All language subtitles for The.Five.Juanas.S01E02.98

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,050 A NETFLIX SERIES 2 00:00:35,452 --> 00:00:37,787 DNA 3 00:01:11,196 --> 00:01:14,324 It's just me. Your dad will be here soon. 4 00:01:15,200 --> 00:01:18,661 What the hell, Víctor? Man, I thought you were with him. 5 00:01:18,745 --> 00:01:21,915 Don't forget to take care of the package when you get up. 6 00:01:22,916 --> 00:01:23,916 What? 7 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Did you bring a suit? 8 00:01:28,046 --> 00:01:29,422 No. 9 00:01:30,131 --> 00:01:32,258 We'll go to the store. I'll be downstairs. 10 00:01:33,009 --> 00:01:34,009 Wait, Víctor. 11 00:01:35,512 --> 00:01:38,556 I need your help finding the name of a girl I met yesterday. 12 00:01:39,224 --> 00:01:42,685 If you find it, I'll give you my firstborn, I swear. Hm? 13 00:01:42,769 --> 00:01:44,229 You're crazy, man. 14 00:01:45,438 --> 00:01:46,731 I'll be downstairs. 15 00:01:52,153 --> 00:01:54,239 During the raid, we found intel on 40 women, 16 00:01:54,739 --> 00:01:56,658 and half of them are living in the US. 17 00:01:57,242 --> 00:01:58,576 They are well-organized. 18 00:01:59,369 --> 00:02:01,538 Chango is gonna give us the names of the leaders. 19 00:02:02,163 --> 00:02:03,843 As soon as you get them, send them my way. 20 00:02:03,873 --> 00:02:06,126 Yeah, you'll be the first one to know, 21 00:02:06,209 --> 00:02:08,711 as long as you don't publish anything before we arrest them. 22 00:02:08,795 --> 00:02:09,879 Mm-hmm. 23 00:02:11,840 --> 00:02:13,174 What do you hope to find? 24 00:02:14,300 --> 00:02:16,553 If my mom kept my original birth certificate, 25 00:02:16,636 --> 00:02:19,430 she may also have a picture or a letter or something. 26 00:02:19,931 --> 00:02:20,932 Hm. 27 00:02:21,641 --> 00:02:23,017 Let me see this one though. 28 00:02:24,602 --> 00:02:25,602 Thanks. 29 00:02:30,775 --> 00:02:33,820 This fish birthmark on the butt thing could just be a coincidence. 30 00:02:34,654 --> 00:02:36,948 There may be nothing linking you and those women. 31 00:02:37,740 --> 00:02:39,325 That's what we're gonna find out. 32 00:02:43,371 --> 00:02:45,456 Anyways, I don't know who my father is. 33 00:02:46,624 --> 00:02:48,626 One more reason to look for answers. 34 00:02:51,629 --> 00:02:53,423 I don't remember much about my mom 35 00:02:53,506 --> 00:02:55,049 because she was always on tour, 36 00:02:55,133 --> 00:02:57,594 and she left for good when I was nine years old. 37 00:02:58,428 --> 00:02:59,721 She was a singer. 38 00:02:59,804 --> 00:03:01,556 Probably still is, I think. 39 00:03:02,348 --> 00:03:04,893 There wasn't much information in the postcards she would send us 40 00:03:04,976 --> 00:03:06,978 from time to time from all over the world. 41 00:03:08,396 --> 00:03:11,983 Tell me, is it true your mother hasn't said anything for 20 years? 42 00:03:12,066 --> 00:03:12,901 Nothing. 43 00:03:12,984 --> 00:03:15,695 With the brain damage she suffered, she's like in another world. 44 00:03:17,113 --> 00:03:20,742 So I visit her every week in the psychiatric hospital, 45 00:03:20,825 --> 00:03:23,286 even if sometimes she won't even look at me. 46 00:03:26,122 --> 00:03:27,290 That's weird. 47 00:03:27,832 --> 00:03:30,460 Both Valentina and Bautista's moms are dead, 48 00:03:30,543 --> 00:03:32,587 while ours are basically absent. 49 00:03:33,963 --> 00:03:35,298 What did Manny say about hers? 50 00:03:37,008 --> 00:03:38,426 Nothing. 51 00:03:39,928 --> 00:03:40,928 Hm. 52 00:03:42,055 --> 00:03:45,141 CONTACTS 53 00:03:45,225 --> 00:03:46,225 MOM CALLING 54 00:03:48,811 --> 00:03:51,022 Hello. Who is this? Hello. 55 00:03:55,568 --> 00:03:57,445 MOM 56 00:04:02,492 --> 00:04:05,245 SPAIN TENERIFE 57 00:04:11,834 --> 00:04:16,130 Laura. I got a call today, and the number was from Mexico. 58 00:04:16,714 --> 00:04:20,260 They hung up on me, but I'm sure 100% it was her. 59 00:04:20,343 --> 00:04:23,513 If it was, now you know Manny's alive. That's what you wanted. 60 00:04:23,596 --> 00:04:26,891 What I need to know is how and where to find her. 61 00:04:26,975 --> 00:04:30,061 Well, if she wanted you to find her, she would've shown up by now. 62 00:04:30,895 --> 00:04:33,690 I don't think she wants to see the person who put her in jail. 63 00:04:39,028 --> 00:04:40,905 This is everything of value I have left. 64 00:04:40,989 --> 00:04:44,784 I used the rest to pay for the lawyer who got her out of prison. 65 00:04:44,867 --> 00:04:48,162 Laura, please. You're the only one who knows how to find her. 66 00:04:48,246 --> 00:04:49,914 If Manny is in Mexico, 67 00:04:49,998 --> 00:04:53,126 it's a matter of life and death that I speak to her. 68 00:05:17,233 --> 00:05:19,193 Juana Caridad told me you'd be here. 69 00:05:21,237 --> 00:05:22,780 This is all I have of my mom. 70 00:05:23,740 --> 00:05:25,783 If there's any connection between the two of us, 71 00:05:26,617 --> 00:05:28,077 we might find it in this album. 72 00:05:28,161 --> 00:05:30,288 WOMEN WHO LOVE THEATER, NICTÉ MAI 73 00:05:30,371 --> 00:05:31,371 She was an actress? 74 00:05:31,748 --> 00:05:35,168 My grandma said she could've easily been the next Salma Hayek. 75 00:05:39,922 --> 00:05:41,924 NICTÉ MAI IS A MOM 76 00:05:49,015 --> 00:05:50,308 Are you okay? 77 00:05:52,101 --> 00:05:56,272 I just had a flashback, but this one I've never had before. 78 00:05:59,359 --> 00:06:00,902 But I just wonder why now? 79 00:06:04,781 --> 00:06:05,782 Hi, Dad. 80 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 How are you? 81 00:06:13,289 --> 00:06:14,707 You didn't bring a suit. 82 00:06:17,293 --> 00:06:20,338 What's this, Dad? It's the one I bring for special events. 83 00:06:25,968 --> 00:06:28,304 Do me a favor, and have a cup of black coffee. 84 00:06:29,347 --> 00:06:30,973 And put some drops in your eyes. 85 00:06:31,891 --> 00:06:33,893 See if you can cover up that hangover. 86 00:06:38,398 --> 00:06:40,758 Why do you want me to go to that meeting with the president? 87 00:06:40,817 --> 00:06:43,236 Because I haven't lost hope that the only son I've got 88 00:06:43,319 --> 00:06:46,656 will learn one day that life is more than alcohol and women! 89 00:06:47,865 --> 00:06:50,076 I'm only asking for you to stay awake. 90 00:06:50,576 --> 00:06:52,995 To listen to me and learn for once. 91 00:06:54,163 --> 00:06:55,873 Do you think you can do that? 92 00:06:57,875 --> 00:07:00,878 Of course, Dad. I'll give it my best. I swear. 93 00:07:03,506 --> 00:07:04,799 Well, you'll give it your best. 94 00:07:04,882 --> 00:07:07,760 You remember? That's exactly what you said when you left law school. 95 00:07:27,113 --> 00:07:29,198 What happened? We all thought you had taken off. 96 00:07:32,535 --> 00:07:35,288 - What now? - Last night you didn't say a word. 97 00:07:38,624 --> 00:07:41,586 You have to call your mom and ask her who your father is. 98 00:07:41,669 --> 00:07:44,630 Well, I mean, if we're sisters, it has to be the same guy, no? 99 00:07:44,714 --> 00:07:46,632 You're hard of hearing for a singer. 100 00:07:47,842 --> 00:07:49,760 I told you I'm not in contact with her. 101 00:07:49,844 --> 00:07:52,180 You seriously should try to patch things up with her. 102 00:07:52,847 --> 00:07:54,891 Stop talking out of your ass, Sister. 103 00:07:55,558 --> 00:07:58,853 Manny, your mom is the only one who can give us a name. 104 00:08:00,605 --> 00:08:02,440 Well, I don't have her number. 105 00:08:03,065 --> 00:08:04,065 You're lying. 106 00:08:05,151 --> 00:08:06,777 Why don't you kiss my ass, sweetheart? 107 00:08:07,612 --> 00:08:10,072 You're not the only one who's not happy with the situation. 108 00:08:10,656 --> 00:08:13,868 Unfortunately, you're the only one who can help us sort things out. 109 00:08:14,869 --> 00:08:17,288 It's just one goddamn phone call. 110 00:08:18,122 --> 00:08:21,000 After, you can leave and forget about us if you want. 111 00:08:21,083 --> 00:08:22,502 I need to pee. 112 00:08:23,628 --> 00:08:24,670 May I go? 113 00:08:27,757 --> 00:08:29,091 All right, she's a tough one. 114 00:08:30,676 --> 00:08:31,719 I'm driving. 115 00:08:37,350 --> 00:08:38,476 Report, Number One. 116 00:08:38,559 --> 00:08:41,938 Nothing to report. En route. ETA 15 minutes. 117 00:08:42,813 --> 00:08:45,650 Don't you think all of this is a little bit dramatic? 118 00:08:45,733 --> 00:08:47,568 Your dad is a political target. 119 00:08:47,652 --> 00:08:51,239 Many people resent his possible nomination for attorney general. 120 00:08:51,322 --> 00:08:53,282 Don't waste your time explaining, Víctor. 121 00:08:54,033 --> 00:08:56,035 My son only knows about dance floors. 122 00:08:57,036 --> 00:08:58,036 Let's go. 123 00:09:05,461 --> 00:09:09,131 I'm sorry. Mr. Bravo isn't in, but you can leave a message. 124 00:09:09,924 --> 00:09:11,342 We had an appointment. 125 00:09:12,260 --> 00:09:14,220 Can you tell me where the restaurant is? 126 00:09:15,012 --> 00:09:16,180 Right next door. 127 00:09:19,809 --> 00:09:21,602 Conaculta? What's that? 128 00:09:21,686 --> 00:09:23,271 A government organization. 129 00:09:23,813 --> 00:09:26,274 And this is a photo of Bautista's mom at an event. 130 00:09:27,525 --> 00:09:29,205 Which was taken around the time 131 00:09:29,235 --> 00:09:31,821 Valentina's mom worked there as an accounting assistant. 132 00:09:31,904 --> 00:09:35,992 Mm-hmm. Which I didn't know until I did some research and found this. 133 00:09:36,075 --> 00:09:37,868 These are her pay stubs from back then. 134 00:09:41,372 --> 00:09:42,290 I don't know. 135 00:09:42,373 --> 00:09:45,876 I've never heard of that organization, but I can ask my grandparents. 136 00:09:54,760 --> 00:09:58,472 Well, I guess I also could ask around at the convent. 137 00:10:14,614 --> 00:10:17,617 You really thought you could get away with it, little bitch? 138 00:10:18,784 --> 00:10:23,539 Now I'm gonna make you pay for hitting me and then stealing 5K from me. Walk! 139 00:10:24,332 --> 00:10:26,459 - Come on. - Let go of me, asshole! 140 00:10:26,542 --> 00:10:28,669 - Shut up! - Is that Manny? 141 00:10:28,753 --> 00:10:29,879 Shut up! 142 00:10:30,838 --> 00:10:33,049 Slowly. Keep going. Everything's fine. 143 00:10:33,883 --> 00:10:34,717 Manny! 144 00:10:34,800 --> 00:10:36,969 - He's trying to kidnap me! - Hey! 145 00:10:37,053 --> 00:10:38,095 Hey! 146 00:10:38,179 --> 00:10:39,305 Help me! Help me! 147 00:10:39,388 --> 00:10:41,390 - Hey! He's kidnapping her! - Hey! 148 00:10:41,974 --> 00:10:44,077 - Let me go! - What do you think you're doing? 149 00:10:44,101 --> 00:10:45,102 He's kidnapping her! 150 00:10:45,186 --> 00:10:48,314 Get off me! Let go of me! 151 00:10:51,776 --> 00:10:54,487 - Careful, man. - What's wrong, Víctor? 152 00:10:55,363 --> 00:10:57,281 - Report, Number One. - One moment. 153 00:10:58,199 --> 00:11:01,285 Something's going on. Change route immediately. 154 00:11:06,040 --> 00:11:08,292 Let me go! Leave me alone! 155 00:11:09,293 --> 00:11:13,714 - Víctor! Víctor, stop the car! - What the hell? You crazy or what? 156 00:11:19,887 --> 00:11:21,138 - Asshole! - Let her go! 157 00:11:21,222 --> 00:11:22,098 Let's leave! 158 00:11:22,181 --> 00:11:23,974 - You are crazy! - Hey! 159 00:11:25,267 --> 00:11:26,811 Coward! Piece of shit! 160 00:11:26,894 --> 00:11:28,896 - Where are you going, asshole? - Get out! 161 00:11:29,480 --> 00:11:30,981 Where are you going? 162 00:11:32,149 --> 00:11:34,068 That's right! Leave, you filthy bastard! 163 00:11:35,444 --> 00:11:37,321 - Fucking asshole! - Hey! That's enough! 164 00:11:37,405 --> 00:11:39,365 Are you sure you don't know him? 165 00:11:39,990 --> 00:11:41,325 He seemed to know you. 166 00:11:45,204 --> 00:11:46,924 Okay, forget it. We have to call the police. 167 00:11:46,956 --> 00:11:48,457 Damn it, I told you no. 168 00:11:49,542 --> 00:11:52,253 You told us there was a reason we all had met in this hotel. 169 00:11:52,336 --> 00:11:54,171 Was that it? To save Manny? 170 00:11:55,089 --> 00:11:59,260 Or maybe something even bigger, and we'll never figure it out. 171 00:12:12,231 --> 00:12:14,608 What is it, Víctor? Why did we stop now? 172 00:12:15,192 --> 00:12:17,445 It looks like someone tried to kill the president, sir. 173 00:12:18,237 --> 00:12:21,532 - We're supposed to go back home. - Goddamn it! 174 00:12:27,455 --> 00:12:29,039 Grandpa. 175 00:12:29,123 --> 00:12:32,001 Hey, were you at the shoot-out? Please, have a seat. 176 00:12:32,084 --> 00:12:34,896 I'm glad you're all right. We were on our way to meet you, but... 177 00:12:34,920 --> 00:12:36,839 Someone get me some tequila, please. 178 00:12:39,842 --> 00:12:42,094 The president is flying back to the capital. 179 00:12:42,178 --> 00:12:45,598 They arrested all the suspects but canceled all events. 180 00:12:45,681 --> 00:12:47,516 The shots really came out of nowhere. 181 00:12:48,726 --> 00:12:51,353 I thought it was a repeat of Colosio's assassination. 182 00:12:54,064 --> 00:12:56,025 Why didn't you make the meeting? 183 00:12:57,193 --> 00:12:59,753 There was an incident on the road, so we had to change our route. 184 00:12:59,820 --> 00:13:02,698 It had nothing to do with Mr. Marroquín or the shoot-out. 185 00:13:02,782 --> 00:13:05,451 Well, that coincidence may just have saved all of your lives. 186 00:13:06,619 --> 00:13:09,997 Well, I don't know about you all, but I need some fresh air. Excuse me. 187 00:13:10,080 --> 00:13:12,041 You've been partying for four days, 188 00:13:12,124 --> 00:13:14,919 and you can't spend ten minutes with your family? 189 00:13:18,672 --> 00:13:20,966 You could've been planning my funeral. 190 00:13:21,050 --> 00:13:23,803 And we would've done it with all the respect you deserve, Grandpa. 191 00:13:23,886 --> 00:13:25,822 - You can bet on it. - Everything is a joke to you. 192 00:13:25,846 --> 00:13:27,348 We can't have a normal conversation? 193 00:13:27,431 --> 00:13:28,724 Don't take it the wrong way. 194 00:13:28,808 --> 00:13:31,352 I was just trying to lighten the mood, that's all. 195 00:13:31,894 --> 00:13:33,938 Of course I'm happy you're all right, Grandpa. 196 00:13:34,438 --> 00:13:35,438 For real. 197 00:13:41,070 --> 00:13:42,988 Matilde is coming with me to the convent. 198 00:13:43,072 --> 00:13:46,242 Yeah, for a few days. My original plan was to stay in Mexico City, you know? 199 00:13:46,325 --> 00:13:49,078 That's where I'm headed. I'll reach out as soon as I arrive. 200 00:13:50,371 --> 00:13:51,622 I'm bored with Cancún. 201 00:13:51,705 --> 00:13:52,748 Fantastic. 202 00:13:53,666 --> 00:13:56,710 The five of us in the city. Get ready for the manicures. 203 00:13:58,712 --> 00:14:00,923 - I'll send the test money later. - Not a problem. 204 00:14:01,423 --> 00:14:03,263 What matters most is that you talk to your mom. 205 00:14:03,300 --> 00:14:04,510 I'll think about it. 206 00:14:06,303 --> 00:14:08,764 That's all I can promise. Okay? 207 00:14:11,058 --> 00:14:12,101 Thanks. 208 00:14:14,979 --> 00:14:16,188 Thank you. 209 00:14:17,940 --> 00:14:19,233 For... 210 00:14:30,578 --> 00:14:31,662 Here's your taxi, ladies. 211 00:14:31,745 --> 00:14:33,098 - What's up? - Not much. 212 00:14:33,122 --> 00:14:34,832 Girls, this is Lorenzo, a friend of mine. 213 00:14:34,915 --> 00:14:38,919 Lorenzo, let me introduce you to Matilde, Caridad, and Bautista. 214 00:14:39,753 --> 00:14:42,006 - Hello. - Let's go. 215 00:14:43,340 --> 00:14:44,174 Let me. 216 00:14:44,258 --> 00:14:45,426 Hi. 217 00:14:45,509 --> 00:14:46,509 Hi. 218 00:14:47,803 --> 00:14:50,723 ♪ I kinda like the darkness I feel inside ♪ 219 00:14:52,850 --> 00:14:54,226 ♪ Yeah, that's right ♪ 220 00:14:54,310 --> 00:14:58,022 ♪ I kinda like the darkness I feel inside ♪ 221 00:14:59,315 --> 00:15:00,691 ♪ Yeah, that's right ♪ 222 00:15:00,774 --> 00:15:02,693 ♪ I kinda like the darkness... ♪ 223 00:15:10,492 --> 00:15:13,579 ♪ I'm here to tell you That I'll help you heal ♪ 224 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 ♪ Let's make a deal, yeah ♪ 225 00:15:15,289 --> 00:15:16,415 ♪ Dark... ♪ 226 00:15:19,835 --> 00:15:23,714 DAYS LATER MEXICO CITY 227 00:15:32,181 --> 00:15:35,142 Valentina, just go home. I'm not paying overtime. 228 00:15:35,225 --> 00:15:36,560 I'm leaving. 229 00:15:36,644 --> 00:15:40,606 Hey, Salvador, do you know someone who can get me information at Conaculta? 230 00:15:41,190 --> 00:15:42,316 What do you need? 231 00:15:42,399 --> 00:15:46,195 Access to some employee records from over 25 years ago. 232 00:15:46,779 --> 00:15:48,614 I think so, yeah. I'll let you know. 233 00:15:48,697 --> 00:15:50,032 Great. Thanks. 234 00:15:50,616 --> 00:15:51,825 But leave already, Valentina! 235 00:15:51,909 --> 00:15:55,245 - Yeah, yeah, I really am. I promise. - Go party. Sing your heart out. 236 00:15:56,538 --> 00:15:57,538 Good night. 237 00:16:19,353 --> 00:16:22,940 That was great! These little guys love you, Matilde. 238 00:16:23,023 --> 00:16:24,441 Oh, and I love them too! 239 00:16:24,525 --> 00:16:26,777 It's gonna be horrible not to see them again. 240 00:16:26,860 --> 00:16:29,947 Matilde, Sister Elena told me something about my mom. 241 00:16:30,948 --> 00:16:35,160 Alice took a long time before opening up about her life prior to the convent. 242 00:16:35,244 --> 00:16:39,999 But one day, she told us she was an archaeology student in Texas 243 00:16:40,082 --> 00:16:42,751 and that she had to come to Mexico for a project. 244 00:16:42,835 --> 00:16:44,086 And guess where. 245 00:16:44,169 --> 00:16:45,462 At Conaculta. 246 00:16:45,546 --> 00:16:46,546 Mm-hmm. 247 00:16:47,006 --> 00:16:49,883 So there's no doubt now. They must've met him there. 248 00:16:49,967 --> 00:16:50,967 Mm-hmm. 249 00:16:51,468 --> 00:16:53,595 I'm gonna try to get some more information. 250 00:16:56,682 --> 00:16:57,683 Thanks. 251 00:17:01,311 --> 00:17:02,311 Coffee's on me. 252 00:17:04,231 --> 00:17:05,524 How's your business doing? 253 00:17:07,234 --> 00:17:08,944 Mexico City isn't easy, 254 00:17:10,029 --> 00:17:12,406 but I might rent a space downtown. It's really affordable. 255 00:17:12,489 --> 00:17:14,289 Caridad knows the owner. She gave me her info. 256 00:17:14,324 --> 00:17:15,409 That's great. 257 00:17:17,202 --> 00:17:20,122 By the way, have you heard from Manny? 258 00:17:20,205 --> 00:17:21,874 I was going to ask you the same thing. 259 00:17:33,427 --> 00:17:34,344 Yeah! 260 00:17:34,428 --> 00:17:36,096 Come on, yeah! 261 00:17:45,898 --> 00:17:46,899 Yeah! 262 00:17:51,945 --> 00:17:53,530 - Later, guys. - Later. 263 00:17:55,240 --> 00:17:56,241 Manny. 264 00:17:58,368 --> 00:17:59,620 How did you find me? 265 00:18:00,120 --> 00:18:02,247 What's important is that I found you. 266 00:18:03,332 --> 00:18:04,583 Are you okay, honey? 267 00:18:04,666 --> 00:18:07,920 After a year and a half in jail, thanks to you, I'm doing great. 268 00:18:08,003 --> 00:18:09,254 Just go to hell. 269 00:18:09,338 --> 00:18:12,257 Manny. Manny, you and I need to talk. 270 00:18:24,812 --> 00:18:26,438 Pocho, are you sure about this? 271 00:18:27,064 --> 00:18:29,399 I mean, we just met a couple days ago, 272 00:18:29,942 --> 00:18:32,778 and I don't want you to feel obligated. 273 00:18:33,946 --> 00:18:35,197 The way I see it, 274 00:18:36,156 --> 00:18:38,367 it's a great professional relationship. 275 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 Oh! The bed! 276 00:18:48,752 --> 00:18:49,753 Conaculta. 277 00:18:49,837 --> 00:18:51,964 MEXICO CITY WILL SERVE AS THE SCENIC RESEARCH PLATFORM 278 00:18:56,969 --> 00:18:58,762 Should we take a look? Let's go. 279 00:18:58,846 --> 00:19:01,056 FOR RENT 280 00:20:30,270 --> 00:20:31,897 You don't have to say anything, Manny. 281 00:20:32,940 --> 00:20:34,149 Just listen to me. 282 00:20:38,153 --> 00:20:41,031 When I reported you to the police, it was my way to save you 283 00:20:41,114 --> 00:20:43,825 because you probably would've ended up dead in a ditch. 284 00:20:44,993 --> 00:20:47,313 - The guys you told me... - I know the story. Are you done? 285 00:20:47,371 --> 00:20:49,498 No. No, Manny. No, I am not done. 286 00:20:49,581 --> 00:20:52,251 I paid for ten minutes, so you're gonna sit down. 287 00:20:52,751 --> 00:20:53,919 I said sit down! 288 00:20:58,882 --> 00:20:59,883 You know my opinion. 289 00:20:59,967 --> 00:21:03,720 I always thought you were too smart to dedicate your life to dancing naked. 290 00:21:05,973 --> 00:21:08,100 No, no. I am not here to judge you, Manny. 291 00:21:10,227 --> 00:21:12,354 And I swear to everything holy that 292 00:21:13,230 --> 00:21:15,691 I really do accept your profession. 293 00:21:16,316 --> 00:21:17,859 I accept your line of work. 294 00:21:32,374 --> 00:21:34,209 You are my only daughter, 295 00:21:34,293 --> 00:21:37,212 and I love you with all my heart. 296 00:21:38,630 --> 00:21:40,799 Everything I've done in my life has been... 297 00:21:42,676 --> 00:21:45,053 to protect you, always. 298 00:21:47,180 --> 00:21:50,434 And if I'm in this country, which I swore I would never return to, 299 00:21:50,517 --> 00:21:51,643 it's only because... 300 00:21:52,311 --> 00:21:54,938 it's only because, if I lose you, Manny... 301 00:21:57,024 --> 00:21:59,609 I won't have any more reason to live. 302 00:22:10,996 --> 00:22:12,331 I get off in an hour. 303 00:22:14,416 --> 00:22:17,919 I'll be at the café around the corner from here that's open 24 hours. 304 00:22:18,003 --> 00:22:19,003 Okay. 305 00:22:51,661 --> 00:22:54,664 My grandparents don't remember anything about Conaculta. 306 00:22:54,748 --> 00:22:57,167 However, the period in which my mom was in Mexico 307 00:22:57,250 --> 00:23:01,838 corresponds exactly with the time frame I was conceived, believe it or not. 308 00:23:02,506 --> 00:23:04,299 So that makes four of us now. 309 00:23:05,217 --> 00:23:07,677 Manny said she was born in Mexico City, right? 310 00:23:08,345 --> 00:23:09,721 Then that's five. 311 00:23:10,889 --> 00:23:12,808 Still haven't heard anything from her? 312 00:23:14,101 --> 00:23:15,143 No. 313 00:23:18,146 --> 00:23:19,272 Hi, Mommy. 314 00:23:20,440 --> 00:23:21,483 How are you? 315 00:23:22,984 --> 00:23:24,653 It's me, Juana Caridad. 316 00:23:26,113 --> 00:23:27,906 I want you to meet someone. 317 00:23:28,740 --> 00:23:29,991 She is... 318 00:23:33,328 --> 00:23:34,454 a friend of mine. 319 00:23:35,205 --> 00:23:36,748 Her name is Matilde. 320 00:23:37,791 --> 00:23:39,751 I'm so glad to finally meet you. 321 00:24:00,689 --> 00:24:02,274 - Can you... - You wanna dance? 322 00:24:03,525 --> 00:24:06,695 Oh, you only recognize me covered in sand, under a dock? 323 00:24:07,654 --> 00:24:09,072 I don't believe in destiny, 324 00:24:09,156 --> 00:24:12,534 but running into each other again in a city of more than 20 million, 325 00:24:13,285 --> 00:24:14,411 that's insane. 326 00:24:17,664 --> 00:24:21,918 Yesterday I was cleaning up, and I saw some finance books. 327 00:24:22,002 --> 00:24:25,046 I had no idea that you were doing distance learning. 328 00:24:28,091 --> 00:24:29,634 I knew this was gonna happen. 329 00:24:30,427 --> 00:24:33,221 That you'd stick your nose in my business. What a mistake. 330 00:24:33,305 --> 00:24:38,059 Sweetie, I just wish there wouldn't be any secrets between us, that's all. 331 00:24:39,352 --> 00:24:40,353 Okay, fine. 332 00:24:42,898 --> 00:24:43,898 Who's my father? 333 00:24:45,400 --> 00:24:47,235 You said no more secrets. 334 00:24:47,319 --> 00:24:49,321 Uh, no one important. 335 00:24:49,404 --> 00:24:51,156 - Mm-hmm. - Some guy I met in a bar. 336 00:24:51,239 --> 00:24:54,117 We had sex. I never found out what his name was. 337 00:24:57,662 --> 00:24:59,498 Not very original, no? 338 00:25:02,667 --> 00:25:03,667 Okay. 339 00:25:06,755 --> 00:25:07,756 Manny. 340 00:25:09,549 --> 00:25:10,549 Manny! 341 00:25:10,926 --> 00:25:12,260 Manny, talk to me! 342 00:25:13,553 --> 00:25:14,553 Manny! 343 00:25:16,640 --> 00:25:19,059 Why do you care about that now, huh? 344 00:25:20,060 --> 00:25:21,269 Has something happened? 345 00:25:21,853 --> 00:25:24,022 If something happened, you have to tell me. 346 00:25:27,776 --> 00:25:30,070 You didn't come here to look for me. 347 00:25:30,153 --> 00:25:32,030 You came here so I wouldn't find out. 348 00:25:33,907 --> 00:25:35,158 You're shaking, Mom. 349 00:25:35,659 --> 00:25:39,162 It's just that you never asked anything about that growing up. Why now? 350 00:25:44,125 --> 00:25:45,125 Manny. 351 00:25:47,045 --> 00:25:48,046 Manny. 352 00:25:53,927 --> 00:25:55,971 When I come back, I don't wanna see you here. 353 00:26:17,617 --> 00:26:19,202 You said no more secrets. 354 00:26:32,591 --> 00:26:34,593 One day, she didn't come back. 355 00:26:36,636 --> 00:26:39,306 And after three days, they ended up calling the head nun. 356 00:26:40,890 --> 00:26:43,184 Honestly, it was a miracle that she survived. 357 00:26:44,144 --> 00:26:46,938 She had a very high level of drugs in her blood. 358 00:26:47,522 --> 00:26:49,274 Was she alone when they found her? 359 00:26:49,858 --> 00:26:54,279 Yes. Apparently, she started spending time with people who are into that stuff. 360 00:26:58,742 --> 00:27:00,869 Imagine the poor thing, after having me, 361 00:27:01,369 --> 00:27:03,788 she got so bored with the life in the convent, 362 00:27:05,415 --> 00:27:08,627 so she started going out until, you know... 363 00:27:09,210 --> 00:27:11,588 Well, you never know. She could get better because... 364 00:27:11,671 --> 00:27:13,256 That's all we wish for here. 365 00:27:13,882 --> 00:27:17,844 Caridad, I can't believe you stayed after visiting hours again. 366 00:27:19,721 --> 00:27:22,641 It is very important that patients follow the rules. 367 00:27:24,643 --> 00:27:26,853 What was I gonna think? 368 00:27:26,936 --> 00:27:29,064 It's hard to admit, but it's not the first time 369 00:27:29,147 --> 00:27:32,067 a woman has felt let down after seeing me in my underwear. 370 00:27:33,902 --> 00:27:34,903 Huh? 371 00:27:36,655 --> 00:27:38,156 I just lost my mother. 372 00:27:40,950 --> 00:27:43,453 And her favorite song came on at the bar. 373 00:27:44,537 --> 00:27:46,873 I drank way too much tequila, 374 00:27:48,333 --> 00:27:49,959 and I was just feeling confused. 375 00:27:53,505 --> 00:27:57,467 So... so that means I don't look that bad. 376 00:28:00,011 --> 00:28:01,572 - Thanks. I'll get it. - No. I'll get it. 377 00:28:01,596 --> 00:28:05,141 No, no, no. After what you must've paid in counseling, it's the least I can do. 378 00:28:11,022 --> 00:28:12,357 Keep the change, thanks. 379 00:28:13,608 --> 00:28:14,901 I think we should try again. 380 00:28:16,986 --> 00:28:18,339 What I meant is... 381 00:28:18,363 --> 00:28:21,533 ...we should go out dancing and have some drinks. 382 00:28:22,450 --> 00:28:24,494 - And, you know, leave things to... - Destiny? 383 00:28:25,662 --> 00:28:28,957 That's pushing it, no? Destiny has done its best. 384 00:28:29,040 --> 00:28:30,792 - I need to leave. - Did you save my number? 385 00:28:30,875 --> 00:28:33,378 - Yep. - Great. You can call me whenever, eh? 386 00:28:34,170 --> 00:28:36,631 Or message. I'll keep my phone handy. 387 00:28:37,549 --> 00:28:38,800 See you. 388 00:28:54,315 --> 00:28:55,315 Víctor. 389 00:28:56,359 --> 00:28:57,819 You're an absolute genius. 390 00:28:58,403 --> 00:29:00,113 Yeah, yeah. That was the name. 391 00:29:01,531 --> 00:29:02,574 It was her. 392 00:29:34,105 --> 00:29:36,441 My dear daughter. You know I adore you, 393 00:29:36,524 --> 00:29:39,778 and that's why I can't accept the fact that you don't want me in your life. 394 00:29:39,861 --> 00:29:42,781 I'll be at the hotel until I return to Tenerife. Love, Mom. 395 00:29:44,532 --> 00:29:45,533 Nothing. 396 00:29:46,034 --> 00:29:49,370 Manny changed her phone number or doesn't want anything to do with us. 397 00:29:49,454 --> 00:29:50,454 Or she's afraid. 398 00:29:51,247 --> 00:29:53,625 Sometimes the truth isn't easy to confront. 399 00:30:01,800 --> 00:30:03,635 Well, we can't wait any longer. 400 00:30:06,471 --> 00:30:07,471 You open it. 401 00:30:11,893 --> 00:30:13,102 DNA 402 00:30:19,609 --> 00:30:21,236 98%. 403 00:30:21,319 --> 00:30:23,112 98% what? We're sisters? 404 00:30:23,822 --> 00:30:26,074 Yes or no? 405 00:30:26,825 --> 00:30:28,825 We are reorganizing the president's schedule, 406 00:30:28,868 --> 00:30:31,746 but, meanwhile, he wanted me to speak with you, Simón. 407 00:30:31,830 --> 00:30:33,623 Yeah, sure. Of course. 408 00:30:33,706 --> 00:30:35,458 I don't wanna disturb you, 409 00:30:35,542 --> 00:30:39,462 but we need to know if there's anything in your past that could be problematic. 410 00:30:46,636 --> 00:30:49,222 How long have you known my family, Bernardo? 411 00:30:49,305 --> 00:30:52,225 Rogelio, it's just protocol. 412 00:30:52,308 --> 00:30:54,018 Of the three potential nominees, 413 00:30:54,102 --> 00:30:56,396 Simón is the only one who isn't a judge. 414 00:30:56,479 --> 00:30:58,648 The Senate will be thorough. 415 00:30:59,691 --> 00:31:03,361 Manny, your father is Simón Marroquín, 416 00:31:03,444 --> 00:31:04,487 my sister's husband. 417 00:31:08,324 --> 00:31:11,744 If there is anything recent or old that had to be buried, 418 00:31:12,328 --> 00:31:13,955 we would like to know about it. 419 00:31:15,206 --> 00:31:17,006 - Say something! - What does it say? 420 00:31:19,168 --> 00:31:20,962 We are daughters of the same man. 421 00:31:21,045 --> 00:31:24,424 My life is an open book. I don't have anything to hide. 422 00:31:27,969 --> 00:31:30,471 ♪ Turn it up, turn it up Turn it up, turn it up ♪ 423 00:31:30,555 --> 00:31:31,598 ♪ Say my name ♪ 424 00:31:33,224 --> 00:31:34,642 ♪ Turn it up, turn it up ♪ 30359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.