23,246
Mr. MarroquĂn.
504
00:35:23,329 --> 00:35:24,914
This is Dr. Salgado.
505
00:35:25,540 --> 00:35:27,333
I'm the gynecologist you hired
to perform...
506
00:35:27,416 --> 00:35:29,460
I know exactly who you are.
What do you want?
507
00:35:29,544 --> 00:35:33,047
Look, a woman came looking for me.
She's a reporter, and she said
508
00:35:33,131 --> 00:35:37,260
she needed to know the name of the person
who paid for Rosa MartĂnez's operation.
509
00:35:37,343 --> 00:35:40,179
Are you sure she didn't ask
who's the idiot you lied to?
510
00:35:40,263 --> 00:35:42,348
That means you know I didn't do...
511
00:35:42,431 --> 00:35:43,516
Yes.
512
00:35:43,599 --> 00:35:46,727
I know I have a daughter somewhere
who shouldn't have been born.
513
00:35:47,311 --> 00:35:49,480
I simply forgot to call you
to say thank you.
514
00:35:49,564 --> 00:35:51,357
Look, put yourself in my place.
515
00:35:51,440 --> 00:35:53,901
Rosa promised me
no one would find out about this.
516
00:35:54,694 --> 00:35:55,820
She could feel the baby.
517
00:35:55,903 --> 00:35:57,864
She could hear the heartbeat.
518
00:35:58,531 --> 00:35:59,615
So what do you want?
519
00:36:00,449 --> 00:36:02,451
More money or else
you throw me out to the hounds?
520
00:36:02,535 --> 00:36:04,704
No, no, no.
Look, I denied everything she was saying.
521
00:36:04,787 --> 00:36:06,907
I told her she didn't know
what she was talking about,
522
00:36:06,956 --> 00:36:09,167
that this must have been
another Dr. Salgado.
523
00:36:10,376 --> 00:36:12,003
But if word gets out about this,
524
00:36:12,086 --> 00:36:14,547
I'll lose my license,
and I could go to jail.
525
00:36:16,215 --> 00:36:17,508
The only reason I called
526
00:36:17,592 --> 00:36:19,635
is because I need to be sure
you'll protect me.
527
00:36:20,511 --> 00:36:23,139
Just like I did back then
when I protected you.
528
00:36:24,515 --> 00:36:26,934
Mr. MarroquĂn, I hope I can trust you.
529
00:36:39,739 --> 00:36:40,948
Thank you, Doctor.
530
00:36:42,700 --> 00:36:43,700
Mm.
531
00:36:54,962 --> 00:36:56,214
You still angry?
532
00:36:58,633 --> 00:37:00,259
No, Pocho, I'm not angry.
533
00:37:00,343 --> 00:37:02,303
I'm worried
because we have a lot of bills to pay,
534
00:37:02,386 --> 00:37:03,386
and the rent is due.
535
00:37:10,770 --> 00:37:13,814
I told you I would get another gig.
That's what I'm gonna do.
536
00:37:15,650 --> 00:37:16,859
Can I have a kiss?
537
00:37:36,045 --> 00:37:38,631
THE PLAN STILL STANDS.
538
00:37:44,720 --> 00:37:47,431
What's this?
Are you going to sing solo?
539
00:37:48,266 --> 00:37:52,186
Yeah. I had a little fight with Pocho
and didn't wanna let you down.
540
00:37:52,270 --> 00:37:54,397
You know singing makes me feel better.
541
00:37:55,022 --> 00:37:58,234
Give the list of songs to Claudio
so he can put the backup tracks on.
542
00:37:58,317 --> 00:38:01,237
Thank you. I'll go on at 8:00, okay?
543
00:38:08,536 --> 00:38:09,829
He's not well, VĂctor.
544
00:38:10,830 --> 00:38:13,958
He canceled four important meetings.
He won't eat.
545
00:38:15,960 --> 00:38:17,420
Should I call Ms. Catalina?
546
00:38:19,297 --> 00:38:21,173
You can leave. I'll take care of him.
547
00:38:33,102 --> 00:38:35,872
She will remain trapped
without being able to rest in peace.
548
00:38:35,896 --> 00:38:39,191
You put something in my drink
that night and raped me.
549
00:38:39,275 --> 00:38:41,461
A man got her pregnant,
forced her to abort.
550
00:38:41,485 --> 00:38:43,165
She managed to escape.
That's why I'm here.
551
00:38:43,195 --> 00:38:45,906
An abortion?
SimĂłn, I'm four months pregnant.
552
00:38:45,990 --> 00:38:49,452
The honorable attorney general
was out there screwing his sister-in-law
553
00:38:49,535 --> 00:38:50,870
while his wife was pregnant.
554
00:38:50,953 --> 00:38:53,265
Remorse is like a monster.
A feeling that grows...
555
00:38:53,289 --> 00:38:54,289
Boss.
556
00:38:56,584 --> 00:38:57,668
You can go now.
557
00:39:15,686 --> 00:39:19,065
ANONYMOUS - I CAN EXPLAIN ALL THIS
BAR FĂNIX TONIGHT. 8:00.
558
00:39:34,997 --> 00:39:36,582
What's that bastard doing here?
559
00:39:41,087 --> 00:39:42,421
He's looking for Matilde.
560
00:39:42,505 --> 00:39:44,507
That's impossible.
He doesn't even know she exists.
561
00:39:44,590 --> 00:39:47,593
No, this can't be a coincidence, Claudio.
What else could it be?
562
00:39:50,805 --> 00:39:51,805
Bravo!
563
00:39:52,264 --> 00:39:53,599
Bravo!
564
00:39:59,105 --> 00:40:01,690
Tonight is an important night,
565
00:40:01,774 --> 00:40:06,237
especially because it has been 17 years
566
00:40:06,320 --> 00:40:09,407
since I said goodbye to my mother
in a small town in Colombia.
567
00:40:10,616 --> 00:40:13,786
So wherever you are now,
tonight is dedicated to you.
568
00:40:14,537 --> 00:40:16,038
Dominga Heredia.
569
00:40:16,705 --> 00:40:17,790
I have to go.
41870