All language subtitles for The.Five.Juanas.S01E09.Another.Daughter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:07,602 I never knew who my father was. 2 00:00:08,633 --> 00:00:11,469 I was raised by my grandma in a small town in YucatĂĄn. 3 00:00:12,303 --> 00:00:15,473 In our culture, we believe that those who are murdered at the hands of others 4 00:00:15,557 --> 00:00:18,601 can't proceed on their journey to the next stage of life 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,186 until justice is done. 6 00:00:20,812 --> 00:00:22,147 No. No. 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,190 That's not an argument for the police. 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,609 And I'm afraid you'll have to forgive me, 9 00:00:27,193 --> 00:00:29,446 but we're talking about the memory of a four-year-old. 10 00:00:30,238 --> 00:00:31,322 There's a witness too. 11 00:00:33,575 --> 00:00:36,036 Someone rescued me and saw who was in the car. 12 00:00:36,119 --> 00:00:38,830 So if the investigation is reopened and this witness can testify, 13 00:00:38,913 --> 00:00:40,373 we might find him. 14 00:00:41,791 --> 00:00:46,087 Mr. MarroquĂ­n, there's a reason why my mother guided me to you. 15 00:00:46,880 --> 00:00:47,797 Please help me. 16 00:00:53,470 --> 00:00:56,723 But why now? Why 20 years after the accident? 17 00:00:56,806 --> 00:00:57,807 Because until now, 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,351 I didn't have the courage to confront the guilt of the past. 19 00:01:00,435 --> 00:01:04,731 Because remorse is like a monster, a feeling that grows stronger every day 20 00:01:04,814 --> 00:01:07,414 and takes control of everything you have if you don't overcome it. 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,208 One night, I had a dream about my mother. 22 00:01:10,236 --> 00:01:13,823 She was crying, asking for help, and she had blood all over her. 23 00:01:14,991 --> 00:01:16,701 Just like the accident. 24 00:01:17,452 --> 00:01:19,496 I have to find the person who did this, 25 00:01:19,579 --> 00:01:22,499 or she will remain trapped and won't be able to rest in peace. 26 00:01:24,834 --> 00:01:25,834 I... 27 00:01:28,505 --> 00:01:31,508 I'll do everything that is possible, but I can't promise anything. 28 00:01:51,694 --> 00:01:52,694 Boss. 29 00:01:54,739 --> 00:01:55,907 Another daughter. 30 00:02:04,833 --> 00:02:06,084 Another one. 31 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 Do you think that when, 32 00:02:17,303 --> 00:02:18,805 you know, when people die... 33 00:02:20,807 --> 00:02:22,308 they keep wandering around 34 00:02:22,392 --> 00:02:24,811 if they have unfinished business or something? 35 00:02:28,940 --> 00:02:30,191 I just had to do it. 36 00:02:31,526 --> 00:02:32,610 I didn't have much choice. 37 00:02:32,694 --> 00:02:36,072 It was either that or turn myself in to the police. 38 00:02:38,366 --> 00:02:39,951 You did what you could. 39 00:02:40,034 --> 00:02:41,995 You didn't know there was a girl in the car, 40 00:02:42,078 --> 00:02:43,518 much less that it was your daughter. 41 00:02:45,081 --> 00:02:48,251 First, it was Manny, then there was the nun, 42 00:02:49,377 --> 00:02:50,503 and now her. 43 00:02:52,088 --> 00:02:55,842 The nun is not a menace. Manny's dead and buried, and the other... 44 00:02:57,051 --> 00:03:00,054 I'll get on a plane tomorrow and take care of the witness. Don't worry. 45 00:03:04,976 --> 00:03:07,103 Do you know how many girls I've screwed, man? 46 00:03:08,479 --> 00:03:12,650 Who knows how many of my kids are out there somewhere? 47 00:03:17,071 --> 00:03:19,466 The best moment will be when he speaks to the Senate hearing, 48 00:03:19,490 --> 00:03:22,243 and I have to be in one of the first rows so he sees me. 49 00:03:24,120 --> 00:03:25,205 What do you need? 50 00:03:25,997 --> 00:03:28,750 Ideally, I should get one of those VIP passes like politicians use. 51 00:03:28,833 --> 00:03:32,128 I can always ask doña Julia, but she won't know what they look like. 52 00:03:33,338 --> 00:03:37,050 I have a better idea. I know a direct way to the perfect place. 53 00:03:37,133 --> 00:03:39,385 Manny, forget the sweatshirt and the wig. 54 00:03:39,469 --> 00:03:41,346 You're not supposed to go out unless necessary. 55 00:03:41,429 --> 00:03:45,141 I'm talking about a place where nobody knows I'm dead. 56 00:03:49,103 --> 00:03:50,813 You were right, InĂ©s. 57 00:03:51,606 --> 00:03:54,525 The medical studies, that's excellent news. 58 00:03:55,026 --> 00:03:58,738 And really, all I can be is forever thankful to you 59 00:03:58,821 --> 00:04:02,492 and to this noble institution that has worked so hard caring for my mom. 60 00:04:04,202 --> 00:04:05,495 And I've been meaning 61 00:04:06,746 --> 00:04:08,164 to offer you an apology 62 00:04:08,248 --> 00:04:12,085 for having acted the way I did and said the things I said the other day. 63 00:04:13,670 --> 00:04:14,754 All is forgotten. 64 00:04:16,798 --> 00:04:19,259 It's only natural that you should worry about your mother. 65 00:04:22,470 --> 00:04:24,722 But I committed the sin of pride. 66 00:04:25,723 --> 00:04:27,642 I prayed all weekend. 67 00:04:27,725 --> 00:04:30,853 I begged Almighty God to fill me with resignation 68 00:04:32,063 --> 00:04:33,189 and humility. 69 00:04:36,150 --> 00:04:37,527 May I please see my mom? 70 00:04:38,027 --> 00:04:41,030 Only if you think it prudent, of course. 71 00:04:49,706 --> 00:04:51,332 Hugo, what did they do to her? 72 00:04:52,000 --> 00:04:54,460 I don't know, but they sent her back to where she was before. 73 00:04:55,962 --> 00:04:57,797 I need you to take care of her, Hugo. 74 00:04:57,880 --> 00:05:01,217 I have to give her her meds, but now they give it to her intravenously, 75 00:05:01,301 --> 00:05:03,428 and InĂ©s supervises it personally. 76 00:05:03,928 --> 00:05:06,681 Okay, that's all right. Just do everything InĂ©s says. 77 00:05:07,265 --> 00:05:09,309 But I need you to protect her. 78 00:05:09,809 --> 00:05:12,437 I'm just trying to find a way to get her out of here. 79 00:05:12,520 --> 00:05:16,274 The people who get out of here are either dead or terminally ill. 80 00:05:36,294 --> 00:05:38,838 Like I told the young lady, there's no reason to believe 81 00:05:38,921 --> 00:05:41,174 that the woman didn't die instantaneously. 82 00:05:41,257 --> 00:05:42,675 As the firm's legal investigator, 83 00:05:42,759 --> 00:05:45,094 it's my duty to go over all the evidence again. 84 00:05:47,180 --> 00:05:48,806 There's no mention of a witness? 85 00:05:51,309 --> 00:05:52,352 A man named Yumil. 86 00:05:52,435 --> 00:05:54,812 She says he rescued her after the accident. 87 00:05:55,396 --> 00:05:56,898 You think I could talk to him? 88 00:06:17,627 --> 00:06:20,713 There he is, but I wouldn't get my hopes up if I were you. 89 00:06:21,339 --> 00:06:23,216 He says he rescued the girl from the car, 90 00:06:23,299 --> 00:06:26,052 but he also says Speedy Gonzales really exists 91 00:06:26,135 --> 00:06:27,804 and is our current governor. 92 00:06:31,849 --> 00:06:35,853 Mr. Yumil, my name is VĂ­ctor. I work for a law firm in Mexico City. 93 00:06:41,442 --> 00:06:42,485 Look. 94 00:06:48,658 --> 00:06:50,034 Nail. 95 00:06:51,619 --> 00:06:52,745 Nail. 96 00:06:53,704 --> 00:06:56,374 Nail. Nail! 97 00:06:56,457 --> 00:06:57,542 Nail. 98 00:06:58,835 --> 00:06:59,919 Nail. 99 00:07:03,506 --> 00:07:04,590 Nail. 100 00:07:14,350 --> 00:07:16,853 Holy cow, Yumil. You're a great actor. 101 00:07:16,936 --> 00:07:18,771 You should be in soap operas. 102 00:07:21,149 --> 00:07:24,068 The old man recognized him immediately, but that's not all. 103 00:07:24,152 --> 00:07:26,737 RodrĂ­guez recorded a video while VĂ­ctor was questioning him, 104 00:07:26,821 --> 00:07:30,074 and you can see the photo of MarroquĂ­n in it. I'll send it to you. 105 00:07:34,579 --> 00:07:36,122 Thank you so much, Lorenzo. 106 00:07:40,751 --> 00:07:42,670 All I did was talk to my fellow officer. 107 00:07:42,753 --> 00:07:45,381 The one who did the real heavy lifting was you. 108 00:07:45,465 --> 00:07:46,466 Mm-hmm. 109 00:07:47,550 --> 00:07:50,928 Mm. I have to leave. I just wanted to give you the good news. 110 00:07:52,430 --> 00:07:53,473 See you. 111 00:08:03,191 --> 00:08:04,775 Hey, hey, hey. 112 00:08:05,610 --> 00:08:06,694 Look who showed up. 113 00:08:08,863 --> 00:08:12,533 Thanks for letting me come back. Did Attorney SuĂĄrez book a slot? 114 00:08:12,617 --> 00:08:14,285 Yeah, he booked two hours. 115 00:08:15,828 --> 00:08:17,330 He still doesn't want cameras. 116 00:08:17,413 --> 00:08:19,916 Yes, I know that, but I really need the dough. 117 00:08:20,458 --> 00:08:22,502 - Okay. Be careful. - Thanks. 118 00:08:28,132 --> 00:08:30,468 I'm on my way out. Do you need anything else? 119 00:08:31,093 --> 00:08:32,845 How has she been since she got back? 120 00:08:33,846 --> 00:08:36,474 She's not well. She's like a vegetable. 121 00:08:38,809 --> 00:08:39,810 Why do you ask? 122 00:08:41,812 --> 00:08:43,606 Dr. Zapata sent his report. 123 00:08:44,190 --> 00:08:46,192 Alice did not respond to the treatment. 124 00:08:47,652 --> 00:08:49,946 She suffers irreversible brain damage. 125 00:08:50,905 --> 00:08:54,200 Unfortunately, she could pass away at any moment. 126 00:09:13,135 --> 00:09:15,054 Señor SuĂĄrez, ready to go? 127 00:09:15,846 --> 00:09:18,558 - Thank you, Benny, my friend. - Go ahead. 128 00:09:22,478 --> 00:09:24,480 Why do you look so worried, man? 129 00:09:25,064 --> 00:09:27,191 Your boss is in good hands, relax. 130 00:09:29,193 --> 00:09:31,195 Give me two tequila or mescal? 131 00:09:31,279 --> 00:09:33,239 - Tequila. - Two tequilas. 132 00:09:33,322 --> 00:09:35,741 It's not this bastard I'm worried about. 133 00:09:35,825 --> 00:09:37,994 It's just that he already sniffed up three times. 134 00:09:38,077 --> 00:09:41,289 If I hadn't stopped him, he'd have drunk a whole bottle of whiskey on his own. 135 00:09:42,039 --> 00:09:43,583 I'm more worried about the dancer. 136 00:09:43,666 --> 00:09:45,251 She'll be fine. 137 00:09:45,334 --> 00:09:47,753 Manny knows how to take care of herself. Don't worry. 138 00:09:49,797 --> 00:09:51,007 Did you say Manny? 139 00:09:52,425 --> 00:09:54,093 Yeah, that bitch came back today. 140 00:09:54,760 --> 00:09:58,014 I don't know. It's almost like she came back from the dead, man. 141 00:10:01,892 --> 00:10:05,646 - SuĂĄrez. SuĂĄrez, SuĂĄrez, listen to me! - Shh. 142 00:10:05,730 --> 00:10:09,400 You're gonna give me what you've been keeping from me for months. Come on. 143 00:10:10,109 --> 00:10:11,109 Give it to me. 144 00:10:11,902 --> 00:10:13,529 - Come on. - Listen to me, SuĂĄrez. 145 00:10:13,613 --> 00:10:16,365 - Come on. Come on, bitch. - SuĂĄrez, listen to me, please. Please! 146 00:10:16,449 --> 00:10:18,743 Give it to me right now. 147 00:10:18,826 --> 00:10:20,346 - Wait, wait! - Hey! 148 00:10:24,749 --> 00:10:25,749 Holy shit! 149 00:10:27,376 --> 00:10:28,628 Are you okay? 150 00:10:28,711 --> 00:10:31,714 Relax, relax. I'm the attorney's driver. Are you okay? 151 00:10:34,508 --> 00:10:35,748 Aren't you supposed to be dead? 152 00:10:37,470 --> 00:10:38,763 I went to your funeral. 153 00:10:43,851 --> 00:10:45,269 I need you to help me. 154 00:10:55,279 --> 00:10:56,614 Help me, Lord! 155 00:11:00,034 --> 00:11:01,535 What am I doing here? 156 00:11:02,953 --> 00:11:05,331 - Where am I? - We're in your room, sir. 157 00:11:06,082 --> 00:11:07,124 Sir? 158 00:11:36,696 --> 00:11:37,738 VIP ACCESS 159 00:11:42,952 --> 00:11:44,995 I'll pick you up tomorrow at 12:00, sir. 160 00:12:03,723 --> 00:12:04,723 Here. 161 00:12:05,266 --> 00:12:08,561 With this, your sister will be able to sit next to MarroquĂ­n if she wants. 162 00:12:09,061 --> 00:12:12,221 Don't worry about the attorney SuĂĄrez because he probably won't be up till late. 163 00:12:13,315 --> 00:12:14,942 - Okay? - Mm-hmm. 164 00:12:18,070 --> 00:12:19,070 Thank you. 165 00:12:20,281 --> 00:12:21,323 Yeah. 166 00:12:21,407 --> 00:12:23,951 Camilo, I'm also worried about Federico. 167 00:12:24,535 --> 00:12:27,538 He's being deceived, but it's for his own good. 168 00:12:28,622 --> 00:12:30,332 I'm gonna ask you one last favor. 169 00:12:31,167 --> 00:12:32,376 Don't tell him anything. 170 00:12:35,129 --> 00:12:37,381 Look, I'm only doing this 171 00:12:37,465 --> 00:12:40,843 because if it's true Federico was about to have sex with his own sister, 172 00:12:40,926 --> 00:12:43,596 then his dad deserves to have his balls cut off. 173 00:12:47,892 --> 00:12:48,972 So where should I take you? 174 00:12:49,018 --> 00:12:51,562 To the Santa MarĂ­a de los Ángeles convent. 175 00:12:54,023 --> 00:12:55,023 What? 176 00:12:55,941 --> 00:12:56,941 Nothing. 177 00:13:00,529 --> 00:13:01,739 Or to your place. 178 00:13:20,716 --> 00:13:23,469 Whoo! Bravo! Great job! 179 00:13:23,552 --> 00:13:26,347 They are amazing! 180 00:13:28,682 --> 00:13:31,101 I saw you making eyes at him. You were trying to turn him on! 181 00:13:31,185 --> 00:13:34,939 Pocho, I didn't even realize he was there until he asked me to take a picture, okay? 182 00:13:35,606 --> 00:13:38,359 You got close so he could touch you, right? Did he feel you up? 183 00:13:38,442 --> 00:13:41,487 - Keep your hands off! - All women are fucking whores! 184 00:13:43,739 --> 00:13:47,535 Tomorrow you'll call Daniel and tell him we won't play on Thursday. 185 00:13:48,285 --> 00:13:50,871 No. We have to play. 186 00:13:52,206 --> 00:13:55,125 - You're gonna meet that guy, right? - Give me a break. Come on. 187 00:13:55,751 --> 00:13:56,752 You know what? 188 00:13:57,878 --> 00:14:00,005 We're not playing in that fucking bar again! 189 00:14:00,506 --> 00:14:02,049 I'll find another place. 190 00:14:02,633 --> 00:14:03,467 You know what? 191 00:14:03,551 --> 00:14:07,304 If you don't wanna go, don't go, but I'm not doing that to Daniel, okay? 192 00:14:07,930 --> 00:14:10,808 You're not going to behave like a whore with me. Got that? 193 00:14:11,600 --> 00:14:14,770 No one messes with me. Not you, not anyone. 194 00:14:14,854 --> 00:14:15,938 Let go of me! 195 00:14:17,815 --> 00:14:18,899 You bitch. 196 00:14:20,234 --> 00:14:22,862 His ex-girlfriend had to get a restraining order 197 00:14:24,071 --> 00:14:25,698 so he wouldn't go near her. 198 00:14:26,198 --> 00:14:27,825 Why didn't you tell me? 199 00:14:31,161 --> 00:14:32,872 The wedding was inevitable. 200 00:14:36,208 --> 00:14:39,211 I thought Pocho would change this time. 201 00:14:41,213 --> 00:14:43,048 Their relationship must end. 202 00:14:44,133 --> 00:14:46,635 I had this terrifying vision of Matilde on her wedding day, 203 00:14:46,719 --> 00:14:48,721 and I don't want it to become a reality. 204 00:14:51,932 --> 00:14:53,267 Come in. Come in. 205 00:14:56,854 --> 00:14:58,689 Please ex... excuse the mess. 206 00:15:00,900 --> 00:15:03,319 So do you want something to drink or... 207 00:15:06,113 --> 00:15:07,573 Uh... Oh. 208 00:15:11,535 --> 00:15:12,536 Manny? 209 00:15:13,037 --> 00:15:14,663 I'm returning the favor. 210 00:15:16,415 --> 00:15:17,750 You didn't do this for nothing. 211 00:15:19,084 --> 00:15:21,295 You're a good guy, and I'm happy to do it. 212 00:15:21,378 --> 00:15:22,963 Uh... Um... 213 00:15:30,012 --> 00:15:34,224 The first time I saw you dancing at the club, 214 00:15:34,934 --> 00:15:38,103 I thought that a woman like you 215 00:15:38,187 --> 00:15:40,689 would never pay attention to a guy like me. 216 00:15:42,733 --> 00:15:46,195 You're one of the most beautiful women I've ever seen, Manny. 217 00:15:48,405 --> 00:15:49,949 Hm. 218 00:15:57,748 --> 00:15:59,166 I'll fix us up some dinner. 219 00:16:11,929 --> 00:16:15,265 I'm sorry, the doctor had high hopes that the treatment would work. 220 00:16:16,183 --> 00:16:17,183 Certainly. 221 00:16:18,435 --> 00:16:21,647 Deep down, we knew she would not be with us forever, 222 00:16:21,730 --> 00:16:24,358 but we didn't think it would be so soon. 223 00:16:26,860 --> 00:16:28,946 Could we transfer her to the convent? 224 00:16:29,697 --> 00:16:31,615 It would be very comforting 225 00:16:32,574 --> 00:16:36,120 to keep her company and pray by her side for the time she has left. 226 00:16:37,913 --> 00:16:39,164 I'll talk to the doctor 227 00:16:39,248 --> 00:16:41,667 to see if he considers it prudent to do so. 228 00:16:42,292 --> 00:16:44,795 He's the one who makes all the decisions. 229 00:16:45,462 --> 00:16:47,172 Thank you, InĂ©s. 230 00:16:48,173 --> 00:16:50,968 May God bless you for everything you've done for my mom 231 00:16:51,051 --> 00:16:52,803 and repay you with his grace. 232 00:17:33,469 --> 00:17:37,514 I HAD TO LEAVE EARLY HERE'S MY NUMBER. GOOD LUCK, MANNY! 233 00:17:43,187 --> 00:17:45,731 Given the clinical status of the patient, 234 00:17:45,814 --> 00:17:48,067 I will authorize the transfer. 235 00:17:48,150 --> 00:17:51,820 Pardon me for asking, Doctor, but what happened? 236 00:17:51,904 --> 00:17:53,614 This is so sudden. 237 00:17:53,697 --> 00:17:56,200 Listen, InĂ©s, this just can't come out. 238 00:17:56,283 --> 00:17:58,160 After her episode, 239 00:17:58,243 --> 00:18:00,412 the order came to depress her nervous system 240 00:18:00,496 --> 00:18:03,040 as much as possible, and that's why the dose was very high. 241 00:18:03,707 --> 00:18:06,502 But that can't go in the report. Do you understand? 242 00:18:06,585 --> 00:18:08,003 Absolutely, Doctor. 243 00:18:08,587 --> 00:18:10,714 - Don't worry. - Goodbye. 244 00:18:16,053 --> 00:18:17,429 I've done my part. 245 00:18:17,513 --> 00:18:19,264 I declared she had brain damage 246 00:18:19,348 --> 00:18:21,809 and authorized the patient be transferred to the convent. 247 00:18:22,684 --> 00:18:24,186 And did you notify the foundation? 248 00:18:24,269 --> 00:18:27,397 Uh, I sent a notification to a director who was abroad 249 00:18:27,481 --> 00:18:30,776 because I don't want to raise any alarms prematurely. 250 00:18:30,859 --> 00:18:34,988 Now I want you to do your part and put my protection and my pardon 251 00:18:35,072 --> 00:18:37,407 in writing for giving you this information. 252 00:18:37,491 --> 00:18:38,575 That's what we'll do. 253 00:18:39,493 --> 00:18:42,871 But first, you have to repeat everything you told me when I went to your office. 254 00:18:43,372 --> 00:18:44,790 On video this time. 255 00:18:45,290 --> 00:18:49,253 If there's no recording, the deal's off, and with no deal, you go to jail. 256 00:18:50,838 --> 00:18:52,798 Why the long face? Cheer up. 257 00:18:53,465 --> 00:18:55,217 Twenty years working for the devil. 258 00:18:55,843 --> 00:18:57,970 It's time to switch sides, don't you think? 259 00:19:03,684 --> 00:19:05,394 Don't you get it? 260 00:19:18,657 --> 00:19:21,618 - VĂ­ctor is here to pick you up. - Good. Tell him I'm ready. 261 00:19:22,536 --> 00:19:23,776 Everything will be fine, SimĂłn. 262 00:19:24,746 --> 00:19:27,541 You've had this speech ready for a month. You'll be all right. 263 00:19:27,624 --> 00:19:28,624 Yeah. 264 00:19:30,002 --> 00:19:31,211 I'm ready. 265 00:19:31,295 --> 00:19:32,296 Okay, SimĂłn. 266 00:19:39,052 --> 00:19:41,221 That old guy is as mad as a hatter, boss. 267 00:19:41,305 --> 00:19:42,389 No one would be surprised 268 00:19:42,472 --> 00:19:44,933 if suddenly he had a heart attack, a stroke, or something 269 00:19:45,017 --> 00:19:46,560 and died in the middle of the night. 270 00:19:48,312 --> 00:19:50,355 Let me know if that will make you feel better. 271 00:19:52,524 --> 00:19:57,654 VĂ­ctor, you've been doing the dirty work and dark deeds for this family for years, 272 00:19:57,738 --> 00:20:00,365 and I've never seen you doubt for even one second. 273 00:20:02,409 --> 00:20:03,577 You manage to sleep? 274 00:20:04,995 --> 00:20:08,624 My job is to protect you, boss. I sleep like a rock. 275 00:20:28,143 --> 00:20:29,686 Honorable senators, 276 00:20:30,437 --> 00:20:33,190 I'm here to talk to you about my professional experience, 277 00:20:33,273 --> 00:20:34,566 but first, I'd like to thank you 278 00:20:34,650 --> 00:20:37,778 for this opportunity to stand before the members of the Senate. 279 00:20:38,612 --> 00:20:40,364 Um, before anything else, I'd like to... 280 00:20:58,423 --> 00:20:59,423 Sorry. 281 00:20:59,883 --> 00:21:01,843 Um, as I was saying, 282 00:21:01,927 --> 00:21:04,888 to begin with, I'd like to talk to you about my experience. 283 00:21:04,972 --> 00:21:06,974 What is your position on abortion? 284 00:21:10,644 --> 00:21:11,895 Valentina de la Paz, 285 00:21:11,979 --> 00:21:13,647 Alternative magazine. 286 00:21:13,730 --> 00:21:14,564 Young lady... 287 00:21:14,648 --> 00:21:18,360 Can you tell us your position on women who are forced to abort their child? 288 00:21:19,069 --> 00:21:22,281 Is it a crime on the woman's part or the man who forces her? 289 00:21:27,452 --> 00:21:28,578 I can find my way out. 290 00:21:30,872 --> 00:21:34,293 What's the matter, Attorney? Don't you have an answer to my question? 291 00:21:37,379 --> 00:21:39,798 Please forgive the interruption, Mr. MarroquĂ­n. 292 00:21:40,424 --> 00:21:41,591 Please continue. 293 00:21:42,175 --> 00:21:43,010 Yes. 294 00:21:43,093 --> 00:21:44,094 Um... 295 00:21:44,720 --> 00:21:45,887 Mm. 296 00:21:45,971 --> 00:21:47,139 What was I saying? 297 00:21:47,222 --> 00:21:49,474 Um, yes. So, as a man of law, 298 00:21:49,558 --> 00:21:53,812 I worked in Precinct 23 for 25 years 299 00:21:54,521 --> 00:21:57,649 to learn everything about this profession 300 00:21:57,733 --> 00:22:01,361 and how things work in the legal system. 301 00:22:01,445 --> 00:22:06,700 Later on, as I became more accomplished and especially thanks to the efforts... 302 00:22:06,783 --> 00:22:07,909 Valentina. 303 00:22:07,993 --> 00:22:09,119 ...of my father... 304 00:22:10,120 --> 00:22:11,872 - Cheers. - Cheers. 305 00:22:14,750 --> 00:22:17,031 Many guys would like to have the balls that you had today. 306 00:22:17,544 --> 00:22:19,546 SimĂłn was acting weird from the beginning. 307 00:22:19,629 --> 00:22:21,548 His conscience is like a swamp full of leeches. 308 00:22:21,631 --> 00:22:23,271 I could feel it when I was in his office. 309 00:22:23,300 --> 00:22:25,420 When he's finally in prison, we won't toast with beer. 310 00:22:25,469 --> 00:22:27,679 - We'll have champagne. - Ah, hell yeah! 311 00:22:28,180 --> 00:22:31,641 Oh, I almost forgot. Here's the video of Dr. Zapata. 312 00:22:31,725 --> 00:22:34,045 He confessed that he has kept Alice drugged all these years 313 00:22:34,102 --> 00:22:36,480 on the orders of MarroquĂ­n so she wouldn't talk. 314 00:22:37,356 --> 00:22:38,190 Thank you. 315 00:22:38,273 --> 00:22:40,233 Actually, we have to toast again. 316 00:22:41,526 --> 00:22:43,570 My mother has already been transferred. 317 00:22:43,653 --> 00:22:46,031 - Really? Congratulations! - Oh, that's great. 318 00:22:46,114 --> 00:22:47,114 Cheers. 319 00:22:51,370 --> 00:22:52,370 Hey! 320 00:22:52,829 --> 00:22:54,373 Well, all right. 321 00:22:54,456 --> 00:22:56,541 I guess that's my cue to leave. 322 00:22:56,625 --> 00:22:57,876 I have to be on my way, too, 323 00:22:57,959 --> 00:23:00,253 before my mom starts calling like a crazy person. 324 00:23:00,337 --> 00:23:03,173 - All right. - You're back at your apartment? 325 00:23:03,256 --> 00:23:06,009 Since I died, SimĂłn hasn't been spying on my mom. 326 00:23:06,551 --> 00:23:09,554 And honestly, I don't think I can stand another Mass, nun. 327 00:23:12,307 --> 00:23:16,186 Well, Detective, I think that you and I should leave too 328 00:23:16,269 --> 00:23:18,605 because Valentina has to get ready for tomorrow. 329 00:23:18,688 --> 00:23:20,065 - Please, guys. - Let's go. 330 00:23:20,148 --> 00:23:21,148 Drive safe. 331 00:23:21,566 --> 00:23:22,692 - See ya. - Goodbye. 332 00:23:22,776 --> 00:23:26,947 â™Ș I was up for a ride And out on a whim â™Ș 333 00:23:31,368 --> 00:23:36,206 â™Ș There's no doubt in my mind Nowhere to begin... â™Ș 334 00:23:41,336 --> 00:23:42,336 THIS ACCOUNT IS PRIVATE 335 00:23:42,379 --> 00:23:44,089 No way. She blocked me? 336 00:23:44,172 --> 00:23:45,382 Shit! 337 00:23:46,716 --> 00:23:48,176 Fuck! Damn it! 338 00:23:49,845 --> 00:23:54,474 â™Ș Took on the world Now we're out for the count... â™Ș 339 00:23:54,558 --> 00:23:55,642 Ah, I can see. 340 00:23:59,104 --> 00:24:03,775 â™Ș You go your way â™Ș 341 00:24:08,280 --> 00:24:12,075 â™Ș I'll go mine... â™Ș 342 00:24:15,954 --> 00:24:20,792 â™Ș We did everything without looking back â™Ș 343 00:24:25,088 --> 00:24:29,342 â™Ș We'll draw the line â™Ș 344 00:24:30,886 --> 00:24:32,971 You looked like a rookie, damn it. 345 00:24:33,722 --> 00:24:36,516 Like it was the first time you spoke on a podium. 346 00:24:37,976 --> 00:24:40,854 I couldn't sleep last night. I'm exhausted. It's just... 347 00:24:41,354 --> 00:24:43,690 Just what I wanted to hear. 348 00:24:44,483 --> 00:24:47,444 Mr. MarroquĂ­n needs his beauty sleep 349 00:24:47,527 --> 00:24:49,654 in order to speak like his brain's really working. 350 00:24:49,738 --> 00:24:52,657 I'll see if Bernardo can fix this tomorrow. 351 00:24:52,741 --> 00:24:54,451 I'll have to make something up. 352 00:24:55,035 --> 00:24:57,662 I'll say you were sick or something like that, damn it! 353 00:25:07,130 --> 00:25:08,173 Rogelio. 354 00:25:09,090 --> 00:25:11,134 Who was that reporter, and what did she want? 355 00:25:11,218 --> 00:25:13,637 I think she's from a magazine called Alternative. 356 00:25:13,720 --> 00:25:17,015 Just some kid who wanted to go viral or whatever they call it. 357 00:25:17,933 --> 00:25:18,934 Catalina... 358 00:25:20,644 --> 00:25:22,062 take care of your husband. 359 00:25:22,145 --> 00:25:25,398 There's so much riding on his nomination, okay? 360 00:25:25,482 --> 00:25:26,482 Yes. 361 00:25:28,026 --> 00:25:28,860 I know. 362 00:25:31,154 --> 00:25:33,448 Can I get you something before bed, ma'am? 363 00:25:33,532 --> 00:25:35,575 Gracie, no one must know 364 00:25:35,659 --> 00:25:38,745 what was in the letter you got out of the pool the other night. 365 00:25:38,828 --> 00:25:40,664 Especially not señor SimĂłn. 366 00:25:41,540 --> 00:25:43,875 No, I don't know what letter you mean, ma'am. 367 00:25:50,549 --> 00:25:53,343 Whatever it is, be careful, all right? 368 00:25:54,636 --> 00:25:57,931 Señor SimĂłn has been acting a little strange lately. 369 00:26:01,560 --> 00:26:02,852 - See you tomorrow. - Good night. 370 00:26:11,820 --> 00:26:14,239 Good morning, sir. A young lady is waiting for you. 371 00:26:14,322 --> 00:26:17,033 - I can't see anyone today. - It will only take five minutes. 372 00:26:19,703 --> 00:26:21,288 Have the security guard escort her out. 373 00:26:21,371 --> 00:26:25,208 Just let me please explain what happened. It wasn't personal. My mother was... 374 00:26:25,292 --> 00:26:27,419 - I'm not interested in your mother. - You knew her. 375 00:26:27,502 --> 00:26:29,504 Her name was Rosa MartĂ­nez. 376 00:26:30,338 --> 00:26:32,465 A man got her pregnant and forced her to abort. 377 00:26:33,049 --> 00:26:35,260 But she managed to escape, and that's why I'm here. 378 00:26:36,344 --> 00:26:39,514 I didn't know until two months ago when she died, sir. 379 00:26:41,099 --> 00:26:42,225 An abortion? 380 00:26:42,309 --> 00:26:44,477 SimĂłn, I'm four months pregnant. 381 00:26:45,562 --> 00:26:46,771 If you don't do it, 382 00:26:47,439 --> 00:26:49,899 you and your family will be finished around here. 383 00:26:51,401 --> 00:26:52,277 Understood? 384 00:26:52,360 --> 00:26:53,820 I have dedicated my life 385 00:26:53,903 --> 00:26:55,280 to fighting abuse against women, 386 00:26:55,363 --> 00:26:57,699 but this time, 387 00:26:57,782 --> 00:27:02,746 my personal feelings got the best of me, which isn't professional on my part. 388 00:27:03,997 --> 00:27:06,333 That's why I came here today to apologize. 389 00:27:06,416 --> 00:27:08,668 And also, if you allow me, 390 00:27:08,752 --> 00:27:12,088 I would like to ask you one thing when you are named attorney general, 391 00:27:12,172 --> 00:27:15,133 and that is to stop the reform of the Victim Protection Act. 392 00:27:16,426 --> 00:27:17,510 Do it for my mom. 393 00:27:18,887 --> 00:27:21,181 She suffered so much at the hands of that man. 394 00:27:21,681 --> 00:27:24,643 You know, she was really very fond of you and your family. 395 00:27:25,143 --> 00:27:29,230 I'm sure that wherever she is, she will appreciate it. 396 00:27:30,899 --> 00:27:31,899 That's all. 397 00:27:32,484 --> 00:27:34,319 Thank you for your time. Goodbye. 398 00:27:40,075 --> 00:27:42,077 Now I think I'm going nuts. 399 00:27:42,160 --> 00:27:44,871 No, you can't be sure she's your daughter. Relax, sir. 400 00:27:44,954 --> 00:27:46,414 Are you crazy or what? 401 00:27:46,498 --> 00:27:50,293 Rosa MartĂ­nez. A guy who forced her to abort her child. 402 00:27:54,005 --> 00:27:55,048 And you, bastard. 403 00:27:55,131 --> 00:27:58,259 I bet you knew the girl was alive, right? And you knew about the other! 404 00:27:58,343 --> 00:28:00,845 You're up to your neck in this shit! What do you know? 405 00:28:00,929 --> 00:28:01,929 Tell me! 406 00:28:02,806 --> 00:28:06,976 You're not thinking clearly, sir. I assure you, I took Rosa to Dr. Salgado. 407 00:28:07,060 --> 00:28:09,900 When I returned, she assured me that the procedure had been carried out. 408 00:28:09,979 --> 00:28:11,773 She showed me the medical report. 409 00:28:11,856 --> 00:28:14,067 I showed you the photos, remember? 410 00:28:14,150 --> 00:28:15,230 The lady told her daughter, 411 00:28:15,276 --> 00:28:17,904 and she's lying because she wants to blackmail you. 412 00:28:23,326 --> 00:28:24,326 Leave me alone. 413 00:28:25,537 --> 00:28:27,372 - But, boss... - Get out. 414 00:28:34,671 --> 00:28:37,048 Uh, the offices are upstairs. 415 00:28:37,132 --> 00:28:39,384 There, see? All that. 416 00:28:42,595 --> 00:28:45,140 Someday, maybe we could put a bar or something. 417 00:28:45,223 --> 00:28:46,349 Wow. 418 00:28:49,060 --> 00:28:51,521 Check it out. All state-of-the-art equipment. 419 00:28:53,356 --> 00:28:55,483 Wow, Uncle! I can't believe it! 420 00:28:55,567 --> 00:28:58,987 You better start to believe it, Federico. It's gonna be a great success. 421 00:28:59,070 --> 00:29:01,281 Hey, look. This is Camilo. 422 00:29:01,364 --> 00:29:03,801 I finally get to meet the genius behind the formula. 423 00:29:03,825 --> 00:29:05,910 Nice to meet you. This is impressive. 424 00:29:06,578 --> 00:29:09,080 - So you like it? - It's amazing. 425 00:29:09,164 --> 00:29:10,498 My pleasure, really. 426 00:29:10,582 --> 00:29:12,250 - Thank you so much. - Thank you. 427 00:29:12,333 --> 00:29:13,835 - See you soon. - Goodbye. 428 00:29:24,637 --> 00:29:27,348 Ah! Doña Julia! Ah, help! 429 00:29:28,016 --> 00:29:29,642 - Get ready to play! - Please! 430 00:29:29,726 --> 00:29:33,104 Not you again, you bastard! Leave her alone! I said leave her alone! 431 00:29:39,736 --> 00:29:42,739 I can't believe that guy is here again. 432 00:29:42,822 --> 00:29:46,242 One year ago, he raped the daughter of a friend of mine, 433 00:29:46,326 --> 00:29:49,037 and they put him in jail for just one week. Can you believe that? 434 00:29:49,120 --> 00:29:51,623 Take a deep breath. You're safe now. 435 00:30:07,055 --> 00:30:08,223 Did you lose something? 436 00:30:09,390 --> 00:30:10,517 Get out of here! 437 00:30:11,184 --> 00:30:13,394 I said get out of here. 438 00:30:51,558 --> 00:30:53,661 If SimĂłn sent his top guard to follow you, 439 00:30:53,685 --> 00:30:56,062 he must suspect that we're working together. 440 00:30:56,145 --> 00:30:57,689 Good thing you noticed him, Bautista. 441 00:30:57,772 --> 00:30:59,899 It's only because the rapist showed up. 442 00:30:59,983 --> 00:31:02,044 Otherwise, he would've followed me to your apartment, 443 00:31:02,068 --> 00:31:03,570 and the plan would've failed. 444 00:31:04,237 --> 00:31:06,739 I'm telling you, it's no coincidence. 445 00:31:06,823 --> 00:31:09,784 Right. But now you'll have to report him. 446 00:31:12,662 --> 00:31:14,622 I don't have to worry about him anymore. 447 00:31:15,665 --> 00:31:16,666 I'll explain later. 448 00:31:16,749 --> 00:31:20,169 For now, we shouldn't be seen together for a few days, just in case. 449 00:31:21,254 --> 00:31:23,923 - I'm going to stay with TomĂĄs. - Okay. 450 00:31:24,007 --> 00:31:26,426 But keep in touch, and be careful, please. 451 00:31:26,509 --> 00:31:27,886 We'll talk later. Ciao. 452 00:32:10,511 --> 00:32:12,931 This list contains all the necessary treatments. 453 00:32:13,765 --> 00:32:16,476 Hugo will come every morning to check her vital signs, 454 00:32:16,559 --> 00:32:18,519 to see how the patient regresses. 455 00:32:18,603 --> 00:32:20,831 God will repay you for everything you've done 456 00:32:20,855 --> 00:32:22,982 for our dear Alice, InĂ©s, 457 00:32:23,066 --> 00:32:24,150 with interest. 458 00:32:26,027 --> 00:32:27,027 Hugo. 459 00:32:32,533 --> 00:32:34,369 - Excuse me. - Sister Consuelo. 460 00:32:38,831 --> 00:32:40,333 Thank you for helping us. 461 00:32:40,416 --> 00:32:42,251 Mm. It was my pleasure, Caridad. 462 00:32:43,002 --> 00:32:46,589 I knew it was part of the Creator's plan that I should study nursing for a year 463 00:32:46,673 --> 00:32:48,633 before taking my vows. 464 00:32:48,716 --> 00:32:50,510 She says it's only a matter of time 465 00:32:50,593 --> 00:32:53,805 before Alice eliminates all the drugs that are in her system. 466 00:32:53,888 --> 00:32:56,182 Thanks to Dr. Zapata's report, 467 00:32:56,265 --> 00:32:59,769 we now know what she has and how we can cure her. 468 00:32:59,852 --> 00:33:00,687 You'll see. 469 00:33:00,770 --> 00:33:02,063 Your mother is gonna get better, 470 00:33:02,146 --> 00:33:04,524 and in no time at all, she'll be up and talking. 471 00:33:13,908 --> 00:33:15,118 It'll get better. 472 00:33:17,453 --> 00:33:19,706 Bro, she blocked me on Instagram. 473 00:33:19,789 --> 00:33:21,499 I mean, why would she do that? 474 00:33:25,461 --> 00:33:26,838 I said it would get better. 475 00:33:28,881 --> 00:33:31,801 Sometimes I park my car in front of her house, 476 00:33:31,884 --> 00:33:33,553 and I watch her window. 477 00:33:34,220 --> 00:33:35,220 Dude, come on. 478 00:33:36,097 --> 00:33:38,016 No, there's nothing weird about it. 479 00:33:40,143 --> 00:33:41,769 Then tell me why you do it. 480 00:33:41,853 --> 00:33:43,938 Because I can't get my mind off of her. 481 00:33:45,398 --> 00:33:47,567 Seriously, man. I... I see her everywhere. 482 00:33:47,650 --> 00:33:50,028 I won't be at peace till I know what happened. 483 00:33:50,987 --> 00:33:52,488 Maybe it's better not to know. 484 00:33:54,323 --> 00:33:57,535 I mean it, man. She could have a fatal disease or something. 485 00:33:57,618 --> 00:34:00,663 Or maybe she's getting married. Who knows? 486 00:34:00,747 --> 00:34:03,583 Bro, you better forget that girl. 487 00:34:04,959 --> 00:34:06,002 I'm telling you. 488 00:34:12,091 --> 00:34:13,926 Thanks for being a good friend, bro. 489 00:34:22,685 --> 00:34:24,645 Are you sure the two girls don't know each other? 490 00:34:24,729 --> 00:34:26,856 I'm sure. They live in different parts of the city. 491 00:34:26,939 --> 00:34:30,193 And unless they phoned each other, they have no contact. 492 00:34:30,735 --> 00:34:31,944 Should I keep watching? 493 00:34:33,446 --> 00:34:36,866 No. No, that's enough. And the doctor? 494 00:34:36,949 --> 00:34:39,494 I checked the address you gave me. She's not there. 495 00:34:39,577 --> 00:34:40,995 Looks like she's retired. 496 00:34:41,079 --> 00:34:44,373 Ah. Don't worry about it. See ya. 497 00:34:56,094 --> 00:34:56,928 What? 498 00:34:57,011 --> 00:34:59,406 Excuse me, sir. A Dr. Salgado is looking for you. 499 00:34:59,430 --> 00:35:02,308 She says it's urgent. It's the third time she's called. 500 00:35:02,391 --> 00:35:04,977 I assure you I took Rosa to Dr. Salgado. 501 00:35:06,562 --> 00:35:07,772 Put her through, please. 502 00:35:20,743 --> 00:35:21,743 Hello? 503 00:35:21,786 --> 00:35:23,246 Mr. MarroquĂ­n. 504 00:35:23,329 --> 00:35:24,914 This is Dr. Salgado. 505 00:35:25,540 --> 00:35:27,333 I'm the gynecologist you hired to perform... 506 00:35:27,416 --> 00:35:29,460 I know exactly who you are. What do you want? 507 00:35:29,544 --> 00:35:33,047 Look, a woman came looking for me. She's a reporter, and she said 508 00:35:33,131 --> 00:35:37,260 she needed to know the name of the person who paid for Rosa MartĂ­nez's operation. 509 00:35:37,343 --> 00:35:40,179 Are you sure she didn't ask who's the idiot you lied to? 510 00:35:40,263 --> 00:35:42,348 That means you know I didn't do... 511 00:35:42,431 --> 00:35:43,516 Yes. 512 00:35:43,599 --> 00:35:46,727 I know I have a daughter somewhere who shouldn't have been born. 513 00:35:47,311 --> 00:35:49,480 I simply forgot to call you to say thank you. 514 00:35:49,564 --> 00:35:51,357 Look, put yourself in my place. 515 00:35:51,440 --> 00:35:53,901 Rosa promised me no one would find out about this. 516 00:35:54,694 --> 00:35:55,820 She could feel the baby. 517 00:35:55,903 --> 00:35:57,864 She could hear the heartbeat. 518 00:35:58,531 --> 00:35:59,615 So what do you want? 519 00:36:00,449 --> 00:36:02,451 More money or else you throw me out to the hounds? 520 00:36:02,535 --> 00:36:04,704 No, no, no. Look, I denied everything she was saying. 521 00:36:04,787 --> 00:36:06,907 I told her she didn't know what she was talking about, 522 00:36:06,956 --> 00:36:09,167 that this must have been another Dr. Salgado. 523 00:36:10,376 --> 00:36:12,003 But if word gets out about this, 524 00:36:12,086 --> 00:36:14,547 I'll lose my license, and I could go to jail. 525 00:36:16,215 --> 00:36:17,508 The only reason I called 526 00:36:17,592 --> 00:36:19,635 is because I need to be sure you'll protect me. 527 00:36:20,511 --> 00:36:23,139 Just like I did back then when I protected you. 528 00:36:24,515 --> 00:36:26,934 Mr. MarroquĂ­n, I hope I can trust you. 529 00:36:39,739 --> 00:36:40,948 Thank you, Doctor. 530 00:36:42,700 --> 00:36:43,700 Mm. 531 00:36:54,962 --> 00:36:56,214 You still angry? 532 00:36:58,633 --> 00:37:00,259 No, Pocho, I'm not angry. 533 00:37:00,343 --> 00:37:02,303 I'm worried because we have a lot of bills to pay, 534 00:37:02,386 --> 00:37:03,386 and the rent is due. 535 00:37:10,770 --> 00:37:13,814 I told you I would get another gig. That's what I'm gonna do. 536 00:37:15,650 --> 00:37:16,859 Can I have a kiss? 537 00:37:36,045 --> 00:37:38,631 THE PLAN STILL STANDS. 538 00:37:44,720 --> 00:37:47,431 What's this? Are you going to sing solo? 539 00:37:48,266 --> 00:37:52,186 Yeah. I had a little fight with Pocho and didn't wanna let you down. 540 00:37:52,270 --> 00:37:54,397 You know singing makes me feel better. 541 00:37:55,022 --> 00:37:58,234 Give the list of songs to Claudio so he can put the backup tracks on. 542 00:37:58,317 --> 00:38:01,237 Thank you. I'll go on at 8:00, okay? 543 00:38:08,536 --> 00:38:09,829 He's not well, VĂ­ctor. 544 00:38:10,830 --> 00:38:13,958 He canceled four important meetings. He won't eat. 545 00:38:15,960 --> 00:38:17,420 Should I call Ms. Catalina? 546 00:38:19,297 --> 00:38:21,173 You can leave. I'll take care of him. 547 00:38:33,102 --> 00:38:35,872 She will remain trapped without being able to rest in peace. 548 00:38:35,896 --> 00:38:39,191 You put something in my drink that night and raped me. 549 00:38:39,275 --> 00:38:41,461 A man got her pregnant, forced her to abort. 550 00:38:41,485 --> 00:38:43,165 She managed to escape. That's why I'm here. 551 00:38:43,195 --> 00:38:45,906 An abortion? SimĂłn, I'm four months pregnant. 552 00:38:45,990 --> 00:38:49,452 The honorable attorney general was out there screwing his sister-in-law 553 00:38:49,535 --> 00:38:50,870 while his wife was pregnant. 554 00:38:50,953 --> 00:38:53,265 Remorse is like a monster. A feeling that grows... 555 00:38:53,289 --> 00:38:54,289 Boss. 556 00:38:56,584 --> 00:38:57,668 You can go now. 557 00:39:15,686 --> 00:39:19,065 ANONYMOUS - I CAN EXPLAIN ALL THIS BAR FÉNIX TONIGHT. 8:00. 558 00:39:34,997 --> 00:39:36,582 What's that bastard doing here? 559 00:39:41,087 --> 00:39:42,421 He's looking for Matilde. 560 00:39:42,505 --> 00:39:44,507 That's impossible. He doesn't even know she exists. 561 00:39:44,590 --> 00:39:47,593 No, this can't be a coincidence, Claudio. What else could it be? 562 00:39:50,805 --> 00:39:51,805 Bravo! 563 00:39:52,264 --> 00:39:53,599 Bravo! 564 00:39:59,105 --> 00:40:01,690 Tonight is an important night, 565 00:40:01,774 --> 00:40:06,237 especially because it has been 17 years 566 00:40:06,320 --> 00:40:09,407 since I said goodbye to my mother in a small town in Colombia. 567 00:40:10,616 --> 00:40:13,786 So wherever you are now, tonight is dedicated to you. 568 00:40:14,537 --> 00:40:16,038 Dominga Heredia. 569 00:40:16,705 --> 00:40:17,790 I have to go. 41870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.