Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,050
A NETFLIX SERIES
2
00:00:35,452 --> 00:00:37,787
DNA
3
00:01:11,196 --> 00:01:14,324
It's just me. Your dad will be here soon.
4
00:01:15,200 --> 00:01:18,661
What the hell, Víctor?
Man, I thought you were with him.
5
00:01:18,745 --> 00:01:21,915
Don't forget to take care of the package
when you get up.
6
00:01:22,916 --> 00:01:23,916
What?
7
00:01:25,668 --> 00:01:26,961
Did you bring a suit?
8
00:01:28,046 --> 00:01:29,422
No.
9
00:01:30,131 --> 00:01:32,258
We'll go to the store. I'll be downstairs.
10
00:01:33,009 --> 00:01:34,009
Wait, Víctor.
11
00:01:35,512 --> 00:01:38,556
I need your help finding the name
of a girl I met yesterday.
12
00:01:39,224 --> 00:01:42,685
If you find it,
I'll give you my firstborn, I swear. Hm?
13
00:01:42,769 --> 00:01:44,229
You're crazy, man.
14
00:01:45,438 --> 00:01:46,731
I'll be downstairs.
15
00:01:52,153 --> 00:01:54,239
During the raid,
we found intel on 40 women,
16
00:01:54,739 --> 00:01:56,658
and half of them are living in the US.
17
00:01:57,242 --> 00:01:58,576
They are well-organized.
18
00:01:59,369 --> 00:02:01,538
Chango is gonna
give us the names of the leaders.
19
00:02:02,163 --> 00:02:03,843
As soon as you get them, send them my way.
20
00:02:03,873 --> 00:02:06,126
Yeah, you'll be the first one to know,
21
00:02:06,209 --> 00:02:08,711
as long as you don't publish anything
before we arrest them.
22
00:02:08,795 --> 00:02:09,879
Mm-hmm.
23
00:02:11,840 --> 00:02:13,174
What do you hope to find?
24
00:02:14,300 --> 00:02:16,553
If my mom kept
my original birth certificate,
25
00:02:16,636 --> 00:02:19,430
she may also have a picture
or a letter or something.
26
00:02:19,931 --> 00:02:20,932
Hm.
27
00:02:21,641 --> 00:02:23,017
Let me see this one though.
28
00:02:24,602 --> 00:02:25,602
Thanks.
29
00:02:30,775 --> 00:02:33,820
This fish birthmark on the butt thing
could just be a coincidence.
30
00:02:34,654 --> 00:02:36,948
There may be nothing linking you
and those women.
31
00:02:37,740 --> 00:02:39,325
That's what we're gonna find out.
32
00:02:43,371 --> 00:02:45,456
Anyways, I don't know who my father is.
33
00:02:46,624 --> 00:02:48,626
One more reason to look for answers.
34
00:02:51,629 --> 00:02:53,423
I don't remember much
about my mom
35
00:02:53,506 --> 00:02:55,049
because she was always on tour,
36
00:02:55,133 --> 00:02:57,594
and she left for good
when I was nine years old.
37
00:02:58,428 --> 00:02:59,721
She was a singer.
38
00:02:59,804 --> 00:03:01,556
Probably still is, I think.
39
00:03:02,348 --> 00:03:04,893
There wasn't much information
in the postcards she would send us
40
00:03:04,976 --> 00:03:06,978
from time to time from all over the world.
41
00:03:08,396 --> 00:03:11,983
Tell me, is it true your mother
hasn't said anything for 20 years?
42
00:03:12,066 --> 00:03:12,901
Nothing.
43
00:03:12,984 --> 00:03:15,695
With the brain damage she suffered,
she's like in another world.
44
00:03:17,113 --> 00:03:20,742
So I visit her every week
in the psychiatric hospital,
45
00:03:20,825 --> 00:03:23,286
even if sometimes
she won't even look at me.
46
00:03:26,122 --> 00:03:27,290
That's weird.
47
00:03:27,832 --> 00:03:30,460
Both Valentina
and Bautista's moms are dead,
48
00:03:30,543 --> 00:03:32,587
while ours are basically absent.
49
00:03:33,963 --> 00:03:35,298
What did Manny say about hers?
50
00:03:37,008 --> 00:03:38,426
Nothing.
51
00:03:39,928 --> 00:03:40,928
Hm.
52
00:03:42,055 --> 00:03:45,141
CONTACTS
53
00:03:45,225 --> 00:03:46,225
MOM
CALLING
54
00:03:48,811 --> 00:03:51,022
Hello. Who is this? Hello.
55
00:03:55,568 --> 00:03:57,445
MOM
56
00:04:02,492 --> 00:04:05,245
SPAIN
TENERIFE
57
00:04:11,834 --> 00:04:16,130
Laura. I got a call today,
and the number was from Mexico.
58
00:04:16,714 --> 00:04:20,260
They hung up on me,
but I'm sure 100% it was her.
59
00:04:20,343 --> 00:04:23,513
If it was, now you know Manny's alive.
That's what you wanted.
60
00:04:23,596 --> 00:04:26,891
What I need to know
is how and where to find her.
61
00:04:26,975 --> 00:04:30,061
Well, if she wanted you to find her,
she would've shown up by now.
62
00:04:30,895 --> 00:04:33,690
I don't think she wants to see
the person who put her in jail.
63
00:04:39,028 --> 00:04:40,905
This is everything of value I have left.
64
00:04:40,989 --> 00:04:44,784
I used the rest to pay for the lawyer
who got her out of prison.
65
00:04:44,867 --> 00:04:48,162
Laura, please. You're the only one
who knows how to find her.
66
00:04:48,246 --> 00:04:49,914
If Manny is in Mexico,
67
00:04:49,998 --> 00:04:53,126
it's a matter of life and death
that I speak to her.
68
00:05:17,233 --> 00:05:19,193
Juana Caridad
told me you'd be here.
69
00:05:21,237 --> 00:05:22,780
This is all I have of my mom.
70
00:05:23,740 --> 00:05:25,783
If there's any connection
between the two of us,
71
00:05:26,617 --> 00:05:28,077
we might find it in this album.
72
00:05:28,161 --> 00:05:30,288
WOMEN WHO LOVE THEATER, NICTÉ MAI
73
00:05:30,371 --> 00:05:31,371
She was an actress?
74
00:05:31,748 --> 00:05:35,168
My grandma said she could've easily been
the next Salma Hayek.
75
00:05:39,922 --> 00:05:41,924
NICTÉ MAI IS A MOM
76
00:05:49,015 --> 00:05:50,308
Are you okay?
77
00:05:52,101 --> 00:05:56,272
I just had a flashback,
but this one I've never had before.
78
00:05:59,359 --> 00:06:00,902
But I just wonder why now?
79
00:06:04,781 --> 00:06:05,782
Hi, Dad.
80
00:06:07,992 --> 00:06:09,035
How are you?
81
00:06:13,289 --> 00:06:14,707
You didn't bring a suit.
82
00:06:17,293 --> 00:06:20,338
What's this, Dad?
It's the one I bring for special events.
83
00:06:25,968 --> 00:06:28,304
Do me a favor,
and have a cup of black coffee.
84
00:06:29,347 --> 00:06:30,973
And put some drops in your eyes.
85
00:06:31,891 --> 00:06:33,893
See if you can cover up that hangover.
86
00:06:38,398 --> 00:06:40,758
Why do you want me to go
to that meeting with the president?
87
00:06:40,817 --> 00:06:43,236
Because I haven't lost hope
that the only son I've got
88
00:06:43,319 --> 00:06:46,656
will learn one day that life is more
than alcohol and women!
89
00:06:47,865 --> 00:06:50,076
I'm only asking for you to stay awake.
90
00:06:50,576 --> 00:06:52,995
To listen to me and learn for once.
91
00:06:54,163 --> 00:06:55,873
Do you think you can do that?
92
00:06:57,875 --> 00:07:00,878
Of course, Dad.
I'll give it my best. I swear.
93
00:07:03,506 --> 00:07:04,799
Well, you'll give it your best.
94
00:07:04,882 --> 00:07:07,760
You remember? That's exactly what you said
when you left law school.
95
00:07:27,113 --> 00:07:29,198
What happened?
We all thought you had taken off.
96
00:07:32,535 --> 00:07:35,288
- What now?
- Last night you didn't say a word.
97
00:07:38,624 --> 00:07:41,586
You have to call your mom
and ask her who your father is.
98
00:07:41,669 --> 00:07:44,630
Well, I mean, if we're sisters,
it has to be the same guy, no?
99
00:07:44,714 --> 00:07:46,632
You're hard of hearing for a singer.
100
00:07:47,842 --> 00:07:49,760
I told you I'm not in contact with her.
101
00:07:49,844 --> 00:07:52,180
You seriously should try
to patch things up with her.
102
00:07:52,847 --> 00:07:54,891
Stop talking out of your ass, Sister.
103
00:07:55,558 --> 00:07:58,853
Manny, your mom is the only one
who can give us a name.
104
00:08:00,605 --> 00:08:02,440
Well, I don't have her number.
105
00:08:03,065 --> 00:08:04,065
You're lying.
106
00:08:05,151 --> 00:08:06,777
Why don't you kiss my ass, sweetheart?
107
00:08:07,612 --> 00:08:10,072
You're not the only one
who's not happy with the situation.
108
00:08:10,656 --> 00:08:13,868
Unfortunately, you're the only one
who can help us sort things out.
109
00:08:14,869 --> 00:08:17,288
It's just one goddamn phone call.
110
00:08:18,122 --> 00:08:21,000
After, you can leave
and forget about us if you want.
111
00:08:21,083 --> 00:08:22,502
I need to pee.
112
00:08:23,628 --> 00:08:24,670
May I go?
113
00:08:27,757 --> 00:08:29,091
All right, she's a tough one.
114
00:08:30,676 --> 00:08:31,719
I'm driving.
115
00:08:37,350 --> 00:08:38,476
Report, Number One.
116
00:08:38,559 --> 00:08:41,938
Nothing to report.
En route. ETA 15 minutes.
117
00:08:42,813 --> 00:08:45,650
Don't you think all of this
is a little bit dramatic?
118
00:08:45,733 --> 00:08:47,568
Your dad is a political target.
119
00:08:47,652 --> 00:08:51,239
Many people resent his possible nomination
for attorney general.
120
00:08:51,322 --> 00:08:53,282
Don't waste your time explaining, Víctor.
121
00:08:54,033 --> 00:08:56,035
My son only knows about dance floors.
122
00:08:57,036 --> 00:08:58,036
Let's go.
123
00:09:05,461 --> 00:09:09,131
I'm sorry. Mr. Bravo isn't in,
but you can leave a message.
124
00:09:09,924 --> 00:09:11,342
We had an appointment.
125
00:09:12,260 --> 00:09:14,220
Can you tell me where the restaurant is?
126
00:09:15,012 --> 00:09:16,180
Right next door.
127
00:09:19,809 --> 00:09:21,602
Conaculta? What's that?
128
00:09:21,686 --> 00:09:23,271
A government organization.
129
00:09:23,813 --> 00:09:26,274
And this is a photo
of Bautista's mom at an event.
130
00:09:27,525 --> 00:09:29,205
Which was taken around the time
131
00:09:29,235 --> 00:09:31,821
Valentina's mom worked there
as an accounting assistant.
132
00:09:31,904 --> 00:09:35,992
Mm-hmm. Which I didn't know
until I did some research and found this.
133
00:09:36,075 --> 00:09:37,868
These are her pay stubs from back then.
134
00:09:41,372 --> 00:09:42,290
I don't know.
135
00:09:42,373 --> 00:09:45,876
I've never heard of that organization,
but I can ask my grandparents.
136
00:09:54,760 --> 00:09:58,472
Well, I guess
I also could ask around at the convent.
137
00:10:14,614 --> 00:10:17,617
You really thought
you could get away with it, little bitch?
138
00:10:18,784 --> 00:10:23,539
Now I'm gonna make you pay for hitting me
and then stealing 5K from me. Walk!
139
00:10:24,332 --> 00:10:26,459
- Come on.
- Let go of me, asshole!
140
00:10:26,542 --> 00:10:28,669
- Shut up!
- Is that Manny?
141
00:10:28,753 --> 00:10:29,879
Shut up!
142
00:10:30,838 --> 00:10:33,049
Slowly. Keep going. Everything's fine.
143
00:10:33,883 --> 00:10:34,717
Manny!
144
00:10:34,800 --> 00:10:36,969
- He's trying to kidnap me!
- Hey!
145
00:10:37,053 --> 00:10:38,095
Hey!
146
00:10:38,179 --> 00:10:39,305
Help me! Help me!
147
00:10:39,388 --> 00:10:41,390
- Hey! He's kidnapping her!
- Hey!
148
00:10:41,974 --> 00:10:44,077
- Let me go!
- What do you think you're doing?
149
00:10:44,101 --> 00:10:45,102
He's kidnapping her!
150
00:10:45,186 --> 00:10:48,314
Get off me! Let go of me!
151
00:10:51,776 --> 00:10:54,487
- Careful, man.
- What's wrong, Víctor?
152
00:10:55,363 --> 00:10:57,281
- Report, Number One.
- One moment.
153
00:10:58,199 --> 00:11:01,285
Something's going on.
Change route immediately.
154
00:11:06,040 --> 00:11:08,292
Let me go! Leave me alone!
155
00:11:09,293 --> 00:11:13,714
- Víctor! Víctor, stop the car!
- What the hell? You crazy or what?
156
00:11:19,887 --> 00:11:21,138
- Asshole!
- Let her go!
157
00:11:21,222 --> 00:11:22,098
Let's leave!
158
00:11:22,181 --> 00:11:23,974
- You are crazy!
- Hey!
159
00:11:25,267 --> 00:11:26,811
Coward! Piece of shit!
160
00:11:26,894 --> 00:11:28,896
- Where are you going, asshole?
- Get out!
161
00:11:29,480 --> 00:11:30,981
Where are you going?
162
00:11:32,149 --> 00:11:34,068
That's right! Leave, you filthy bastard!
163
00:11:35,444 --> 00:11:37,321
- Fucking asshole!
- Hey! That's enough!
164
00:11:37,405 --> 00:11:39,365
Are you sure
you don't know him?
165
00:11:39,990 --> 00:11:41,325
He seemed to know you.
166
00:11:45,204 --> 00:11:46,924
Okay, forget it.
We have to call the police.
167
00:11:46,956 --> 00:11:48,457
Damn it, I told you no.
168
00:11:49,542 --> 00:11:52,253
You told us there was a reason
we all had met in this hotel.
169
00:11:52,336 --> 00:11:54,171
Was that it? To save Manny?
170
00:11:55,089 --> 00:11:59,260
Or maybe something even bigger,
and we'll never figure it out.
171
00:12:12,231 --> 00:12:14,608
What is it, Víctor? Why did we stop now?
172
00:12:15,192 --> 00:12:17,445
It looks like someone tried
to kill the president, sir.
173
00:12:18,237 --> 00:12:21,532
- We're supposed to go back home.
- Goddamn it!
174
00:12:27,455 --> 00:12:29,039
Grandpa.
175
00:12:29,123 --> 00:12:32,001
Hey, were you at the shoot-out?
Please, have a seat.
176
00:12:32,084 --> 00:12:34,896
I'm glad you're all right.
We were on our way to meet you, but...
177
00:12:34,920 --> 00:12:36,839
Someone get me some tequila, please.
178
00:12:39,842 --> 00:12:42,094
The president
is flying back to the capital.
179
00:12:42,178 --> 00:12:45,598
They arrested all the suspects
but canceled all events.
180
00:12:45,681 --> 00:12:47,516
The shots really came out of nowhere.
181
00:12:48,726 --> 00:12:51,353
I thought it was a repeat
of Colosio's assassination.
182
00:12:54,064 --> 00:12:56,025
Why didn't you make the meeting?
183
00:12:57,193 --> 00:12:59,753
There was an incident on the road,
so we had to change our route.
184
00:12:59,820 --> 00:13:02,698
It had nothing to do with Mr. Marroquín
or the shoot-out.
185
00:13:02,782 --> 00:13:05,451
Well, that coincidence
may just have saved all of your lives.
186
00:13:06,619 --> 00:13:09,997
Well, I don't know about you all,
but I need some fresh air. Excuse me.
187
00:13:10,080 --> 00:13:12,041
You've been partying
for four days,
188
00:13:12,124 --> 00:13:14,919
and you can't spend ten minutes
with your family?
189
00:13:18,672 --> 00:13:20,966
You could've been planning my funeral.
190
00:13:21,050 --> 00:13:23,803
And we would've done it
with all the respect you deserve, Grandpa.
191
00:13:23,886 --> 00:13:25,822
- You can bet on it.
- Everything is a joke to you.
192
00:13:25,846 --> 00:13:27,348
We can't have a normal conversation?
193
00:13:27,431 --> 00:13:28,724
Don't take it the wrong way.
194
00:13:28,808 --> 00:13:31,352
I was just trying
to lighten the mood, that's all.
195
00:13:31,894 --> 00:13:33,938
Of course I'm happy
you're all right, Grandpa.
196
00:13:34,438 --> 00:13:35,438
For real.
197
00:13:41,070 --> 00:13:42,988
Matilde is coming with me to the convent.
198
00:13:43,072 --> 00:13:46,242
Yeah, for a few days. My original plan
was to stay in Mexico City, you know?
199
00:13:46,325 --> 00:13:49,078
That's where I'm headed.
I'll reach out as soon as I arrive.
200
00:13:50,371 --> 00:13:51,622
I'm bored with Cancún.
201
00:13:51,705 --> 00:13:52,748
Fantastic.
202
00:13:53,666 --> 00:13:56,710
The five of us in the city.
Get ready for the manicures.
203
00:13:58,712 --> 00:14:00,923
- I'll send the test money later.
- Not a problem.
204
00:14:01,423 --> 00:14:03,263
What matters most
is that you talk to your mom.
205
00:14:03,300 --> 00:14:04,510
I'll think about it.
206
00:14:06,303 --> 00:14:08,764
That's all I can promise. Okay?
207
00:14:11,058 --> 00:14:12,101
Thanks.
208
00:14:14,979 --> 00:14:16,188
Thank you.
209
00:14:17,940 --> 00:14:19,233
For...
210
00:14:30,578 --> 00:14:31,662
Here's your taxi, ladies.
211
00:14:31,745 --> 00:14:33,098
- What's up?
- Not much.
212
00:14:33,122 --> 00:14:34,832
Girls, this is Lorenzo, a friend of mine.
213
00:14:34,915 --> 00:14:38,919
Lorenzo, let me introduce you
to Matilde, Caridad, and Bautista.
214
00:14:39,753 --> 00:14:42,006
- Hello.
- Let's go.
215
00:14:43,340 --> 00:14:44,174
Let me.
216
00:14:44,258 --> 00:14:45,426
Hi.
217
00:14:45,509 --> 00:14:46,509
Hi.
218
00:14:47,803 --> 00:14:50,723
♪ I kinda like the darkness
I feel inside ♪
219
00:14:52,850 --> 00:14:54,226
♪ Yeah, that's right ♪
220
00:14:54,310 --> 00:14:58,022
♪ I kinda like the darkness
I feel inside ♪
221
00:14:59,315 --> 00:15:00,691
♪ Yeah, that's right ♪
222
00:15:00,774 --> 00:15:02,693
♪ I kinda like the darkness... ♪
223
00:15:10,492 --> 00:15:13,579
♪ I'm here to tell you
That I'll help you heal ♪
224
00:15:13,662 --> 00:15:15,205
♪ Let's make a deal, yeah ♪
225
00:15:15,289 --> 00:15:16,415
♪ Dark... ♪
226
00:15:19,835 --> 00:15:23,714
DAYS LATER
MEXICO CITY
227
00:15:32,181 --> 00:15:35,142
Valentina, just go home.
I'm not paying overtime.
228
00:15:35,225 --> 00:15:36,560
I'm leaving.
229
00:15:36,644 --> 00:15:40,606
Hey, Salvador, do you know someone
who can get me information at Conaculta?
230
00:15:41,190 --> 00:15:42,316
What do you need?
231
00:15:42,399 --> 00:15:46,195
Access to some employee records
from over 25 years ago.
232
00:15:46,779 --> 00:15:48,614
I think so, yeah. I'll let you know.
233
00:15:48,697 --> 00:15:50,032
Great. Thanks.
234
00:15:50,616 --> 00:15:51,825
But leave already, Valentina!
235
00:15:51,909 --> 00:15:55,245
- Yeah, yeah, I really am. I promise.
- Go party. Sing your heart out.
236
00:15:56,538 --> 00:15:57,538
Good night.
237
00:16:19,353 --> 00:16:22,940
That was great!
These little guys love you, Matilde.
238
00:16:23,023 --> 00:16:24,441
Oh, and I love them too!
239
00:16:24,525 --> 00:16:26,777
It's gonna be horrible
not to see them again.
240
00:16:26,860 --> 00:16:29,947
Matilde, Sister Elena
told me something about my mom.
241
00:16:30,948 --> 00:16:35,160
Alice took a long time before opening up
about her life prior to the convent.
242
00:16:35,244 --> 00:16:39,999
But one day, she told us
she was an archaeology student in Texas
243
00:16:40,082 --> 00:16:42,751
and that she had to come to Mexico
for a project.
244
00:16:42,835 --> 00:16:44,086
And guess where.
245
00:16:44,169 --> 00:16:45,462
At Conaculta.
246
00:16:45,546 --> 00:16:46,546
Mm-hmm.
247
00:16:47,006 --> 00:16:49,883
So there's no doubt now.
They must've met him there.
248
00:16:49,967 --> 00:16:50,967
Mm-hmm.
249
00:16:51,468 --> 00:16:53,595
I'm gonna try
to get some more information.
250
00:16:56,682 --> 00:16:57,683
Thanks.
251
00:17:01,311 --> 00:17:02,311
Coffee's on me.
252
00:17:04,231 --> 00:17:05,524
How's your business doing?
253
00:17:07,234 --> 00:17:08,944
Mexico City isn't easy,
254
00:17:10,029 --> 00:17:12,406
but I might rent a space downtown.
It's really affordable.
255
00:17:12,489 --> 00:17:14,289
Caridad knows the owner.
She gave me her info.
256
00:17:14,324 --> 00:17:15,409
That's great.
257
00:17:17,202 --> 00:17:20,122
By the way, have you heard from Manny?
258
00:17:20,205 --> 00:17:21,874
I was going to ask you the same thing.
259
00:17:33,427 --> 00:17:34,344
Yeah!
260
00:17:34,428 --> 00:17:36,096
Come on, yeah!
261
00:17:45,898 --> 00:17:46,899
Yeah!
262
00:17:51,945 --> 00:17:53,530
- Later, guys.
- Later.
263
00:17:55,240 --> 00:17:56,241
Manny.
264
00:17:58,368 --> 00:17:59,620
How did you find me?
265
00:18:00,120 --> 00:18:02,247
What's important is that I found you.
266
00:18:03,332 --> 00:18:04,583
Are you okay, honey?
267
00:18:04,666 --> 00:18:07,920
After a year and a half in jail,
thanks to you, I'm doing great.
268
00:18:08,003 --> 00:18:09,254
Just go to hell.
269
00:18:09,338 --> 00:18:12,257
Manny. Manny, you and I need to talk.
270
00:18:24,812 --> 00:18:26,438
Pocho, are you sure about this?
271
00:18:27,064 --> 00:18:29,399
I mean, we just met a couple days ago,
272
00:18:29,942 --> 00:18:32,778
and I don't want you to feel obligated.
273
00:18:33,946 --> 00:18:35,197
The way I see it,
274
00:18:36,156 --> 00:18:38,367
it's a great professional relationship.
275
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
Oh! The bed!
276
00:18:48,752 --> 00:18:49,753
Conaculta.
277
00:18:49,837 --> 00:18:51,964
MEXICO CITY WILL SERVE AS
THE SCENIC RESEARCH PLATFORM
278
00:18:56,969 --> 00:18:58,762
Should we take a look? Let's go.
279
00:18:58,846 --> 00:19:01,056
FOR RENT
280
00:20:30,270 --> 00:20:31,897
You don't have to say anything, Manny.
281
00:20:32,940 --> 00:20:34,149
Just listen to me.
282
00:20:38,153 --> 00:20:41,031
When I reported you to the police,
it was my way to save you
283
00:20:41,114 --> 00:20:43,825
because you probably would've ended up
dead in a ditch.
284
00:20:44,993 --> 00:20:47,313
- The guys you told me...
- I know the story. Are you done?
285
00:20:47,371 --> 00:20:49,498
No. No, Manny. No, I am not done.
286
00:20:49,581 --> 00:20:52,251
I paid for ten minutes,
so you're gonna sit down.
287
00:20:52,751 --> 00:20:53,919
I said sit down!
288
00:20:58,882 --> 00:20:59,883
You know my opinion.
289
00:20:59,967 --> 00:21:03,720
I always thought you were too smart
to dedicate your life to dancing naked.
290
00:21:05,973 --> 00:21:08,100
No, no. I am not here to judge you, Manny.
291
00:21:10,227 --> 00:21:12,354
And I swear to everything holy that
292
00:21:13,230 --> 00:21:15,691
I really do accept your profession.
293
00:21:16,316 --> 00:21:17,859
I accept your line of work.
294
00:21:32,374 --> 00:21:34,209
You are my only daughter,
295
00:21:34,293 --> 00:21:37,212
and I love you with all my heart.
296
00:21:38,630 --> 00:21:40,799
Everything I've done in my life has been...
297
00:21:42,676 --> 00:21:45,053
to protect you, always.
298
00:21:47,180 --> 00:21:50,434
And if I'm in this country,
which I swore I would never return to,
299
00:21:50,517 --> 00:21:51,643
it's only because...
300
00:21:52,311 --> 00:21:54,938
it's only because, if I lose you, Manny...
301
00:21:57,024 --> 00:21:59,609
I won't have any more reason to live.
302
00:22:10,996 --> 00:22:12,331
I get off in an hour.
303
00:22:14,416 --> 00:22:17,919
I'll be at the café around the corner
from here that's open 24 hours.
304
00:22:18,003 --> 00:22:19,003
Okay.
305
00:22:51,661 --> 00:22:54,664
My grandparents
don't remember anything about Conaculta.
306
00:22:54,748 --> 00:22:57,167
However, the period
in which my mom was in Mexico
307
00:22:57,250 --> 00:23:01,838
corresponds exactly with the time frame
I was conceived, believe it or not.
308
00:23:02,506 --> 00:23:04,299
So that makes four of us now.
309
00:23:05,217 --> 00:23:07,677
Manny said
she was born in Mexico City, right?
310
00:23:08,345 --> 00:23:09,721
Then that's five.
311
00:23:10,889 --> 00:23:12,808
Still haven't heard anything from her?
312
00:23:14,101 --> 00:23:15,143
No.
313
00:23:18,146 --> 00:23:19,272
Hi, Mommy.
314
00:23:20,440 --> 00:23:21,483
How are you?
315
00:23:22,984 --> 00:23:24,653
It's me, Juana Caridad.
316
00:23:26,113 --> 00:23:27,906
I want you to meet someone.
317
00:23:28,740 --> 00:23:29,991
She is...
318
00:23:33,328 --> 00:23:34,454
a friend of mine.
319
00:23:35,205 --> 00:23:36,748
Her name is Matilde.
320
00:23:37,791 --> 00:23:39,751
I'm so glad to finally meet you.
321
00:24:00,689 --> 00:24:02,274
- Can you...
- You wanna dance?
322
00:24:03,525 --> 00:24:06,695
Oh, you only recognize me
covered in sand, under a dock?
323
00:24:07,654 --> 00:24:09,072
I don't believe in destiny,
324
00:24:09,156 --> 00:24:12,534
but running into each other again
in a city of more than 20 million,
325
00:24:13,285 --> 00:24:14,411
that's insane.
326
00:24:17,664 --> 00:24:21,918
Yesterday I was cleaning up,
and I saw some finance books.
327
00:24:22,002 --> 00:24:25,046
I had no idea
that you were doing distance learning.
328
00:24:28,091 --> 00:24:29,634
I knew this was gonna happen.
329
00:24:30,427 --> 00:24:33,221
That you'd stick your nose in my business.
What a mistake.
330
00:24:33,305 --> 00:24:38,059
Sweetie, I just wish there wouldn't be
any secrets between us, that's all.
331
00:24:39,352 --> 00:24:40,353
Okay, fine.
332
00:24:42,898 --> 00:24:43,898
Who's my father?
333
00:24:45,400 --> 00:24:47,235
You said no more secrets.
334
00:24:47,319 --> 00:24:49,321
Uh, no one important.
335
00:24:49,404 --> 00:24:51,156
- Mm-hmm.
- Some guy I met in a bar.
336
00:24:51,239 --> 00:24:54,117
We had sex.
I never found out what his name was.
337
00:24:57,662 --> 00:24:59,498
Not very original, no?
338
00:25:02,667 --> 00:25:03,667
Okay.
339
00:25:06,755 --> 00:25:07,756
Manny.
340
00:25:09,549 --> 00:25:10,549
Manny!
341
00:25:10,926 --> 00:25:12,260
Manny, talk to me!
342
00:25:13,553 --> 00:25:14,553
Manny!
343
00:25:16,640 --> 00:25:19,059
Why do you care about that now, huh?
344
00:25:20,060 --> 00:25:21,269
Has something happened?
345
00:25:21,853 --> 00:25:24,022
If something happened,
you have to tell me.
346
00:25:27,776 --> 00:25:30,070
You didn't come here to look for me.
347
00:25:30,153 --> 00:25:32,030
You came here so I wouldn't find out.
348
00:25:33,907 --> 00:25:35,158
You're shaking, Mom.
349
00:25:35,659 --> 00:25:39,162
It's just that you never asked
anything about that growing up. Why now?
350
00:25:44,125 --> 00:25:45,125
Manny.
351
00:25:47,045 --> 00:25:48,046
Manny.
352
00:25:53,927 --> 00:25:55,971
When I come back,
I don't wanna see you here.
353
00:26:17,617 --> 00:26:19,202
You said no more secrets.
354
00:26:32,591 --> 00:26:34,593
One day, she didn't come back.
355
00:26:36,636 --> 00:26:39,306
And after three days,
they ended up calling the head nun.
356
00:26:40,890 --> 00:26:43,184
Honestly, it was a miracle
that she survived.
357
00:26:44,144 --> 00:26:46,938
She had a very high level of drugs
in her blood.
358
00:26:47,522 --> 00:26:49,274
Was she alone when they found her?
359
00:26:49,858 --> 00:26:54,279
Yes. Apparently, she started spending time
with people who are into that stuff.
360
00:26:58,742 --> 00:27:00,869
Imagine the poor thing, after having me,
361
00:27:01,369 --> 00:27:03,788
she got so bored
with the life in the convent,
362
00:27:05,415 --> 00:27:08,627
so she started going out until, you know...
363
00:27:09,210 --> 00:27:11,588
Well, you never know.
She could get better because...
364
00:27:11,671 --> 00:27:13,256
That's all we wish for here.
365
00:27:13,882 --> 00:27:17,844
Caridad, I can't believe you stayed
after visiting hours again.
366
00:27:19,721 --> 00:27:22,641
It is very important
that patients follow the rules.
367
00:27:24,643 --> 00:27:26,853
What was I gonna think?
368
00:27:26,936 --> 00:27:29,064
It's hard to admit,
but it's not the first time
369
00:27:29,147 --> 00:27:32,067
a woman has felt let down
after seeing me in my underwear.
370
00:27:33,902 --> 00:27:34,903
Huh?
371
00:27:36,655 --> 00:27:38,156
I just lost my mother.
372
00:27:40,950 --> 00:27:43,453
And her favorite song came on at the bar.
373
00:27:44,537 --> 00:27:46,873
I drank way too much tequila,
374
00:27:48,333 --> 00:27:49,959
and I was just feeling confused.
375
00:27:53,505 --> 00:27:57,467
So... so that means I don't look that bad.
376
00:28:00,011 --> 00:28:01,572
- Thanks. I'll get it.
- No. I'll get it.
377
00:28:01,596 --> 00:28:05,141
No, no, no. After what you must've paid
in counseling, it's the least I can do.
378
00:28:11,022 --> 00:28:12,357
Keep the change, thanks.
379
00:28:13,608 --> 00:28:14,901
I think we should try again.
380
00:28:16,986 --> 00:28:18,339
What I meant is...
381
00:28:18,363 --> 00:28:21,533
...we should go out dancing
and have some drinks.
382
00:28:22,450 --> 00:28:24,494
- And, you know, leave things to...
- Destiny?
383
00:28:25,662 --> 00:28:28,957
That's pushing it, no?
Destiny has done its best.
384
00:28:29,040 --> 00:28:30,792
- I need to leave.
- Did you save my number?
385
00:28:30,875 --> 00:28:33,378
- Yep.
- Great. You can call me whenever, eh?
386
00:28:34,170 --> 00:28:36,631
Or message. I'll keep my phone handy.
387
00:28:37,549 --> 00:28:38,800
See you.
388
00:28:54,315 --> 00:28:55,315
Víctor.
389
00:28:56,359 --> 00:28:57,819
You're an absolute genius.
390
00:28:58,403 --> 00:29:00,113
Yeah, yeah. That was the name.
391
00:29:01,531 --> 00:29:02,574
It was her.
392
00:29:34,105 --> 00:29:36,441
My dear daughter.
You know I adore you,
393
00:29:36,524 --> 00:29:39,778
and that's why I can't accept the fact
that you don't want me in your life.
394
00:29:39,861 --> 00:29:42,781
I'll be at the hotel
until I return to Tenerife. Love, Mom.
395
00:29:44,532 --> 00:29:45,533
Nothing.
396
00:29:46,034 --> 00:29:49,370
Manny changed her phone number
or doesn't want anything to do with us.
397
00:29:49,454 --> 00:29:50,454
Or she's afraid.
398
00:29:51,247 --> 00:29:53,625
Sometimes the truth
isn't easy to confront.
399
00:30:01,800 --> 00:30:03,635
Well, we can't wait any longer.
400
00:30:06,471 --> 00:30:07,471
You open it.
401
00:30:11,893 --> 00:30:13,102
DNA
402
00:30:19,609 --> 00:30:21,236
98%.
403
00:30:21,319 --> 00:30:23,112
98% what? We're sisters?
404
00:30:23,822 --> 00:30:26,074
Yes or no?
405
00:30:26,825 --> 00:30:28,825
We are reorganizing
the president's schedule,
406
00:30:28,868 --> 00:30:31,746
but, meanwhile,
he wanted me to speak with you, Simón.
407
00:30:31,830 --> 00:30:33,623
Yeah, sure. Of course.
408
00:30:33,706 --> 00:30:35,458
I don't wanna disturb you,
409
00:30:35,542 --> 00:30:39,462
but we need to know if there's anything
in your past that could be problematic.
410
00:30:46,636 --> 00:30:49,222
How long
have you known my family, Bernardo?
411
00:30:49,305 --> 00:30:52,225
Rogelio, it's just protocol.
412
00:30:52,308 --> 00:30:54,018
Of the three
potential nominees,
413
00:30:54,102 --> 00:30:56,396
Simón is the only one who isn't a judge.
414
00:30:56,479 --> 00:30:58,648
The Senate will be thorough.
415
00:30:59,691 --> 00:31:03,361
Manny,
your father is Simón Marroquín,
416
00:31:03,444 --> 00:31:04,487
my sister's husband.
417
00:31:08,324 --> 00:31:11,744
If there is anything recent or old
that had to be buried,
418
00:31:12,328 --> 00:31:13,955
we would like to know about it.
419
00:31:15,206 --> 00:31:17,006
- Say something!
- What does it say?
420
00:31:19,168 --> 00:31:20,962
We are daughters of the same man.
421
00:31:21,045 --> 00:31:24,424
My life is an open book.
I don't have anything to hide.
422
00:31:27,969 --> 00:31:30,471
♪ Turn it up, turn it up
Turn it up, turn it up ♪
423
00:31:30,555 --> 00:31:31,598
♪ Say my name ♪
424
00:31:33,224 --> 00:31:34,642
♪ Turn it up, turn it up ♪
30359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.