Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,758
A NETFLIX SERIES
2
00:00:10,635 --> 00:00:14,180
Look, she has to understand
that you'll never be with her anymore.
3
00:00:14,264 --> 00:00:17,183
Simón. Did you hear what I said?
4
00:00:22,147 --> 00:00:24,274
- Hello.
- Hi, Susi.
5
00:00:24,357 --> 00:00:25,358
Oh, hi.
6
00:00:25,442 --> 00:00:27,944
Hey. Do you wanna meet up for coffee
tomorrow at 2:00?
7
00:00:28,028 --> 00:00:30,488
No, I think I'd better not.
8
00:00:30,572 --> 00:00:33,783
It's just
I think I'm coming down with a cold.
9
00:00:33,867 --> 00:00:34,909
Ah...
10
00:00:34,993 --> 00:00:35,993
Listen.
11
00:00:37,203 --> 00:00:40,457
I know that
we don't say it very often, but
12
00:00:41,291 --> 00:00:42,291
I love you, Cata.
13
00:00:42,333 --> 00:00:43,710
Oh, how sweet of you.
14
00:00:43,793 --> 00:00:45,396
- Thank you so much, sis.
- You're welcome.
15
00:00:45,420 --> 00:00:46,921
Are you okay?
16
00:00:47,005 --> 00:00:50,008
Yeah.
I'm just a bit emotional today.
17
00:00:50,091 --> 00:00:52,719
- Okay, let me know if you need anything.
- All right.
18
00:00:52,802 --> 00:00:53,803
Take care, Susana.
19
00:00:54,804 --> 00:00:56,473
- Ciao.
- Ciao.
20
00:01:04,731 --> 00:01:07,275
Do you think he even knows that we exist?
21
00:01:08,109 --> 00:01:10,153
The guy got five women pregnant
at the same time,
22
00:01:10,236 --> 00:01:11,863
so at least one had to tell him.
23
00:01:11,946 --> 00:01:14,866
I doubt my mom did.
She was going to get an abortion.
24
00:01:14,949 --> 00:01:16,659
And your mom holed up in a convent.
25
00:01:17,535 --> 00:01:19,120
Plus, they all kept it from us.
26
00:01:19,704 --> 00:01:23,124
Maybe he threatened them,
or perhaps the poor guy never found out.
27
00:01:23,208 --> 00:01:26,544
Whichever it is, that poor guy
is in for a big surprise.
28
00:01:27,295 --> 00:01:29,631
That's why we have to find out
who he is first.
29
00:01:31,466 --> 00:01:32,967
And where the hell is Manny?
30
00:01:36,346 --> 00:01:37,347
Juana Manuela?
31
00:01:38,473 --> 00:01:39,557
Manny.
32
00:01:40,642 --> 00:01:42,644
Nobody calls me Juana Manuela.
I prefer Manny.
33
00:01:42,727 --> 00:01:45,814
Manny. Sorry. It's amazing.
You look just like my mom.
34
00:01:46,648 --> 00:01:47,482
Seriously?
35
00:01:47,565 --> 00:01:51,528
Yes. How is it possible
I haven't met my cousin in 25 years?
36
00:01:51,611 --> 00:01:53,696
I mean, our moms love each other, no?
37
00:01:54,531 --> 00:01:56,407
Yeah, yeah. Of course.
38
00:01:57,117 --> 00:01:58,797
That's part of the reason I contacted you.
39
00:01:59,619 --> 00:02:02,038
My mother will be in Mexico
for a couple of days.
40
00:02:02,747 --> 00:02:04,999
My mom and I
don't have the best relationship.
41
00:02:05,500 --> 00:02:09,671
But, still, she's done a lot for me,
and I wanna do something for her.
42
00:02:10,755 --> 00:02:12,006
How can I help you?
43
00:02:16,302 --> 00:02:19,556
Look, you take this crystal,
you fill it up with your intention,
44
00:02:19,639 --> 00:02:21,850
and you put it on your breast
on the right side.
45
00:02:21,933 --> 00:02:22,933
Caridad.
46
00:02:24,352 --> 00:02:25,937
Don't let anyone else touch it.
47
00:02:26,020 --> 00:02:27,105
- Thank you.
- Okay.
48
00:02:28,064 --> 00:02:29,064
Hm.
49
00:02:33,278 --> 00:02:34,278
Valentina.
50
00:02:39,951 --> 00:02:40,785
Yes?
51
00:02:40,869 --> 00:02:44,747
I'd like you to meet Gregorio Robles.
This is Valentina de la Paz.
52
00:02:44,831 --> 00:02:47,810
The article you wrote last year about
the disappearances of women was great.
53
00:02:47,834 --> 00:02:49,474
They're using it in all the universities.
54
00:02:49,502 --> 00:02:51,564
- It's a pleasure to meet you.
- Nice to meet you too.
55
00:02:51,588 --> 00:02:55,216
Gregorio was an intern at Conaculta
around the time they changed the name,
56
00:02:55,300 --> 00:02:58,386
and he told me he has access
to the files that you're looking for.
57
00:02:59,095 --> 00:03:00,889
- Seriously?
- Totally.
58
00:03:02,307 --> 00:03:03,683
Welcome to the magazine.
59
00:03:03,766 --> 00:03:05,935
Gotta get back to work.
60
00:03:11,816 --> 00:03:12,942
Here you go, dear.
61
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
Disappeared completely forever.
62
00:03:17,155 --> 00:03:19,282
Pretty soon,
I'll have another job for you.
63
00:03:20,200 --> 00:03:23,328
A woman, alone, 32 years old.
64
00:03:23,411 --> 00:03:24,913
The whole package?
65
00:03:27,123 --> 00:03:29,250
Your flyers should be ready in two weeks,
66
00:03:29,334 --> 00:03:31,669
depending on when you bring me
the information.
67
00:03:32,170 --> 00:03:33,170
Thank you.
68
00:03:41,596 --> 00:03:42,805
Señorita Mai.
69
00:03:43,431 --> 00:03:44,432
Señorita Mai.
70
00:03:57,111 --> 00:03:58,238
Bautista.
71
00:03:58,821 --> 00:03:59,948
Bautista.
72
00:04:01,157 --> 00:04:02,157
Bautista.
73
00:04:09,082 --> 00:04:11,209
Lately, I haven't been able to control it.
74
00:04:12,460 --> 00:04:14,545
And that's not the first client
I've scared away.
75
00:04:15,046 --> 00:04:20,635
How do you know that it's a memory
and not a vision of a future accident?
76
00:04:21,636 --> 00:04:23,388
It just feels different.
77
00:04:24,097 --> 00:04:25,306
I know I was there.
78
00:04:26,933 --> 00:04:28,685
I have to find out what happened.
79
00:04:32,689 --> 00:04:35,650
Maybe it's just me, but I had no idea
that nuns needed business cards.
80
00:04:36,818 --> 00:04:37,818
Hm?
81
00:04:38,611 --> 00:04:41,281
I saw you go into doña Julia's store.
82
00:04:43,032 --> 00:04:45,285
Ah! No, these are
83
00:04:45,868 --> 00:04:49,289
just flyers for an event at the convent.
84
00:04:50,039 --> 00:04:51,416
Are you sure you feel better?
85
00:04:53,001 --> 00:04:54,836
Yeah, thanks. Don't worry about it.
86
00:04:56,462 --> 00:04:58,131
That's what sisters are for, right?
87
00:05:00,466 --> 00:05:02,552
And also to confide in each other.
88
00:05:05,972 --> 00:05:08,766
Caridad, whenever you need me,
you can count on me.
89
00:05:11,144 --> 00:05:12,228
Don't forget that.
90
00:06:03,029 --> 00:06:05,490
Yes. That's the old bar.
91
00:06:06,032 --> 00:06:08,451
As far as I know, the new owner
who bought it two years ago
92
00:06:08,534 --> 00:06:10,244
changed everything, even the name.
93
00:06:12,163 --> 00:06:13,706
So your mom sang here?
94
00:06:14,290 --> 00:06:15,708
Well, she must have.
95
00:06:15,792 --> 00:06:17,752
My mom always said
that Mexico is the place to be
96
00:06:17,835 --> 00:06:19,003
if you wanna make it big.
97
00:06:20,046 --> 00:06:22,215
Why don't you sign up
to perform here next Thursday?
98
00:06:22,298 --> 00:06:23,424
There's only one spot left.
99
00:06:23,508 --> 00:06:24,550
Does it pay?
100
00:06:25,218 --> 00:06:28,721
Actually, no. But listen.
Sometimes representatives come, managers.
101
00:06:28,805 --> 00:06:31,140
They look for new talent. You never know.
102
00:06:31,808 --> 00:06:32,808
Okay.
103
00:06:40,691 --> 00:06:42,527
- Thanks a lot, huh?
- Good luck.
104
00:06:50,326 --> 00:06:51,452
Hi, Bea.
105
00:06:51,536 --> 00:06:54,247
Hi, Daniel. Look.
The list for next Thursday is complete.
106
00:06:54,330 --> 00:06:57,458
Okay, let me see. Hand me a pen, please.
107
00:06:59,502 --> 00:07:00,502
Hm.
108
00:07:00,878 --> 00:07:02,213
Matilde Heredia.
109
00:07:02,296 --> 00:07:03,673
Yeah, she said she's the daughter
110
00:07:03,756 --> 00:07:07,343
of a Colombian singer
whose name is Dominga,
111
00:07:07,427 --> 00:07:08,678
with the same surname.
112
00:07:09,512 --> 00:07:10,512
I gotta go.
113
00:07:16,978 --> 00:07:18,938
Lots of people
who worked in the Conaculta office
114
00:07:19,021 --> 00:07:20,898
could have important positions today.
115
00:07:21,399 --> 00:07:25,111
The guy you're looking for
could presently be a member of Parliament,
116
00:07:26,237 --> 00:07:27,237
a mayor,
117
00:07:28,698 --> 00:07:30,324
or a member of Congress.
118
00:07:30,408 --> 00:07:33,661
Whatever it is you're looking for,
you're gonna blow the lid off a scandal.
119
00:08:02,773 --> 00:08:04,525
I shouldn't have reacted like that.
120
00:08:05,359 --> 00:08:07,778
I don't think we can live together.
121
00:08:09,113 --> 00:08:10,740
But maybe we can see each other.
122
00:08:12,742 --> 00:08:14,535
I won't ask anything else about my father.
123
00:08:15,828 --> 00:08:17,872
If you say it doesn't matter,
well, that's that.
124
00:08:37,517 --> 00:08:39,268
Do you wanna go out for lunch?
125
00:08:39,352 --> 00:08:43,231
I can't right now, but tomorrow
I'd like to take you somewhere.
126
00:08:43,314 --> 00:08:45,691
We'll go wherever you want,
whenever you want.
127
00:08:54,367 --> 00:08:55,367
Take this.
128
00:08:59,997 --> 00:09:01,457
Get yourself a little something.
129
00:09:04,627 --> 00:09:06,921
- Pick you up at 6:00.
- Okay.
130
00:09:09,340 --> 00:09:10,340
Bye.
131
00:09:17,557 --> 00:09:20,893
Doña Julia can produce
false identification documents.
132
00:09:22,395 --> 00:09:24,981
Certificates, diplomas.
133
00:09:25,898 --> 00:09:29,402
Everything a woman in trouble may need
to start a new life somewhere else.
134
00:09:31,279 --> 00:09:33,739
Sometimes they have no choice.
It's their only option.
135
00:09:34,448 --> 00:09:37,243
- Does your Mother Superior know?
- No.
136
00:09:38,369 --> 00:09:41,372
And that's the main reason
I was hiding this from you and the others.
137
00:09:41,872 --> 00:09:44,000
Because if someone finds out, I don't want
138
00:09:45,459 --> 00:09:46,586
any accomplices.
139
00:09:48,754 --> 00:09:51,257
Yes, Bautista,
it has to be a powerful man.
140
00:09:51,340 --> 00:09:54,135
Someone who knows artists
like your mother and Matilde's mom
141
00:09:54,218 --> 00:09:57,722
and with the authority to cancel a project
like the one Alice was working on.
142
00:10:01,183 --> 00:10:03,311
Actually, the intern has helped me a lot.
143
00:10:04,478 --> 00:10:05,980
Obviously, I haven't told him.
144
00:10:06,063 --> 00:10:08,566
He thinks
I'm investigating a corruption case.
145
00:10:09,150 --> 00:10:11,444
Come see me when you're back. Take care.
146
00:10:12,111 --> 00:10:13,111
Goodbye.
147
00:10:32,048 --> 00:10:35,051
FEDERICO
IT'S VALENTINA. LET'S HAVE A DRINK.
148
00:10:35,134 --> 00:10:36,886
Here are the documents you asked for.
149
00:10:47,313 --> 00:10:48,313
Thank you.
150
00:11:43,994 --> 00:11:45,955
MOM
151
00:11:48,791 --> 00:11:49,834
Hi, Mom.
152
00:11:52,503 --> 00:11:53,754
Gracie? What's wrong?
153
00:11:54,755 --> 00:11:55,755
What?
154
00:11:56,132 --> 00:11:57,466
My dad's not there?
155
00:11:58,217 --> 00:11:59,737
Okay, okay, okay. Yeah, I'm on my way.
156
00:12:00,886 --> 00:12:03,597
- Bye.
- What is it? What's the matter?
157
00:12:03,681 --> 00:12:06,642
The main thing is my mom
downed half a bottle of pills. I gotta go.
158
00:12:06,726 --> 00:12:10,396
- What? But you should call an ambulance.
- No, no, no. I'll tell you about it later.
159
00:12:10,479 --> 00:12:12,416
- Can I help you?
- It's complicated. Don't worry.
160
00:12:12,440 --> 00:12:13,733
Are you sure?
161
00:12:13,816 --> 00:12:16,402
Uh... Goddamn destiny! Ah!
162
00:12:25,453 --> 00:12:27,788
- Señor Suárez.
- Manny.
163
00:12:28,998 --> 00:12:30,750
I didn't think I'd see you again.
164
00:12:31,876 --> 00:12:36,422
Manny, my darling, you decidedly grow
more beautiful with every passing day.
165
00:12:36,505 --> 00:12:37,505
Thank you.
166
00:12:38,632 --> 00:12:41,427
However, you made me look real bad
in front of my friend Godoy.
167
00:12:46,098 --> 00:12:51,353
Fortunately, Godoy is a man
who is very kind and generous,
168
00:12:52,396 --> 00:12:53,481
with a very
169
00:12:54,982 --> 00:12:55,983
big heart.
170
00:12:56,817 --> 00:12:59,653
Don't fight or resist.
My bodyguards are outside.
171
00:13:01,947 --> 00:13:04,950
And he's letting me
172
00:13:06,202 --> 00:13:07,411
pay off that debt today.
173
00:13:14,251 --> 00:13:15,251
No!
174
00:13:15,795 --> 00:13:16,795
Please, no!
175
00:13:16,837 --> 00:13:19,757
And in return,
he's going to forgive you...
176
00:13:19,840 --> 00:13:20,925
No!
177
00:13:21,008 --> 00:13:23,135
- ...for the problems you got me into.
- No!
178
00:13:24,929 --> 00:13:25,929
No!
179
00:13:31,685 --> 00:13:33,125
You're going to enjoy this.
180
00:13:33,187 --> 00:13:34,187
Suárez!
181
00:13:35,356 --> 00:13:36,356
Suárez!
182
00:13:49,203 --> 00:13:50,496
Oh, no, no!
183
00:13:51,580 --> 00:13:54,124
Grace. Where is Grace?
184
00:13:55,417 --> 00:13:58,420
- Wait, wait. Lay me down slowly.
- Careful.
185
00:13:58,504 --> 00:14:01,340
Oh God. How embarrassing.
Forgive me, Fede. Forgive me.
186
00:14:01,423 --> 00:14:04,051
- Please forgive me. Will you forgive me?
- Shh, Mom.
187
00:14:04,134 --> 00:14:06,262
It's just your father never loved me,
you know?
188
00:14:06,345 --> 00:14:09,890
In fact, the only thing he cares about
is his job because he's a scumbag.
189
00:14:10,391 --> 00:14:11,725
He's such a bastard!
190
00:14:11,809 --> 00:14:14,770
- Mom, don't say that.
- No. But not you. Shh...
191
00:14:14,854 --> 00:14:17,022
- Stop worrying. Shh. Now rest.
- You're so handsome.
192
00:14:17,106 --> 00:14:18,649
- No.
- Go to sleep.
193
00:14:18,732 --> 00:14:21,402
How embarrassing. Why did they call you?
194
00:14:21,485 --> 00:14:22,361
There.
195
00:14:22,444 --> 00:14:24,780
Take care, sweetie.
196
00:14:24,864 --> 00:14:27,032
You're so cute.
197
00:14:38,210 --> 00:14:41,755
I saw her lying in the garden,
and I got so worried, Fede.
198
00:14:42,506 --> 00:14:45,509
Don't worry about it, Grace.
I'm glad you called me.
199
00:14:57,104 --> 00:14:58,314
Why are you here?
200
00:14:58,397 --> 00:15:01,525
Gracie called 'cause she thought Mom
had put tranquilizers in her whiskey.
201
00:15:02,568 --> 00:15:03,986
That's nothing new.
202
00:15:04,069 --> 00:15:06,322
There's no need for drama,
and it's not your problem.
203
00:15:11,535 --> 00:15:13,078
It is when I have to come here
204
00:15:13,162 --> 00:15:15,205
to make sure
my mom doesn't die of an overdose.
205
00:15:15,706 --> 00:15:18,417
- Why didn't you answer your cell phone?
- I had to work.
206
00:15:19,084 --> 00:15:21,337
Dad, she needs to go to rehab.
It's obvious.
207
00:15:21,420 --> 00:15:23,213
Don't be ridiculous.
208
00:15:23,297 --> 00:15:26,592
Oh, right. It would fuck up
your nomination for attorney general
209
00:15:26,675 --> 00:15:29,345
if they knew your wife
was an alcoholic, right?
210
00:15:41,273 --> 00:15:43,108
Girls, it's time
to give your very best.
211
00:15:43,192 --> 00:15:45,945
We got good customers tonight.
You're on after Nina.
212
00:15:46,445 --> 00:15:48,364
I'm not doing any more
fucking shows tonight.
213
00:15:49,448 --> 00:15:50,574
What's that all about?
214
00:15:52,993 --> 00:15:55,329
What's the matter, Manny?
Is there anything wrong?
215
00:15:57,456 --> 00:16:01,210
Manny, the attorney insisted
that I turn off the cameras.
216
00:16:01,293 --> 00:16:03,671
- Leave her alone. Get out.
- Manny, I'm sorry.
217
00:16:04,463 --> 00:16:06,465
Get out!
You don't understand a thing.
218
00:16:07,257 --> 00:16:08,384
Are you okay?
219
00:16:12,763 --> 00:16:13,931
You can't leave like this.
220
00:16:14,014 --> 00:16:17,309
VALENTINA: WE'RE SISTERS, MANNY.
CALL US. YOU'RE NOT ALONE
221
00:16:17,393 --> 00:16:19,186
Is there anyone you can call?
222
00:16:23,023 --> 00:16:24,108
Do you want a drink?
223
00:16:28,153 --> 00:16:30,322
I just wanna leave
this shitty life behind.
224
00:16:35,536 --> 00:16:39,289
Okay. When you do, don't forget about me.
225
00:17:06,108 --> 00:17:09,319
POLICE DEPARTMENT
YUCATÁN STATE
226
00:17:09,403 --> 00:17:11,843
According to the autopsy,
my mother died instantly.
227
00:17:12,364 --> 00:17:13,824
The accident was very violent,
228
00:17:13,907 --> 00:17:16,118
and there were no signs
that your mother was moving.
229
00:17:31,008 --> 00:17:32,009
Caridad.
230
00:17:34,470 --> 00:17:36,513
There's a police officer asking for you.
231
00:17:52,863 --> 00:17:53,947
Detective Márquez.
232
00:17:55,908 --> 00:17:57,868
Sis... Sister Caridad.
233
00:17:58,869 --> 00:18:01,121
- How can I help you?
- Um...
234
00:18:01,955 --> 00:18:04,374
The attorney of the man
we arrested in Cancún
235
00:18:04,458 --> 00:18:06,710
made a deal with the DA
in exchange for information,
236
00:18:06,794 --> 00:18:07,878
and the guy got released.
237
00:18:08,504 --> 00:18:09,880
I need to talk to Teresa.
238
00:18:10,547 --> 00:18:13,383
Look, we know she's not a nun
but one of Chango's women.
239
00:18:14,885 --> 00:18:16,261
She was a prisoner.
240
00:18:16,345 --> 00:18:19,014
Teresa called me,
and all I did was help her get away.
241
00:18:19,556 --> 00:18:21,809
We have a shelter for women
whose lives are in danger
242
00:18:21,892 --> 00:18:22,935
here at the convent.
243
00:18:23,477 --> 00:18:24,978
We don't do anything illegal.
244
00:18:26,730 --> 00:18:28,732
Teresa went back to Chihuahua.
245
00:18:28,816 --> 00:18:30,150
Do you have any way to reach her?
246
00:18:30,651 --> 00:18:32,236
She could be in grave danger.
247
00:18:54,591 --> 00:18:56,552
It smells delicious, Grandma.
248
00:18:58,679 --> 00:19:02,766
Oh, my beautiful little girl.
It's so good to see you again.
249
00:19:18,490 --> 00:19:19,490
Don't worry.
250
00:19:20,117 --> 00:19:22,870
This is something that's going
to happen to you all your life.
251
00:19:22,953 --> 00:19:24,580
You have to learn to control it.
252
00:19:26,498 --> 00:19:27,624
Ready?
253
00:19:27,708 --> 00:19:30,377
We're going to a beautiful lake
with lots of ducks,
254
00:19:30,460 --> 00:19:32,963
and then we'll go see a friend
who's coming to visit.
255
00:19:33,046 --> 00:19:34,673
Come on. Wait for me inside.
256
00:19:41,513 --> 00:19:44,349
When you get ahold of her,
call me, and I'll handle the rest, Sister.
257
00:19:47,936 --> 00:19:49,897
You can call me by my first name.
258
00:19:50,939 --> 00:19:52,816
Then you can call me Lorenzo.
259
00:19:54,484 --> 00:19:57,321
- Goodbye, Caridad.
- Goodbye, Lorenzo.
260
00:20:31,730 --> 00:20:35,859
I took you home,
but by the time we came back with help,
261
00:20:36,902 --> 00:20:38,904
Nicté was already dead.
262
00:20:40,739 --> 00:20:42,699
Nobody mentioned
that I was in the car.
263
00:20:43,200 --> 00:20:46,328
Your grandma thought
that the best thing to do
264
00:20:46,411 --> 00:20:48,956
was to keep it secret
so you'd forget about it.
265
00:20:49,706 --> 00:20:51,416
Did you see the accident?
266
00:20:51,500 --> 00:20:53,502
I heard it from my house over there.
267
00:20:54,544 --> 00:20:58,423
Nobody knows how it happened.
The reports don't mention anything.
268
00:20:59,383 --> 00:21:02,594
They never found out
who was with you in the car.
269
00:21:03,887 --> 00:21:06,723
The man came running out of the car.
270
00:21:07,516 --> 00:21:10,352
If I saw him today, I'd recognize him.
271
00:21:20,988 --> 00:21:22,906
Where are you taking me?
272
00:21:22,990 --> 00:21:24,241
It's a surprise.
273
00:21:32,541 --> 00:21:33,542
Cata!
274
00:21:34,584 --> 00:21:35,584
Susana?
275
00:21:36,753 --> 00:21:38,130
Oh no. It's Susana.
276
00:21:42,676 --> 00:21:44,094
Happy birthday, Mom.
277
00:21:44,177 --> 00:21:47,264
It is her! I can't believe it!
278
00:21:53,812 --> 00:21:55,772
Oh, let me look at you.
279
00:21:57,774 --> 00:21:59,401
Hello, Manny. Come here.
280
00:21:59,943 --> 00:22:02,571
Oh! You're beautiful!
I've seen you in pictures.
281
00:22:02,654 --> 00:22:03,654
Hi, Auntie.
282
00:22:04,072 --> 00:22:06,950
And you must be Federico.
How handsome!
283
00:22:07,492 --> 00:22:09,911
- Thank you, Auntie.
- You were part of all this, right?
284
00:22:09,995 --> 00:22:11,288
I contacted him.
285
00:22:11,371 --> 00:22:14,017
I couldn't wait any longer.
I wanted to meet the only family I have.
286
00:22:14,041 --> 00:22:16,668
- That's right. We're your family.
- And your dad?
287
00:22:16,752 --> 00:22:19,921
He's on a business trip,
but that doesn't matter.
288
00:22:20,005 --> 00:22:21,005
Come on.
289
00:22:21,840 --> 00:22:25,510
Everyone, I'd like you to meet
my sister and my niece.
290
00:24:27,215 --> 00:24:28,215
Matilde.
291
00:24:31,970 --> 00:24:33,680
So what do you think, Daniel?
292
00:24:33,763 --> 00:24:35,348
The band plays really well,
293
00:24:35,932 --> 00:24:38,852
but you, you sing amazing.
294
00:24:38,935 --> 00:24:42,856
Well, thank you.
Do you think you could hire us full-time?
295
00:24:42,939 --> 00:24:44,107
You're Colombian?
296
00:24:44,191 --> 00:24:45,859
At your service, sir.
297
00:24:47,903 --> 00:24:49,863
I'm Colombian too. I'll think about it.
298
00:25:00,999 --> 00:25:02,834
I've never seen her so happy.
299
00:25:04,836 --> 00:25:08,089
So where do you work?
I know all the bars in the city.
300
00:25:09,007 --> 00:25:10,800
I work freelance. And you?
301
00:25:10,884 --> 00:25:12,302
Yeah, I have two options.
302
00:25:12,385 --> 00:25:13,553
I'm either a free spirit,
303
00:25:13,637 --> 00:25:16,181
or I haven't figured out
what to do with my life yet.
304
00:25:16,765 --> 00:25:19,017
The two options sound like
you're a spoiled, rich kid
305
00:25:19,100 --> 00:25:20,227
living off of his parents.
306
00:25:23,730 --> 00:25:25,232
Wow.
307
00:25:26,191 --> 00:25:27,191
Listen.
308
00:25:27,692 --> 00:25:29,986
You two have to come over
to our house, okay?
309
00:25:30,070 --> 00:25:33,156
Well, I was just telling Cata
that you're working long hours.
310
00:25:33,240 --> 00:25:34,824
No, whenever you want, Auntie.
311
00:25:34,908 --> 00:25:37,661
- Tomorrow, then. Deal? For lunch.
- That's perfect.
312
00:25:37,744 --> 00:25:40,539
Simón won't believe it
when he sees you.
313
00:25:40,622 --> 00:25:42,207
- Right?
- Yeah.
314
00:25:43,625 --> 00:25:45,126
Come on. Drink up, Mom.
315
00:25:46,294 --> 00:25:48,463
You're imagining things, Pocho.
316
00:25:48,547 --> 00:25:50,590
I saw the way
he was looking at you at the bar.
317
00:25:52,717 --> 00:25:55,512
No, seriously. You're jealous of a man
who could be my dad?
318
00:26:08,024 --> 00:26:09,024
Who is it?
319
00:26:09,442 --> 00:26:11,653
Mamá Ela. What's wrong?
320
00:26:13,196 --> 00:26:15,949
What? What do you mean?
But when did they tell you that?
321
00:26:16,866 --> 00:26:18,702
No, I haven't heard anything yet.
322
00:26:20,036 --> 00:26:23,039
Yeah, yeah. Don't worry, Grandma.
No, don't worry about that.
323
00:26:23,623 --> 00:26:26,084
Yes, tell Papá Antonio everything is okay.
324
00:26:27,002 --> 00:26:28,920
All right. Yes. Goodbye.
325
00:26:33,592 --> 00:26:34,592
What's wrong?
326
00:26:41,057 --> 00:26:43,268
The police have put a warrant out for me.
327
00:26:45,687 --> 00:26:46,730
What?
328
00:26:47,606 --> 00:26:48,606
But why?
329
00:26:49,691 --> 00:26:51,234
Say something! Why?
330
00:26:52,193 --> 00:26:53,737
Because...
331
00:26:56,072 --> 00:26:58,700
...because I killed a man. I'm a murderess.
332
00:27:00,535 --> 00:27:03,913
No matter how hard I try,
I can't remember the man Yumil saw.
333
00:27:04,789 --> 00:27:05,790
It's normal.
334
00:27:06,875 --> 00:27:09,461
You were a child.
It must've been traumatic for you.
335
00:27:11,796 --> 00:27:14,007
Why'd he run away?
Why didn't he call anyone?
336
00:27:15,216 --> 00:27:17,802
He could've made an anonymous call
to the police.
337
00:27:18,803 --> 00:27:20,597
Especially if you knew
your mom was gonna die
338
00:27:20,680 --> 00:27:21,931
if nobody rescued her.
339
00:27:26,936 --> 00:27:28,396
Maybe it was intentional?
340
00:27:29,230 --> 00:27:31,816
My mom was driving the car, Valentina.
I'm sure of that.
341
00:27:31,900 --> 00:27:33,902
I don't mean the accident, Bautista.
342
00:27:41,701 --> 00:27:44,788
You don't know what life is like
in that part of Colombia.
343
00:27:49,250 --> 00:27:51,628
There was this guy
who always got drunk,
344
00:27:51,711 --> 00:27:53,880
and he often came by the store.
345
00:27:55,090 --> 00:27:57,926
He was always angry
'cause I wouldn't go out with him.
346
00:28:00,762 --> 00:28:02,889
No! Don't touch me!
347
00:28:02,972 --> 00:28:05,725
And one day,
he got more drunk than he ever had before.
348
00:28:05,809 --> 00:28:06,809
No!
349
00:28:07,686 --> 00:28:09,187
No! No, no!
350
00:28:15,527 --> 00:28:18,947
Let me go! Let me go!
351
00:28:19,030 --> 00:28:20,949
He was a lieutenant in the army,
352
00:28:21,658 --> 00:28:23,702
and we didn't have anyone to turn to.
353
00:28:25,036 --> 00:28:26,955
So that night...
354
00:28:28,873 --> 00:28:29,916
No!
355
00:28:29,999 --> 00:28:32,460
...my grandpa took out all their savings
356
00:28:33,336 --> 00:28:34,546
and gave them to me.
357
00:28:37,716 --> 00:28:39,884
I'm on the run.
That's why I came to Mexico.
358
00:29:07,078 --> 00:29:09,038
Those feelings are natural.
359
00:29:09,122 --> 00:29:10,957
You shouldn't let them torment you.
360
00:29:12,542 --> 00:29:15,128
Mother, I need to take my vows
as soon as possible.
361
00:29:15,628 --> 00:29:18,631
I beg you.
Please help me, Mother Superior.
362
00:29:18,715 --> 00:29:22,719
My child, the convent
is not a place to escape to.
363
00:29:23,261 --> 00:29:25,180
It's not a place to hide.
364
00:29:25,847 --> 00:29:29,601
Maybe you should reconsider your decision.
365
00:29:31,019 --> 00:29:34,939
No. As far as I can remember,
I've always wanted to be a nun.
366
00:29:35,607 --> 00:29:38,693
Look, the other sisters
have left everything behind.
367
00:29:38,777 --> 00:29:41,529
They are aware of what it means
to take their vows.
368
00:29:41,613 --> 00:29:43,072
You were born here.
369
00:29:43,907 --> 00:29:48,036
There are many ways to dedicate your life
to serving and helping others.
370
00:29:48,119 --> 00:29:50,830
Not all of them involve wearing a habit.
371
00:30:04,594 --> 00:30:08,389
We are all hoping they will announce
Simón's nomination to the short list.
372
00:30:09,182 --> 00:30:11,518
Attorney general
is one of the most important positions.
373
00:30:11,601 --> 00:30:14,145
It is important. He'd be in direct contact
with the president.
374
00:30:14,229 --> 00:30:16,606
It's my husband's lifelong dream.
And his father's.
375
00:30:17,440 --> 00:30:18,483
I'm sure that as a child,
376
00:30:18,566 --> 00:30:21,611
Rogelio forced him to wear a court dress,
even for Halloween.
377
00:30:23,029 --> 00:30:24,697
Señora Catalina. Excuse me.
378
00:30:24,781 --> 00:30:27,909
Víctor just called to say
that your husband is on his way.
379
00:30:27,992 --> 00:30:31,055
Thank you. Can you serve
the coffee and the dessert on the terrace?
380
00:30:31,079 --> 00:30:32,455
- Thank you.
- Yes, ma'am.
381
00:30:32,539 --> 00:30:34,624
I want to know everything about you.
382
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
What you studied,
what you do for a living,
383
00:30:37,043 --> 00:30:38,419
if you've got a boyfriend.
384
00:30:38,503 --> 00:30:40,543
Listen, perhaps we could leave this
for another day.
385
00:30:40,588 --> 00:30:42,799
I actually didn't sleep very well,
and I'm exhausted.
386
00:30:42,882 --> 00:30:45,468
Susi, there's a delicious cornbread cake.
Come on.
387
00:30:45,552 --> 00:30:47,178
You need a strong coffee, that's it.
388
00:30:47,262 --> 00:30:48,555
With a splash of rum.
389
00:30:49,097 --> 00:30:50,515
All right, if you insist.
390
00:31:01,609 --> 00:31:04,112
Something told me
that you'd have lunch here today.
391
00:31:06,072 --> 00:31:07,312
Actually, I wanted to apologize
392
00:31:07,365 --> 00:31:09,677
for running out of your apartment
half naked the other day.
393
00:31:09,701 --> 00:31:12,245
I know exactly what it is
to be concerned about your mom.
394
00:31:12,328 --> 00:31:13,663
No need to apologize.
395
00:31:14,247 --> 00:31:15,247
How is she?
396
00:31:15,957 --> 00:31:16,957
She's fine.
397
00:31:18,084 --> 00:31:20,712
- It turned out to be a false alarm.
- Mm, I'm glad.
398
00:31:21,379 --> 00:31:23,590
It's really sweet of you
to be there for her.
399
00:31:24,173 --> 00:31:26,801
Oh yeah? Does that make me irresistible?
400
00:31:30,388 --> 00:31:33,933
To tell you the truth,
she's always felt so alone.
401
00:31:36,144 --> 00:31:37,729
But she just reunited with her sister.
402
00:31:37,812 --> 00:31:39,939
The two of them
haven't seen each other in 25 years.
403
00:31:40,023 --> 00:31:41,065
Can you imagine?
404
00:31:41,774 --> 00:31:44,611
I think it'll be good for her. I hope so.
405
00:31:48,239 --> 00:31:51,951
Reconnecting with your sister
after not having seen her in 25 years.
406
00:31:53,494 --> 00:31:54,494
Wow!
407
00:31:56,539 --> 00:31:58,124
Bartending pays well.
408
00:31:58,791 --> 00:32:02,629
Plus, I can keep studying
by distance learning, so it's perfect.
409
00:32:02,712 --> 00:32:04,881
Mm. You're very ambitious.
410
00:32:05,423 --> 00:32:06,925
You must be so proud of her.
411
00:32:07,425 --> 00:32:08,468
Very proud.
412
00:32:09,677 --> 00:32:11,012
That's really good.
413
00:32:12,096 --> 00:32:13,096
Susana.
414
00:32:14,849 --> 00:32:16,225
It's unbelievable.
415
00:32:18,019 --> 00:32:19,020
Hi, Simón.
416
00:32:19,646 --> 00:32:22,023
You don't look a day older
than the last time I saw you.
417
00:32:25,526 --> 00:32:26,526
You must be Manny.
418
00:32:27,904 --> 00:32:30,239
- Very nice to meet you.
- Likewise.
419
00:32:30,740 --> 00:32:32,325
Do you want a cup of coffee?
420
00:32:33,326 --> 00:32:34,786
No. No, thank you.
421
00:32:34,869 --> 00:32:38,539
Senator Toledo's in my office right now,
and I wanna make sure I get his vote.
422
00:32:38,623 --> 00:32:39,832
Of course.
423
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
Please excuse me.
424
00:32:45,004 --> 00:32:46,464
Ah, Simón
425
00:32:46,547 --> 00:32:49,300
- Same as always.
- He hasn't changed, right?
426
00:32:59,268 --> 00:33:02,522
I cannot wait to continue
what you and I started the other day.
427
00:33:08,111 --> 00:33:09,320
Half past eight?
428
00:33:12,448 --> 00:33:13,908
I finish at 6:00.
429
00:33:18,079 --> 00:33:19,539
You haven't answered.
430
00:33:19,622 --> 00:33:22,333
Ah, then I must have shouted "yes"
inside my head.
431
00:33:25,044 --> 00:33:27,088
Turn off your phone when you arrive.
432
00:33:41,102 --> 00:33:42,270
No. No, stop.
433
00:33:42,353 --> 00:33:44,772
Come on, Susana.
Another drink won't harm you.
434
00:33:44,856 --> 00:33:46,417
- Thanks.
- It's the fourth one.
435
00:33:46,441 --> 00:33:49,902
That doesn't matter, Susana.
We're having fun. Here you go.
436
00:33:50,820 --> 00:33:52,488
- Bottoms up.
- Ugh.
437
00:33:52,572 --> 00:33:55,408
- Where's the bathroom, Auntie?
- At the end of the hallway.
438
00:33:58,995 --> 00:34:01,706
Hey, when are you gonna tell me
why you ran away?
439
00:34:02,290 --> 00:34:04,208
- Ran away? Me?
- Mm-hmm.
440
00:34:05,251 --> 00:34:07,962
Well, I was offered a job, that's why.
I told you already.
441
00:34:08,046 --> 00:34:09,422
Yeah, you informed me
442
00:34:09,505 --> 00:34:12,383
in a three-line letter
you sent from Monterrey
443
00:34:12,467 --> 00:34:14,135
two weeks after we spoke on the phone,
444
00:34:14,218 --> 00:34:16,637
and you told me
you were coming down with a cold.
445
00:34:25,021 --> 00:34:28,024
Whatever it was,
you can tell me, Susi.
446
00:34:28,107 --> 00:34:31,569
It's been such a long time.
I'm sure it's not that important now.
447
00:34:32,111 --> 00:34:34,405
Come on. Tell me.
448
00:34:35,114 --> 00:34:36,240
What happened?
449
00:34:37,033 --> 00:34:38,534
Tell me, Susana.
450
00:34:43,623 --> 00:34:44,832
You forgot something?
451
00:34:47,668 --> 00:34:49,837
The bathroom
is two doors down to the right.
452
00:34:50,630 --> 00:34:51,672
Peña Nieto.
453
00:34:53,382 --> 00:34:54,382
Yes.
454
00:34:55,343 --> 00:34:56,385
What do you want?
455
00:35:01,057 --> 00:35:04,727
$200,000 in cash.
I need to get out of here.
456
00:35:07,480 --> 00:35:10,274
That's nothing
for someone as loaded as you are.
457
00:35:11,150 --> 00:35:12,150
Okay.
458
00:35:13,653 --> 00:35:15,780
And I'm supposed to give you that money
459
00:35:15,863 --> 00:35:18,741
because you're my wife's niece,
is that it?
460
00:35:18,825 --> 00:35:19,826
No.
461
00:35:19,909 --> 00:35:22,578
'Cause you want me to keep my mouth shut
so I don't ruin your life.
462
00:35:24,205 --> 00:35:25,205
Ah.
463
00:35:26,749 --> 00:35:29,585
Look, Manny,
I don't know what you're playing at,
464
00:35:30,294 --> 00:35:31,754
but you don't know who I am.
465
00:35:34,382 --> 00:35:36,676
I know perfectly well who you are, Simón.
466
00:35:38,094 --> 00:35:40,471
You're a perfect son of a bitch.
467
00:35:44,600 --> 00:35:47,395
What the hell are you doing?
Are you recording?
468
00:35:48,271 --> 00:35:49,313
Get out of here.
469
00:35:56,070 --> 00:35:57,572
What's that supposed to mean?
470
00:35:59,240 --> 00:36:01,701
♪ I can be kind, I can be nice... ♪
471
00:36:01,784 --> 00:36:04,954
It means
that the honorable attorney general
472
00:36:05,037 --> 00:36:08,332
was out there screwing his sister-in-law
while his wife was pregnant.
473
00:36:09,959 --> 00:36:11,210
No need to freak out.
474
00:36:13,379 --> 00:36:14,463
200,000...
475
00:36:18,342 --> 00:36:20,261
and this stays between you and me,
476
00:36:21,971 --> 00:36:22,971
Dad.
477
00:36:23,014 --> 00:36:25,016
♪ You made a monster ♪
478
00:36:26,475 --> 00:36:29,437
♪ You made a monster ♪
479
00:36:30,730 --> 00:36:32,773
♪ You made her ♪
480
00:36:35,026 --> 00:36:38,112
♪ You made a monster ♪
481
00:36:41,449 --> 00:36:43,075
♪ You made her ♪
482
00:36:43,701 --> 00:36:47,872
- ♪ You made a monster ♪
- ♪ Stitch by stitch ♪
483
00:36:47,955 --> 00:36:49,332
♪ You made her ♪
484
00:36:49,415 --> 00:36:51,626
♪ You patch me up, then tear me down ♪
485
00:36:52,210 --> 00:36:56,422
- ♪ You made a monster ♪
- ♪ Stitch by stitch ♪
486
00:36:56,505 --> 00:36:58,216
♪ You made her ♪
487
00:37:00,134 --> 00:37:03,638
- ♪ Stitch by stitch ♪
- ♪ You made a monster ♪
488
00:37:04,347 --> 00:37:06,766
♪ You patch me up, then tear me down ♪
489
00:37:08,601 --> 00:37:12,355
- ♪ Stitch by stitch ♪
- ♪ You made a monster ♪
490
00:37:13,147 --> 00:37:14,440
♪ Monster ♪
34820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.