All language subtitles for The.Five.Juanas.S01E03.Secrets.Never.Die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 A NETFLIX SERIES 2 00:00:10,635 --> 00:00:14,180 Look, she has to understand that you'll never be with her anymore. 3 00:00:14,264 --> 00:00:17,183 Simón. Did you hear what I said? 4 00:00:22,147 --> 00:00:24,274 - Hello. - Hi, Susi. 5 00:00:24,357 --> 00:00:25,358 Oh, hi. 6 00:00:25,442 --> 00:00:27,944 Hey. Do you wanna meet up for coffee tomorrow at 2:00? 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,488 No, I think I'd better not. 8 00:00:30,572 --> 00:00:33,783 It's just I think I'm coming down with a cold. 9 00:00:33,867 --> 00:00:34,909 Ah... 10 00:00:34,993 --> 00:00:35,993 Listen. 11 00:00:37,203 --> 00:00:40,457 I know that we don't say it very often, but 12 00:00:41,291 --> 00:00:42,291 I love you, Cata. 13 00:00:42,333 --> 00:00:43,710 Oh, how sweet of you. 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,396 - Thank you so much, sis. - You're welcome. 15 00:00:45,420 --> 00:00:46,921 Are you okay? 16 00:00:47,005 --> 00:00:50,008 Yeah. I'm just a bit emotional today. 17 00:00:50,091 --> 00:00:52,719 - Okay, let me know if you need anything. - All right. 18 00:00:52,802 --> 00:00:53,803 Take care, Susana. 19 00:00:54,804 --> 00:00:56,473 - Ciao. - Ciao. 20 00:01:04,731 --> 00:01:07,275 Do you think he even knows that we exist? 21 00:01:08,109 --> 00:01:10,153 The guy got five women pregnant at the same time, 22 00:01:10,236 --> 00:01:11,863 so at least one had to tell him. 23 00:01:11,946 --> 00:01:14,866 I doubt my mom did. She was going to get an abortion. 24 00:01:14,949 --> 00:01:16,659 And your mom holed up in a convent. 25 00:01:17,535 --> 00:01:19,120 Plus, they all kept it from us. 26 00:01:19,704 --> 00:01:23,124 Maybe he threatened them, or perhaps the poor guy never found out. 27 00:01:23,208 --> 00:01:26,544 Whichever it is, that poor guy is in for a big surprise. 28 00:01:27,295 --> 00:01:29,631 That's why we have to find out who he is first. 29 00:01:31,466 --> 00:01:32,967 And where the hell is Manny? 30 00:01:36,346 --> 00:01:37,347 Juana Manuela? 31 00:01:38,473 --> 00:01:39,557 Manny. 32 00:01:40,642 --> 00:01:42,644 Nobody calls me Juana Manuela. I prefer Manny. 33 00:01:42,727 --> 00:01:45,814 Manny. Sorry. It's amazing. You look just like my mom. 34 00:01:46,648 --> 00:01:47,482 Seriously? 35 00:01:47,565 --> 00:01:51,528 Yes. How is it possible I haven't met my cousin in 25 years? 36 00:01:51,611 --> 00:01:53,696 I mean, our moms love each other, no? 37 00:01:54,531 --> 00:01:56,407 Yeah, yeah. Of course. 38 00:01:57,117 --> 00:01:58,797 That's part of the reason I contacted you. 39 00:01:59,619 --> 00:02:02,038 My mother will be in Mexico for a couple of days. 40 00:02:02,747 --> 00:02:04,999 My mom and I don't have the best relationship. 41 00:02:05,500 --> 00:02:09,671 But, still, she's done a lot for me, and I wanna do something for her. 42 00:02:10,755 --> 00:02:12,006 How can I help you? 43 00:02:16,302 --> 00:02:19,556 Look, you take this crystal, you fill it up with your intention, 44 00:02:19,639 --> 00:02:21,850 and you put it on your breast on the right side. 45 00:02:21,933 --> 00:02:22,933 Caridad. 46 00:02:24,352 --> 00:02:25,937 Don't let anyone else touch it. 47 00:02:26,020 --> 00:02:27,105 - Thank you. - Okay. 48 00:02:28,064 --> 00:02:29,064 Hm. 49 00:02:33,278 --> 00:02:34,278 Valentina. 50 00:02:39,951 --> 00:02:40,785 Yes? 51 00:02:40,869 --> 00:02:44,747 I'd like you to meet Gregorio Robles. This is Valentina de la Paz. 52 00:02:44,831 --> 00:02:47,810 The article you wrote last year about the disappearances of women was great. 53 00:02:47,834 --> 00:02:49,474 They're using it in all the universities. 54 00:02:49,502 --> 00:02:51,564 - It's a pleasure to meet you. - Nice to meet you too. 55 00:02:51,588 --> 00:02:55,216 Gregorio was an intern at Conaculta around the time they changed the name, 56 00:02:55,300 --> 00:02:58,386 and he told me he has access to the files that you're looking for. 57 00:02:59,095 --> 00:03:00,889 - Seriously? - Totally. 58 00:03:02,307 --> 00:03:03,683 Welcome to the magazine. 59 00:03:03,766 --> 00:03:05,935 Gotta get back to work. 60 00:03:11,816 --> 00:03:12,942 Here you go, dear. 61 00:03:13,526 --> 00:03:15,445 Disappeared completely forever. 62 00:03:17,155 --> 00:03:19,282 Pretty soon, I'll have another job for you. 63 00:03:20,200 --> 00:03:23,328 A woman, alone, 32 years old. 64 00:03:23,411 --> 00:03:24,913 The whole package? 65 00:03:27,123 --> 00:03:29,250 Your flyers should be ready in two weeks, 66 00:03:29,334 --> 00:03:31,669 depending on when you bring me the information. 67 00:03:32,170 --> 00:03:33,170 Thank you. 68 00:03:41,596 --> 00:03:42,805 Señorita Mai. 69 00:03:43,431 --> 00:03:44,432 Señorita Mai. 70 00:03:57,111 --> 00:03:58,238 Bautista. 71 00:03:58,821 --> 00:03:59,948 Bautista. 72 00:04:01,157 --> 00:04:02,157 Bautista. 73 00:04:09,082 --> 00:04:11,209 Lately, I haven't been able to control it. 74 00:04:12,460 --> 00:04:14,545 And that's not the first client I've scared away. 75 00:04:15,046 --> 00:04:20,635 How do you know that it's a memory and not a vision of a future accident? 76 00:04:21,636 --> 00:04:23,388 It just feels different. 77 00:04:24,097 --> 00:04:25,306 I know I was there. 78 00:04:26,933 --> 00:04:28,685 I have to find out what happened. 79 00:04:32,689 --> 00:04:35,650 Maybe it's just me, but I had no idea that nuns needed business cards. 80 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 Hm? 81 00:04:38,611 --> 00:04:41,281 I saw you go into doña Julia's store. 82 00:04:43,032 --> 00:04:45,285 Ah! No, these are 83 00:04:45,868 --> 00:04:49,289 just flyers for an event at the convent. 84 00:04:50,039 --> 00:04:51,416 Are you sure you feel better? 85 00:04:53,001 --> 00:04:54,836 Yeah, thanks. Don't worry about it. 86 00:04:56,462 --> 00:04:58,131 That's what sisters are for, right? 87 00:05:00,466 --> 00:05:02,552 And also to confide in each other. 88 00:05:05,972 --> 00:05:08,766 Caridad, whenever you need me, you can count on me. 89 00:05:11,144 --> 00:05:12,228 Don't forget that. 90 00:06:03,029 --> 00:06:05,490 Yes. That's the old bar. 91 00:06:06,032 --> 00:06:08,451 As far as I know, the new owner who bought it two years ago 92 00:06:08,534 --> 00:06:10,244 changed everything, even the name. 93 00:06:12,163 --> 00:06:13,706 So your mom sang here? 94 00:06:14,290 --> 00:06:15,708 Well, she must have. 95 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 My mom always said that Mexico is the place to be 96 00:06:17,835 --> 00:06:19,003 if you wanna make it big. 97 00:06:20,046 --> 00:06:22,215 Why don't you sign up to perform here next Thursday? 98 00:06:22,298 --> 00:06:23,424 There's only one spot left. 99 00:06:23,508 --> 00:06:24,550 Does it pay? 100 00:06:25,218 --> 00:06:28,721 Actually, no. But listen. Sometimes representatives come, managers. 101 00:06:28,805 --> 00:06:31,140 They look for new talent. You never know. 102 00:06:31,808 --> 00:06:32,808 Okay. 103 00:06:40,691 --> 00:06:42,527 - Thanks a lot, huh? - Good luck. 104 00:06:50,326 --> 00:06:51,452 Hi, Bea. 105 00:06:51,536 --> 00:06:54,247 Hi, Daniel. Look. The list for next Thursday is complete. 106 00:06:54,330 --> 00:06:57,458 Okay, let me see. Hand me a pen, please. 107 00:06:59,502 --> 00:07:00,502 Hm. 108 00:07:00,878 --> 00:07:02,213 Matilde Heredia. 109 00:07:02,296 --> 00:07:03,673 Yeah, she said she's the daughter 110 00:07:03,756 --> 00:07:07,343 of a Colombian singer whose name is Dominga, 111 00:07:07,427 --> 00:07:08,678 with the same surname. 112 00:07:09,512 --> 00:07:10,512 I gotta go. 113 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 Lots of people who worked in the Conaculta office 114 00:07:19,021 --> 00:07:20,898 could have important positions today. 115 00:07:21,399 --> 00:07:25,111 The guy you're looking for could presently be a member of Parliament, 116 00:07:26,237 --> 00:07:27,237 a mayor, 117 00:07:28,698 --> 00:07:30,324 or a member of Congress. 118 00:07:30,408 --> 00:07:33,661 Whatever it is you're looking for, you're gonna blow the lid off a scandal. 119 00:08:02,773 --> 00:08:04,525 I shouldn't have reacted like that. 120 00:08:05,359 --> 00:08:07,778 I don't think we can live together. 121 00:08:09,113 --> 00:08:10,740 But maybe we can see each other. 122 00:08:12,742 --> 00:08:14,535 I won't ask anything else about my father. 123 00:08:15,828 --> 00:08:17,872 If you say it doesn't matter, well, that's that. 124 00:08:37,517 --> 00:08:39,268 Do you wanna go out for lunch? 125 00:08:39,352 --> 00:08:43,231 I can't right now, but tomorrow I'd like to take you somewhere. 126 00:08:43,314 --> 00:08:45,691 We'll go wherever you want, whenever you want. 127 00:08:54,367 --> 00:08:55,367 Take this. 128 00:08:59,997 --> 00:09:01,457 Get yourself a little something. 129 00:09:04,627 --> 00:09:06,921 - Pick you up at 6:00. - Okay. 130 00:09:09,340 --> 00:09:10,340 Bye. 131 00:09:17,557 --> 00:09:20,893 Doña Julia can produce false identification documents. 132 00:09:22,395 --> 00:09:24,981 Certificates, diplomas. 133 00:09:25,898 --> 00:09:29,402 Everything a woman in trouble may need to start a new life somewhere else. 134 00:09:31,279 --> 00:09:33,739 Sometimes they have no choice. It's their only option. 135 00:09:34,448 --> 00:09:37,243 - Does your Mother Superior know? - No. 136 00:09:38,369 --> 00:09:41,372 And that's the main reason I was hiding this from you and the others. 137 00:09:41,872 --> 00:09:44,000 Because if someone finds out, I don't want 138 00:09:45,459 --> 00:09:46,586 any accomplices. 139 00:09:48,754 --> 00:09:51,257 Yes, Bautista, it has to be a powerful man. 140 00:09:51,340 --> 00:09:54,135 Someone who knows artists like your mother and Matilde's mom 141 00:09:54,218 --> 00:09:57,722 and with the authority to cancel a project like the one Alice was working on. 142 00:10:01,183 --> 00:10:03,311 Actually, the intern has helped me a lot. 143 00:10:04,478 --> 00:10:05,980 Obviously, I haven't told him. 144 00:10:06,063 --> 00:10:08,566 He thinks I'm investigating a corruption case. 145 00:10:09,150 --> 00:10:11,444 Come see me when you're back. Take care. 146 00:10:12,111 --> 00:10:13,111 Goodbye. 147 00:10:32,048 --> 00:10:35,051 FEDERICO IT'S VALENTINA. LET'S HAVE A DRINK. 148 00:10:35,134 --> 00:10:36,886 Here are the documents you asked for. 149 00:10:47,313 --> 00:10:48,313 Thank you. 150 00:11:43,994 --> 00:11:45,955 MOM 151 00:11:48,791 --> 00:11:49,834 Hi, Mom. 152 00:11:52,503 --> 00:11:53,754 Gracie? What's wrong? 153 00:11:54,755 --> 00:11:55,755 What? 154 00:11:56,132 --> 00:11:57,466 My dad's not there? 155 00:11:58,217 --> 00:11:59,737 Okay, okay, okay. Yeah, I'm on my way. 156 00:12:00,886 --> 00:12:03,597 - Bye. - What is it? What's the matter? 157 00:12:03,681 --> 00:12:06,642 The main thing is my mom downed half a bottle of pills. I gotta go. 158 00:12:06,726 --> 00:12:10,396 - What? But you should call an ambulance. - No, no, no. I'll tell you about it later. 159 00:12:10,479 --> 00:12:12,416 - Can I help you? - It's complicated. Don't worry. 160 00:12:12,440 --> 00:12:13,733 Are you sure? 161 00:12:13,816 --> 00:12:16,402 Uh... Goddamn destiny! Ah! 162 00:12:25,453 --> 00:12:27,788 - Señor Suárez. - Manny. 163 00:12:28,998 --> 00:12:30,750 I didn't think I'd see you again. 164 00:12:31,876 --> 00:12:36,422 Manny, my darling, you decidedly grow more beautiful with every passing day. 165 00:12:36,505 --> 00:12:37,505 Thank you. 166 00:12:38,632 --> 00:12:41,427 However, you made me look real bad in front of my friend Godoy. 167 00:12:46,098 --> 00:12:51,353 Fortunately, Godoy is a man who is very kind and generous, 168 00:12:52,396 --> 00:12:53,481 with a very 169 00:12:54,982 --> 00:12:55,983 big heart. 170 00:12:56,817 --> 00:12:59,653 Don't fight or resist. My bodyguards are outside. 171 00:13:01,947 --> 00:13:04,950 And he's letting me 172 00:13:06,202 --> 00:13:07,411 pay off that debt today. 173 00:13:14,251 --> 00:13:15,251 No! 174 00:13:15,795 --> 00:13:16,795 Please, no! 175 00:13:16,837 --> 00:13:19,757 And in return, he's going to forgive you... 176 00:13:19,840 --> 00:13:20,925 No! 177 00:13:21,008 --> 00:13:23,135 - ...for the problems you got me into. - No! 178 00:13:24,929 --> 00:13:25,929 No! 179 00:13:31,685 --> 00:13:33,125 You're going to enjoy this. 180 00:13:33,187 --> 00:13:34,187 Suárez! 181 00:13:35,356 --> 00:13:36,356 Suárez! 182 00:13:49,203 --> 00:13:50,496 Oh, no, no! 183 00:13:51,580 --> 00:13:54,124 Grace. Where is Grace? 184 00:13:55,417 --> 00:13:58,420 - Wait, wait. Lay me down slowly. - Careful. 185 00:13:58,504 --> 00:14:01,340 Oh God. How embarrassing. Forgive me, Fede. Forgive me. 186 00:14:01,423 --> 00:14:04,051 - Please forgive me. Will you forgive me? - Shh, Mom. 187 00:14:04,134 --> 00:14:06,262 It's just your father never loved me, you know? 188 00:14:06,345 --> 00:14:09,890 In fact, the only thing he cares about is his job because he's a scumbag. 189 00:14:10,391 --> 00:14:11,725 He's such a bastard! 190 00:14:11,809 --> 00:14:14,770 - Mom, don't say that. - No. But not you. Shh... 191 00:14:14,854 --> 00:14:17,022 - Stop worrying. Shh. Now rest. - You're so handsome. 192 00:14:17,106 --> 00:14:18,649 - No. - Go to sleep. 193 00:14:18,732 --> 00:14:21,402 How embarrassing. Why did they call you? 194 00:14:21,485 --> 00:14:22,361 There. 195 00:14:22,444 --> 00:14:24,780 Take care, sweetie. 196 00:14:24,864 --> 00:14:27,032 You're so cute. 197 00:14:38,210 --> 00:14:41,755 I saw her lying in the garden, and I got so worried, Fede. 198 00:14:42,506 --> 00:14:45,509 Don't worry about it, Grace. I'm glad you called me. 199 00:14:57,104 --> 00:14:58,314 Why are you here? 200 00:14:58,397 --> 00:15:01,525 Gracie called 'cause she thought Mom had put tranquilizers in her whiskey. 201 00:15:02,568 --> 00:15:03,986 That's nothing new. 202 00:15:04,069 --> 00:15:06,322 There's no need for drama, and it's not your problem. 203 00:15:11,535 --> 00:15:13,078 It is when I have to come here 204 00:15:13,162 --> 00:15:15,205 to make sure my mom doesn't die of an overdose. 205 00:15:15,706 --> 00:15:18,417 - Why didn't you answer your cell phone? - I had to work. 206 00:15:19,084 --> 00:15:21,337 Dad, she needs to go to rehab. It's obvious. 207 00:15:21,420 --> 00:15:23,213 Don't be ridiculous. 208 00:15:23,297 --> 00:15:26,592 Oh, right. It would fuck up your nomination for attorney general 209 00:15:26,675 --> 00:15:29,345 if they knew your wife was an alcoholic, right? 210 00:15:41,273 --> 00:15:43,108 Girls, it's time to give your very best. 211 00:15:43,192 --> 00:15:45,945 We got good customers tonight. You're on after Nina. 212 00:15:46,445 --> 00:15:48,364 I'm not doing any more fucking shows tonight. 213 00:15:49,448 --> 00:15:50,574 What's that all about? 214 00:15:52,993 --> 00:15:55,329 What's the matter, Manny? Is there anything wrong? 215 00:15:57,456 --> 00:16:01,210 Manny, the attorney insisted that I turn off the cameras. 216 00:16:01,293 --> 00:16:03,671 - Leave her alone. Get out. - Manny, I'm sorry. 217 00:16:04,463 --> 00:16:06,465 Get out! You don't understand a thing. 218 00:16:07,257 --> 00:16:08,384 Are you okay? 219 00:16:12,763 --> 00:16:13,931 You can't leave like this. 220 00:16:14,014 --> 00:16:17,309 VALENTINA: WE'RE SISTERS, MANNY. CALL US. YOU'RE NOT ALONE 221 00:16:17,393 --> 00:16:19,186 Is there anyone you can call? 222 00:16:23,023 --> 00:16:24,108 Do you want a drink? 223 00:16:28,153 --> 00:16:30,322 I just wanna leave this shitty life behind. 224 00:16:35,536 --> 00:16:39,289 Okay. When you do, don't forget about me. 225 00:17:06,108 --> 00:17:09,319 POLICE DEPARTMENT YUCATÁN STATE 226 00:17:09,403 --> 00:17:11,843 According to the autopsy, my mother died instantly. 227 00:17:12,364 --> 00:17:13,824 The accident was very violent, 228 00:17:13,907 --> 00:17:16,118 and there were no signs that your mother was moving. 229 00:17:31,008 --> 00:17:32,009 Caridad. 230 00:17:34,470 --> 00:17:36,513 There's a police officer asking for you. 231 00:17:52,863 --> 00:17:53,947 Detective Márquez. 232 00:17:55,908 --> 00:17:57,868 Sis... Sister Caridad. 233 00:17:58,869 --> 00:18:01,121 - How can I help you? - Um... 234 00:18:01,955 --> 00:18:04,374 The attorney of the man we arrested in Cancún 235 00:18:04,458 --> 00:18:06,710 made a deal with the DA in exchange for information, 236 00:18:06,794 --> 00:18:07,878 and the guy got released. 237 00:18:08,504 --> 00:18:09,880 I need to talk to Teresa. 238 00:18:10,547 --> 00:18:13,383 Look, we know she's not a nun but one of Chango's women. 239 00:18:14,885 --> 00:18:16,261 She was a prisoner. 240 00:18:16,345 --> 00:18:19,014 Teresa called me, and all I did was help her get away. 241 00:18:19,556 --> 00:18:21,809 We have a shelter for women whose lives are in danger 242 00:18:21,892 --> 00:18:22,935 here at the convent. 243 00:18:23,477 --> 00:18:24,978 We don't do anything illegal. 244 00:18:26,730 --> 00:18:28,732 Teresa went back to Chihuahua. 245 00:18:28,816 --> 00:18:30,150 Do you have any way to reach her? 246 00:18:30,651 --> 00:18:32,236 She could be in grave danger. 247 00:18:54,591 --> 00:18:56,552 It smells delicious, Grandma. 248 00:18:58,679 --> 00:19:02,766 Oh, my beautiful little girl. It's so good to see you again. 249 00:19:18,490 --> 00:19:19,490 Don't worry. 250 00:19:20,117 --> 00:19:22,870 This is something that's going to happen to you all your life. 251 00:19:22,953 --> 00:19:24,580 You have to learn to control it. 252 00:19:26,498 --> 00:19:27,624 Ready? 253 00:19:27,708 --> 00:19:30,377 We're going to a beautiful lake with lots of ducks, 254 00:19:30,460 --> 00:19:32,963 and then we'll go see a friend who's coming to visit. 255 00:19:33,046 --> 00:19:34,673 Come on. Wait for me inside. 256 00:19:41,513 --> 00:19:44,349 When you get ahold of her, call me, and I'll handle the rest, Sister. 257 00:19:47,936 --> 00:19:49,897 You can call me by my first name. 258 00:19:50,939 --> 00:19:52,816 Then you can call me Lorenzo. 259 00:19:54,484 --> 00:19:57,321 - Goodbye, Caridad. - Goodbye, Lorenzo. 260 00:20:31,730 --> 00:20:35,859 I took you home, but by the time we came back with help, 261 00:20:36,902 --> 00:20:38,904 Nicté was already dead. 262 00:20:40,739 --> 00:20:42,699 Nobody mentioned that I was in the car. 263 00:20:43,200 --> 00:20:46,328 Your grandma thought that the best thing to do 264 00:20:46,411 --> 00:20:48,956 was to keep it secret so you'd forget about it. 265 00:20:49,706 --> 00:20:51,416 Did you see the accident? 266 00:20:51,500 --> 00:20:53,502 I heard it from my house over there. 267 00:20:54,544 --> 00:20:58,423 Nobody knows how it happened. The reports don't mention anything. 268 00:20:59,383 --> 00:21:02,594 They never found out who was with you in the car. 269 00:21:03,887 --> 00:21:06,723 The man came running out of the car. 270 00:21:07,516 --> 00:21:10,352 If I saw him today, I'd recognize him. 271 00:21:20,988 --> 00:21:22,906 Where are you taking me? 272 00:21:22,990 --> 00:21:24,241 It's a surprise. 273 00:21:32,541 --> 00:21:33,542 Cata! 274 00:21:34,584 --> 00:21:35,584 Susana? 275 00:21:36,753 --> 00:21:38,130 Oh no. It's Susana. 276 00:21:42,676 --> 00:21:44,094 Happy birthday, Mom. 277 00:21:44,177 --> 00:21:47,264 It is her! I can't believe it! 278 00:21:53,812 --> 00:21:55,772 Oh, let me look at you. 279 00:21:57,774 --> 00:21:59,401 Hello, Manny. Come here. 280 00:21:59,943 --> 00:22:02,571 Oh! You're beautiful! I've seen you in pictures. 281 00:22:02,654 --> 00:22:03,654 Hi, Auntie. 282 00:22:04,072 --> 00:22:06,950 And you must be Federico. How handsome! 283 00:22:07,492 --> 00:22:09,911 - Thank you, Auntie. - You were part of all this, right? 284 00:22:09,995 --> 00:22:11,288 I contacted him. 285 00:22:11,371 --> 00:22:14,017 I couldn't wait any longer. I wanted to meet the only family I have. 286 00:22:14,041 --> 00:22:16,668 - That's right. We're your family. - And your dad? 287 00:22:16,752 --> 00:22:19,921 He's on a business trip, but that doesn't matter. 288 00:22:20,005 --> 00:22:21,005 Come on. 289 00:22:21,840 --> 00:22:25,510 Everyone, I'd like you to meet my sister and my niece. 290 00:24:27,215 --> 00:24:28,215 Matilde. 291 00:24:31,970 --> 00:24:33,680 So what do you think, Daniel? 292 00:24:33,763 --> 00:24:35,348 The band plays really well, 293 00:24:35,932 --> 00:24:38,852 but you, you sing amazing. 294 00:24:38,935 --> 00:24:42,856 Well, thank you. Do you think you could hire us full-time? 295 00:24:42,939 --> 00:24:44,107 You're Colombian? 296 00:24:44,191 --> 00:24:45,859 At your service, sir. 297 00:24:47,903 --> 00:24:49,863 I'm Colombian too. I'll think about it. 298 00:25:00,999 --> 00:25:02,834 I've never seen her so happy. 299 00:25:04,836 --> 00:25:08,089 So where do you work? I know all the bars in the city. 300 00:25:09,007 --> 00:25:10,800 I work freelance. And you? 301 00:25:10,884 --> 00:25:12,302 Yeah, I have two options. 302 00:25:12,385 --> 00:25:13,553 I'm either a free spirit, 303 00:25:13,637 --> 00:25:16,181 or I haven't figured out what to do with my life yet. 304 00:25:16,765 --> 00:25:19,017 The two options sound like you're a spoiled, rich kid 305 00:25:19,100 --> 00:25:20,227 living off of his parents. 306 00:25:23,730 --> 00:25:25,232 Wow. 307 00:25:26,191 --> 00:25:27,191 Listen. 308 00:25:27,692 --> 00:25:29,986 You two have to come over to our house, okay? 309 00:25:30,070 --> 00:25:33,156 Well, I was just telling Cata that you're working long hours. 310 00:25:33,240 --> 00:25:34,824 No, whenever you want, Auntie. 311 00:25:34,908 --> 00:25:37,661 - Tomorrow, then. Deal? For lunch. - That's perfect. 312 00:25:37,744 --> 00:25:40,539 Simón won't believe it when he sees you. 313 00:25:40,622 --> 00:25:42,207 - Right? - Yeah. 314 00:25:43,625 --> 00:25:45,126 Come on. Drink up, Mom. 315 00:25:46,294 --> 00:25:48,463 You're imagining things, Pocho. 316 00:25:48,547 --> 00:25:50,590 I saw the way he was looking at you at the bar. 317 00:25:52,717 --> 00:25:55,512 No, seriously. You're jealous of a man who could be my dad? 318 00:26:08,024 --> 00:26:09,024 Who is it? 319 00:26:09,442 --> 00:26:11,653 Mamá Ela. What's wrong? 320 00:26:13,196 --> 00:26:15,949 What? What do you mean? But when did they tell you that? 321 00:26:16,866 --> 00:26:18,702 No, I haven't heard anything yet. 322 00:26:20,036 --> 00:26:23,039 Yeah, yeah. Don't worry, Grandma. No, don't worry about that. 323 00:26:23,623 --> 00:26:26,084 Yes, tell Papá Antonio everything is okay. 324 00:26:27,002 --> 00:26:28,920 All right. Yes. Goodbye. 325 00:26:33,592 --> 00:26:34,592 What's wrong? 326 00:26:41,057 --> 00:26:43,268 The police have put a warrant out for me. 327 00:26:45,687 --> 00:26:46,730 What? 328 00:26:47,606 --> 00:26:48,606 But why? 329 00:26:49,691 --> 00:26:51,234 Say something! Why? 330 00:26:52,193 --> 00:26:53,737 Because... 331 00:26:56,072 --> 00:26:58,700 ...because I killed a man. I'm a murderess. 332 00:27:00,535 --> 00:27:03,913 No matter how hard I try, I can't remember the man Yumil saw. 333 00:27:04,789 --> 00:27:05,790 It's normal. 334 00:27:06,875 --> 00:27:09,461 You were a child. It must've been traumatic for you. 335 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 Why'd he run away? Why didn't he call anyone? 336 00:27:15,216 --> 00:27:17,802 He could've made an anonymous call to the police. 337 00:27:18,803 --> 00:27:20,597 Especially if you knew your mom was gonna die 338 00:27:20,680 --> 00:27:21,931 if nobody rescued her. 339 00:27:26,936 --> 00:27:28,396 Maybe it was intentional? 340 00:27:29,230 --> 00:27:31,816 My mom was driving the car, Valentina. I'm sure of that. 341 00:27:31,900 --> 00:27:33,902 I don't mean the accident, Bautista. 342 00:27:41,701 --> 00:27:44,788 You don't know what life is like in that part of Colombia. 343 00:27:49,250 --> 00:27:51,628 There was this guy who always got drunk, 344 00:27:51,711 --> 00:27:53,880 and he often came by the store. 345 00:27:55,090 --> 00:27:57,926 He was always angry 'cause I wouldn't go out with him. 346 00:28:00,762 --> 00:28:02,889 No! Don't touch me! 347 00:28:02,972 --> 00:28:05,725 And one day, he got more drunk than he ever had before. 348 00:28:05,809 --> 00:28:06,809 No! 349 00:28:07,686 --> 00:28:09,187 No! No, no! 350 00:28:15,527 --> 00:28:18,947 Let me go! Let me go! 351 00:28:19,030 --> 00:28:20,949 He was a lieutenant in the army, 352 00:28:21,658 --> 00:28:23,702 and we didn't have anyone to turn to. 353 00:28:25,036 --> 00:28:26,955 So that night... 354 00:28:28,873 --> 00:28:29,916 No! 355 00:28:29,999 --> 00:28:32,460 ...my grandpa took out all their savings 356 00:28:33,336 --> 00:28:34,546 and gave them to me. 357 00:28:37,716 --> 00:28:39,884 I'm on the run. That's why I came to Mexico. 358 00:29:07,078 --> 00:29:09,038 Those feelings are natural. 359 00:29:09,122 --> 00:29:10,957 You shouldn't let them torment you. 360 00:29:12,542 --> 00:29:15,128 Mother, I need to take my vows as soon as possible. 361 00:29:15,628 --> 00:29:18,631 I beg you. Please help me, Mother Superior. 362 00:29:18,715 --> 00:29:22,719 My child, the convent is not a place to escape to. 363 00:29:23,261 --> 00:29:25,180 It's not a place to hide. 364 00:29:25,847 --> 00:29:29,601 Maybe you should reconsider your decision. 365 00:29:31,019 --> 00:29:34,939 No. As far as I can remember, I've always wanted to be a nun. 366 00:29:35,607 --> 00:29:38,693 Look, the other sisters have left everything behind. 367 00:29:38,777 --> 00:29:41,529 They are aware of what it means to take their vows. 368 00:29:41,613 --> 00:29:43,072 You were born here. 369 00:29:43,907 --> 00:29:48,036 There are many ways to dedicate your life to serving and helping others. 370 00:29:48,119 --> 00:29:50,830 Not all of them involve wearing a habit. 371 00:30:04,594 --> 00:30:08,389 We are all hoping they will announce Simón's nomination to the short list. 372 00:30:09,182 --> 00:30:11,518 Attorney general is one of the most important positions. 373 00:30:11,601 --> 00:30:14,145 It is important. He'd be in direct contact with the president. 374 00:30:14,229 --> 00:30:16,606 It's my husband's lifelong dream. And his father's. 375 00:30:17,440 --> 00:30:18,483 I'm sure that as a child, 376 00:30:18,566 --> 00:30:21,611 Rogelio forced him to wear a court dress, even for Halloween. 377 00:30:23,029 --> 00:30:24,697 Señora Catalina. Excuse me. 378 00:30:24,781 --> 00:30:27,909 Víctor just called to say that your husband is on his way. 379 00:30:27,992 --> 00:30:31,055 Thank you. Can you serve the coffee and the dessert on the terrace? 380 00:30:31,079 --> 00:30:32,455 - Thank you. - Yes, ma'am. 381 00:30:32,539 --> 00:30:34,624 I want to know everything about you. 382 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 What you studied, what you do for a living, 383 00:30:37,043 --> 00:30:38,419 if you've got a boyfriend. 384 00:30:38,503 --> 00:30:40,543 Listen, perhaps we could leave this for another day. 385 00:30:40,588 --> 00:30:42,799 I actually didn't sleep very well, and I'm exhausted. 386 00:30:42,882 --> 00:30:45,468 Susi, there's a delicious cornbread cake. Come on. 387 00:30:45,552 --> 00:30:47,178 You need a strong coffee, that's it. 388 00:30:47,262 --> 00:30:48,555 With a splash of rum. 389 00:30:49,097 --> 00:30:50,515 All right, if you insist. 390 00:31:01,609 --> 00:31:04,112 Something told me that you'd have lunch here today. 391 00:31:06,072 --> 00:31:07,312 Actually, I wanted to apologize 392 00:31:07,365 --> 00:31:09,677 for running out of your apartment half naked the other day. 393 00:31:09,701 --> 00:31:12,245 I know exactly what it is to be concerned about your mom. 394 00:31:12,328 --> 00:31:13,663 No need to apologize. 395 00:31:14,247 --> 00:31:15,247 How is she? 396 00:31:15,957 --> 00:31:16,957 She's fine. 397 00:31:18,084 --> 00:31:20,712 - It turned out to be a false alarm. - Mm, I'm glad. 398 00:31:21,379 --> 00:31:23,590 It's really sweet of you to be there for her. 399 00:31:24,173 --> 00:31:26,801 Oh yeah? Does that make me irresistible? 400 00:31:30,388 --> 00:31:33,933 To tell you the truth, she's always felt so alone. 401 00:31:36,144 --> 00:31:37,729 But she just reunited with her sister. 402 00:31:37,812 --> 00:31:39,939 The two of them haven't seen each other in 25 years. 403 00:31:40,023 --> 00:31:41,065 Can you imagine? 404 00:31:41,774 --> 00:31:44,611 I think it'll be good for her. I hope so. 405 00:31:48,239 --> 00:31:51,951 Reconnecting with your sister after not having seen her in 25 years. 406 00:31:53,494 --> 00:31:54,494 Wow! 407 00:31:56,539 --> 00:31:58,124 Bartending pays well. 408 00:31:58,791 --> 00:32:02,629 Plus, I can keep studying by distance learning, so it's perfect. 409 00:32:02,712 --> 00:32:04,881 Mm. You're very ambitious. 410 00:32:05,423 --> 00:32:06,925 You must be so proud of her. 411 00:32:07,425 --> 00:32:08,468 Very proud. 412 00:32:09,677 --> 00:32:11,012 That's really good. 413 00:32:12,096 --> 00:32:13,096 Susana. 414 00:32:14,849 --> 00:32:16,225 It's unbelievable. 415 00:32:18,019 --> 00:32:19,020 Hi, Simón. 416 00:32:19,646 --> 00:32:22,023 You don't look a day older than the last time I saw you. 417 00:32:25,526 --> 00:32:26,526 You must be Manny. 418 00:32:27,904 --> 00:32:30,239 - Very nice to meet you. - Likewise. 419 00:32:30,740 --> 00:32:32,325 Do you want a cup of coffee? 420 00:32:33,326 --> 00:32:34,786 No. No, thank you. 421 00:32:34,869 --> 00:32:38,539 Senator Toledo's in my office right now, and I wanna make sure I get his vote. 422 00:32:38,623 --> 00:32:39,832 Of course. 423 00:32:40,500 --> 00:32:41,500 Please excuse me. 424 00:32:45,004 --> 00:32:46,464 Ah, Simón 425 00:32:46,547 --> 00:32:49,300 - Same as always. - He hasn't changed, right? 426 00:32:59,268 --> 00:33:02,522 I cannot wait to continue what you and I started the other day. 427 00:33:08,111 --> 00:33:09,320 Half past eight? 428 00:33:12,448 --> 00:33:13,908 I finish at 6:00. 429 00:33:18,079 --> 00:33:19,539 You haven't answered. 430 00:33:19,622 --> 00:33:22,333 Ah, then I must have shouted "yes" inside my head. 431 00:33:25,044 --> 00:33:27,088 Turn off your phone when you arrive. 432 00:33:41,102 --> 00:33:42,270 No. No, stop. 433 00:33:42,353 --> 00:33:44,772 Come on, Susana. Another drink won't harm you. 434 00:33:44,856 --> 00:33:46,417 - Thanks. - It's the fourth one. 435 00:33:46,441 --> 00:33:49,902 That doesn't matter, Susana. We're having fun. Here you go. 436 00:33:50,820 --> 00:33:52,488 - Bottoms up. - Ugh. 437 00:33:52,572 --> 00:33:55,408 - Where's the bathroom, Auntie? - At the end of the hallway. 438 00:33:58,995 --> 00:34:01,706 Hey, when are you gonna tell me why you ran away? 439 00:34:02,290 --> 00:34:04,208 - Ran away? Me? - Mm-hmm. 440 00:34:05,251 --> 00:34:07,962 Well, I was offered a job, that's why. I told you already. 441 00:34:08,046 --> 00:34:09,422 Yeah, you informed me 442 00:34:09,505 --> 00:34:12,383 in a three-line letter you sent from Monterrey 443 00:34:12,467 --> 00:34:14,135 two weeks after we spoke on the phone, 444 00:34:14,218 --> 00:34:16,637 and you told me you were coming down with a cold. 445 00:34:25,021 --> 00:34:28,024 Whatever it was, you can tell me, Susi. 446 00:34:28,107 --> 00:34:31,569 It's been such a long time. I'm sure it's not that important now. 447 00:34:32,111 --> 00:34:34,405 Come on. Tell me. 448 00:34:35,114 --> 00:34:36,240 What happened? 449 00:34:37,033 --> 00:34:38,534 Tell me, Susana. 450 00:34:43,623 --> 00:34:44,832 You forgot something? 451 00:34:47,668 --> 00:34:49,837 The bathroom is two doors down to the right. 452 00:34:50,630 --> 00:34:51,672 Peña Nieto. 453 00:34:53,382 --> 00:34:54,382 Yes. 454 00:34:55,343 --> 00:34:56,385 What do you want? 455 00:35:01,057 --> 00:35:04,727 $200,000 in cash. I need to get out of here. 456 00:35:07,480 --> 00:35:10,274 That's nothing for someone as loaded as you are. 457 00:35:11,150 --> 00:35:12,150 Okay. 458 00:35:13,653 --> 00:35:15,780 And I'm supposed to give you that money 459 00:35:15,863 --> 00:35:18,741 because you're my wife's niece, is that it? 460 00:35:18,825 --> 00:35:19,826 No. 461 00:35:19,909 --> 00:35:22,578 'Cause you want me to keep my mouth shut so I don't ruin your life. 462 00:35:24,205 --> 00:35:25,205 Ah. 463 00:35:26,749 --> 00:35:29,585 Look, Manny, I don't know what you're playing at, 464 00:35:30,294 --> 00:35:31,754 but you don't know who I am. 465 00:35:34,382 --> 00:35:36,676 I know perfectly well who you are, Simón. 466 00:35:38,094 --> 00:35:40,471 You're a perfect son of a bitch. 467 00:35:44,600 --> 00:35:47,395 What the hell are you doing? Are you recording? 468 00:35:48,271 --> 00:35:49,313 Get out of here. 469 00:35:56,070 --> 00:35:57,572 What's that supposed to mean? 470 00:35:59,240 --> 00:36:01,701 ♪ I can be kind, I can be nice... ♪ 471 00:36:01,784 --> 00:36:04,954 It means that the honorable attorney general 472 00:36:05,037 --> 00:36:08,332 was out there screwing his sister-in-law while his wife was pregnant. 473 00:36:09,959 --> 00:36:11,210 No need to freak out. 474 00:36:13,379 --> 00:36:14,463 200,000... 475 00:36:18,342 --> 00:36:20,261 and this stays between you and me, 476 00:36:21,971 --> 00:36:22,971 Dad. 477 00:36:23,014 --> 00:36:25,016 ♪ You made a monster ♪ 478 00:36:26,475 --> 00:36:29,437 ♪ You made a monster ♪ 479 00:36:30,730 --> 00:36:32,773 ♪ You made her ♪ 480 00:36:35,026 --> 00:36:38,112 ♪ You made a monster ♪ 481 00:36:41,449 --> 00:36:43,075 ♪ You made her ♪ 482 00:36:43,701 --> 00:36:47,872 - ♪ You made a monster ♪ - ♪ Stitch by stitch ♪ 483 00:36:47,955 --> 00:36:49,332 ♪ You made her ♪ 484 00:36:49,415 --> 00:36:51,626 ♪ You patch me up, then tear me down ♪ 485 00:36:52,210 --> 00:36:56,422 - ♪ You made a monster ♪ - ♪ Stitch by stitch ♪ 486 00:36:56,505 --> 00:36:58,216 ♪ You made her ♪ 487 00:37:00,134 --> 00:37:03,638 - ♪ Stitch by stitch ♪ - ♪ You made a monster ♪ 488 00:37:04,347 --> 00:37:06,766 ♪ You patch me up, then tear me down ♪ 489 00:37:08,601 --> 00:37:12,355 - ♪ Stitch by stitch ♪ - ♪ You made a monster ♪ 490 00:37:13,147 --> 00:37:14,440 ♪ Monster ♪ 34820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.