All language subtitles for The.Breakthrough.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:15,920
TIISTAINA 19. LOKAKUUTA 2004
ALKOI MURHATUTKIMUS,
2
00:00:16,000 --> 00:00:21,640
JOSTA TULISI RUOTSIN
TOISEKSI SUURIN RIKOSTUTKINTA
3
00:00:55,520 --> 00:00:57,480
LÄPIMURTO
4
00:00:57,560 --> 00:01:00,680
PERUSTUU ANNA BODININ
JA PETER SJĂ–LUNDIN KIRJAAN
5
00:01:00,760 --> 00:01:03,520
Näen hänen kasvonsa.
6
00:01:04,120 --> 00:01:07,640
Ne eivät ole enää hämärät, vaan…
7
00:01:08,920 --> 00:01:10,760
Näen hänen kasvonsa.
8
00:01:11,400 --> 00:01:13,720
Hyvä. Mitä näet?
9
00:01:14,520 --> 00:01:16,680
Hän on vaaleaihoinen.
10
00:01:17,720 --> 00:01:22,200
Hänen silmänsä ovat ruskeat.
11
00:01:22,840 --> 00:01:23,840
Luulen niin.
12
00:01:25,280 --> 00:01:27,080
Suora nenä.
13
00:01:27,960 --> 00:01:31,600
Ei laseja.
14
00:01:32,880 --> 00:01:36,040
Enpä tiedä. Tuntuu epämääräiseltä.
15
00:01:36,120 --> 00:01:39,120
Ei ole muuta.
-Sitä ei pitäisi julkistaa.
16
00:01:39,200 --> 00:01:43,120
Tuo voisi olla kuka tahansa.
Naapurini tai mies kaupassa.
17
00:01:43,200 --> 00:01:47,440
Meidän on pakko julkistaa se
ja näyttää, että meillä on jotain.
18
00:01:48,280 --> 00:01:49,680
Sinä päätät.
19
00:01:55,880 --> 00:02:00,920
Poliisi julkaisi eilen
kasvoluonnoksen miehestä,
20
00:02:01,000 --> 00:02:03,640
jota epäillään lokakuun kaksoismurhasta.
21
00:02:03,720 --> 00:02:08,320
Poliisi kehottaa yleisöä
ilmoittamaan kaikista havainnoista.
22
00:02:09,360 --> 00:02:12,840
Onko kasvoluonnos
viimeinen mahdollisuus löytää tappaja?
23
00:02:12,920 --> 00:02:17,640
Meillä useita johtolankoja.
En voi kertoa enempää.
24
00:02:17,720 --> 00:02:22,840
Voisiko tapaus liittyä pojan uskontoon?
-Ei tietääksemme.
25
00:02:24,840 --> 00:02:29,320
Stina Eriksson, Corren. Pitäisikö
vanhempien pelätä päästää lapsia ulos?
26
00:02:29,400 --> 00:02:32,920
Kaupungin jokaisessa
koulussa on poliiseja.
27
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
Sanoitte heti murhien jälkeen,
että uskotte löytävänne tappajan.
28
00:02:38,040 --> 00:02:42,920
Aivan. Uskon yhä,
että lähestymme pidätysajankohtaa.
29
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Milloin se on?
30
00:02:45,560 --> 00:02:47,800
Pian.
-Mitä se tarkoittaa?
31
00:02:47,880 --> 00:02:51,520
Tänään, huomenna vai viikon päästä?
-Seuraava kysymys.
32
00:02:51,600 --> 00:02:56,600
Eikö kasvoluonnoksen julkaisemiseen
liity varmasti riskejä?
33
00:02:56,680 --> 00:02:58,880
Se saattaa yllyttää tappajaa.
34
00:02:58,960 --> 00:03:03,560
Tässä kaikki tältä erää.
Palaamme asiaan, kun tiedämme enemmän.
35
00:03:21,600 --> 00:03:25,520
PSYKIATRINEN ARVIOINTI
36
00:03:48,360 --> 00:03:51,720
Haluatko ottaa jotain mukaan,
kun on aika lähteä?
37
00:03:51,800 --> 00:03:54,760
En. Pitää mennä.
38
00:03:55,240 --> 00:03:56,920
Soita, jos jotain tapahtuu.
39
00:04:14,400 --> 00:04:19,120
Antaa mennä. Eteenpäin, Jocke!
Jatka vain, Erik.
40
00:04:19,200 --> 00:04:22,880
Yksinkertaista peliä, pojat. Vauhtia!
41
00:04:23,400 --> 00:04:24,960
Hyvä. Ja alusta.
42
00:04:27,360 --> 00:04:31,080
TAPPAJAA JÄLJITETÄÄN
KASVOLUONNOKSEN AVULLA
43
00:04:38,800 --> 00:04:41,000
Oletko puhunut Anten kanssa?
44
00:04:41,080 --> 00:04:43,960
En. Hänellä ei mene hyvin.
45
00:04:44,040 --> 00:04:46,680
En tunnista häntä.
-Onko jotain tapahtunut?
46
00:04:46,760 --> 00:04:49,560
Hän poltti kääminsä pizzeriassa Bergassa -
47
00:04:49,640 --> 00:04:53,240
ja huusi rasistisia herjauksia.
48
00:05:09,400 --> 00:05:10,520
Hei.
49
00:05:11,680 --> 00:05:12,880
Saanko tulla?
50
00:05:28,680 --> 00:05:32,360
Miksi sinulla on lippu seinällä?
-Eikö se ole sallittua?
51
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
On.
52
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
No niin.
53
00:05:43,560 --> 00:05:45,200
Miksi erosit joukkueesta?
54
00:05:46,000 --> 00:05:48,800
Olin kyllästynyt
enkä pitänyt pelaamisesta.
55
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
Vai niin.
56
00:05:55,920 --> 00:05:57,480
Siksikö olet täällä?
57
00:06:00,600 --> 00:06:04,400
Tänä syksynä, kun joukkue
meni poliisiin testattavaksi -
58
00:06:04,480 --> 00:06:06,920
kaksoismurhan takia,
59
00:06:08,040 --> 00:06:09,920
vain sinä et mennyt.
60
00:06:13,160 --> 00:06:14,240
Entä sitten?
61
00:06:15,720 --> 00:06:16,760
Oikeasti.
62
00:06:17,400 --> 00:06:20,320
Sinun on parasta lähteä. Voitko poistua?
63
00:06:22,360 --> 00:06:24,560
Mikset mennyt testattavaksi?
-Ulos!
64
00:06:29,320 --> 00:06:31,040
Kuuroko olet? Häivy!
65
00:06:45,680 --> 00:06:49,920
SUKSIKAA KOTIIN
RUOTSI RUOTSALAISILLE!
66
00:06:53,560 --> 00:06:54,920
Elena.
67
00:06:55,000 --> 00:06:59,800
Kasvoluonnoksen julkaisemisen jälkeen
poliisi on saanut noin 300 vinkkiä,
68
00:06:59,880 --> 00:07:04,080
mutta ei ole päässyt lähemmäs
tapauksen ratkaisemista.
69
00:07:04,160 --> 00:07:07,440
Linköpingissä 19. lokakuuta
tehty kaksoismurha -
70
00:07:07,520 --> 00:07:10,200
on yhä ratkaisematon mysteeri.
71
00:07:10,720 --> 00:07:15,600
Murhaajan jäljet päättyvät
DjurgĂĄrdsgatanille,
72
00:07:15,680 --> 00:07:17,920
josta hänen hattunsa löydettiin.
73
00:07:29,200 --> 00:07:32,800
Toivoin, ettei teidän tarvitsisi muuttaa.
74
00:07:34,880 --> 00:07:39,800
Emme kestä enää.
-Meidän on pakko lähteä täältä.
75
00:07:39,880 --> 00:07:42,400
Maya ei voi mennä edes kouluun -
76
00:07:42,920 --> 00:07:45,360
eikä kävellä sen paikan ohi.
77
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
Adnan…
78
00:07:50,280 --> 00:07:52,160
Hän rakasti Linköpingiä.
79
00:07:54,360 --> 00:07:55,960
Asuntoa.
80
00:07:56,760 --> 00:07:58,000
Pihaa.
81
00:07:58,720 --> 00:08:00,400
Naapureitamme.
82
00:08:01,560 --> 00:08:05,400
Kaikkea. Hän piti kaikesta Linköpingissä.
83
00:08:06,600 --> 00:08:10,440
Näen hänet kaikkialla.
84
00:08:13,160 --> 00:08:14,960
En voi nukkua -
85
00:08:15,840 --> 00:08:17,280
enkä voi syödä.
86
00:08:18,560 --> 00:08:20,920
No…
-En pysty mihinkään.
87
00:08:21,560 --> 00:08:22,880
Ymmärrän sen.
88
00:08:23,720 --> 00:08:24,720
Ymmärrät.
89
00:08:25,640 --> 00:08:27,920
Miksette ole pidättäneet häntä?
90
00:08:28,640 --> 00:08:30,960
Hirviötä, joka teki tämän.
91
00:08:32,440 --> 00:08:33,880
En tiedä.
92
00:08:34,480 --> 00:08:36,360
Lupasit minulle.
-Niin.
93
00:08:37,080 --> 00:08:39,920
Katsoit silmiini ja lupasit.
94
00:08:40,000 --> 00:08:42,520
Niin.
-Miksi?
95
00:08:42,600 --> 00:08:44,960
Mikset ole pidättänyt häntä?
96
00:08:45,040 --> 00:08:48,280
Mikä on strategiasi? Kerro pois!
97
00:08:48,360 --> 00:08:50,240
Missä todistajat ovat?
98
00:08:50,920 --> 00:08:53,040
Missä tappaja on?
99
00:08:57,000 --> 00:08:59,080
Ymmärrän turhautumisesi.
100
00:09:01,520 --> 00:09:06,800
Voin vain sanoa, että teemme parhaamme.
101
00:09:12,760 --> 00:09:14,400
En luovuta.
102
00:09:17,320 --> 00:09:18,640
Annan sanani.
103
00:09:19,600 --> 00:09:23,080
Jatkan, kunnes saan hänet kiinni.
104
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
Siinä kaikki.
105
00:09:28,480 --> 00:09:29,520
Hyvä on.
106
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
Hyvä on.
107
00:09:38,440 --> 00:09:39,440
Anna.
108
00:09:40,880 --> 00:09:41,880
Nytkö?
109
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
Selvä.
110
00:09:50,080 --> 00:09:52,000
Hei, pikku Henry.
111
00:11:11,120 --> 00:11:16,720
Jopa 12 000 ihmisen uskotaan kuolleen -
112
00:11:16,800 --> 00:11:18,680
tsunamissa, joka…
113
00:11:18,760 --> 00:11:20,400
Voi paska.
114
00:11:20,480 --> 00:11:23,320
Kuolonuhrien määrä voi yhä nousta.
115
00:11:23,400 --> 00:11:27,000
Ainakin kaksi ruotsalaista on kuollut.
-Tule äidin luo.
116
00:11:27,080 --> 00:11:32,400
Ruotsin ulkoministeriö kehottaa
välttämään aluetta lähipäivinä.
117
00:11:32,480 --> 00:11:34,360
Tiedämme myös, että…
118
00:11:34,440 --> 00:11:36,280
John.
-Onko Sundinilla?
119
00:11:36,360 --> 00:11:37,440
On. Kuka siellä?
120
00:11:37,520 --> 00:11:40,360
Olen Fred ja päivystän vinkkipuhelimessa.
121
00:11:40,440 --> 00:11:43,600
Selvä.
-Meillä on mahdollinen uusi silminnäkijä.
122
00:11:43,680 --> 00:11:46,440
Pyysit ilmoittamaan.
-Olen tulossa.
123
00:12:03,800 --> 00:12:04,880
John.
124
00:12:05,760 --> 00:12:08,800
Todistaja näki
miehen juoksevan Stengatanilla.
125
00:12:09,400 --> 00:12:14,760
Jos hän oli murhaaja,
hän lähti länteen täältä.
126
00:12:14,840 --> 00:12:16,480
John!
-Mitä?
127
00:12:17,200 --> 00:12:20,920
Siirrä tehtävä meille.
Minä ja Lollo hoidamme tämän kyllä.
128
00:12:21,000 --> 00:12:27,960
Tiedän, että pystytte siihen, mutta
en voi ulkoistaa koko ajatusprosessiani.
129
00:12:28,040 --> 00:12:29,840
Eikö perheesi…
130
00:12:31,200 --> 00:12:34,960
Anna tarvitsee sinua.
-Ei hätää.
131
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
Selvä.
132
00:12:42,280 --> 00:12:43,400
Hei hei.
133
00:13:29,320 --> 00:13:31,200
Hei.
-Hei.
134
00:13:31,280 --> 00:13:32,960
Joululehtenne.
135
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
Niin.
136
00:13:37,640 --> 00:13:42,720
Vaimoni tilasi ne.
-Vai niin. Hauskaa illanjatkoa.
137
00:13:42,800 --> 00:13:44,200
Kiitos.
138
00:14:06,120 --> 00:14:08,640
OLET AJATUKSISSAMME!
139
00:14:16,680 --> 00:14:18,400
Säilytän joka artikkelin.
140
00:14:29,680 --> 00:14:34,800
Halusin vain kertoa,
että työskentelemme kellon ympäri -
141
00:14:34,880 --> 00:14:37,040
ja olemme ottaneet näytteitä…
142
00:14:37,120 --> 00:14:39,520
Sanoit täsmälleen samoin viime kerralla.
143
00:14:41,240 --> 00:14:47,120
Tapauksen yksinkertaisuuden takia
meidän on toimittava niin.
144
00:14:47,200 --> 00:14:50,160
Tarkkaan ja järjestelmällisesti.
-Ymmärrän sen.
145
00:14:57,240 --> 00:15:01,080
Minun pitääkin lähteä.
146
00:15:02,520 --> 00:15:05,280
Kerron lisää, kun löydämme jotain.
147
00:15:32,640 --> 00:15:35,640
Laskemme aikaa. Haen vaimoni.
148
00:15:40,200 --> 00:15:42,520
Hei. Siinähän sinä olet.
149
00:15:44,400 --> 00:15:47,520
Hei. Pian on aika.
-Älä.
150
00:15:47,600 --> 00:15:50,240
Katsomme ilotulitusta terassilta…
151
00:15:50,320 --> 00:15:53,880
Me emme…
-Mennään yhdessä ulos.
152
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
Pitelen poikaa tässä.
-Ei!
153
00:15:56,040 --> 00:15:58,800
Tule.
-Lähdemme huomenna.
154
00:15:58,880 --> 00:16:00,720
Menen kotiin vanhempieni luo.
155
00:16:02,040 --> 00:16:05,080
En pysty tähän yksin.
-Et ole yksin.
156
00:16:05,160 --> 00:16:08,040
Enkö? Luuletko olevasi paljon kotona?
157
00:16:08,120 --> 00:16:10,320
Soikaa, villit kellot,
158
00:16:11,200 --> 00:16:14,240
Villin taivaan
159
00:16:14,840 --> 00:16:17,480
Pilvet kiitävät ja pakkasvalo palaa…
160
00:16:29,040 --> 00:16:33,120
Tämä on helvetin epäreilua.
161
00:16:33,600 --> 00:16:36,000
Pitäisikö minun antaa kaiken olla?
162
00:16:36,080 --> 00:16:40,200
Tutkinta ei johda mihinkään.
Tuskin tiedämme, mitä etsiä.
163
00:16:40,280 --> 00:16:44,240
Silti pitäisi tulla kotiin aikaisin…
-Siksi lähdemme.
164
00:16:44,320 --> 00:16:48,360
Tiedät, millaista poliisintyö on.
Mitä minun pitäisi tehdä?
165
00:16:48,440 --> 00:16:52,040
Luovuttaako?
-Mene jo.
166
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
Mene!
167
00:16:57,360 --> 00:16:59,240
Ole kiltti, Anna.
168
00:17:01,280 --> 00:17:03,120
Tule kanssani.
-Lopeta!
169
00:17:04,680 --> 00:17:06,800
Mene ulos!
-Hyvä on…
170
00:17:26,600 --> 00:17:29,760
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän…
171
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
Hyvää uutta vuotta!
172
00:18:02,640 --> 00:18:05,880
Otsikot ovat kuin Sven Jerringillä.
173
00:18:07,240 --> 00:18:12,480
Gunnel on työskennellyt
siellä ikuisuuden, mutta…
174
00:18:13,800 --> 00:18:16,520
Kuinka vaikeaa on kirjoittaa otsikko?
175
00:18:19,800 --> 00:18:20,960
Onko tässä vapaata?
176
00:18:23,440 --> 00:18:24,760
Haluaisin istua yksin.
177
00:18:25,600 --> 00:18:28,760
Stina Eriksson, Corren.
-Tiedän, kuka olet.
178
00:18:29,680 --> 00:18:34,880
Meillä on tiedottaja,
jos haluat järjestää haastattelun.
179
00:18:35,400 --> 00:18:40,120
Ehkä en halua haastattelua vaan jutella.
180
00:18:44,320 --> 00:18:46,680
Kaksoismurha vaikuttaa myös meihin.
181
00:18:48,280 --> 00:18:52,840
Joskus joudumme mukaan tarinoihin.
182
00:18:55,160 --> 00:18:56,960
Ymmärrän, että se on rankkaa.
183
00:19:01,040 --> 00:19:02,040
Mikä?
184
00:19:04,120 --> 00:19:06,800
Et ole pidättänyt miestä, joka teki sen.
185
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
No…
186
00:19:11,960 --> 00:19:15,280
En sanoisi sitä rankaksi. Se on työtäni.
187
00:19:15,360 --> 00:19:16,840
Ymmärrän kyllä,
188
00:19:18,000 --> 00:19:19,920
mutta sitä on vaikea unohtaa.
189
00:19:21,880 --> 00:19:24,480
Niin.
-Ja sinä elät sen kanssa koko ajan.
190
00:19:25,120 --> 00:19:26,440
Se ei ole helppoa.
191
00:19:28,800 --> 00:19:30,160
Miten kestät sitä?
192
00:19:30,240 --> 00:19:34,360
Tutkinta elää jatkuvasti,
joten keskityn siihen.
193
00:19:34,440 --> 00:19:36,600
Niin. Ymmärrän.
194
00:19:37,120 --> 00:19:38,040
Mutta tietysti…
195
00:19:39,320 --> 00:19:41,760
Joskus haluaa luovuttaa.
196
00:19:42,760 --> 00:19:45,000
Sellaista se on kaikille.
-Niin.
197
00:19:47,160 --> 00:19:52,800
Kuten sanoin: jos haluat haastattelun,
ota yhteyttä tiedottajaan.
198
00:19:53,560 --> 00:19:55,000
Niin.
199
00:19:58,160 --> 00:20:00,280
Mukavaa illanjatkoa.
-Kiitos.
200
00:20:15,040 --> 00:20:16,000
John.
201
00:20:24,880 --> 00:20:28,200
"JOSKUS HALUAN LUOVUTTAA"
202
00:20:33,560 --> 00:20:38,160
Mitä helvettiä? Ihan kuin
Linköpingin oma Hans Holmér.
203
00:20:38,240 --> 00:20:42,880
Ajattele, jos John luopuisi
aseesta lehdistötilaisuudessa.
204
00:20:42,960 --> 00:20:45,000
Niin. Hänen pitäisi.
205
00:20:49,840 --> 00:20:53,240
Päivä, joka herättää ajatuksia
ja tunteita Linköpingissä -
206
00:20:53,760 --> 00:20:58,120
tasan vuosi käsittämättömän
ja kauhean kaksoismurhan jälkeen.
207
00:20:58,200 --> 00:21:01,080
Perheet ja ystävät
ovat menettäneet paljon.
208
00:21:01,160 --> 00:21:08,000
650 DNA-testiä ja 4 500 kuulustelua
eivät ole tuottaneet tuloksia.
209
00:21:24,360 --> 00:21:29,280
Murhista on viisi vuotta,
eikä ketään ole pidätetty.
210
00:21:29,360 --> 00:21:35,160
Viha ja turhautuminen korvaavat surun
paikallaan pysyvän tutkinnan takia.
211
00:21:39,280 --> 00:21:44,160
Kymmenen vuotta sitten
8-vuotias poika ja 56-vuotias nainen -
212
00:21:44,240 --> 00:21:47,200
murhattiin kadulla Linköpingissä.
213
00:21:47,280 --> 00:21:50,600
Murhat jättivät jälkensä…
214
00:21:50,680 --> 00:21:55,920
Vähintään kymmenen tuhatta kuulustelua
ja tuhansia testejä -
215
00:21:56,000 --> 00:21:57,880
ilman osumia.
216
00:21:57,960 --> 00:22:01,480
Jos tappaja elää, hän on yhä vapaalla.
217
00:22:03,120 --> 00:22:06,800
16 VUOTTA MURHIEN JÄLKEEN
218
00:22:24,200 --> 00:22:26,720
Hei, John.
-Hei.
219
00:22:26,800 --> 00:22:28,800
Häiritsenkö?
-Et.
220
00:22:28,880 --> 00:22:30,840
Haluaisin jutella.
221
00:22:31,480 --> 00:22:33,000
Nytkö?
222
00:22:33,080 --> 00:22:35,520
Jos sinulla ei ole kiire.
-Ei ole.
223
00:22:37,040 --> 00:22:39,640
Onhan se odottanut jo 16 vuotta.
224
00:22:42,880 --> 00:22:45,280
Alatko asettua tänne?
-Luulen niin.
225
00:22:45,360 --> 00:22:48,480
Kuormaa pitää vielä purkaa hieman.
226
00:22:48,560 --> 00:22:52,040
Paikka ei ole mikään Tukholma.
-Ei, mutta se on mukava.
227
00:22:52,560 --> 00:22:56,440
Pidän siitä.
-Mistä halusit puhua?
228
00:22:57,960 --> 00:23:00,400
Meillä oli eilen budjettikokous, ja…
229
00:23:01,360 --> 00:23:03,680
Tähän ei liikene enää resursseja.
230
00:23:03,760 --> 00:23:07,120
Tapaus pitää siirtää
ratkaisemattomien osastolle.
231
00:23:13,160 --> 00:23:14,920
Sinua tarvitaan muualla.
232
00:23:22,520 --> 00:23:23,520
Siinä se tuli.
233
00:23:28,520 --> 00:23:29,600
Olen pahoillani.
234
00:23:32,800 --> 00:23:33,800
Ikävä juttu.
235
00:23:47,200 --> 00:23:48,800
Kansio 223.
236
00:23:50,560 --> 00:23:53,640
Luettelo vuokralaisista
kahden kilometrin säteellä.
237
00:23:54,200 --> 00:23:55,680
Selvä…
-Vilkaise sitä.
238
00:23:57,040 --> 00:23:59,840
Kansio 315 on hyvä.
Tiedätkö, mitä siinä on?
239
00:24:00,400 --> 00:24:05,320
Bussilipun haltijat vuoden 2004
lokakuulta. Ehkä hän kulki bussilla.
240
00:24:05,400 --> 00:24:08,720
Kävin läpi tutkimuksen, ja tiedätkö mitä?
241
00:24:08,800 --> 00:24:11,400
Mitä?
-Se on virheetöntä.
242
00:24:12,200 --> 00:24:16,160
Ehkä paras näkemäni tutkimus.
-Totta turiset.
243
00:24:16,240 --> 00:24:19,920
Suurin tutkinta Ruotsissa
sitten Palmen tapauksen.
244
00:24:20,000 --> 00:24:23,920
Se on oppikirjamateriaalia.
Et voi enää tehdä mitään.
245
00:24:24,000 --> 00:24:28,240
Emme ole pidättäneet häntä!
-Niin, mutta sellaista se on.
246
00:24:29,560 --> 00:24:32,000
Se on osa poliisin työtä.
247
00:24:32,720 --> 00:24:35,000
Sinun on hyväksyttävä se.
-En.
248
00:24:35,080 --> 00:24:38,240
Olet ehkä paras poliisimme.
Tarvitsemme sinua…
249
00:24:38,320 --> 00:24:41,240
Hänet pitää löytää ensin.
Olemme perheille velkaa.
250
00:24:41,320 --> 00:24:43,720
On muitakin perheitä.
251
00:24:45,600 --> 00:24:49,760
Jatkan tämän parissa.
-Saat kaksi viikkoa aikaa.
252
00:24:49,840 --> 00:24:52,360
Sitten sinun on oltava käytettävissä.
253
00:25:14,560 --> 00:25:15,560
Henry!
254
00:25:16,160 --> 00:25:18,760
Hei, kamu. Anteeksi, että olen myöhässä.
255
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
Miten sujui?
256
00:25:22,760 --> 00:25:24,000
Mitä?
257
00:25:24,080 --> 00:25:27,640
Missä kassisi on?
-Hei, John!
258
00:25:29,080 --> 00:25:30,920
Anders. Hei.
259
00:25:31,000 --> 00:25:32,840
Oletko sinäkin täällä?
-Olen.
260
00:25:32,920 --> 00:25:37,160
Henry tarvitsi kyydin, ja…
-Vai niin. Kiitos.
261
00:25:37,240 --> 00:25:40,880
Olen täällä nyt. Voin ottaa tuon.
-Ei se mitään.
262
00:25:40,960 --> 00:25:42,880
Menen äidin luo yöksi.
263
00:25:45,160 --> 00:25:47,360
Hyvä on. Nyt on minun viikonloppuni.
264
00:25:51,400 --> 00:25:53,240
Jäin töihin…
265
00:25:56,840 --> 00:26:00,120
Miten peli meni? Voititteko?
266
00:26:01,400 --> 00:26:05,240
Henry teki kaksi maalia.
-Voi hitto! Hyvin tehty!
267
00:26:05,920 --> 00:26:08,280
Nähdään.
-Niin.
268
00:26:09,080 --> 00:26:11,280
Sano Annalle terveisiä.
269
00:26:11,360 --> 00:26:12,760
Minä sanon.
270
00:26:35,360 --> 00:26:38,680
On aika keskittyä -
271
00:26:38,760 --> 00:26:42,880
meneillään olevaan
Golden State Killerin tapaukseen.
272
00:26:42,960 --> 00:26:47,600
Tällä viikolla
44 vuotta rikosten jälkeen -
273
00:26:47,680 --> 00:26:51,640
pidätettiin mies, jonka epäillään
olevan Golden State Killer.
274
00:26:51,720 --> 00:26:54,560
Tapauksessa käytettiin
uutta DNA-tutkimusta.
275
00:26:54,640 --> 00:26:57,960
DNA kartoitettiin sukututkimussivustolla.
276
00:26:59,240 --> 00:27:02,160
MITEN KALIFORNIAN PAHIN
SARJAMURHAAJA JÄI KIINNI -
277
00:27:02,240 --> 00:27:04,360
SUKUTUTKIMUSSIVUN AVULLA
278
00:27:12,120 --> 00:27:15,000
LÖYDÄN SUKULAISESI!
279
00:27:25,360 --> 00:27:29,720
Olen etsinyt häntä koko aikuisikäni.
280
00:27:29,800 --> 00:27:34,120
Sinä onnistuit siinä viikossa.
-Itse asiassa tunnissa.
281
00:27:36,920 --> 00:27:38,800
Niin. Kuka se on?
282
00:27:38,880 --> 00:27:44,520
Olen kartoittanut perheesi
1700-luvun alusta tähän päivään.
283
00:27:44,600 --> 00:27:47,320
Siirrytään suoraan isääni.
284
00:27:47,400 --> 00:27:51,800
Asiakirjoissa lukee "isä tuntematon".
-Tiedän.
285
00:27:52,920 --> 00:27:55,680
Kerro nyt. Kuka se on?
286
00:27:56,680 --> 00:28:00,760
Hänen nimensä on Stig Nilsson.
Hän asuu tässä kaupungissa.
287
00:28:03,000 --> 00:28:09,080
Ei. Se ei ole hän.
-Mitä? Olen täysin varma.
288
00:28:10,000 --> 00:28:12,680
Se on mahdotonta.
289
00:28:12,760 --> 00:28:17,000
DNA:nne sopivat yhteen.
Etkö ilahdu, että löysin isäsi?
290
00:28:17,080 --> 00:28:21,560
Hän asui samalla
rivitaloalueella kuin me, mutta…
291
00:28:21,640 --> 00:28:27,040
Kaikki lapset pelkäsivät häntä.
-Niin, mutta sait vastauksen kysymykseesi.
292
00:28:29,640 --> 00:28:31,160
Miksi äitini…?
293
00:28:31,880 --> 00:28:33,160
Hänen kanssaanko?
294
00:28:33,240 --> 00:28:37,600
Suvussanne tapahtui jotain
mielenkiintoista 1700-luvulla.
295
00:28:37,680 --> 00:28:41,080
On yksi Anna-Karin ja Leif…
296
00:28:41,160 --> 00:28:43,880
Todella jännittävää.
He saivat kaksi tytärtä…
297
00:28:49,040 --> 00:28:49,880
Ei sitten.
298
00:28:55,000 --> 00:28:58,040
Miten sujui?
-Tätäkö elämäni nyt on?
299
00:28:59,000 --> 00:29:03,040
Kaivan esiin lokaa
kuin historiallinen pölynimuri.
300
00:29:03,120 --> 00:29:06,240
Olet maailman paras imuri.
301
00:29:06,320 --> 00:29:09,880
Kunpa ihmiset ymmärtäisivät
menetelmän tehokkuuden.
302
00:29:10,440 --> 00:29:13,880
Mitä kaikkea sillä voi saavuttaa,
mutta kukaan ei tajua.
303
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Aja!
304
00:29:33,200 --> 00:29:39,560
DNA-sukututkimustako? Oikeastiko?
-Hän luennoi ensi viikolla.
305
00:29:39,640 --> 00:29:42,960
Ei ole enää resursseja.
Olet kääntänyt jokaisen kiven.
306
00:29:43,040 --> 00:29:46,320
En tiennyt sukututkimuksen olemassaolosta.
307
00:29:46,400 --> 00:29:49,400
Golden State Killer napattiin
tällä menetelmällä.
308
00:29:49,480 --> 00:29:52,520
Jos on pieninkin mahdollisuus,
että siitä on apua,
309
00:29:52,600 --> 00:29:54,360
sitä on pakko kokeilla.
310
00:29:55,560 --> 00:29:59,960
Onko se edes laillista?
-En tiedä.
311
00:30:00,040 --> 00:30:01,480
Se selviää kohta.
312
00:30:04,880 --> 00:30:09,760
Kierrätte ja tutkitte kaikkia
esi-isien jälkeläisiä -
313
00:30:10,360 --> 00:30:12,200
eläviin ihmisiin asti.
314
00:30:13,200 --> 00:30:16,640
Jos löytää oikean ikäisiä
ja sukupuolisia ihmisiä,
315
00:30:16,720 --> 00:30:20,720
pitää palata heidän sukupuuhunsa.
316
00:30:21,360 --> 00:30:24,160
Sitten etsitään identtisiä
senttimorganeja.
317
00:30:28,920 --> 00:30:30,000
Niin.
318
00:30:30,920 --> 00:30:31,880
Onko kysyttävää?
319
00:30:35,480 --> 00:30:36,520
Sitten -
320
00:30:37,640 --> 00:30:38,840
täällä saa kahvia.
321
00:30:40,360 --> 00:30:42,480
Kiitoksia. Tässä.
-Kiitos.
322
00:30:44,320 --> 00:30:48,640
On tärkeää saada mahdollisimman
monta näytettä tietokantaa varten.
323
00:30:48,720 --> 00:30:51,640
Hei, Per.
John Sundin Linköpingin poliisista.
324
00:30:51,720 --> 00:30:53,320
Hei. Per Skogkvist.
-Hei.
325
00:30:53,400 --> 00:30:55,600
Hyvä. Ei kiitos.
326
00:30:55,680 --> 00:30:58,400
Haluaisin puhua kanssasi jostain.
-Sopii.
327
00:30:58,480 --> 00:31:01,520
Voimmeko mennä jonnekin syrjempään?
328
00:31:01,600 --> 00:31:03,520
Kun olet valmis.
-Kiitos.
329
00:31:03,600 --> 00:31:07,040
Sundin on klassinen sotilaan nimi.
330
00:31:07,120 --> 00:31:09,280
Tosiaanko?
-Tässä.
331
00:31:09,360 --> 00:31:12,920
Tiedätkö vuoden 2004
Linköpingin kaksoismurhasta?
332
00:31:13,000 --> 00:31:14,560
Ehdottomasti.
-Hyvä.
333
00:31:15,160 --> 00:31:19,760
Ajattelin käyttää menetelmääsi -
334
00:31:19,840 --> 00:31:22,680
tutkimuksessa. Voit tulla auttamaan meitä.
335
00:31:23,320 --> 00:31:25,640
Olemme yrittäneet kaikkea.
336
00:31:25,720 --> 00:31:28,040
Otimme näytteen 6 000 ihmiseltä,
337
00:31:28,120 --> 00:31:32,640
pidimme kuulusteluja ja kolusimme kaiken,
mutta tekijä on silti…
338
00:31:33,360 --> 00:31:34,480
Häntä ei ole.
339
00:31:35,360 --> 00:31:36,760
Hän on kuin aave.
340
00:31:36,840 --> 00:31:40,360
Onko teillä tekijän DNA?
-On.
341
00:31:41,840 --> 00:31:44,160
Sitten voin ratkaista asian.
342
00:31:45,280 --> 00:31:48,360
Tarvitsen kuitenkin vastapalveluksen.
343
00:31:48,840 --> 00:31:50,520
Kokoan DNA-pankkia.
-Ei.
344
00:31:50,600 --> 00:31:53,360
Tarvitsen paljon näytteitä.
345
00:31:54,120 --> 00:31:57,280
Haluatko apuani vai et?
-Kyllä.
346
00:31:58,640 --> 00:32:05,360
Minulla on pitkä matka. Pitää lähteä.
-Ymmärrän, mutta otan pian yhteyttä.
347
00:32:05,440 --> 00:32:06,440
Hyvä.
348
00:32:07,520 --> 00:32:10,160
Saanko kysyä jotain?
-Totta kai.
349
00:32:10,680 --> 00:32:12,880
Saat tämän kuulostamaan helpolta.
350
00:32:12,960 --> 00:32:14,400
Se on helppoa.
351
00:32:15,080 --> 00:32:16,880
Jos teillä on henkilön DNA,
352
00:32:16,960 --> 00:32:19,880
löydän hänet kyllä.
353
00:32:19,960 --> 00:32:22,520
DNA on kuin varjo.
354
00:32:22,600 --> 00:32:26,280
Se on yksilöllistä eikä siitä pääse eroon.
355
00:32:27,720 --> 00:32:28,720
Nähdään.
356
00:33:28,920 --> 00:33:32,240
Tekstitys: Petra Rock26275