All language subtitles for The intouchables - Double sub - English and French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,655 --> 00:01:46,725 Dégage, toi. Get out of here. 2 00:02:09,199 --> 00:02:10,030 Les voilà. There they are. 3 00:02:10,680 --> 00:02:13,117 100 euros que je les sème. One hundred euros says I lose them. 4 00:02:14,925 --> 00:02:16,405 - Philippe ? - Tenu. - Philippe? - Deal. 5 00:02:16,646 --> 00:02:17,523 C'est parti. Here we go. 6 00:02:40,791 --> 00:02:43,387 Vous êtes en forme, dis donc. You’re in good shape, I see. 7 00:02:54,605 --> 00:02:55,401 Merde. Shit. 8 00:02:56,847 --> 00:02:57,598 Putain. Fuck. 9 00:02:57,848 --> 00:03:00,205 - Vous les avez eus ! - Sortez ! - You got them! - Get out! 10 00:03:00,450 --> 00:03:01,851 Les mains sur le capot. Hands on the hood. 11 00:03:03,413 --> 00:03:06,932 - Je double : 200 sur l'escorte. - Vous allez perdre. - I double: 200 on the escort. - You’re going to lose. 12 00:03:07,578 --> 00:03:09,331 - 200 sur l'escorte. - Tenu. - 200 on the escort. - Deal. 13 00:03:09,700 --> 00:03:11,020 Montre tes mains. Show me your hands. 14 00:03:11,422 --> 00:03:12,298 Tes mains ! Your hands! 15 00:03:14,064 --> 00:03:14,861 Attendez ! Wait! 16 00:03:15,145 --> 00:03:16,626 Tu poses tes mains... Put your hands... 17 00:03:16,867 --> 00:03:17,937 ...sur le capot. ...on the hood. 18 00:03:18,349 --> 00:03:18,986 Attendez. Wait. 19 00:03:20,471 --> 00:03:22,303 - Tu viens là. - Doucement. - You, come here. - Easy. 20 00:03:22,553 --> 00:03:24,546 - Sortez. - Il peut pas sortir. - Get out. - He can’t get out. 21 00:03:25,275 --> 00:03:26,835 Il ne peut pas bouger. He can’t move. 22 00:03:27,358 --> 00:03:29,156 - Quoi ? - Regarde le GIC. - What? - Look at the disabled badge. 23 00:03:29,520 --> 00:03:31,831 Y a un fauteuil roulant dans le coffre. There’s a wheelchair in the trunk. 24 00:03:32,403 --> 00:03:33,996 - Va vérifier. - Va voir. - Go check. - Go look. 25 00:03:35,005 --> 00:03:36,406 Lâche-moi. Let go of me. 26 00:03:39,290 --> 00:03:40,040 Oui. Yes. 27 00:03:40,291 --> 00:03:41,087 Bah alors ! Well then! 28 00:03:41,572 --> 00:03:42,767 - Alors ? - Tu vois. - So? - You see. 29 00:03:43,414 --> 00:03:46,454 - Je roule pas à 180 pour m'amuser ! - Oh ! - I don’t drive at 180 for fun! - Oh! 30 00:03:46,697 --> 00:03:48,417 J'allais à l'hôpital ! I was going to the hospital! 31 00:03:48,899 --> 00:03:50,892 Il est en pleine crise ! He’s having a full-on episode! 32 00:03:51,182 --> 00:03:53,414 On doit pas perdre de temps ! We can’t waste time! 33 00:03:53,664 --> 00:03:55,418 On a un problème là. We’ve got a problem here. 34 00:03:56,507 --> 00:03:57,463 Viens voir. Come look. 35 00:04:01,672 --> 00:04:02,708 On fait quoi ? What do we do? 36 00:04:02,994 --> 00:04:05,351 Vas-y, réfléchis, prends ton temps. Go on, think about it, take your time. 37 00:04:05,596 --> 00:04:08,875 Sa fille saura qu'il est mort à cause de toi. His daughter will know he died because of you. 38 00:04:09,160 --> 00:04:11,357 Il doit être pris en charge... He needs to be taken care of... 39 00:04:11,602 --> 00:04:14,244 ...sinon il clamse. Mais te presse pas. ...or he’ll die. But don’t rush. 40 00:04:16,807 --> 00:04:19,449 Vas-y réfléchis, il va clamser. Go on, think about it, he’s going to die. 41 00:04:19,690 --> 00:04:21,762 Bon, allez-y. Alright, go. 42 00:04:36,107 --> 00:04:37,063 Vous allez où ? Where are you going? 43 00:04:37,348 --> 00:04:40,263 - Aux urgences. - On va vous escorter. - To the ER. - We’ll escort you. 44 00:04:40,511 --> 00:04:42,504 - On les escorte. - Allez. - We escort them. - Go. 45 00:04:46,077 --> 00:04:47,910 - Ils sont partis, là. - Ah. - They’ve left. - Ah. 46 00:04:49,360 --> 00:04:51,080 C'est dégueulasse, ça. That’s disgusting. 47 00:04:51,603 --> 00:04:54,882 Comment vous le fabriquez, ce truc bizarre ? How do you make that weird thing? 48 00:04:55,406 --> 00:04:58,880 - Songe à passer ce permis. - En attendant... - Think about getting that license. - In the meantime... 49 00:04:59,170 --> 00:05:02,723 ...on va vous escorter. Une escorte à 200 euros ! ...we’ll escort you. A 200-euro escort! 50 00:05:02,974 --> 00:05:05,810 Je ne parie jamais de telles sommes. I never bet that much. 51 00:05:06,097 --> 00:05:07,896 On va changer d'ambiance. We’re changing the mood. 52 00:05:09,621 --> 00:05:11,294 On va vous escorter ! We’re going to escort you! 53 00:05:11,543 --> 00:05:14,298 Ça va, ça va. Je vous aidé quand même. Alright, alright. I helped you anyway. 54 00:05:14,706 --> 00:05:15,583 Une escorte ! An escort! 55 00:05:15,827 --> 00:05:19,870 Escorte... Escorte, escorte plus prudente ! Escort... Escort, more careful escort! 56 00:06:57,530 --> 00:07:00,809 Oh, le voilà. Oh, there he is. 57 00:07:01,373 --> 00:07:03,651 Un brancard arrive. Ça va aller ? A stretcher is coming. You’ll be fine? 58 00:07:03,896 --> 00:07:05,775 - Ça va aller. - Bon courage. - I’ll be fine. - Good luck. 59 00:07:06,058 --> 00:07:06,889 Au revoir. Goodbye. 60 00:07:23,075 --> 00:07:26,515 - On fait quoi maintenant ? - Vous me laissez faire. - What do we do now? - Let me handle it. 61 00:08:33,947 --> 00:08:37,785 - Vous avez des références ? - Oui, j'ai le CAFAD... - Do you have references? - Yes, I have the CAFAD... 62 00:08:38,031 --> 00:08:41,026 ...certificat d'aptitude d'aide à domicile. ...home care assistant qualification certificate. 63 00:08:41,314 --> 00:08:45,106 Que j'ai validé par une formation chez Bayer... Which I validated through training at Bayer... 64 00:08:45,398 --> 00:08:46,070 ...en 2001. ...in 2001. 65 00:08:46,359 --> 00:08:48,431 D'abord, j'ai un bac pro... First, I have a vocational diploma... 66 00:08:48,682 --> 00:08:51,882 ...et un BTS, économie sociale et familiale. ...and a BTS in social and family economics. 67 00:08:52,285 --> 00:08:57,080 J'ai plus fait d'études que travaillé. I’ve studied more than I’ve worked. 68 00:08:57,370 --> 00:08:59,568 Quelle est votre motivation ? What is your motivation? 69 00:09:00,494 --> 00:09:01,290 L'argent ! Money! 70 00:09:02,656 --> 00:09:03,453 L'humain. People. 71 00:09:04,658 --> 00:09:06,172 A fond dans l'humain. Totally about people. 72 00:09:06,820 --> 00:09:10,294 - C'est bien. - C'est d'aider l'autre, je pense. - That’s good. - Helping others, I think. 73 00:09:10,544 --> 00:09:12,537 C'est bon ça comme euh... That’s good, like uh... 74 00:09:12,786 --> 00:09:14,585 J'aime bien le quartier. I like the neighborhood. 75 00:09:14,828 --> 00:09:16,502 J'aime les gens diminués. I like people with disabilities. 76 00:09:16,990 --> 00:09:19,427 C'est de favoriser l'autonomie... It’s about promoting autonomy... 77 00:09:19,673 --> 00:09:23,465 ...des handicapés, c'est-à-dire leur insertion sociale. ...of disabled people, meaning social integration. 78 00:09:23,717 --> 00:09:25,914 Le sport aussi. Faut bouger... Sports too. You have to move... 79 00:09:26,840 --> 00:09:28,912 ...pour l'insertion dans la vie. ...to integrate into life. 80 00:09:29,163 --> 00:09:31,520 Ces gens ne peuvent rien faire. These people can’t do anything. 81 00:09:32,086 --> 00:09:34,363 J'ai eu ma 1re expérience... I had my first experience... 82 00:09:34,608 --> 00:09:36,521 C'était Mme Dupont Moretti. It was Mrs. Dupont Moretti. 83 00:09:36,770 --> 00:09:38,569 Une vielle dame, très... An old lady, very... 84 00:09:40,974 --> 00:09:41,885 Très vieille. Very old. 85 00:09:42,256 --> 00:09:44,978 Que j'ai assistée jusqu'à la fin... Whom I assisted until the end... 86 00:09:45,219 --> 00:09:46,255 ...au quotidien. ...on a daily basis. 87 00:09:46,780 --> 00:09:48,056 En gériatrie... In geriatrics... 88 00:09:48,342 --> 00:09:51,257 ...y a eu des bons moments, comme la galette... ...there were good moments, like the galette... 89 00:09:51,545 --> 00:09:55,622 Je suis expert en démarches administratives. I’m an expert in administrative procedures. 90 00:09:55,870 --> 00:09:59,992 L'APL, notamment. L'aide au logement. Peut-être que... Housing benefits, for example. Maybe... 91 00:10:01,555 --> 00:10:02,705 Vous en bénéfiez ? Do you receive it? 92 00:10:02,957 --> 00:10:05,632 Vous vérifierez, Magalie. Mais je pense pas. You’ll check, Magalie. But I don’t think so. 93 00:10:14,008 --> 00:10:15,408 - Yvan Laprade. - Oui. - Yvan Laprade. - Yes. 94 00:10:15,890 --> 00:10:16,721 C'est bon. Alright. 95 00:10:17,251 --> 00:10:19,848 2 heures que j'attends. C'est moi. I’ve been waiting 2 hours. It’s me. 96 00:10:26,180 --> 00:10:28,457 - Bonjour. - C'est pour un papier. - Hello. - It’s for some paperwork. 97 00:10:30,625 --> 00:10:31,820 Asseyez-vous. Sit down. 98 00:10:36,951 --> 00:10:38,830 Vous avez des références ? Do you have references? 99 00:10:39,674 --> 00:10:40,744 Oui, j'en ai. Yes, I do. 100 00:10:40,995 --> 00:10:41,906 Oui ? Yes? 101 00:10:42,757 --> 00:10:44,989 - On écoute. - Kool and the Gang... - We’re listening. - Kool and the Gang... 102 00:10:45,239 --> 00:10:48,393 ...Earth Wind an Fire : des bonnes références, non ? ...Earth, Wind & Fire: good references, right? 103 00:10:49,884 --> 00:10:51,683 Je connais pas. Asseyez-vous. I don’t know them. Sit down. 104 00:10:51,926 --> 00:10:55,605 - Vous ne connaissez pas la musique. - Je ne suis pas... - You don’t know music. - I’m not... 105 00:10:55,850 --> 00:10:58,811 ...inculte, même si je connais pas votre... ...uncultured, even if I don’t know your... 106 00:10:59,053 --> 00:11:01,968 - Kool and the Gang. - Et vous ? - Kool and the Gang. - And you? 107 00:11:02,216 --> 00:11:04,653 Vous connaissez Chopin, Berlioz ? Do you know Chopin, Berlioz? 108 00:11:04,899 --> 00:11:09,215 Moi si je connais Berlioz ? Vous, vous pouvez pas connaître. Me, know Berlioz? You couldn’t possibly. 109 00:11:09,664 --> 00:11:11,975 - Je suis un spécialiste. - Ah bon ? - I’m a specialist. - Really? 110 00:11:13,268 --> 00:11:14,702 Vous connaissez qui ? Who do you know? 111 00:11:16,551 --> 00:11:17,621 Quel bâtiment ? Which building? 112 00:11:18,233 --> 00:11:22,515 Comment ça ? Mon vieux, avant d'être un quartier, Berlioz... What do you mean? Buddy, before being a neighborhood, Berlioz... 113 00:11:22,757 --> 00:11:24,750 ...est un compositeur célèbre... ...is a famous composer... 114 00:11:24,999 --> 00:11:27,357 - ...du 19e. - C'est une vanne. - ...from the 19th century. - It’s a joke. 115 00:11:27,922 --> 00:11:30,598 Je sais qui c'est Berlioz ! I know who Berlioz is! 116 00:11:32,447 --> 00:11:34,041 Vous avez pas d'humour. You have no sense of humor. 117 00:11:37,492 --> 00:11:38,892 Et votre papier ? And your paper? 118 00:11:42,577 --> 00:11:45,971 Il faut signer pour dire que je me suis présenté. You need to sign to say that I showed up. 119 00:11:46,741 --> 00:11:51,024 Et que malgré mes qualités, bref, le baratin habituel... And that despite my qualities, you know, the usual spiel... 120 00:11:51,506 --> 00:11:52,826 ...je suis pas pris. ...I’m not hired. 121 00:11:53,308 --> 00:11:56,941 - C'est pour toucher mes Assedic. - Je comprends. - It’s to get my unemployment benefits. - I understand. 122 00:11:57,953 --> 00:12:00,708 - Rien d'autre ne vous motive ? - Si. - Nothing else motivates you? - Yes. 123 00:12:02,517 --> 00:12:03,553 Juste là. Right there. 124 00:12:04,119 --> 00:12:05,599 C'est très motivant. That’s very motivating. 125 00:12:08,243 --> 00:12:08,960 Bon. Alright. 126 00:12:09,204 --> 00:12:12,165 Qu'est-ce qu'on fait ? On signe ou pas ? What do we do? Do we sign or not? 127 00:12:12,407 --> 00:12:14,604 Je ne peux pas tout de suite. I can’t right now. 128 00:12:15,130 --> 00:12:16,724 - Pourquoi ? - Pourquoi ? - Why? - Why? 129 00:12:28,263 --> 00:12:29,492 C'est emmerdant. That’s annoying. 130 00:12:31,146 --> 00:12:33,139 Y a une histoire de délai. There’s a delay issue. 131 00:12:33,749 --> 00:12:35,263 Oui, c'est emmerdant. Yes, it’s annoying. 132 00:12:37,553 --> 00:12:39,385 Elle ne peut pas signer ? She can’t sign? 133 00:12:39,675 --> 00:12:41,348 Elle a pas procuration. She doesn’t have authorization. 134 00:12:43,519 --> 00:12:46,832 Dommage. Elle aurait pu me griffer un 06. Too bad. She could’ve given me her number. 135 00:12:48,123 --> 00:12:50,195 Revenez demain, à 9 heures. Come back tomorrow at 9. 136 00:12:50,446 --> 00:12:53,121 Le papier sera signé pour vos Assedic. The paper will be signed for your benefits. 137 00:12:53,529 --> 00:12:55,647 - Je vous raccompagne pas. - Non. - I won’t walk you out. - No. 138 00:12:56,171 --> 00:12:58,734 Ne vous levez pas. Restez assis... Don’t get up. Stay seated... 139 00:13:00,256 --> 00:13:01,052 A demain. See you tomorrow. 140 00:13:41,777 --> 00:13:45,820 Arrête la musique. Stop the music. 141 00:13:46,062 --> 00:13:48,100 Mina. Elle est là ? Mina. Is she here? 142 00:13:48,344 --> 00:13:49,698 Elle rentre tard. She’s coming home late. 143 00:13:56,352 --> 00:13:57,946 Non, non, non. No, no, no. 144 00:13:58,835 --> 00:14:01,305 Coupe l'eau, sinon j'ai plus d'eau. Turn off the water, or I won’t have any. 145 00:14:01,597 --> 00:14:02,918 Coupe. Turn it off. 146 00:14:03,159 --> 00:14:07,202 - Sortez, je prends ma douche. - Laisse-moi. - Get out, I’m taking a shower. - Leave me. 147 00:14:07,443 --> 00:14:08,035 Sors ! Get out! 148 00:14:08,284 --> 00:14:09,513 Sors-les, toi. Get them out. 149 00:14:10,086 --> 00:14:10,963 Allez. Come on. 150 00:14:11,447 --> 00:14:15,046 Eh Bintou, je rigole pas. Mina ! Hey Bintou, I’m not joking. Mina! 151 00:14:15,291 --> 00:14:17,967 Sors ton gros ventre, là. Get your big belly out of here. 152 00:14:18,214 --> 00:14:21,050 Lâche. Sors. Let go. Get out. 153 00:14:21,497 --> 00:14:24,618 Ils comprennent rien ou quoi ? Bintou ! Don’t they understand anything? Bintou! 154 00:14:24,861 --> 00:14:27,252 - Laisse-moi. - BINTOU ! - Leave me. - BINTOU! 155 00:14:28,304 --> 00:14:31,857 Assieds-toi. Tu veux du Coca ou ça ? Sit down. You want Coke or that? 156 00:14:48,445 --> 00:14:49,481 Tu viens d'où ? Where are you coming from? 157 00:14:49,766 --> 00:14:50,643 De l'école. From school. 158 00:14:55,412 --> 00:14:56,368 Tu vas où ? Where are you going? 159 00:14:57,053 --> 00:14:58,169 A l'équitation. Horse riding. 160 00:14:58,935 --> 00:14:59,812 Fais le malin. Very funny. 161 00:15:38,255 --> 00:15:39,291 C'est pour toi. It’s for you. 162 00:15:43,060 --> 00:15:43,971 T'étais où ? Where were you? 163 00:15:45,863 --> 00:15:47,741 - En vacances. - En vacances ? - On vacation. - Vacation? 164 00:15:48,105 --> 00:15:52,102 Tu crois que personne ne parle ici ? Que je suis conne ? You think no one talks here? That I’m stupid? 165 00:15:52,629 --> 00:15:55,830 6 mois sans te voir, et pas un coup de fil. Six months without seeing you, not even a call. 166 00:15:56,473 --> 00:15:59,274 Tu te pointes en m'offrant un Kinder ! You show up bringing me a Kinder egg! 167 00:15:59,837 --> 00:16:03,594 C'est avec tes magouilles que je vais payer le loyer ? With your schemes I’m supposed to pay rent? 168 00:16:07,885 --> 00:16:09,524 C'est pas un hôtel, ici. This isn’t a hotel. 169 00:16:11,248 --> 00:16:12,842 Regarde-moi ! Look at me! 170 00:16:15,573 --> 00:16:16,483 Imbécile. Idiot. 171 00:16:17,735 --> 00:16:20,935 - On peut pas parler avec toi. - Tu veux parler ? - We can’t talk to you. - You want to talk? 172 00:16:21,619 --> 00:16:22,449 OK. Okay. 173 00:16:25,342 --> 00:16:26,219 Je t'écoute. I’m listening. 174 00:16:32,750 --> 00:16:33,627 Je t'écoute. I’m listening. 175 00:16:37,395 --> 00:16:38,590 Tu sais, Driss... You know, Driss... 176 00:16:39,437 --> 00:16:40,917 ...j'ai prié pour toi. ...I prayed for you. 177 00:16:42,159 --> 00:16:45,758 Mais, que Dieu me pardonne, j'ai d'autres enfants. But, God forgive me, I have other children. 178 00:16:47,325 --> 00:16:49,157 J'ai de l'espoir pour eux. I have hope for them. 179 00:16:52,330 --> 00:16:54,083 Ne traîne plus par ici. Don’t hang around here anymore. 180 00:16:55,693 --> 00:17:00,088 Tu prends tes cliques et tes claques, et tu fous le camp d'ici. Pack your things and get the hell out. 181 00:17:02,460 --> 00:17:03,291 Va-t'en. Go. 182 00:17:05,583 --> 00:17:06,494 Va-t'en ! Get out! 183 00:17:28,366 --> 00:17:29,880 C'est son sandwich. It’s his sandwich. 184 00:17:31,529 --> 00:17:35,731 Ne lui donne rien. Je te les ai envoyés. Don’t give him anything. I sent them to you. 185 00:17:36,014 --> 00:17:38,132 J'attends un gars, t'inquiète. I’m waiting for a guy, don’t worry. 186 00:18:07,646 --> 00:18:11,085 - Je parle et tu te barres. - Laisse tomber. - I’m talking and you leave. - Forget it. 187 00:18:13,331 --> 00:18:15,848 Je te dis tu vas voir une meuf. I’m telling you, you’re going to see a girl. 188 00:18:24,783 --> 00:18:27,425 Elle était bien celle-là. She was good, that one. 189 00:18:28,186 --> 00:18:30,498 - J'y vais. - C'était pas marrant ? - I’m going. - Wasn’t it funny? 190 00:18:30,749 --> 00:18:31,500 C'est bon. Alright. 191 00:18:31,750 --> 00:18:32,661 Sérieux ? Seriously? 192 00:19:28,247 --> 00:19:28,998 Oui ? Yes? 193 00:19:29,248 --> 00:19:31,970 - Je suis venu chercher mon papier. - Oui. - I came to get my paper. - Yes. 194 00:19:32,211 --> 00:19:33,167 Par rapport... Regarding... 195 00:19:33,412 --> 00:19:35,450 - Entrez. - Aux Assedic. - Come in. - About unemployment benefits. 196 00:19:46,505 --> 00:19:48,338 Prévenez qu'il est arrivé. Let them know he’s arrived. 197 00:19:49,548 --> 00:19:50,379 Bien sûr. Of course. 198 00:19:56,555 --> 00:19:57,272 Alors ? So? 199 00:19:57,516 --> 00:20:00,431 Les radis, c'est presque bon. The radishes are almost ready. 200 00:20:00,680 --> 00:20:01,510 Bien. Good. 201 00:20:09,689 --> 00:20:10,566 On y va ? Shall we go? 202 00:20:13,172 --> 00:20:15,005 Sa nuit fut mauvaise. His night was bad. 203 00:20:16,215 --> 00:20:17,696 Un peu comme la vôtre. A bit like yours. 204 00:20:18,498 --> 00:20:22,289 La journée commence à 7 heures avec l'infirmière. The day starts at 7 a.m. with the nurse. 205 00:20:22,542 --> 00:20:25,104 Il a besoin de 2 à 3 heures de soins. He needs 2 to 3 hours of care. 206 00:20:26,345 --> 00:20:30,183 Beaucoup de candidats renoncent au bout d'une semaine. Many candidates quit after a week. 207 00:20:31,671 --> 00:20:32,991 Bon, euh... Well, uh... 208 00:20:33,232 --> 00:20:37,276 J'aime bien la déco, mais je vais pas l'acheter. I like the decor, but I won’t buy it. 209 00:20:37,797 --> 00:20:39,026 J'ai pas le temps. I don’t have time. 210 00:20:39,279 --> 00:20:42,354 On m'a demandé de vous faire une visite. I was asked to give you a tour. 211 00:20:42,882 --> 00:20:44,237 C'est bientôt fini. It’s almost over. 212 00:20:44,764 --> 00:20:47,884 Pour communiquer il y a un baby phone. To communicate there’s a baby monitor. 213 00:20:48,168 --> 00:20:50,000 C'est comme un talkie. It’s like a walkie-talkie. 214 00:20:50,250 --> 00:20:53,848 Selon le contrat, vous disposez d'une dépendance. According to the contract, you have a separate room. 215 00:20:54,854 --> 00:20:56,175 Là, les toilettes. Here, the toilet. 216 00:20:58,178 --> 00:21:00,535 Et vous avez une salle de bains... And you have a bathroom... 217 00:21:00,780 --> 00:21:01,657 ...séparée. ...separate. 218 00:21:05,545 --> 00:21:08,062 Oh oh ! C'est là. Oh! There it is. 219 00:21:23,483 --> 00:21:25,794 - Il vous attend. - Une minute. - He’s waiting for you. - One minute. 220 00:21:38,058 --> 00:21:39,857 Votre papier est signé. Your paper is signed. 221 00:21:40,260 --> 00:21:41,934 Il est sur la table. It’s on the table. 222 00:21:49,389 --> 00:21:51,541 Ça fait quoi d'être assisté ? What does it feel like to be assisted? 223 00:21:52,793 --> 00:21:54,386 - Quoi ? - Ça vous gêne pas... - What? - Doesn’t it bother you... 224 00:21:54,635 --> 00:21:57,755 ...de vivre sur le dos des autres ? ...to live off others? 225 00:21:58,799 --> 00:21:59,835 Non, et vous ? No, and you? 226 00:22:03,003 --> 00:22:07,479 Vous pensez pouvoir supporter des contraintes, des horaires... Do you think you can handle constraints, schedules... 227 00:22:07,728 --> 00:22:11,280 - ...des responsabilités ? - Vous avez plein d'humour. - ...responsibilities? - You have a great sense of humor. 228 00:22:12,453 --> 00:22:14,923 Tant, que je vous prends à l'essai. So, I’ll take you on trial. 229 00:22:15,816 --> 00:22:17,136 Vous réfléchirez ? You’ll think about it? 230 00:22:19,660 --> 00:22:21,414 Vous tiendrez pas 2 semaines ! You won’t last 2 weeks! 231 00:22:50,691 --> 00:22:51,568 Quoi ? What? 232 00:22:52,693 --> 00:22:53,490 Aucun os... No bone... 233 00:22:53,734 --> 00:22:56,376 ...aucun muscle ne doit être oublié. ...no muscle must be forgotten. 234 00:22:56,777 --> 00:22:59,817 On doit garder les articulations en bon état. We must keep the joints in good condition. 235 00:23:00,061 --> 00:23:03,136 Il faudra être méticuleux. You’ll have to be meticulous. 236 00:23:04,505 --> 00:23:05,336 Rigoureux. Rigorous. 237 00:23:05,746 --> 00:23:07,227 C'est compris ? Understood? 238 00:23:07,949 --> 00:23:08,904 Oh, debout ! Hey, get up! 239 00:23:09,790 --> 00:23:11,828 - On dort la nuit. - Je dors pas. - We sleep at night. - I don’t sleep. 240 00:23:12,393 --> 00:23:13,463 Viens m'aider. Come help me. 241 00:23:14,195 --> 00:23:16,313 Tu le mets dans son fauteuil. Put him in his wheelchair. 242 00:23:17,718 --> 00:23:19,233 Direction, la douche. Off to the shower. 243 00:23:21,362 --> 00:23:22,239 Tiens... Here... 244 00:23:23,164 --> 00:23:23,881 ...essaie. ...try. 245 00:23:24,165 --> 00:23:24,996 Montre-moi. Show me. 246 00:23:32,653 --> 00:23:33,689 N'aie pas peur. Don’t be afraid. 247 00:23:34,455 --> 00:23:35,525 J'ai pas peur. I’m not afraid. 248 00:23:48,469 --> 00:23:49,425 C'est bon là ? Is it good now? 249 00:23:49,671 --> 00:23:50,661 Attendez. Wait. 250 00:23:51,112 --> 00:23:52,911 Il faut le sangler. He needs to be strapped in. 251 00:23:55,036 --> 00:23:56,517 Un de mes vices ! One of my vices! 252 00:23:57,358 --> 00:23:58,474 Elle m'a pas dit. She didn’t tell me. 253 00:24:01,122 --> 00:24:02,397 Je suis en formation. I’m in training. 254 00:24:04,085 --> 00:24:07,239 Vous voulez des gants blancs ? Frottez donc ! You want white gloves? Go ahead and scrub! 255 00:24:07,489 --> 00:24:10,369 Oui, mais ça mousse pas, c'est bizarre. Yeah, but it’s not foaming, that’s weird. 256 00:24:10,852 --> 00:24:13,415 - Où en êtes-vous ? - Ça ne mousse pas. - How’s it going? - It’s not foaming. 257 00:24:14,055 --> 00:24:15,934 Comment ? C'est pas vrai... What? That can’t be... 258 00:24:16,217 --> 00:24:17,937 ...enfin, écoute ! ...come on, listen! 259 00:24:18,219 --> 00:24:19,939 C'est la crème pour les pieds. It’s foot cream. 260 00:24:20,221 --> 00:24:21,098 Attends. Wait. 261 00:24:22,624 --> 00:24:24,856 Vous savez lire au moins ? Can you at least read? 262 00:24:25,106 --> 00:24:26,017 Oui, mais... Yes, but... 263 00:24:26,988 --> 00:24:28,821 Tu m'as l'air doué, toi. You seem gifted. 264 00:24:29,070 --> 00:24:32,464 Normalement c'est un pour tout le corps. Y en a 20 là ! Normally it’s one for the whole body. There are 20! 265 00:24:33,915 --> 00:24:37,115 - Bon on enchaîne, là. - Je mets avec celui-là ? - Okay, let’s continue. - I use that one? 266 00:24:37,399 --> 00:24:38,992 Avec le shampoing. With the shampoo. 267 00:24:41,122 --> 00:24:44,163 - Tu vas t'en sortir ? - Mais oui, vous pensez ! - You’ll manage? - Of course, what do you think! 268 00:24:44,446 --> 00:24:48,284 J'ai jamais eu les pieds si bien coiffés ! Allez-y. My feet have never been so well groomed! Go on. 269 00:24:48,530 --> 00:24:49,441 Tout va bien. Everything’s fine. 270 00:24:52,094 --> 00:24:53,323 Où est la jupe ? Where’s the skirt? 271 00:24:54,056 --> 00:24:56,174 C'est des bas de contention. They’re compression stockings. 272 00:24:56,458 --> 00:24:59,294 Ils sont essentiels, sinon je m'évanouis. They’re essential, otherwise I faint. 273 00:25:03,345 --> 00:25:04,779 Je vous mets pas ça. I’m not putting those on you. 274 00:25:05,787 --> 00:25:09,944 Y a un problème parce que, comme je vais pas le faire... There’s a problem because I’m not doing it... 275 00:25:10,192 --> 00:25:13,585 ...faut qu'on voie si... Marcelle ! ...we need to see if… Marcelle! 276 00:25:13,835 --> 00:25:15,555 Si elle peut revenir pour... If she can come back to... 277 00:25:16,278 --> 00:25:17,394 Pour les mettre. Put them on. 278 00:25:17,840 --> 00:25:20,835 Elle sait le faire puisque c'est une fille. She knows how to since she’s a woman. 279 00:25:21,683 --> 00:25:23,916 Je veux même plus en discuter. I don’t even want to discuss it. 280 00:25:24,366 --> 00:25:27,441 Même pour vous. Vaut mieux vous évanouir ! Even for you. Better you faint! 281 00:25:28,530 --> 00:25:31,890 On dit non. Marcelle, on va pas les mettre. We say no. Marcelle, we’re not putting them on. 282 00:25:42,665 --> 00:25:44,543 Vous m'enfilez mes bas... You put my stockings on... 283 00:25:44,787 --> 00:25:47,508 ...vous avez une jolie boucle d'oreille, c'est cohérent. ...you have a nice earring, it’s consistent. 284 00:25:48,350 --> 00:25:50,343 Arrêtez les vannes. Stop joking around. 285 00:25:50,753 --> 00:25:53,223 Vous avez fait ça toute votre vie ? Have you done this all your life? 286 00:25:53,836 --> 00:25:55,635 Vous n'avez pas pensé à... You never thought about... 287 00:25:57,079 --> 00:25:58,958 ...un CAP d'esthéticienne ? ...a beautician’s certificate? 288 00:26:03,005 --> 00:26:05,966 C'est fait. Les gants, c'est pourquoi ? It’s done. Why the gloves? 289 00:26:06,849 --> 00:26:10,482 Ça, on va attendre : vous n'êtes pas vraiment prêt. That will wait: you’re not really ready. 290 00:26:11,414 --> 00:26:12,768 Non, en effet ! No, indeed! 291 00:26:13,456 --> 00:26:17,088 Comment ça, Marcelle ? C'est quoi, ça ? What do you mean, Marcelle? What is that? 292 00:26:17,700 --> 00:26:19,977 - On vous expliquera. - Marcelle ! - We’ll explain. - Marcelle! 293 00:26:20,222 --> 00:26:22,659 Y a un problème avec la formation. There’s a problem with the training. 294 00:26:22,985 --> 00:26:27,427 Je vide pas le cul d'un mec que je ne connais pas. I’m not wiping a guy’s ass that I don’t know. 295 00:26:28,391 --> 00:26:33,231 Même à un mec que je connais, d'ailleurs ! C'est un principe. Even a guy I know! It’s a principle. 296 00:26:34,477 --> 00:26:36,947 On en parle après le déjeuner ? Shall we talk about it after lunch? 297 00:26:42,645 --> 00:26:43,442 Non. No. 298 00:26:44,046 --> 00:26:46,199 On arrête là. We stop here. 299 00:26:46,489 --> 00:26:48,607 C'est un débat chelou. This is a weird debate. 300 00:26:48,971 --> 00:26:51,966 Déjà, je n'ai rien dit pour les bas... First, I didn’t say anything about the stockings... 301 00:26:52,215 --> 00:26:54,014 ...mais ça m'a coûté. ...but it cost me. 302 00:26:54,257 --> 00:26:56,614 Arrêtez là avec cette histoire. Stop this whole thing. 303 00:26:56,859 --> 00:26:59,092 - Je crois que j'ai compris. - Bien. - I think I understand. - Good. 304 00:26:59,382 --> 00:27:01,295 On arrête. Bon appétit. We stop. Enjoy your meal. 305 00:27:01,584 --> 00:27:02,700 Merci. Thanks. 306 00:27:09,472 --> 00:27:11,066 - C'est beau. - J'adore. - It’s beautiful. - I love it. 307 00:27:16,960 --> 00:27:19,112 Je dérange pas, là ? Am I disturbing you? 308 00:27:19,402 --> 00:27:22,238 Tu te crois au cinéma, ou quoi ? Je mange. You think you’re at the movies? I’m eating. 309 00:27:22,525 --> 00:27:25,726 Salut. Tu sais où je peux trouver une bière ? Hey. Do you know where I can find a beer? 310 00:27:26,289 --> 00:27:28,931 - Essaie dans tes veuchs. - Ouais ? - Try in your dreams. - Yeah? 311 00:27:29,172 --> 00:27:32,531 - J'en avais acheté tu les as ? - Je sais pas. - I bought some, do you have them? - I don’t know. 312 00:27:32,776 --> 00:27:34,256 Prends ton plumeau et va. Grab your duster and go. 313 00:27:34,858 --> 00:27:39,492 - Viens. C'est le nouveau. - D'accord. - Come. He’s the new guy. - Okay. 314 00:27:39,743 --> 00:27:41,336 J'ai un nom. I have a name. 315 00:28:08,011 --> 00:28:10,847 - Putain, pardon. - Qu'est-ce qui se passe ? - Fuck, sorry. - What’s happening? 316 00:28:11,094 --> 00:28:13,052 - Rien. - Sûr ? - Nothing. - You sure? 317 00:28:13,297 --> 00:28:14,492 Ouais. Yeah. 318 00:28:14,738 --> 00:28:16,651 Je masse, là, je continue. I’m massaging, I’ll keep going. 319 00:28:32,035 --> 00:28:34,268 Vous avez fini de jouer ? Are you done playing? 320 00:28:35,879 --> 00:28:37,234 Vous sentez rien ? You don’t feel anything? 321 00:28:38,402 --> 00:28:40,042 Qu'est-ce que tu fais ? What are you doing? 322 00:28:40,284 --> 00:28:41,513 Des expériences. Experiments. 323 00:28:41,765 --> 00:28:43,041 Ça lui fait rien. It does nothing to him. 324 00:28:43,287 --> 00:28:44,767 Tu vas le brûler ! You’re going to burn him! 325 00:28:54,858 --> 00:28:55,814 Avocat. Lawyer. 326 00:28:57,061 --> 00:28:57,892 Avocat. Lawyer. 327 00:29:00,544 --> 00:29:01,694 C'est personnel. It’s personal. 328 00:29:01,946 --> 00:29:03,175 Je le lirai seul. I’ll read it alone. 329 00:29:03,828 --> 00:29:05,262 Le dossier perso ? The personal file? 330 00:29:07,591 --> 00:29:08,422 OK. OK. 331 00:29:11,996 --> 00:29:12,873 Poubelle. Trash. 332 00:29:14,438 --> 00:29:15,633 Elle est bien. She’s good. 333 00:29:17,041 --> 00:29:18,634 On crée un dossier pute ? Create a “slut” folder? 334 00:29:25,810 --> 00:29:26,846 Bon appétit. Enjoy your meal. 335 00:29:27,091 --> 00:29:27,922 Merci. Thanks. 336 00:29:33,938 --> 00:29:34,769 Eh. Hey. 337 00:29:35,379 --> 00:29:36,529 Oh, eh ! Oh, hey! 338 00:29:37,141 --> 00:29:38,370 Eh, eh, eh ! Hey, hey, hey! 339 00:29:39,423 --> 00:29:41,656 Pardon. Excusez-moi. Sorry. Excuse me. 340 00:29:50,915 --> 00:29:51,632 Merde ! Shit! 341 00:29:51,876 --> 00:29:53,230 J'oublie encore. I forgot again. 342 00:29:54,879 --> 00:29:56,758 Putain, pardon. Fuck, sorry. 343 00:29:57,001 --> 00:29:57,798 Oui. Yes. 344 00:30:04,689 --> 00:30:05,725 C'est bien ça. That’s right. 345 00:30:08,212 --> 00:30:10,125 Driss, vous pouvez venir ? Driss, can you come here? 346 00:30:10,375 --> 00:30:12,845 Vous m'entendez, Driss ? Can you hear me, Driss? 347 00:30:14,699 --> 00:30:15,928 Infirmière. Nurse. 348 00:30:20,104 --> 00:30:21,380 Vous m'entendez ? Can you hear me? 349 00:30:27,872 --> 00:30:28,703 Quoi ? What? 350 00:30:29,514 --> 00:30:31,746 Il est 9 h, Philippe vous attend. It’s 9 a.m., Philippe is waiting for you. 351 00:30:31,996 --> 00:30:34,354 Déjà ? J'ai pas vu le temps passer. Already? I didn’t see the time pass. 352 00:30:34,639 --> 00:30:36,154 Quelle porcherie. What a mess. 353 00:30:36,801 --> 00:30:40,115 - Faites-moi un café, j'arrive. - Et le baby phone ! - Make me a coffee, I’m coming. - And the baby monitor! 354 00:30:40,365 --> 00:30:41,640 Toujours avec vous. Always with you. 355 00:30:41,886 --> 00:30:46,123 Avec du Nutella et pas avec les confitures bizarres. With Nutella, not those weird jams. 356 00:31:05,991 --> 00:31:07,550 Je rentre pas là-dedans. I’m not getting into that. 357 00:31:09,034 --> 00:31:11,995 Je vais pas vous charger comme un cheval. I’m not hauling you like a horse. 358 00:31:15,040 --> 00:31:18,719 - Ça, c'est quoi ? - Elle est beaucoup moins adaptée. - What’s that? - It’s much less suitable. 359 00:31:21,807 --> 00:31:22,797 C'est-à-dire ? What do you mean? 360 00:31:23,048 --> 00:31:26,043 C'est-à-dire qu'il faut être pragmatique. It means you have to be pragmatic. 361 00:31:27,773 --> 00:31:28,763 Pragmatique ? Pragmatic? 362 00:31:32,738 --> 00:31:34,058 Oh, putain ! Oh, fuck! 363 00:31:34,580 --> 00:31:37,859 Oh, ça fait du bien, ça. Oh, that feels good. 364 00:31:38,103 --> 00:31:39,663 - C'est bon. - C'est bien. - That’s good. - That’s good. 365 00:31:39,905 --> 00:31:42,182 Elle est nerveuse. She’s nervous. 366 00:31:43,348 --> 00:31:44,749 Allez ! Come on! 367 00:31:54,920 --> 00:31:56,719 C'est encore le voisin. It’s the neighbor again. 368 00:31:57,042 --> 00:31:58,921 Pour lui, c'est son parking. For him, it’s his parking spot. 369 00:32:02,207 --> 00:32:03,324 Ça va changer. That’s going to change. 370 00:32:04,370 --> 00:32:05,884 Avec du foie gras... With foie gras... 371 00:32:06,972 --> 00:32:07,689 Bonjour. Hello. 372 00:32:07,933 --> 00:32:10,609 Je ne te dérange pas, tu veux un café ? I’m not bothering you, do you want a coffee? 373 00:32:11,297 --> 00:32:12,013 Montre. Show me. 374 00:32:12,258 --> 00:32:13,054 Quoi ? What? 375 00:32:15,381 --> 00:32:16,178 Viens. Come. 376 00:32:16,902 --> 00:32:18,257 Lis, lis, lis. Read, read, read. 377 00:32:18,504 --> 00:32:20,736 - Ne pas stationner. - Plus fort. - No parking. - Louder. 378 00:32:21,627 --> 00:32:22,777 Bonne méthode. Good method. 379 00:32:23,028 --> 00:32:24,224 - Lis tout. - Réservé. - Read everything. - Reserved. 380 00:32:24,470 --> 00:32:27,067 Maintenant, t'imprimes et tu dégages. Now print it and get out. 381 00:32:27,633 --> 00:32:28,703 Casse-toi. Get lost. 382 00:32:29,275 --> 00:32:30,345 Casse-toi. Get lost. 383 00:32:40,606 --> 00:32:44,364 - On ouvre mardi, il sera vendu. - On y va ? - We open Tuesday, it’ll be sold. - Shall we go? 384 00:32:44,610 --> 00:32:47,650 Ça fait une heure que vous êtes scotché. You’ve been glued here for an hour. 385 00:32:48,654 --> 00:32:50,806 Il s'en dégage de la sérénité. It gives off serenity. 386 00:32:51,057 --> 00:32:54,211 - Et, une certaine violence. - Il est touchant. - And a certain violence. - It’s touching. 387 00:32:54,981 --> 00:32:56,540 C'est touchant, ça ? That’s touching? 388 00:32:57,663 --> 00:32:58,939 Ça coûte combien ? How much does it cost? 389 00:32:59,665 --> 00:33:02,136 Il coûte 30.000 euros. Je peux vérifier. It costs 30,000 euros. I can check. 390 00:33:02,749 --> 00:33:03,819 Ça vaut mieux. You’d better. 391 00:33:04,070 --> 00:33:05,903 Le prix me paraît exagéré. The price seems excessive. 392 00:33:09,435 --> 00:33:12,430 Vous n'allez pas acheter ça à ce prix ? You’re not going to buy it at that price? 393 00:33:12,679 --> 00:33:15,879 - Si, c'est possible. - Le mec a saigné du nez... - Yes, it’s possible. - The guy had a nosebleed... 394 00:33:16,122 --> 00:33:18,639 - ...et en veut 30.000 euros ? - Dites... - ...and wants 30,000 euros? - Tell me... 395 00:33:18,925 --> 00:33:20,997 ...pourquoi aime-t-on l'art ? ...why do we love art? 396 00:33:22,649 --> 00:33:24,767 - C'est un business. - Non. - It’s a business. - No. 397 00:33:26,092 --> 00:33:28,529 C'est le témoin de notre passage sur terre. It’s a witness to our passage on Earth. 398 00:33:28,815 --> 00:33:30,408 Moi, pour 50 euros... Me, for 50 euros... 399 00:33:30,657 --> 00:33:35,098 ...je vous la fait la trace de mon passage sur terre. ...I’ll leave you the trace of my passage on Earth. 400 00:33:35,381 --> 00:33:37,579 Allez, donnez-moi un chocolat. Come on, give me a chocolate. 401 00:33:39,265 --> 00:33:40,096 Non. No. 402 00:33:41,868 --> 00:33:42,779 Donnez. Give it. 403 00:33:44,911 --> 00:33:45,788 Pas de bras... No arms... 404 00:33:46,032 --> 00:33:47,261 ...pas de chocolat. ...no chocolate. 405 00:33:49,556 --> 00:33:52,357 C'est une vanne. Oh, je déconne. It’s a joke. I’m kidding. 406 00:33:53,640 --> 00:33:56,362 - Ah ? C'est une blague ? - Elle est bien ! - Oh? It’s a joke? - It’s good! 407 00:33:56,603 --> 00:33:59,598 C'est une très bonne blague ! It’s a very good joke! 408 00:34:00,287 --> 00:34:03,201 C'est une vanne connue, et avec vous... It’s a well-known joke, and with you... 409 00:34:04,451 --> 00:34:05,202 Allez. Come on. 410 00:34:05,452 --> 00:34:08,333 - Elle est chanmé ! - Elle est très bonne. - It’s awesome! - It’s very good. 411 00:34:09,576 --> 00:34:11,375 Vous n'avez pas de bras. You have no arms. 412 00:34:12,379 --> 00:34:15,180 Dommage qu'il n'y ait pas de public. Too bad there’s no audience. 413 00:34:19,106 --> 00:34:21,702 Pardon, je me suis trompée. Sorry, I made a mistake. 414 00:34:22,229 --> 00:34:25,030 - Ah, voilà. - Il est à 41.500 euros. - Ah, there it is. - It’s 41,500 euros. 415 00:34:26,113 --> 00:34:27,069 Je le prends. I’ll take it. 416 00:34:28,195 --> 00:34:28,992 Ah bon ? Really? 417 00:34:39,086 --> 00:34:41,522 Salut Philippe. Ça va ? Hi Philippe. How are you? 418 00:34:42,930 --> 00:34:46,243 Tu m'as convoqué, alors je suis là. Je t'écoute. You summoned me, so here I am. I’m listening. 419 00:34:47,134 --> 00:34:48,488 Qu'y-a-t-il ? What’s going on? 420 00:34:49,977 --> 00:34:51,730 Je ne t'ai pas convoqué. I didn’t summon you. 421 00:34:56,463 --> 00:34:59,299 Tu te doutes bien pourquoi je suis là. You can guess why I’m here. 422 00:35:01,709 --> 00:35:05,148 C'est qui, ce type ? Tout le monde s'inquiète. Who is this guy? Everyone’s worried. 423 00:35:06,353 --> 00:35:10,270 Yvonne dit qu'il est violent. Il a frappé un voisin ? Yvonne says he’s violent. He hit a neighbor? 424 00:35:11,598 --> 00:35:14,958 Tu sais bien que tu dois être vigilant. You know you have to be careful. 425 00:35:15,442 --> 00:35:17,435 N'emploie pas n'importe qui. Don’t hire just anyone. 426 00:35:19,006 --> 00:35:19,917 Vu ton état. Given your condition. 427 00:35:21,729 --> 00:35:22,606 En plus... Besides... 428 00:35:23,290 --> 00:35:26,046 ...tu ne sais pas à qui tu as à faire. ...you don’t know who you’re dealing with. 429 00:35:28,536 --> 00:35:29,366 Continue. Go on. 430 00:35:31,018 --> 00:35:33,535 J'ai eu Sivot, à la chancellerie. I spoke to Sivot, at the justice department. 431 00:35:33,901 --> 00:35:37,978 C'est pas Mesrine, mais il a un casier bien rempli. He’s not Mesrine, but he has a long criminal record. 432 00:35:39,266 --> 00:35:41,224 Il a braqué une bijouterie. He robbed a jewelry store. 433 00:35:43,751 --> 00:35:45,105 En plus, il paraît... And apparently... 434 00:35:45,353 --> 00:35:47,630 ...qu'il n'est même pas qualifié. ...he’s not even qualified. 435 00:35:48,316 --> 00:35:49,352 Fais attention. Be careful. 436 00:35:49,717 --> 00:35:53,634 - Ceux des cités n'ont aucune pitié. - Exactement. - People from the projects have no mercy. - Exactly. 437 00:35:55,243 --> 00:35:57,155 Je veux aucune pitié. I want no mercy. 438 00:35:58,966 --> 00:36:01,961 Il me tend le téléphone parce qu'il oublie. He hands me the phone because he forgets. 439 00:36:03,371 --> 00:36:05,364 Il n'a pas de compassion. He has no compassion. 440 00:36:06,454 --> 00:36:10,531 Il est grand, costaud, il a un cerveau qui fonctionne... He’s tall, strong, his brain works... 441 00:36:11,779 --> 00:36:14,580 ...alors, tout le reste, dans mon état... ...so the rest, given my condition... 442 00:36:15,263 --> 00:36:17,495 ...sa vie d'avant, je m'en fous. ...his past life, I don’t care. 443 00:36:19,467 --> 00:36:20,537 Comme tu veux. As you wish. 444 00:36:24,112 --> 00:36:25,307 C'est tout ? Is that all? 445 00:36:29,677 --> 00:36:30,508 Magalie ? Magalie? 446 00:36:31,279 --> 00:36:33,033 - T'as 2 minutes ? - Non. - Got two minutes? - No. 447 00:36:33,281 --> 00:36:35,194 Je vais te montrer un truc. I’ll show you something. 448 00:36:36,204 --> 00:36:38,197 - Quoi ? - Flippe pas... - What? - Don’t freak out... 449 00:36:38,446 --> 00:36:40,484 - ...viens voir. - Bon, une minute. - ...come see. - Fine, one minute. 450 00:36:40,728 --> 00:36:41,684 Oui. Yes. 451 00:36:48,296 --> 00:36:50,607 - Et donc ? - J'ai une baignoire. - And so? - I have a bathtub. 452 00:36:51,619 --> 00:36:52,450 C'est tout. That’s it. 453 00:36:54,102 --> 00:36:55,502 C'est intéressant ! That’s interesting! 454 00:36:57,185 --> 00:36:57,857 Et alors ? So? 455 00:36:58,146 --> 00:37:00,822 Alors, on peut prendre un bain. So, we can take a bath. 456 00:37:01,389 --> 00:37:02,790 Y a de la place... There’s room... 457 00:37:03,111 --> 00:37:05,069 Y a du sel, de la mousse... There’s salt, bubbles... 458 00:37:07,155 --> 00:37:09,512 OK, après tout pourquoi pas ? OK, after all, why not? 459 00:37:11,319 --> 00:37:12,355 Pourquoi pas ? Why not? 460 00:37:13,441 --> 00:37:17,154 - Vas-y, commence à te déshabiller. - T'es comme ça ? - Go ahead, start undressing. - You’re like that? 461 00:37:17,405 --> 00:37:19,524 Un peu coquine... J'aime bien. A bit naughty... I like it. 462 00:37:20,208 --> 00:37:21,689 Je me déshabille... I’m undressing... 463 00:37:21,930 --> 00:37:23,205 ...pas de problème. ...no problem. 464 00:37:25,774 --> 00:37:26,571 Quoi ? What? 465 00:37:27,816 --> 00:37:30,617 Eh tu vas où ? Eh, t'avais dit oui ! Hey, where are you going? Hey, you said yes! 466 00:37:31,660 --> 00:37:33,094 Et juste se rincer ? And just rinse off? 467 00:37:37,586 --> 00:37:38,542 Quoi, toi ? What, you? 468 00:37:38,867 --> 00:37:41,543 A l'heure du courrier, je suis tendu. At mail time, I’m tense. 469 00:37:43,592 --> 00:37:48,591 Apollinaire disait : "Sans nouvelles de toi, je suis désespéré... Apollinaire said: “Without news from you, I’m desperate...” 470 00:37:48,837 --> 00:37:51,274 - "...que fais-tu ?" - Attendez. - “…what are you doing?” - Wait. 471 00:37:51,520 --> 00:37:55,563 Vous allez trop vite. J'en suis à "Apollinaire disait". You’re going too fast. I’m at “Apollinaire said.” 472 00:37:55,804 --> 00:37:59,038 "Sans nouvelles de toi, je suis désespéré... “Without news from you, I’m desperate...” 473 00:37:59,288 --> 00:38:01,679 "...que fais-tu ? Je voudrais..." “…what are you doing? I wish…” 474 00:38:01,930 --> 00:38:05,165 Comprenez qu'il s'agit de moments intimes. Understand these are intimate moments. 475 00:38:06,815 --> 00:38:08,773 - J'ai pas compris. - Rendez-le. - I don’t get it. - Give it back. 476 00:38:09,298 --> 00:38:13,341 - J'arrête si vous m'expliquez. - Y a rien à expliquer. - I’ll stop if you explain. - There’s nothing to explain. 477 00:38:13,822 --> 00:38:15,621 Il a des correspondances. He has correspondences. 478 00:38:16,105 --> 00:38:19,988 - Correspondances ? Avec qui ? - Avec des femmes. - Correspondences? With whom? - With women. 479 00:38:20,429 --> 00:38:21,579 Avec qui ? With whom? 480 00:38:22,952 --> 00:38:25,947 Avec une en particulier : Eléonore. With one in particular: Eléonore. 481 00:38:26,515 --> 00:38:28,473 On ne l'a jamais vue ? We’ve never seen her? 482 00:38:28,837 --> 00:38:31,913 - Pourquoi ? - C'est une relation épistolaire. - Why? - It’s a pen-pal relationship. 483 00:38:36,205 --> 00:38:39,884 Ils correspondent uniquement par courrier. They correspond only by mail. 484 00:38:40,169 --> 00:38:41,523 J'avais compris. I got that. 485 00:38:44,814 --> 00:38:46,487 Les enveloppes bleues ? The blue envelopes? 486 00:38:49,939 --> 00:38:53,014 Il est chaud. Il est pistol. Epistolaire ! He’s hot. He’s fired up. Epistolary! 487 00:38:55,024 --> 00:38:55,821 Et vous ? And you? 488 00:38:56,706 --> 00:38:57,822 Pas d'amoureux ? No lover? 489 00:38:59,669 --> 00:39:01,228 Même pas le jardinier ? Not even the gardener? 490 00:39:01,470 --> 00:39:03,463 - Pas du tout. - J'ai remarqué. - Not at all. - I noticed. 491 00:39:03,713 --> 00:39:05,785 Il vous regarde souvent. He looks at you often. 492 00:39:06,876 --> 00:39:08,994 J'ai raison, oui ou non ? Am I right or not? 493 00:39:09,278 --> 00:39:11,475 Non, mais c'est ridicule. No, that’s ridiculous. 494 00:39:12,922 --> 00:39:14,721 - Il l'a mis ou pas ? - Quoi ? - Did he put it in or not? - What? 495 00:39:14,964 --> 00:39:15,954 Son concombre. His cucumber. 496 00:39:19,328 --> 00:39:20,239 Quoi ? What? 497 00:39:21,491 --> 00:39:22,527 Je rêve ? Am I dreaming? 498 00:39:23,332 --> 00:39:24,608 Albert ! Albert! 499 00:39:25,334 --> 00:39:26,655 - Bientôt ! - Oh ! - Soon! - Oh! 500 00:39:26,896 --> 00:39:27,932 C'est bientôt. It’s soon. 501 00:39:48,198 --> 00:39:49,028 Putain. Fuck. 502 00:39:53,563 --> 00:39:54,280 Oh ? Oh? 503 00:39:56,085 --> 00:39:56,836 Ça va ? You okay? 504 00:40:02,172 --> 00:40:03,526 Je mets la musique ? Should I put some music on? 505 00:40:27,477 --> 00:40:28,627 Tranquille. Easy. 506 00:40:29,679 --> 00:40:30,635 Calme... Calm... 507 00:40:30,881 --> 00:40:31,711 ...Philippe. ...Philippe. 508 00:40:40,530 --> 00:40:42,250 Philippe. Oh, Philippe ? Philippe. Oh, Philippe? 509 00:40:50,060 --> 00:40:52,530 Calmez-vous. Respirez doucement. Calm down. Breathe slowly. 510 00:40:56,426 --> 00:40:57,781 Vous êtes avec moi ? Are you with me? 511 00:41:01,712 --> 00:41:02,349 OK. OK. 512 00:41:07,518 --> 00:41:09,636 Essayez de respirer doucement. Try to breathe slowly. 513 00:41:14,244 --> 00:41:15,360 Ça va aller. You’ll be okay. 514 00:41:40,791 --> 00:41:43,262 De l'air ! De l'air ! Air! Air! 515 00:42:16,387 --> 00:42:17,218 Putain. Fuck. 516 00:42:23,434 --> 00:42:24,788 Je respire ! I’m breathing! 517 00:42:27,118 --> 00:42:30,079 - Il est quelle heure ? - Environ 4 heures. - What time is it? - Around 4 o’clock. 518 00:42:32,363 --> 00:42:34,640 Paris à 4 heures, ça faisait longtemps. Paris at 4 a.m., it’s been a while. 519 00:42:36,247 --> 00:42:39,766 - C'était quoi ? - C'est la limite des médicaments. - What was that? - The medication limit. 520 00:42:41,492 --> 00:42:43,450 Des douleurs fantômes ! Phantom pains! 521 00:42:46,177 --> 00:42:49,490 Je suis comme un steak congelé dans une poêle brûlante. I’m like a frozen steak in a burning pan. 522 00:42:52,023 --> 00:42:54,061 Je sens rien mais je souffre. I feel nothing, but I suffer. 523 00:42:57,589 --> 00:42:59,627 Rien ne peut vous soulager ? Nothing can relieve you? 524 00:43:02,794 --> 00:43:04,787 Voilà ce qui me soulagerait. That’s what would help me. 525 00:43:08,239 --> 00:43:12,282 On est tous malades alors. Moi, encore plus que vous. We’re all sick then. Me, even more than you. 526 00:43:14,726 --> 00:43:15,443 Justement... Exactly... 527 00:43:15,687 --> 00:43:20,720 ...je voulais vous demander, avec les femmes... Comment ça se passe ? ...I wanted to ask you, with women... How does it work? 528 00:43:22,974 --> 00:43:23,885 On s'adapte. We adapt. 529 00:43:24,856 --> 00:43:28,455 - Concrètement, vous pouvez ou non ? - Concrètement... - Concretely, can you or not? - Concretely... 530 00:43:28,700 --> 00:43:32,059 ...je ne sens rien du cou à la pointe des orteils. ...I feel nothing from the neck to the tips of my toes. 531 00:43:33,305 --> 00:43:34,181 Donc, non. So, no. 532 00:43:36,948 --> 00:43:38,178 C'est compliqué. It’s complicated. 533 00:43:38,470 --> 00:43:41,545 Disons que c'est pas toujours moi qui décide. Let’s say I’m not always the one who decides. 534 00:43:41,873 --> 00:43:43,433 On trouve des solutions. We find solutions. 535 00:43:44,276 --> 00:43:46,633 - Ah bon ? - Vous n'imaginez pas. - Really? - You can’t imagine. 536 00:43:47,279 --> 00:43:49,511 Non. Quoi, par exemple ? No. Like what, for example? 537 00:43:50,482 --> 00:43:51,757 Les oreilles. The ears. 538 00:43:54,086 --> 00:43:55,076 Les oreilles ? The ears? 539 00:43:55,327 --> 00:43:57,843 C'est une zone érogène... It’s an erogenous zone... 540 00:43:58,330 --> 00:43:59,480 ...très sensible. ...very sensitive. 541 00:44:00,052 --> 00:44:01,930 On vous lèche l'oreille ? They lick your ear? 542 00:44:03,095 --> 00:44:05,611 J'aurais jamais imaginé. I would never have imagined that. 543 00:44:09,141 --> 00:44:10,336 - Oh. - Philippe. - Oh. - Philippe. 544 00:44:13,906 --> 00:44:14,622 Oh. Oh. 545 00:44:25,677 --> 00:44:28,148 - Tirez, ça soulage. - C'est quoi ? - Pull, it helps. - What is it? 546 00:44:28,841 --> 00:44:30,070 Vous verrez. You’ll see. 547 00:44:31,844 --> 00:44:33,757 Tirez, allez tirez. Pull, go on, pull. 548 00:44:36,008 --> 00:44:37,283 Calme, on partage. Easy, we share. 549 00:44:39,251 --> 00:44:40,048 Encore. Again. 550 00:44:44,937 --> 00:44:47,009 - Encore une petite. - Ça suffit. - One more. - That’s enough. 551 00:44:48,901 --> 00:44:51,862 Le truc des oreilles, vous kiffez vraiment ? That ear thing, you really like it? 552 00:44:52,104 --> 00:44:55,817 Si vous avez les oreilles rouges, vous êtes excité ? If your ears are red, you’re excited? 553 00:44:56,629 --> 00:44:58,063 Oui, c'est ça. Yes, that’s it. 554 00:44:58,310 --> 00:45:00,702 Parfois le matin, elles sont dures. Sometimes in the morning, they’re hard. 555 00:45:02,875 --> 00:45:03,626 Les deux ? Both? 556 00:45:03,876 --> 00:45:04,912 Oui. Yes. 557 00:45:08,200 --> 00:45:11,161 J'ai rencontré ma femme, Alice, à 20 ans. I met my wife, Alice, when I was 20. 558 00:45:12,645 --> 00:45:15,765 Elle était grande, élégante, les yeux rieurs. She was tall, elegant, with laughing eyes. 559 00:45:17,049 --> 00:45:17,880 J'ai vu... I saw... 560 00:45:18,130 --> 00:45:21,125 ...des photos. La blonde ? Elle est pas mal. ...photos. The blonde? She’s pretty. 561 00:45:21,654 --> 00:45:23,647 C'était une belle histoire. It was a beautiful story. 562 00:45:24,096 --> 00:45:26,134 Je vous souhaite de vivre ça. I wish you that. 563 00:45:27,300 --> 00:45:30,135 Putain, qu'est-ce que je l'ai aimée. Fuck, how I loved her. 564 00:45:40,793 --> 00:45:42,706 Elle est tombée enceinte... She got pregnant... 565 00:45:42,955 --> 00:45:45,188 ...et a fait 5 fausses couches. ...and had 5 miscarriages. 566 00:45:49,322 --> 00:45:52,601 Verdict : c'était une maladie incurable. Verdict: it was an incurable disease. 567 00:45:54,567 --> 00:45:56,082 On a décidé d'adopter. We decided to adopt. 568 00:46:10,263 --> 00:46:12,221 Monsieur, s'il vous plaît ! Sir, please! 569 00:46:14,707 --> 00:46:15,584 Monsieur ! Sir! 570 00:46:24,677 --> 00:46:26,476 Je voudrais une tarte Tatin. I’d like a Tarte Tatin. 571 00:46:27,841 --> 00:46:32,635 Mais cuite, car il y avait un problème avec le gâteau au chocolat. But cooked, because there was a problem with the chocolate cake. 572 00:46:32,886 --> 00:46:36,404 - Il était cru, coulant. Bizarre. - C'est le principe... - It was raw, runny. Weird. - That’s the idea... 573 00:46:36,690 --> 00:46:38,090 ...du mi-cuit. ...of a molten cake. 574 00:46:39,452 --> 00:46:40,682 - Ah bon ? - Oui. - Really? - Yes. 575 00:46:41,294 --> 00:46:42,968 Je prends une Tatin. I’ll take a Tatin. 576 00:46:43,617 --> 00:46:47,454 J'ai toujours aimé les sports extrêmes et la vitesse. I’ve always loved extreme sports and speed. 577 00:46:48,381 --> 00:46:49,657 Aller plus haut. Going higher. 578 00:46:51,785 --> 00:46:56,466 Avec le parapente, j'avais tout. Je prenais de la hauteur. With paragliding, I had everything. I gained altitude. 579 00:46:57,471 --> 00:47:00,830 J'ai été élevé dans l'idée qu'on pissait sur le monde. I was raised believing we pissed on the world. 580 00:47:02,636 --> 00:47:04,390 J'ai la bouche sèche. My mouth is dry. 581 00:47:07,721 --> 00:47:09,041 Un effet du joint. An effect of the joint. 582 00:47:11,204 --> 00:47:13,641 - Y en a d'autres ? - Ça donne faim. - Any more? - It makes you hungry. 583 00:47:13,887 --> 00:47:15,241 Et ça fait causer. And it makes you talk. 584 00:47:20,974 --> 00:47:23,696 Une météo difficile, en parapente, ça ne pardonne pas. Bad weather, paragliding doesn’t forgive. 585 00:47:25,098 --> 00:47:26,328 Vous y avez été ? You went? 586 00:47:26,940 --> 00:47:30,698 Oui, pour rejoindre Alice dans sa souffrance. Yes, to join Alice in her suffering. 587 00:47:32,746 --> 00:47:36,663 J'ai les cervicales brisées et il me reste que ma tête. My neck is broken and only my head remains. 588 00:47:38,152 --> 00:47:40,110 Il me reste l'esprit. I still have my mind. 589 00:47:43,637 --> 00:47:45,550 Mon handicap, c'est d'être... My disability is being... 590 00:47:49,443 --> 00:47:50,399 sans elle. without her. 591 00:47:54,368 --> 00:47:55,688 Et les médecins ? And the doctors? 592 00:47:56,650 --> 00:48:00,044 Grâce à la science, j'irai jusqu'à 70 ans... Thanks to science, I’ll make it to 70... 593 00:48:00,294 --> 00:48:01,808 ...à coups de massages. ...with massages. 594 00:48:03,257 --> 00:48:06,138 Ça coûte cher, mais je suis riche. It’s expensive, but I’m rich. 595 00:48:09,663 --> 00:48:13,262 - Si ça m'arrive, je me tue. - Difficile pour un tétra. - If that happened to me, I’d kill myself. - Hard for a quadriplegic. 596 00:48:14,668 --> 00:48:15,545 C'est vrai. That’s true. 597 00:48:17,271 --> 00:48:18,752 C'est chaud, putain. That’s heavy, fuck. 598 00:48:20,514 --> 00:48:23,954 - On est quel jour ? - Je ne sais pas, le 8 ou le 9. - What day is it? - I don’t know, the 8th or 9th. 599 00:48:24,198 --> 00:48:25,348 C'est officiel. It’s official. 600 00:48:26,400 --> 00:48:28,552 - Quoi ? - Vous avez gagné. - What? - You won. 601 00:48:29,363 --> 00:48:30,764 Ça fait 1 mois. It’s been one month. 602 00:48:31,525 --> 00:48:33,598 - Je suis embauché ? - Oui. - I’m hired? - Yes. 603 00:48:34,729 --> 00:48:36,881 - Je peux compter sur vous ? - Oui. - Can I count on you? - Yes. 604 00:48:37,451 --> 00:48:40,572 Bien. Rendez-moi l'œuf de Fabergé. Good. Give me back the Fabergé egg. 605 00:48:43,297 --> 00:48:46,258 Il me vient d'Alice. J'en ai 25, le nombre... It comes from Alice. I have 25, the number... 606 00:48:46,501 --> 00:48:48,220 ...d'années vécues ensemble. ...of years we lived together. 607 00:48:49,464 --> 00:48:50,534 J'y tiens. I cherish it. 608 00:48:52,266 --> 00:48:55,227 Mais non... C'est pas moi... No... It wasn’t me... 609 00:48:56,350 --> 00:48:57,865 De quoi vous parlez ? What are you talking about? 610 00:49:11,806 --> 00:49:13,321 Mina ! Mina ! Mina! Mina! 611 00:49:15,450 --> 00:49:16,440 Salut Mina. Hi Mina. 612 00:49:17,211 --> 00:49:19,124 - Que fais-tu là ? - Monte. - What are you doing here? - Get in. 613 00:49:21,015 --> 00:49:22,211 Mets ta ceinture. Put your seatbelt on. 614 00:49:33,468 --> 00:49:34,299 Ça va ? You okay? 615 00:49:41,556 --> 00:49:42,512 Et les cours ? And school? 616 00:49:45,240 --> 00:49:46,640 Tu n'appelles plus. You don’t call anymore. 617 00:49:48,643 --> 00:49:49,599 Pas le temps. No time. 618 00:49:53,088 --> 00:49:53,965 Raconte. Tell me. 619 00:49:54,569 --> 00:49:57,006 - T'as eu qui ? - Un inspecteur. - Who did you get? - An inspector. 620 00:49:57,252 --> 00:50:00,292 J'ai dit qu'on allait venir le chercher. I said we’d come get him. 621 00:50:03,458 --> 00:50:04,289 Et l'œuf ? And the egg? 622 00:50:08,383 --> 00:50:09,578 Tu l'as trouvé ? Did you find it? 623 00:50:10,505 --> 00:50:12,783 Non, je ne l'ai pas trouvé. No, I didn’t find it. 624 00:50:22,718 --> 00:50:25,314 - Qu'est-ce que tu as dit ? - Rien. - What did you say? - Nothing. 625 00:50:26,081 --> 00:50:28,074 Ils m'ont chopé avec 30g. They caught me with 30 grams. 626 00:50:28,403 --> 00:50:32,720 - Tu connais : garde-à-vue et bye bye. - Tu veux un grec ? - You know: custody and bye-bye. - Want a gyro? 627 00:50:34,369 --> 00:50:35,884 - Je monte pas. - Viens. - I’m not getting in. - Come. 628 00:50:36,131 --> 00:50:37,008 Lâche-moi. Let go of me. 629 00:50:37,252 --> 00:50:40,487 - Tu vas où ? Tu te ramènes ! - Lâche-moi. - Where are you going? Get back here! - Let go of me. 630 00:50:40,736 --> 00:50:41,567 Tire-toi. Get lost. 631 00:50:42,257 --> 00:50:45,058 - C'est pas tes affaires. - Barre-toi. - It’s none of your business. - Get out of here. 632 00:50:57,993 --> 00:50:58,744 Putain. Fuck. 633 00:50:59,995 --> 00:51:02,876 Ses yeux polis sont faits de minéraux. Her polished eyes are made of minerals. 634 00:51:03,719 --> 00:51:06,361 Dans cette nature étrange et symbolique... In this strange and symbolic nature... 635 00:51:08,163 --> 00:51:11,443 Dans cette nature étrange... In this strange nature... 636 00:51:12,768 --> 00:51:15,045 - ...et symbolique... - C'est chiant. - ...and symbolic... - This is boring. 637 00:51:17,853 --> 00:51:21,053 Où l'ange inviolé se mêle au sphinx antique. Where the inviolate angel mingles with the ancient sphinx. 638 00:51:21,617 --> 00:51:23,575 Sphinx, c'est un i ou un y ? “Sphinx,” is it an i or a y? 639 00:51:23,859 --> 00:51:25,852 - C'est... - La prise de tête ! - It’s... - Such a headache! 640 00:51:27,303 --> 00:51:28,100 C'est un i... It’s an i... 641 00:51:28,344 --> 00:51:31,657 - ...et au singulier. - Pourquoi tout ce merdier ? - ...and singular. - Why all this crap? 642 00:51:32,468 --> 00:51:34,347 Les sphinx et les anges... The sphinxes and the angels... 643 00:51:35,111 --> 00:51:36,750 Tu aimes ce baratin ? You like this nonsense? 644 00:51:38,514 --> 00:51:40,029 Y a plus basique. There’s simpler stuff. 645 00:51:41,757 --> 00:51:44,399 Se mêle au sphinx antique et ? Mingles with the ancient sphinx and? 646 00:51:44,680 --> 00:51:46,274 A quoi elle ressemble ? What does she look like? 647 00:51:46,522 --> 00:51:48,116 Je ne sais pas. I don’t know. 648 00:51:48,364 --> 00:51:51,484 Ce qui m'importe, c'est le côté intellectuel. What matters to me is the intellectual side. 649 00:51:51,727 --> 00:51:55,690 Je ne centre pas tout sur le physique, mais sur l'esprit. I don’t focus everything on looks, but on the mind. 650 00:51:56,132 --> 00:51:59,525 Si c'est un thon ? Vous vous centrez sur un thon. If she’s ugly? You’re focusing on an ugly girl. 651 00:52:00,977 --> 00:52:03,049 Très élégant... Vraiment. Very elegant... Really. 652 00:52:03,739 --> 00:52:05,493 Rien à dire. Nothing to say. 653 00:52:07,503 --> 00:52:09,781 Ça fait combien de temps que ça dure ? How long has it been going on? 654 00:52:15,071 --> 00:52:16,187 Il est pénible. He’s annoying. 655 00:52:19,035 --> 00:52:19,832 Six mois. Six months. 656 00:52:20,436 --> 00:52:23,158 6 mois ? Et vous l'avez jamais vue ? Six months? And you’ve never seen her? 657 00:52:24,240 --> 00:52:27,155 Elle est peut-être grosse, voire handicapée ! She might be fat, or even disabled! 658 00:52:27,403 --> 00:52:29,282 Demandez, après le poème... Ask her, after the poem... 659 00:52:29,525 --> 00:52:30,721 ...son poids. ...her weight. 660 00:52:31,407 --> 00:52:33,719 - Note. - Merci Driss, pour... - Noted. - Thanks Driss, for... 661 00:52:34,010 --> 00:52:35,330 ...vos conseils. ...your advice. 662 00:52:36,853 --> 00:52:38,573 On reprend ? Shall we continue? 663 00:52:39,496 --> 00:52:41,055 C'était un sphinx... It was a sphinx... 664 00:52:41,297 --> 00:52:44,976 ...qui mangeait des pâquerettes et qui courait... ...that ate daisies and ran... 665 00:52:46,342 --> 00:52:47,173 Alors... So... 666 00:52:47,744 --> 00:52:50,055 Dans cette nature... In this nature... 667 00:52:50,306 --> 00:52:53,939 Dans cette nature étrange et symbolique... In this strange and symbolic nature... 668 00:52:54,591 --> 00:52:55,388 Appelez-la. Call her. 669 00:52:56,072 --> 00:53:00,069 Où l'ange inviolé se mêle au sphinx antique... Where the inviolate angel mingles with the ancient sphinx... 670 00:53:00,597 --> 00:53:01,553 Appelez-la. Call her. 671 00:53:02,319 --> 00:53:05,792 Je fais passer plus de choses par l'écrit. I express more things through writing. 672 00:53:07,123 --> 00:53:11,565 - C'est incroyable ! - Je vais trouver son numéro. - That’s incredible! - I’ll find her number. 673 00:53:12,809 --> 00:53:13,845 Eh oh ! Hey! 674 00:53:15,412 --> 00:53:17,085 Elle est de Dunkerque. She’s from Dunkirk. 675 00:53:17,454 --> 00:53:20,574 - Posez ça. - C'est pas des Miss France là-bas. - Put that down. - They’re not Miss France over there. 676 00:53:21,218 --> 00:53:22,413 Elles sont chomes. They’re ugly. 677 00:53:22,659 --> 00:53:25,779 - Reposez ça. - Elle a mis son numéro ! - Put that down. - She put her number! 678 00:53:26,103 --> 00:53:29,257 Elle l'a rajouté : elle veut qu'on l'appelle. She added it: she wants us to call her. 679 00:53:29,506 --> 00:53:32,262 - S'il vous plaît ! - Y a son numéro ! - Please! - There’s her number! 680 00:53:32,509 --> 00:53:35,310 Ça veut dire : appelle-moi. That means: call me. 681 00:53:35,832 --> 00:53:38,110 Que fait-il ? Ne l'appelez pas. What is he doing? Don’t call her. 682 00:53:38,355 --> 00:53:40,587 Elle s'en fout de la poésie. She doesn’t care about poetry. 683 00:53:40,837 --> 00:53:42,636 Il est malade, ce mec. This guy is crazy. 684 00:53:42,879 --> 00:53:44,678 Je ne lui parlerai pas. I won’t talk to her. 685 00:53:44,922 --> 00:53:47,358 Je vérifie son accent quand même. I’ll still check her accent. 686 00:53:47,925 --> 00:53:49,439 Coupez ce téléphone. Hang up that phone. 687 00:53:49,686 --> 00:53:50,837 Elle vous veut... She wants you... 688 00:53:51,288 --> 00:53:52,483 Elle va l'avoir. She’ll get you. 689 00:53:52,729 --> 00:53:53,526 Allô ? Hello? 690 00:53:53,811 --> 00:53:54,687 Belle voix. Nice voice. 691 00:53:57,414 --> 00:53:58,450 - Allô ? - Non. - Hello? - No. 692 00:53:59,416 --> 00:54:00,247 Non. No. 693 00:54:01,018 --> 00:54:03,136 Improvisez. Parlez des poèmes. Improvise. Talk about the poems. 694 00:54:03,941 --> 00:54:05,854 Eléonore, c'est Philippe. Eléonore, this is Philippe. 695 00:54:07,104 --> 00:54:11,739 J'avais terriblement envie d'entendre le son de votre voix. I terribly wanted to hear the sound of your voice. 696 00:54:12,309 --> 00:54:15,270 Et, rien que ce petit "Allô"... And just that little “Hello”... 697 00:54:15,512 --> 00:54:17,904 - ...me comble. - Je vous la passe. - ...fulfills me. - I’ll pass her to you. 698 00:54:19,837 --> 00:54:21,795 Soyez plus simple. Be simpler. 699 00:54:23,120 --> 00:54:25,192 - Allô ? - C'est Philippe. - Hello? - This is Philippe. 700 00:54:26,283 --> 00:54:27,194 Philippe ? Philippe? 701 00:54:27,605 --> 00:54:29,563 Je vous écrivais... I was writing to you... 702 00:54:29,807 --> 00:54:34,202 ...et d'un seul coup, je me suis dit pourquoi ne pas l'appeler. ...and suddenly I thought, why not call you. 703 00:54:34,732 --> 00:54:36,212 N'oubliez pas le poids. Don’t forget the weight. 704 00:54:37,455 --> 00:54:39,607 - Pardon ? - Non, non, non, rien. - Sorry? - No, no, nothing. 705 00:54:40,137 --> 00:54:43,690 Je suis en deuil, je pleure, j'ai peur. I’m in mourning, I cry, I’m afraid. 706 00:54:44,301 --> 00:54:47,854 Oui, c'est ça. Vous êtes incollable. Yes, that’s it. You’re unbeatable. 707 00:54:49,627 --> 00:54:51,381 Pardon, excusez-moi. Sorry, excuse me. 708 00:54:51,629 --> 00:54:53,587 Eléonore, je suis content. Eléonore, I’m happy. 709 00:54:54,872 --> 00:54:58,312 - Si, très. - Oh, la pipelette. Gros tchatcheur. - Yes, very. - Oh, what a chatterbox. Big talker. 710 00:54:58,756 --> 00:55:00,316 Je vous embrasse. I kiss you. 711 00:55:01,679 --> 00:55:04,674 On s'embrasse, on se lèche l'oreille. We kiss, we lick each other’s ear. 712 00:55:05,723 --> 00:55:09,959 - Bon, alors ? - Il y a du bon et du moins bon. - So? - There’s good and bad. 713 00:55:11,088 --> 00:55:13,286 - C'est quoi le bon ? - 53 kilos. - What’s the good? - 53 kilos. 714 00:55:13,611 --> 00:55:16,287 C'est bien, sauf si elle fait 1 mètre. That’s good, unless she’s one meter tall. 715 00:55:18,496 --> 00:55:21,411 Et le moins bon, elle veut une photo. And the bad, she wants a photo. 716 00:55:22,420 --> 00:55:24,378 - Et alors ? - Il est marrant. - So what? - That’s funny. 717 00:55:24,622 --> 00:55:26,899 Bonsoir messieurs, vos billets. Good evening gentlemen, your tickets. 718 00:55:27,385 --> 00:55:29,139 - Bonsoir. - C'est juste là. - Good evening. - Right here. 719 00:55:29,587 --> 00:55:30,941 - Bien. - Bonne soirée. - Good. - Have a good evening. 720 00:55:31,229 --> 00:55:35,192 Bonne soirée à vous. Si vous nous cherchez, on est là. Have a good evening. If you’re looking for us, we’re here. 721 00:55:38,156 --> 00:55:40,114 Que cherchent les femmes ? What do women look for? 722 00:55:41,039 --> 00:55:41,916 Je sais pas. I don’t know. 723 00:55:42,760 --> 00:55:44,593 La beauté, le charme... Beauty, charm... 724 00:55:45,563 --> 00:55:48,524 Elles cherchent l'oseille, la sécurité. They look for money, security. 725 00:55:50,328 --> 00:55:51,239 Demandez-lui. Ask her. 726 00:55:53,491 --> 00:55:54,926 Vous avez des arguments. You have arguments. 727 00:55:56,534 --> 00:55:57,445 Peut-être... Maybe... 728 00:55:57,695 --> 00:56:00,896 ...mais j'espère encore séduire autrement. ...but I still hope to seduce in another way. 729 00:56:02,660 --> 00:56:06,373 Elle passe 6 mois à lire vos poèmes, et elle kiffe. She spent 6 months reading your poems, and she loved them. 730 00:56:07,025 --> 00:56:10,259 C'est une originale qui se fichera du fauteuil. She’s an original who won’t care about the wheelchair. 731 00:56:11,549 --> 00:56:12,380 C'est vrai. That’s true. 732 00:56:13,792 --> 00:56:15,750 Dans le Nord, les mecs cognent. In the North, guys hit. 733 00:56:16,394 --> 00:56:17,545 Là, aucun risque. Here, no risk. 734 00:56:17,796 --> 00:56:18,786 Salaud. Bastard. 735 00:56:21,199 --> 00:56:22,520 C'est pragmatique. It’s pragmatic. 736 00:56:24,162 --> 00:56:25,802 Je sais pas si... Ouais. I don’t know if... Yeah. 737 00:56:26,044 --> 00:56:29,597 C'est un bon test : si elle envoie sa photo, c'est bon. It’s a good test: if she sends her photo, it’s good. 738 00:56:30,809 --> 00:56:33,804 Pour votre photo, on doit pas trop voir le fauteuil. For your photo, we shouldn’t see the wheelchair too much. 739 00:56:34,172 --> 00:56:36,450 Pas une photo genre Téléthon... Not a Telethon-style photo... 740 00:56:36,775 --> 00:56:37,925 ...avec la bave... ...with drool... 741 00:56:39,297 --> 00:56:40,448 ...et une sale tête. ...and a bad face. 742 00:56:41,700 --> 00:56:43,020 J'ai compris. I understand. 743 00:56:56,835 --> 00:56:58,714 Il va pas bien du tout. He’s not doing well at all. 744 00:56:58,957 --> 00:57:00,027 Chut. Shh. 745 00:57:00,319 --> 00:57:01,355 Quoi chut ? What do you mean shh? 746 00:57:05,364 --> 00:57:06,434 C'est un arbre. It’s a tree. 747 00:57:07,366 --> 00:57:08,436 Et il chante. And it sings. 748 00:57:16,055 --> 00:57:18,412 - C'est de l'allemand ? - Chut. - Is it German? - Shh. 749 00:57:18,657 --> 00:57:19,693 Quoi chut ? What do you mean shh? 750 00:57:20,499 --> 00:57:23,221 C'est en allemand. C'est de l'allemand... It’s in German. It’s German... 751 00:57:23,462 --> 00:57:25,295 ...en plus. Vous êtes taré. ...on top of that. You’re crazy. 752 00:57:27,106 --> 00:57:29,099 Ça dure combien de temps ? How long does it last? 753 00:57:29,628 --> 00:57:31,029 - 4 heures. - Putain. - 4 hours. - Fuck. 754 00:57:35,794 --> 00:57:36,865 Beau gosse. Handsome guy. 755 00:57:39,318 --> 00:57:40,149 Laquelle ? Which one? 756 00:57:43,122 --> 00:57:43,919 Celle-là. That one. 757 00:57:48,087 --> 00:57:50,319 Bon sinon, celle-là est bien. Otherwise, this one is good. 758 00:57:51,170 --> 00:57:55,406 On voit pas trop le fauteuil et physiquement vous êtes bien. You don’t see the wheelchair much and physically you look good. 759 00:57:56,896 --> 00:57:58,889 - On tente ? - Je ne sais pas. - Shall we try? - I don’t know. 760 00:57:59,659 --> 00:58:02,300 - C'était pas le kiffe au téléphone ? - Si. - Wasn’t the phone call great? - Yes. 761 00:58:02,662 --> 00:58:03,538 C'est tout ? That’s it? 762 00:58:04,103 --> 00:58:05,777 - J'ai kiffé grave. - Bon. - I loved it. - Alright. 763 00:58:06,906 --> 00:58:10,265 - On envoie cette putain de photo. - Voilà. - Let’s send the damn photo. - There. 764 00:58:10,509 --> 00:58:12,582 Super, c'est parti. Great, here we go. 765 00:58:17,597 --> 00:58:18,713 T'as une clope ? Got a cigarette? 766 00:58:19,479 --> 00:58:20,959 Tu frappes jamais ? You never knock? 767 00:58:21,721 --> 00:58:22,518 Tu peins ? You paint? 768 00:58:23,082 --> 00:58:25,120 - Dégage. - Toi, tu peins ? - Get out. - You paint? 769 00:58:25,525 --> 00:58:28,325 - T'as appris à lire aussi ? - Tu veux quoi ? - You learned to read too? - What do you want? 770 00:58:28,568 --> 00:58:30,287 - Sors. - Que vas-tu faire ? - Get out. - What are you going to do? 771 00:58:30,530 --> 00:58:32,887 Tu vas frapper, comme on fait chez toi ? You’re going to hit, like you do at home? 772 00:58:33,132 --> 00:58:34,806 Mais t'as chaud ? Sors. Are you hot or what? Get out. 773 00:58:35,054 --> 00:58:36,614 - Va. - Je sors si je veux. - Go. - I’ll leave if I want. 774 00:58:36,856 --> 00:58:38,210 C'est ça, dégage. That’s it, get out. 775 00:58:38,498 --> 00:58:39,932 - Là je sors. - Dégage. - Now I’m leaving. - Get out. 776 00:58:41,341 --> 00:58:42,137 Putain ! Fuck! 777 00:58:42,702 --> 00:58:44,740 Echangez les photos. Swap the photos. 778 00:58:47,106 --> 00:58:50,181 Postez-la personnellement et soyez discrète. Post it personally and be discreet. 779 00:58:50,990 --> 00:58:52,026 Très bien. Very well. 780 00:58:53,193 --> 00:58:54,866 Jetez l'autre photo. Throw away the other photo. 781 00:58:55,675 --> 00:58:57,190 Je vais péter un plomb ! I’m going to lose it! 782 00:58:57,477 --> 00:58:58,593 Sérieux ! Seriously! 783 00:59:02,362 --> 00:59:03,078 Un problème ? A problem? 784 00:59:03,363 --> 00:59:04,683 C'est votre fille. It’s your daughter. 785 00:59:05,525 --> 00:59:06,595 Je peignais... I was painting... 786 00:59:07,247 --> 00:59:09,717 - Vous peigniez ? - Ouais, bref... - You were painting? - Yeah, anyway... 787 00:59:09,969 --> 00:59:11,450 ...il faut la recadrer... ...she needs to be put back in line... 788 00:59:11,691 --> 00:59:13,206 ...sinon je l'encastre. ...or I’ll smash her. 789 00:59:13,733 --> 00:59:16,045 - Calmez-vous. - Non, impossible. - Calm down. - No, impossible. 790 00:59:16,336 --> 00:59:18,010 Ici, je suis vos bras ? Here, am I your arms? 791 00:59:18,738 --> 00:59:21,130 - Oui. - J'ai envie d'être vos mains... - Yes. - I want to be your hands... 792 00:59:21,421 --> 00:59:25,464 ...pour la gifler, car vous, à part lui rouler dessus... ...to slap her, because you, other than running her over... 793 00:59:25,906 --> 00:59:28,376 Driss, vous en rajoutez. Yvonne ? Driss, you’re going too far. Yvonne? 794 00:59:29,669 --> 00:59:30,580 Yvonne ! Yvonne! 795 00:59:32,352 --> 00:59:33,103 Ben... Well... 796 00:59:34,434 --> 00:59:37,349 C'est vrai qu'un léger recadrage... It’s true a little discipline... 797 00:59:37,597 --> 00:59:40,637 Léger ? Elle s'habille n'importe comment. A little? She dresses any way she wants. 798 00:59:41,041 --> 00:59:43,273 Elle galoche son mec partout. She makes out with her boyfriend everywhere. 799 00:59:43,723 --> 00:59:46,399 Ça encore, ça ne me regarde pas. That doesn’t concern me. 800 00:59:46,767 --> 00:59:48,885 Mais, elle est hautaine. But she’s arrogant. 801 00:59:49,649 --> 00:59:51,688 Comment elle nous parle ? The way she talks to us? 802 00:59:51,932 --> 00:59:54,402 Et le respect ? On est des chiens ? And respect? Are we dogs? 803 00:59:55,896 --> 00:59:56,727 Laissez-moi... Let me... 804 00:59:56,977 --> 00:59:59,733 - ...lui remettre les idées en place. - Bon. - ...set her straight. - Fine. 805 01:00:00,060 --> 01:00:01,210 Je lui parlerai. I’ll talk to her. 806 01:00:04,424 --> 01:00:06,702 Parlez-lui, mais vite. Talk to her, but quickly. 807 01:00:07,227 --> 01:00:09,106 Faites quelque chose. Do something. 808 01:00:10,911 --> 01:00:12,744 Il peint ? Mais quoi ? He paints? But what? 809 01:00:13,393 --> 01:00:14,510 Je ne sais pas. I don’t know. 810 01:00:35,255 --> 01:00:36,929 Allez debout. Come on, get up. 811 01:00:37,778 --> 01:00:38,734 On se lève. Get up. 812 01:00:43,183 --> 01:00:44,014 Allez... Come on... 813 01:00:44,585 --> 01:00:45,905 ...au Karcher. ...pressure washer. 814 01:00:46,947 --> 01:00:47,664 Stop. Stop. 815 01:00:47,908 --> 01:00:50,105 - Voilà. - Stop. - There. - Stop. 816 01:00:52,993 --> 01:00:55,590 Voilà. Si, je suis content. There. Yes, I’m happy. 817 01:01:15,856 --> 01:01:18,692 Un diabolo menthe. A mint soda. 818 01:01:25,947 --> 01:01:27,779 Raté. Missed. 819 01:01:30,271 --> 01:01:32,264 Tu manques de respect... You’re disrespectful... 820 01:01:32,553 --> 01:01:33,908 ...c'est inadmissible. ...it’s unacceptable. 821 01:01:34,155 --> 01:01:37,275 - C'est assez clair ? - Non, monte un peu. - Is that clear enough? - No, louder. 822 01:01:37,558 --> 01:01:39,836 Et je ne veux plus voir ton mec. And I don’t want to see your boyfriend anymore. 823 01:01:40,081 --> 01:01:42,392 - Lâche-moi. - Non ! Il faut que... - Let go of me. - No! I need to... 824 01:01:42,683 --> 01:01:44,403 ...je te roule dessus ? ...run you over? 825 01:01:46,367 --> 01:01:47,848 Voilà, là on y est ! There, now we’re getting somewhere! 826 01:01:51,733 --> 01:01:54,010 C'est toi qui as fait ça ? Did you do this? 827 01:01:55,416 --> 01:01:56,213 J'adore. I love it. 828 01:01:57,418 --> 01:01:59,889 Je ne le mettrai pas forcément... I won’t necessarily put it... 829 01:02:01,102 --> 01:02:02,662 ...chez moi, mais... ...in my home, but... 830 01:02:04,065 --> 01:02:05,580 Ça vaudrait combien ? How much would it be worth? 831 01:02:07,709 --> 01:02:11,261 - Faut voir. - Faut voir plus ou faut voir moins ? - We’ll see. - More or less? 832 01:02:12,914 --> 01:02:13,745 C'est... It’s... 833 01:02:15,637 --> 01:02:16,434 Ça va pas ? Are you okay? 834 01:02:16,718 --> 01:02:18,438 Mais, sans la langue ! But without the tongue! 835 01:02:18,800 --> 01:02:20,029 T'es malade ! You’re sick! 836 01:02:21,162 --> 01:02:24,761 C'est pas possible. Il faut booster un peu. That’s not possible. It needs a boost. 837 01:02:25,006 --> 01:02:27,203 - Je suis au taquet. - Mais bon. - I’m maxed out. - But still. 838 01:02:28,089 --> 01:02:29,683 On dirait un Solex ! It looks like a moped! 839 01:02:30,051 --> 01:02:31,964 12 km heure, ça lui va ? 12 km/h, is that okay? 840 01:02:32,213 --> 01:02:33,284 - Oui. - Maxi. - Yes. - Max. 841 01:02:33,575 --> 01:02:34,645 12 km heure ? 12 km/h? 842 01:02:34,896 --> 01:02:37,572 - On peut pas plus ? - C'est le max. - Can’t we go faster? - That’s the max. 843 01:02:37,819 --> 01:02:38,775 C'est bien. That’s good. 844 01:02:39,060 --> 01:02:42,135 Allez, on les a. Come on, we’ve got them. 845 01:03:00,922 --> 01:03:02,198 Ah ouais... Oh yeah... 846 01:03:11,613 --> 01:03:12,410 Non... No... 847 01:03:12,694 --> 01:03:14,175 ...juste l'oreille. ...just the ear. 848 01:03:15,177 --> 01:03:15,974 Voilà. There. 849 01:03:33,836 --> 01:03:35,350 - Au revoir. - Au revoir. - Goodbye. - Goodbye. 850 01:03:35,637 --> 01:03:38,713 Yvonne ? Mais non, il ne m'entend pas. Yvonne? No, he can’t hear me. 851 01:03:40,122 --> 01:03:42,844 Il ne m'entend pas, Yvonne. OK. He can’t hear me, Yvonne. OK. 852 01:03:43,806 --> 01:03:45,286 On sera là à 20 h 30. We’ll be there at 8:30. 853 01:03:46,408 --> 01:03:47,398 OK, on décale. OK, we’ll shift it. 854 01:03:47,690 --> 01:03:48,680 Au revoir. Goodbye. 855 01:03:50,092 --> 01:03:51,925 - Elle stresse encore ? - Oui. - She’s stressing again? - Yes. 856 01:03:52,174 --> 01:03:54,531 C'est votre anniversaire surprise. It’s your surprise birthday. 857 01:03:55,538 --> 01:03:58,054 Chaque année, elle stresse ainsi. Every year she stresses like this. 858 01:03:58,781 --> 01:04:01,742 Elle invite toute ma famille. She invites my whole family. 859 01:04:03,626 --> 01:04:04,855 Ils viennent voir... They come to see... 860 01:04:05,107 --> 01:04:09,024 ...si je suis vivant. Ça sent le contrôle. ...if I’m alive. It smells like inspection. 861 01:04:10,232 --> 01:04:12,749 Je fais semblant d'être surpris... I pretend to be surprised... 862 01:04:13,916 --> 01:04:18,072 ...chacun fait un effort. Mais, on se fait tous chier. ...everyone makes an effort. But we’re all bored. 863 01:04:57,720 --> 01:04:58,471 Pardon. Sorry. 864 01:04:59,402 --> 01:05:00,119 Pardon. Sorry. 865 01:05:01,204 --> 01:05:02,035 Pardon. Sorry. 866 01:05:02,285 --> 01:05:03,116 Pardon. Sorry. 867 01:05:04,567 --> 01:05:07,880 Pourriez-vous vous décaler ? Could you move over? 868 01:05:08,731 --> 01:05:11,532 - Ça me dérange. - Si, si, si. - It bothers me. - Yes, yes, yes. 869 01:05:11,814 --> 01:05:13,727 Merci beaucoup. Décale-toi. Thank you very much. Move over. 870 01:05:13,977 --> 01:05:17,211 Vite. On se décale juste d'une chaise. Voilà. Quickly. We’ll just move one chair. There. 871 01:05:17,981 --> 01:05:18,937 C'est gentil. That’s kind. 872 01:05:31,354 --> 01:05:33,028 Ça change le costume. It changes the outfit. 873 01:05:33,276 --> 01:05:35,030 Ça te va très bien. It suits you very well. 874 01:05:37,961 --> 01:05:39,281 On dirait Obama. You look like Obama. 875 01:05:40,724 --> 01:05:41,554 Ah bon ? Really? 876 01:05:45,208 --> 01:05:47,850 Elle me kiffe, ça se voit. Obama ! She likes me, you can tell. Obama! 877 01:05:48,451 --> 01:05:49,806 C'est la classe. That’s class. 878 01:05:50,093 --> 01:05:50,924 Chut. Shh. 879 01:05:53,136 --> 01:05:53,933 Pour vous... For you... 880 01:05:54,177 --> 01:05:57,331 ...on pourrait dire, euh... Raffarin. ...we could say, uh… Raffarin. 881 01:05:58,822 --> 01:06:00,302 Ou Georges Marchais. Or Georges Marchais. 882 01:06:09,673 --> 01:06:10,629 Qu'est-ce que... What... 883 01:06:10,914 --> 01:06:13,670 - ...tu fais ? Descends. - Laisse-moi. - ...are you doing? Get down. - Leave me alone. 884 01:06:15,198 --> 01:06:16,394 T'as tes règles ? Are you on your period? 885 01:06:16,960 --> 01:06:18,634 - Casse-toi. - Quoi ? - Get lost. - What? 886 01:06:19,483 --> 01:06:20,883 Oh, Elisa ? Oh, Elisa? 887 01:06:21,605 --> 01:06:24,167 - Qu'est-ce que t'as pris ? - Lâche-moi. - What did you take? - Let go of me. 888 01:06:24,408 --> 01:06:26,081 - Putain ! - Eh ! - Fuck! - Hey! 889 01:06:26,810 --> 01:06:27,960 T'as fait quoi ? What did you do? 890 01:06:30,814 --> 01:06:32,089 Où t'as trouvé ça ? Where did you find that? 891 01:06:32,336 --> 01:06:35,011 - Dans le sac d'Yvonne. - Imodium ? - In Yvonne’s bag. - Imodium? 892 01:06:35,699 --> 01:06:38,535 Tu voulais faire quoi avec ça ? Te tuer ? What were you going to do with that? Kill yourself? 893 01:06:39,983 --> 01:06:41,623 Tu vas juste plus chier. You just won’t poop anymore. 894 01:06:42,186 --> 01:06:43,905 - Laisse-moi. - Attends. - Let go of me. - Wait. 895 01:06:44,988 --> 01:06:47,710 Et du Doliprane aussi ? Tu vas mourir ! And Doliprane too? You’ll die! 896 01:06:48,192 --> 01:06:50,071 C'est grave. This is serious. 897 01:06:50,914 --> 01:06:52,668 On appelle les urgences ? Should we call emergency services? 898 01:06:53,677 --> 01:06:54,667 Pourquoi ? Why? 899 01:06:56,080 --> 01:06:57,196 C'est Bastien. It’s Bastien. 900 01:06:57,921 --> 01:06:59,675 - Quoi ? - Il m'a larguée. - What? - He dumped me. 901 01:07:00,124 --> 01:07:02,515 Il m'a même traitée de pute. He even called me a slut. 902 01:07:03,847 --> 01:07:04,998 C'est pas bien. That’s not okay. 903 01:07:05,369 --> 01:07:08,523 - Je vais me foutre en l'air. - N'importe quoi. - I’m going to kill myself. - Nonsense. 904 01:07:08,812 --> 01:07:11,124 - Viens, on descend. - Va le voir. - Come on, let’s go downstairs. - Go see him. 905 01:07:12,096 --> 01:07:13,816 - Va lui parler. - A qui ? - Go talk to him. - To who? 906 01:07:14,418 --> 01:07:16,092 A Bastien. Je te paie. To Bastien. I’ll pay you. 907 01:07:16,580 --> 01:07:20,817 Comment ça tu me paies ? Tu crois que j'ai que ça à faire ? Pay me? You think that’s all I do? 908 01:07:21,065 --> 01:07:23,103 - S'il te plaît. - Lui parler ? - Please. - Talk to him? 909 01:07:23,547 --> 01:07:24,424 Tu me paies ? You pay me? 910 01:07:25,830 --> 01:07:27,150 A qui tu parles ? Who are you talking to? 911 01:07:29,313 --> 01:07:30,588 S'il te plaît. Please. 912 01:07:31,595 --> 01:07:32,712 Bon, combien ? Alright, how much? 913 01:07:35,039 --> 01:07:35,836 T'es con. You’re stupid. 914 01:07:38,723 --> 01:07:42,401 Y a du style, y a une patte, mais... There’s style, a signature, but... 915 01:07:43,007 --> 01:07:45,443 11.000 euros, c'est quand même... 11,000 euros is still... 916 01:07:48,052 --> 01:07:48,883 Hein ? Huh? 917 01:07:50,535 --> 01:07:55,933 Dans un an, ça vaudra peut-être le triple et je regretterai. In a year it might be worth three times more and I’ll regret it. 918 01:07:58,382 --> 01:07:59,179 Ouais. Yeah. 919 01:08:00,104 --> 01:08:02,780 - Il va exposer à Londres ? - Et à Berlin. - He’ll exhibit in London? - And in Berlin. 920 01:08:03,908 --> 01:08:05,024 A Berlin aussi. Berlin too. 921 01:08:06,471 --> 01:08:07,267 Moi, je... Me, I... 922 01:08:08,633 --> 01:08:10,432 Je ne sais pas... I don’t know... 923 01:08:11,796 --> 01:08:13,914 C'est une somme, 11.000 euros. It’s a lot, 11,000 euros. 924 01:08:15,600 --> 01:08:16,954 Dites-m'en plus. Tell me more. 925 01:08:17,201 --> 01:08:18,477 Elle a quelqu'un ? Does she have someone? 926 01:08:19,284 --> 01:08:22,404 - Bon, oui : Fred. - Quoi Fred ? - Well, yes: Fred. - What Fred? 927 01:08:23,688 --> 01:08:28,244 Ils sont ensemble depuis 2 ans. Mais ça va, ça vient. They’ve been together for 2 years. But it’s on and off. 928 01:08:28,733 --> 01:08:30,214 Il y a des tensions. There are tensions. 929 01:08:31,256 --> 01:08:33,009 Comme en ce moment. Like right now. 930 01:08:34,219 --> 01:08:36,257 - C'est à cause de moi. - Ah ? - It’s because of me. - Oh? 931 01:08:36,501 --> 01:08:38,380 - Elle a parlé de moi ? - Non. - Did she talk about me? - No. 932 01:08:39,224 --> 01:08:40,101 Mais si ! But yes! 933 01:08:40,985 --> 01:08:41,702 Un peu. A little. 934 01:08:41,986 --> 01:08:44,184 Elle me kiffe, c'est sûr. She likes me, for sure. 935 01:08:47,472 --> 01:08:48,622 Vous me charriez ? You’re messing with me? 936 01:08:48,913 --> 01:08:50,906 - Oh non. - Non, mais allez-y. - Oh no. - No, go ahead. 937 01:08:51,356 --> 01:08:52,915 J'aurai Magalie. I’ll get Magalie. 938 01:08:53,398 --> 01:08:54,593 Gardez espoir. Keep hope. 939 01:08:56,241 --> 01:08:58,757 Gare à vos problèmes gastriques. Watch out for your stomach issues. 940 01:08:59,804 --> 01:09:00,1000 Quand on prend... When you take... 941 01:09:01,246 --> 01:09:03,637 ...de l'imodium, c'est que ça va pas. ...Imodium, it means something’s wrong. 942 01:09:14,179 --> 01:09:17,618 Excusez-moi, je peux vous demander un service ? Excuse me, may I ask you a favor? 943 01:09:18,503 --> 01:09:20,223 Encore un morceau ? Another piece? 944 01:09:21,266 --> 01:09:23,703 - Non, Philippe, on était bien ! - Si. - No, Philippe, it was good! - Yes. 945 01:09:24,429 --> 01:09:26,707 "Les 4 Saisons" de Vivaldi ? “The Four Seasons” by Vivaldi? 946 01:09:27,192 --> 01:09:29,993 "L'estate" ? Ça va vous plaire. “Summer”? You’ll like it. 947 01:09:30,595 --> 01:09:31,426 Putain. Fuck. 948 01:09:47,372 --> 01:09:50,173 Ça vous fait quelque chose ? Does it do anything for you? 949 01:09:50,536 --> 01:09:53,451 Non, rien du tout. Rien du tout. No, nothing at all. Nothing. 950 01:09:54,379 --> 01:09:56,099 On peut pas danser. We can’t dance. 951 01:09:56,702 --> 01:09:58,341 Autre chose alors. Something else then. 952 01:10:04,790 --> 01:10:06,065 - Ah ? - Je connais. - Oh? - I know it. 953 01:10:07,313 --> 01:10:08,542 C'est une pub ! It’s a commercial! 954 01:10:09,475 --> 01:10:10,545 Pour du café. For coffee. 955 01:10:16,522 --> 01:10:18,115 Oyez, par mandat... Hear ye, by decree... 956 01:10:18,564 --> 01:10:20,602 ...on m'attend au château ! ...I am expected at the castle! 957 01:10:21,767 --> 01:10:24,204 Je dois y mener des ménestrels. I must bring minstrels there. 958 01:10:25,371 --> 01:10:27,170 Je suis bon chevalier. I am a good knight. 959 01:10:28,894 --> 01:10:32,937 C'est chelou. J'imagine des gens dévêtus. It’s weird. I imagine naked people. 960 01:10:34,420 --> 01:10:38,099 Je vois des gens courir nus... I see people running naked... 961 01:10:38,424 --> 01:10:39,301 Ça glousse. They giggle. 962 01:10:41,427 --> 01:10:43,624 - Ça va. - Il était chaud, Bach. - It’s okay. - Bach was hot. 963 01:10:44,910 --> 01:10:47,825 C'est le Barry White de l'époque ! He was the Barry White of his time! 964 01:10:50,476 --> 01:10:51,626 Je connais ! I know this! 965 01:10:51,877 --> 01:10:53,916 Tout le monde la connaît ! Everyone knows it! 966 01:10:54,520 --> 01:10:56,638 Mais si : "Bonjour... But yes: “Hello... 967 01:10:56,883 --> 01:10:58,841 ...vous êtes aux Assedic... ...you’ve reached unemployment... 968 01:10:59,125 --> 01:11:03,441 ...toutes nos lignes sont occupées. Le temps d'attente est de 2 ans." ...all lines are busy. The wait time is 2 years.” 969 01:11:11,738 --> 01:11:13,377 C'est Tom et Jerry ? Is it Tom and Jerry? 970 01:11:20,907 --> 01:11:22,102 Tom et Jerry ! Tom and Jerry! 971 01:11:22,348 --> 01:11:25,070 Mais quel con ! Au secours ! What an idiot! Help! 972 01:11:25,992 --> 01:11:27,472 Au secours ! Help! 973 01:11:29,075 --> 01:11:30,874 A mon tour : on a écouté... My turn: we listened to... 974 01:11:31,157 --> 01:11:35,393 ...vos classiques, on va écouter les miens. Une tuerie ! ...your classics, now we’ll listen to mine. A killer! 975 01:11:38,805 --> 01:11:40,559 C'est autre chose ! That’s something else! 976 01:11:40,807 --> 01:11:43,882 Ça c'est sûr que c'est autre chose. That’s for sure something else. 977 01:11:44,170 --> 01:11:47,484 Ne m'appelez plus, je réponds plus. Don’t call me anymore, I won’t answer. 978 01:11:48,575 --> 01:11:49,975 Driss ! Driss! 979 01:11:50,256 --> 01:11:51,212 Non. No. 980 01:12:08,034 --> 01:12:09,184 Hou ! Woo! 981 01:12:25,011 --> 01:12:27,733 Dansez, bougez-vous. Dance, move! 982 01:12:27,974 --> 01:12:29,694 C'est son anniversaire. It’s his birthday. 983 01:12:30,897 --> 01:12:32,048 Voilà Yvonne. Here’s Yvonne. 984 01:12:32,339 --> 01:12:33,329 Bien Albert. Good, Albert. 985 01:12:44,551 --> 01:12:46,305 Pivote, pivote ! Turn, turn! 986 01:13:15,542 --> 01:13:16,373 Hop. Hop. 987 01:13:22,630 --> 01:13:23,586 Bon... Well... 988 01:13:24,992 --> 01:13:26,632 ...voilà mon cadeau. ...here’s my gift. 989 01:13:27,715 --> 01:13:29,833 Elle est arrivée ce matin. It arrived this morning. 990 01:13:30,077 --> 01:13:33,960 Je voulais pas gâcher la fête, au cas où elle aurait été moche... I didn’t want to ruin the party, in case it was ugly... 991 01:13:35,362 --> 01:13:36,193 Bonne nuit. Good night. 992 01:13:36,764 --> 01:13:40,647 Bon, allez, je vous l'ouvre. Alright, I’ll open it. 993 01:13:44,452 --> 01:13:45,282 Alors ? So? 994 01:13:47,575 --> 01:13:49,374 - C'est pas un thon. - Non ? - She’s not ugly. - No? 995 01:13:50,498 --> 01:13:54,289 Oh putain, elle a toutes ses dents ! Oh fuck, she has all her teeth! 996 01:13:54,862 --> 01:13:58,859 Elle a écrit : "Je viens à Paris, la semaine prochaine... She wrote: “I’m coming to Paris next week... 997 01:13:59,146 --> 01:14:01,344 ...appelle-moi", 3 petits points. ...call me,” three little dots. 998 01:14:03,671 --> 01:14:04,787 Vous comprenez ? Do you understand? 999 01:14:05,433 --> 01:14:07,869 - Ça veut dire quoi ? - C'est bon, ça ? - What does it mean? - That’s good, right? 1000 01:14:08,115 --> 01:14:09,914 Bien sûr que c'est bon ! Of course it’s good! 1001 01:14:10,158 --> 01:14:11,512 3 petits points ! Three little dots! 1002 01:14:11,759 --> 01:14:13,672 3 points, elle veut pécho ! Three dots, she wants to hook up! 1003 01:14:13,921 --> 01:14:15,879 Oui, je vais pécho. Yes, I’m going to hook up. 1004 01:14:17,405 --> 01:14:18,600 On est bien, là. This is good. 1005 01:14:19,046 --> 01:14:21,927 - Je vais pas pouvoir dormir. - Mais si. - I won’t be able to sleep. - You will. 1006 01:14:22,650 --> 01:14:23,640 Je la mets là. I’ll put it there. 1007 01:14:25,253 --> 01:14:27,723 Elle vous regarde dormir. Allez. She’s watching you sleep. Go on. 1008 01:14:28,696 --> 01:14:31,736 Bonne nuit, Philippe. Faites de beaux rêves. Good night, Philippe. Have sweet dreams. 1009 01:14:44,592 --> 01:14:45,868 Et la casquette ? And the cap? 1010 01:14:46,354 --> 01:14:47,151 Oui. Yes. 1011 01:14:49,517 --> 01:14:53,196 - Pas mal. - Non, on dirait un cheminot. - Not bad. - No, you look like a railway worker. 1012 01:14:53,882 --> 01:14:55,635 - Trop classique. - Je l'ai dit. - Too classic. - I said it. 1013 01:14:56,124 --> 01:14:57,478 - C'est bien ou non ? - Non. - Is it good or not? - No. 1014 01:14:58,807 --> 01:15:01,277 On oublie les chapeaux. Let’s forget the hats. 1015 01:15:02,450 --> 01:15:02,609 Classique ou grand style ? Classic or great style? 1016 01:15:05,213 --> 01:15:06,853 Y a un truc, ça marche. There’s something, it works. 1017 01:15:08,176 --> 01:15:09,326 - La pêche ? - Il est con. - The peach? - He’s an idiot. 1018 01:15:10,218 --> 01:15:13,099 On va à Dunkerque. We’re going to Dunkirk. 1019 01:15:13,622 --> 01:15:16,697 - Yvonne m'accompagne. - Ah bon ? - Yvonne is coming with me. - Really? 1020 01:15:16,945 --> 01:15:18,299 - Ça va. - Sûr ? - It’s fine. - Sure? 1021 01:15:19,347 --> 01:15:22,308 - Oui, je vais me débrouiller. - D'accord. - Yes, I’ll manage. - Okay. 1022 01:15:27,355 --> 01:15:28,676 Je stresse un peu. I’m a bit stressed. 1023 01:15:29,678 --> 01:15:31,477 Ça se voit pas du tout. It doesn’t show at all. 1024 01:15:33,201 --> 01:15:33,952 Hum. Hmm. 1025 01:15:34,402 --> 01:15:36,360 4 AC moins B carré. 4AC minus B squared. 1026 01:15:36,605 --> 01:15:38,005 - Moins B carré ? - Oui. - Minus B squared? - Yes. 1027 01:15:38,246 --> 01:15:40,000 - J'ai trouvé 20 ! - Viens ! - I got 20! - Come! 1028 01:15:41,850 --> 01:15:43,490 Dave, va faire un tour. Dave, go take a walk. 1029 01:15:44,573 --> 01:15:46,611 - Alors, tu me reconnais ? - Oui. - So, do you recognize me? - Yes. 1030 01:15:46,855 --> 01:15:47,811 - Oui ? - Quoi ? - Yes? - What? 1031 01:15:48,056 --> 01:15:49,889 Tu n'as pas été correct. You weren’t correct. 1032 01:15:50,138 --> 01:15:51,414 - Mais... - Tais-toi ! - But... - Shut up! 1033 01:15:51,980 --> 01:15:54,975 - Tu vas t'excuser. - Pardon monsieur. - You’re going to apologize. - Sorry, sir. 1034 01:15:55,584 --> 01:15:58,054 - Pas à moi, à elle. - D'accord. - Not to me, to her. - Okay. 1035 01:15:58,347 --> 01:16:01,147 Tu lui apporteras des croissants chaque matin. You’ll bring her croissants every morning. 1036 01:16:01,550 --> 01:16:02,870 - Au beurre ? - Quoi ? - Butter? - What? 1037 01:16:03,432 --> 01:16:07,429 - Beurre ou ordinaire ? - Comme tu veux, mais correctement. - Butter or plain? - As you want, but properly. 1038 01:16:07,796 --> 01:16:09,709 - T'es gentil, d'accord ? - Oui. - Be nice, okay? - Yes. 1039 01:16:09,958 --> 01:16:13,955 Allez casse-toi. Et coiffe-toi : mets une barrette. Now get lost. And fix your hair: put a clip on. 1040 01:16:16,885 --> 01:16:18,923 Quelle heure est-il ? What time is it? 1041 01:16:21,250 --> 01:16:22,240 16 h 45. 4:45 p.m. 1042 01:16:30,099 --> 01:16:31,613 J'ôte la casquette ? Should I take off the cap? 1043 01:16:33,262 --> 01:16:34,378 C'est mieux. It’s better. 1044 01:16:43,072 --> 01:16:44,222 Et maintenant ? And now? 1045 01:16:45,554 --> 01:16:48,276 46. Ça ne bouge pas tellement vite. 46. It’s not moving very fast. 1046 01:16:49,598 --> 01:16:50,874 Je veux un whisky. I want a whisky. 1047 01:16:52,001 --> 01:16:52,878 Oui. Yes. 1048 01:16:56,125 --> 01:16:57,002 Monsieur. Sir. 1049 01:17:31,681 --> 01:17:34,437 - Un autre. - Si vous avez rendez-vous... - Another. - If you have an appointment... 1050 01:17:34,684 --> 01:17:36,004 Un double. A double. 1051 01:17:37,967 --> 01:17:40,803 S'il vous plaît, un double whisky. Please, a double whisky. 1052 01:17:42,051 --> 01:17:43,121 Au revoir. Goodbye. 1053 01:17:50,059 --> 01:17:51,938 Aucun soucis. Au revoir. No problem. Goodbye. 1054 01:18:12,001 --> 01:18:13,516 - Allô ? - Allô, Driss ? - Hello? - Hello, Driss? 1055 01:18:13,763 --> 01:18:15,483 Que faites-vous ? What are you doing? 1056 01:18:15,925 --> 01:18:17,883 Un peu de sport. Alors ? A bit of exercise. So? 1057 01:18:18,128 --> 01:18:20,007 Auriez-vous envie de partir ? Would you like to leave? 1058 01:18:21,011 --> 01:18:23,652 - Je vous pose pas de questions ? - Non. - I won’t ask questions? - No. 1059 01:18:24,094 --> 01:18:26,212 - Vous voulez vous barrer ? - Oui. - You want to get away? - Yes. 1060 01:18:27,857 --> 01:18:28,654 On va où ? Where to? 1061 01:18:29,579 --> 01:18:30,808 Respirer un peu. Get some air. 1062 01:18:32,182 --> 01:18:33,536 Respirer un peu ? Get some air? 1063 01:18:35,425 --> 01:18:36,495 J'arrive. I’m coming. 1064 01:18:39,870 --> 01:18:41,190 On s'en va. We’re leaving. 1065 01:18:41,912 --> 01:18:44,189 - Il est à peine 18 h. - On s'en va. - It’s barely 6 p.m. - We’re leaving. 1066 01:19:21,712 --> 01:19:23,226 - Bonsoir. - Bonsoir. - Good evening. - Good evening. 1067 01:19:30,280 --> 01:19:32,751 Une coupe aussi pour le déstresser. A glass as well to calm him down. 1068 01:19:33,684 --> 01:19:35,004 Je suis pas stressé. I’m not stressed. 1069 01:19:35,245 --> 01:19:36,281 - Ah bon ? - Non. - Really? - No. 1070 01:19:54,385 --> 01:19:55,455 Y a que nous ? Is it just us? 1071 01:19:57,027 --> 01:19:59,385 Les autres gens ne viennent pas ? Other people aren’t coming? 1072 01:20:19,931 --> 01:20:22,652 - Je suis pas rassuré. - Pourquoi ? - I’m not reassured. - Why? 1073 01:20:24,095 --> 01:20:25,245 Je sais pas. I don’t know. 1074 01:20:26,858 --> 01:20:28,417 Vous êtes poissard. You’re unlucky. 1075 01:20:29,660 --> 01:20:32,700 L'accident, le fauteuil, votre femme... The accident, the wheelchair, your wife... 1076 01:20:33,544 --> 01:20:35,184 C'est ambiance Kennedy. It’s a Kennedy vibe. 1077 01:20:37,748 --> 01:20:39,263 - Mademoiselle. - Oui. - Miss. - Yes. 1078 01:20:39,510 --> 01:20:43,029 Vous pouvez lui donner le paquet, s'il vous plaît ? Could you give him the package, please? 1079 01:20:48,399 --> 01:20:49,230 Merci. Thank you. 1080 01:20:50,081 --> 01:20:50,912 Pourquoi ? Why? 1081 01:21:00,451 --> 01:21:01,521 C'est quoi ça ? What is this? 1082 01:21:01,813 --> 01:21:05,126 Votre côte sur le marché de l'art : 11.000 euros. Your value on the art market: 11,000 euros. 1083 01:21:06,257 --> 01:21:10,254 - Continuez, avec votre talent. - Oui. Très bon business. - Keep going, with your talent. - Yes. Very good business. 1084 01:21:10,502 --> 01:21:14,418 Je le sentais bien. J'ai suivi mon instinct. I felt it. I followed my instinct. 1085 01:21:14,706 --> 01:21:18,669 Avec la musique, il y a eu un bon mélange... With the music, there was a good mix... 1086 01:21:18,910 --> 01:21:22,463 ...et j'ai eu une révélation. Ça s'est illuminé... ...and I had a revelation. It lit up... 1087 01:21:22,754 --> 01:21:24,951 - Ne vous emballez pas. - 11.000 euros... - Don’t get carried away. - 11,000 euros... 1088 01:21:25,196 --> 01:21:26,916 ...c'est incroyable. Ah ! ...it’s incredible. Ah! 1089 01:21:27,799 --> 01:21:28,550 C'est quoi ? What is that? 1090 01:21:30,001 --> 01:21:31,800 Un trou dans la carlingue. A hole in the fuselage. 1091 01:21:32,043 --> 01:21:35,243 - On va mourir. - S'il y a un problème, dites-le. - We’re going to die. - If there’s a problem, say it. 1092 01:21:36,568 --> 01:21:39,290 - Heureux de vous avoir connu. - Arrêtez... - Happy to have known you. - Stop... 1093 01:21:39,531 --> 01:21:43,448 ...vous avez l'habitude des drames, mais moi non. ...you’re used to drama, but I’m not. 1094 01:22:15,487 --> 01:22:18,800 - Il faut être fou pour faire ça. - Un peu. - You have to be crazy to do this. - A little. 1095 01:22:25,537 --> 01:22:27,018 Je dois vous dire... I must tell you... 1096 01:22:27,820 --> 01:22:31,133 - ...vous êtes un grand malade. - Je ne savais pas. - ...you’re seriously crazy. - I didn’t know. 1097 01:22:33,866 --> 01:22:35,539 Voilà. A Driss. Here. For Driss. 1098 01:22:35,828 --> 01:22:37,741 - Oui. - C'est ça, oui. - Yes. - That’s right, yes. 1099 01:22:37,990 --> 01:22:41,030 Je fais pas ces trucs-là, moi. Je vais là-bas. I don’t do those things. I’m going over there. 1100 01:22:41,273 --> 01:22:44,188 Je vais prendre des photos. Equiper Driss ! I’m going to take photos. Suit up Driss! 1101 01:22:44,516 --> 01:22:46,554 Vous pourrez pas en prendre ! You won’t be able to take any! 1102 01:22:46,839 --> 01:22:49,150 Marrez-vous. Je fais pas ça. Laugh all you want. I’m not doing it. 1103 01:23:00,332 --> 01:23:01,448 Putain. Fuck. 1104 01:23:02,695 --> 01:23:03,890 Je veux plus. I don’t want to anymore. 1105 01:23:04,336 --> 01:23:06,294 - Attends. - Je veux l'enlever. - Wait. - I want to take it off. 1106 01:23:06,539 --> 01:23:09,101 - Je suis pas obligé ! - Non. - I’m not obligated! - No. 1107 01:23:18,230 --> 01:23:21,066 - Je veux plus. Ma godasse ! - Go, go, go. - I don’t want to. My shoe! - Go, go, go. 1108 01:23:21,313 --> 01:23:22,668 Ma chaussure ! My shoe! 1109 01:23:24,357 --> 01:23:27,432 Oh sa mère, putain. On monte là ! Holy shit, fuck. We’re going up there! 1110 01:23:39,412 --> 01:23:40,243 C'est quoi ? What is it? 1111 01:23:40,493 --> 01:23:42,804 Alors, Driss ? So, Driss? 1112 01:23:44,817 --> 01:23:45,933 Détendez-vous ! Relax! 1113 01:23:47,420 --> 01:23:50,301 Il faut redescendre, ça y est j'ai vu. We need to go back down, I’ve seen it now. 1114 01:23:54,707 --> 01:23:59,308 Oh putain ! Oh, je suis en train de kiffer. Oh fuck! Oh, I’m loving this. 1115 01:23:59,552 --> 01:24:04,073 Oh sa mère ! Oh shit! 1116 01:24:07,961 --> 01:24:09,190 Allez Driss. Come on, Driss. 1117 01:24:10,163 --> 01:24:13,715 C'est chanmé. This is awesome. 1118 01:24:37,390 --> 01:24:38,666 Où trouve-t-on... Where do you find... 1119 01:24:38,952 --> 01:24:42,231 - ...un tétra ? - Où ? Je ne sais pas. - ...a quadriplegic? - Where? I don’t know. 1120 01:24:42,475 --> 01:24:44,308 Là où on l'a laissé ! Where we left him! 1121 01:24:44,557 --> 01:24:46,869 C'est la meilleure. That’s the best one. 1122 01:24:47,120 --> 01:24:49,397 Ah le salaud ! Oh, bastard! 1123 01:24:52,165 --> 01:24:53,998 Driss, on vous attend. Driss, we’re waiting for you. 1124 01:24:56,610 --> 01:24:57,964 Pourquoi t'es là ? Why are you here? 1125 01:24:58,932 --> 01:25:02,611 - T'es un cachotier. - Comment t'as eu l'adresse ? - You’re secretive. - How did you get the address? 1126 01:25:03,216 --> 01:25:05,288 Par le courrier des Assedic. From the unemployment mail. 1127 01:25:07,020 --> 01:25:07,897 C'est quoi ? What is it? 1128 01:25:08,341 --> 01:25:10,061 - Rien. - C'est quoi ? - Nothing. - What is it? 1129 01:25:10,303 --> 01:25:11,259 C'est le scooter. It’s the scooter. 1130 01:25:11,505 --> 01:25:13,258 T'es tombé en scooter ? You fell on a scooter? 1131 01:25:13,627 --> 01:25:14,777 Lève-toi. Get up. 1132 01:25:16,309 --> 01:25:17,265 Tombé ! Fell! 1133 01:25:21,755 --> 01:25:22,791 Putain ! Fuck! 1134 01:25:27,080 --> 01:25:28,036 Tu dors ici ? You sleep here? 1135 01:25:28,922 --> 01:25:31,393 - Vas-y, raconte. - Y a rien à raconter. - Go on, tell me. - There’s nothing to tell. 1136 01:25:31,645 --> 01:25:32,556 Raconte ! Tell me! 1137 01:25:33,006 --> 01:25:35,648 - C'est pas ton problème. - Pas mon problème ? - It’s not your problem. - Not my problem? 1138 01:25:35,929 --> 01:25:38,366 - Tu te caches ici ! - On s'est fait niquer. - You’re hiding here! - We got screwed. 1139 01:25:38,612 --> 01:25:41,003 - Je vais me venger. - Tu feras rien ! - I’ll get revenge. - You won’t do anything! 1140 01:25:41,255 --> 01:25:43,134 - La daronne le sait ? - Non. - Does mom know? - No. 1141 01:25:43,417 --> 01:25:45,056 - Je gère. - Rien du tout. - I’ll handle it. - Not at all. 1142 01:25:45,419 --> 01:25:48,812 Tu m'emmerdes. Tu touches à rien et tu m'attends. You’re pissing me off. Touch nothing and wait for me. 1143 01:25:50,064 --> 01:25:51,019 Même pas au lit ? Not even the bed? 1144 01:25:51,265 --> 01:25:52,699 A rien, je te dis. Nothing, I said. 1145 01:25:53,027 --> 01:25:54,017 J'ai compris. I understand. 1146 01:25:55,269 --> 01:25:56,100 Ta tête ! Your face! 1147 01:26:00,995 --> 01:26:02,270 Il est avec moi. He’s with me. 1148 01:26:02,957 --> 01:26:03,947 Mina, arrête. Mina, stop. 1149 01:26:05,159 --> 01:26:08,120 Il n'est pas blessé, c'est une égratignure. He’s not injured, it’s a scratch. 1150 01:26:08,602 --> 01:26:13,237 Personne va tuer personne. C'est des mots ! Ils vont rien faire. No one’s killing anyone. It’s just words! They won’t do anything. 1151 01:26:14,408 --> 01:26:16,560 Je peux pas m'en occuper. I can’t deal with this. 1152 01:26:17,451 --> 01:26:19,409 Non, tu dis rien. No, you say nothing. 1153 01:26:19,653 --> 01:26:22,568 Tu ne la préviens pas, tu ne dis rien. You don’t warn her, you say nothing. 1154 01:26:31,625 --> 01:26:32,742 On va dormir ? Shall we sleep? 1155 01:26:33,547 --> 01:26:35,221 Je vais rester un peu. I’ll stay a bit. 1156 01:26:36,590 --> 01:26:37,546 Asseyez-vous. Sit down. 1157 01:26:39,914 --> 01:26:40,791 Asseyez-vous. Sit down. 1158 01:26:49,684 --> 01:26:51,357 Que vous évoque-t-elle ? What does it evoke for you? 1159 01:26:53,367 --> 01:26:54,278 Elle est bonne. She’s hot. 1160 01:26:54,529 --> 01:26:55,724 A part ça ? Besides that? 1161 01:26:57,892 --> 01:26:59,486 On monte ? On m'attend. Shall we go up? They’re waiting for me. 1162 01:26:59,734 --> 01:27:01,852 J'imagine qu'elle se lève... I imagine she gets up... 1163 01:27:02,617 --> 01:27:06,169 ...qu'elle se retourne et que je découvre son visage. ...turns around and I discover her face. 1164 01:27:10,385 --> 01:27:13,937 - Il vous ressemble le petit. Adama ? - C'est ça, oui. - The kid looks like you. Adama? - That’s right. 1165 01:27:15,109 --> 01:27:18,423 Si je l'avais croisé dans la rue, j'aurais vu... If I had met him in the street, I’d have seen... 1166 01:27:19,274 --> 01:27:21,106 ...que c'était votre frère. ...that he was your brother. 1167 01:27:22,076 --> 01:27:22,907 C'est drôle. That’s funny. 1168 01:27:24,319 --> 01:27:26,960 - Pourquoi ? - C'est pas mon frère. - Why? - He’s not my brother. 1169 01:27:28,643 --> 01:27:29,520 Ah bon ? Really? 1170 01:27:30,485 --> 01:27:31,714 C'est compliqué. It’s complicated. 1171 01:27:33,648 --> 01:27:35,447 C'est votre frère ou non ? Is he your brother or not? 1172 01:27:41,216 --> 01:27:42,775 Bon, j'ai compris... Alright, I understand... 1173 01:27:44,459 --> 01:27:45,495 On y va. Let’s go. 1174 01:27:53,308 --> 01:27:54,344 Mes parents... My parents... 1175 01:27:56,191 --> 01:27:57,591 C'est pas mes parents. They’re not my parents. 1176 01:27:59,074 --> 01:28:03,356 C'est mon oncle et ma tante. Ils m'ont adopté à 8 ans. They’re my uncle and aunt. They adopted me when I was 8. 1177 01:28:05,480 --> 01:28:07,473 Ils sont allés voir un frère... They went to see a brother... 1178 01:28:07,722 --> 01:28:10,239 qui avait des enfants et ont pris l'aîné :... who had children and took the eldest:... 1179 01:28:11,766 --> 01:28:12,597 ...moi. ...me. 1180 01:28:15,811 --> 01:28:17,245 Je m'appelle Bakari. My name is Bakari. 1181 01:28:18,934 --> 01:28:19,924 C'est mon nom. That’s my name. 1182 01:28:21,176 --> 01:28:25,139 Mais, ils m'ont appelé Idriss. C'est Driss qui est resté. But they called me Idriss. Driss is what stayed. 1183 01:28:27,102 --> 01:28:27,899 Et après ? And then? 1184 01:28:28,583 --> 01:28:31,146 Après, ma mère, ma tante... Then my mother, my aunt... 1185 01:28:32,147 --> 01:28:33,662 ...est tombée enceinte. ...got pregnant. 1186 01:28:35,350 --> 01:28:38,345 Mon oncle est mort. Elle en a eu d'autres. My uncle died. She had other children. 1187 01:28:39,234 --> 01:28:40,429 C'est compliqué. It’s complicated. 1188 01:28:42,678 --> 01:28:45,639 Adama n'aurait pas besoin d'un recadrage ? Wouldn’t Adama need some discipline? 1189 01:28:54,930 --> 01:28:56,445 Il a besoin de vous ? Does he need you? 1190 01:29:00,976 --> 01:29:01,887 Driss... Driss... 1191 01:29:05,381 --> 01:29:10,619 ...on va s'arrêter là. Vous n'alliez pas rester toute votre vie. ...we’re going to stop here. You weren’t going to stay your whole life. 1192 01:29:12,588 --> 01:29:15,344 Vous avez bien mérité vos Assedic. You’ve earned your benefits. 1193 01:29:21,357 --> 01:29:23,350 Bon allez. En route. Alright. Let’s go. 1194 01:29:24,600 --> 01:29:26,957 - Allez. - Ouais. - Come on. - Yeah. 1195 01:29:31,006 --> 01:29:36,086 Bassari Bakari, c'est beau, hein ? On dirait de la poésie. Bassari Bakari, it’s beautiful, right? Sounds like poetry. 1196 01:29:37,213 --> 01:29:38,886 Presqu'une allitération. Almost an alliteration. 1197 01:29:39,295 --> 01:29:41,492 - Vous savez ce que c'est ? - Non. - Do you know what that is? - No. 1198 01:29:45,101 --> 01:29:46,660 - Bonjour. - Bonjour. - Hello. - Hello. 1199 01:29:46,902 --> 01:29:51,025 Merci. Demain, on fait un brunch, il en faudrait plus. Thanks. Tomorrow we’re having brunch, we’ll need more. 1200 01:29:51,307 --> 01:29:53,698 D'accord. Au revoir Yvonne. Alright. Goodbye Yvonne. 1201 01:29:53,950 --> 01:29:56,022 - Il y a mes chouquettes ? - Oui. - Are my cream puffs there? - Yes. 1202 01:29:56,312 --> 01:29:57,109 Merci ! Thanks! 1203 01:29:57,633 --> 01:29:59,591 - Bonjour à Elisa. - A demain. - Say hello to Elisa. - See you tomorrow. 1204 01:30:00,116 --> 01:30:02,791 Bastien, mon ami ! Viens voir ! Bastien, my friend! Come see! 1205 01:30:09,766 --> 01:30:12,362 - C'est vrai ? Tu t'en vas ? - Oui. - It’s true? You’re leaving? - Yes. 1206 01:30:12,969 --> 01:30:16,123 Mais t'inquiète pas, on reste en contact. Don’t worry, we’ll stay in touch. 1207 01:30:17,333 --> 01:30:20,009 - Il va falloir être forte. - Dommage. - You’ll have to be strong. - Too bad. 1208 01:30:20,697 --> 01:30:23,259 Tu sais que je récupère ta chambre ? You know I’m taking your room? 1209 01:30:24,540 --> 01:30:28,139 Je vais peut-être rester. On va devoir se serrer. I might stay. We’ll have to squeeze in. 1210 01:30:29,706 --> 01:30:32,621 On sera à l'étroit : je ne vis pas seule. It’ll be cramped: I don’t live alone. 1211 01:30:33,509 --> 01:30:34,386 Tiens ! Here! 1212 01:30:35,832 --> 01:30:38,029 - Voici Frédérique. - Bonjour. - This is Frédérique. - Hello. 1213 01:30:40,316 --> 01:30:41,067 Salut. Hi. 1214 01:30:45,762 --> 01:30:46,593 D'accord. Alright. 1215 01:30:47,484 --> 01:30:49,396 - Quoi ? - J'ai compris. - What? - I get it. 1216 01:30:50,527 --> 01:30:52,007 En fait, t'es... So actually, you’re... 1217 01:30:52,569 --> 01:30:53,400 Oui. Yes. 1218 01:30:55,652 --> 01:30:58,772 Bon, je te fais pas la bise du coup. Well, I won’t kiss you then. 1219 01:31:04,941 --> 01:31:06,136 Et un plan à 3 ? And a threesome? 1220 01:31:09,786 --> 01:31:11,301 Je suis partant. I’m in. 1221 01:31:11,548 --> 01:31:13,506 Là, je dois partir, mais... I have to go now, but... 1222 01:31:13,750 --> 01:31:18,111 ...ce soir, je peux revenir. J'y vais, et je reviens. ...tonight I can come back. I’ll go and come back. 1223 01:31:18,395 --> 01:31:20,672 - Je déconne. - Ah ? - I’m kidding. - Oh? 1224 01:31:23,960 --> 01:31:25,554 Bon, salut les mecs. Alright, see you guys. 1225 01:31:29,846 --> 01:31:31,361 M. Michel Sabourdi. Mr. Michel Sabourdi. 1226 01:31:37,454 --> 01:31:39,526 Toujours allumé, sur canal 2. Always on, channel 2. 1227 01:31:40,817 --> 01:31:43,175 - Sans rancune, pour Magalie ? - Non. - No hard feelings about Magalie? - No. 1228 01:31:43,460 --> 01:31:45,737 Non, bien joué. Mais... No, well played. But... 1229 01:31:46,303 --> 01:31:48,900 Ça m'étonnait aussi qu'elle résiste ! I was surprised she resisted! 1230 01:31:54,391 --> 01:31:55,302 La bise ? A kiss? 1231 01:31:57,754 --> 01:31:58,744 Oui, oui. Yes, yes. 1232 01:32:01,799 --> 01:32:02,595 Yvonne ! Yvonne! 1233 01:32:05,122 --> 01:32:08,595 Elle charrie en fait ! Allez, à plus. She’s just teasing! Alright, see you. 1234 01:32:08,966 --> 01:32:09,797 Yvonne ! Yvonne! 1235 01:32:12,810 --> 01:32:13,687 Attendez ! Wait! 1236 01:32:19,857 --> 01:32:21,611 On n'en aura plus besoin. We won’t need it anymore. 1237 01:32:24,461 --> 01:32:25,212 Salut. Bye. 1238 01:32:29,867 --> 01:32:31,187 Enlève ton pied. Move your foot. 1239 01:32:31,629 --> 01:32:32,425 Viens. Come. 1240 01:32:48,926 --> 01:32:49,757 Oui. Yes. 1241 01:32:51,288 --> 01:32:52,518 Quelle banque ? Which bank? 1242 01:32:54,011 --> 01:32:55,571 - Ouais. - Excusez-moi. - Yeah. - Excuse me. 1243 01:32:56,053 --> 01:33:00,688 Il ne faut pas stationner ici, c'est marqué là. You can’t park here, it’s written there. 1244 01:33:01,299 --> 01:33:01,936 Bien. Alright. 1245 01:33:02,179 --> 01:33:03,409 - Merci. - Attends. - Thanks. - Wait. 1246 01:33:07,465 --> 01:33:08,660 On n'est pas... We’re not... 1247 01:33:08,986 --> 01:33:11,503 - ...en voiture. - Question de principe. - ...in a car. - It’s a matter of principle. 1248 01:33:14,512 --> 01:33:17,028 Deux minutes, attends-moi là-bas. Two minutes, wait for me over there. 1249 01:33:30,208 --> 01:33:31,244 Je t'attends ! I’m waiting for you! 1250 01:33:32,450 --> 01:33:33,122 J'arrive. I’m coming. 1251 01:35:11,830 --> 01:35:15,543 - Je peux annuler mon rendez-vous. - Non, pourquoi ? - I can cancel my appointment. - No, why? 1252 01:35:16,155 --> 01:35:17,828 Sortez, tout va bien. Get out, everything’s fine. 1253 01:35:19,558 --> 01:35:21,835 Ça y est, Yvonne, je suis prêt. That’s it, Yvonne, I’m ready. 1254 01:35:22,201 --> 01:35:23,396 Oui, j'arrive. Yes, I’m coming. 1255 01:35:24,563 --> 01:35:27,876 Tout est prêt. Vous n'avez plus qu'à servir. Everything’s ready. You just have to serve. 1256 01:35:28,127 --> 01:35:31,122 Au moindre souci, vous m'appelez. If there’s any problem, call me. 1257 01:35:35,414 --> 01:35:36,291 Appelez-moi. Call me. 1258 01:35:39,378 --> 01:35:41,975 Bon, je vais vous servir le repas. Alright, I’ll serve the meal. 1259 01:35:43,582 --> 01:35:46,145 Enlevez cette blouse : ça fait asile. Take off that coat: it looks like an asylum. 1260 01:35:48,307 --> 01:35:50,698 - Bien. - Vous auriez une cigarette ? - Good. - Do you have a cigarette? 1261 01:35:51,430 --> 01:35:53,993 Je fume pas. Enfin, je ne fume plus. I don’t smoke. Well, not anymore. 1262 01:35:55,034 --> 01:35:59,236 J'ai arrêté il y a peu. Et, pour vous, c'est pas conseillé. I quit recently. And for you, it’s not recommended. 1263 01:36:00,079 --> 01:36:01,878 Si on fait pas de sport... If you don’t exercise... 1264 01:36:02,121 --> 01:36:05,082 ...question poumon, respiration... ...lung-wise, breathing... 1265 01:36:06,085 --> 01:36:06,916 ...souffle... ...breath... 1266 01:36:09,408 --> 01:36:10,638 Vous mangez pas ? Aren’t you eating? 1267 01:37:10,910 --> 01:37:11,741 Voilà. There you go. 1268 01:37:13,793 --> 01:37:16,868 - Eh ben ! Faites attention. - Excusez-moi. - Wow! Be careful. - Sorry. 1269 01:37:17,117 --> 01:37:19,998 - Je suis confus. - Bonjour Monsieur. - I’m confused. - Hello sir. 1270 01:37:20,280 --> 01:37:21,760 Qu'est-ce que c'est ? What is this? 1271 01:37:22,002 --> 01:37:24,154 C'est la personne pour... It’s the person for... 1272 01:37:24,404 --> 01:37:26,044 ...le massage crânien. ...the head massage. 1273 01:37:26,766 --> 01:37:27,483 Bonjour. Hello. 1274 01:37:28,448 --> 01:37:29,245 Sortez. Get out. 1275 01:37:29,849 --> 01:37:30,646 Laissez-moi. Leave me alone. 1276 01:37:31,491 --> 01:37:33,245 - Sortez ! - C'est pas moi... - Get out! - It’s not me... 1277 01:37:33,853 --> 01:37:36,768 - Il s'est levé du mauvais pied. - Ah bon ? - He got up on the wrong side of the bed. - Really? 1278 01:37:37,017 --> 01:37:37,973 Enfin, levé ! Well, “got up”! 1279 01:37:40,300 --> 01:37:43,773 Il s'est levé... Abruti ! Connard. He got up... Idiot! Asshole. 1280 01:37:45,545 --> 01:37:47,060 - Driss Bassari ? - Oui. - Driss Bassari? - Yes. 1281 01:37:47,307 --> 01:37:48,263 C'est à vous. It’s your turn. 1282 01:38:03,724 --> 01:38:07,561 - Vous avez le permis depuis peu. - Je conduis depuis longtemps. - You’ve had your license recently. - I’ve been driving a long time. 1283 01:38:08,849 --> 01:38:11,319 Je conduisais dans des chemins... I drove on dirt roads... 1284 01:38:12,292 --> 01:38:15,287 ...des parkings. Mais je conduis bien. ...parking lots. But I drive well. 1285 01:38:18,258 --> 01:38:19,818 J'ai lu votre dossier. I read your file. 1286 01:38:20,941 --> 01:38:24,095 Vous n'avez noté qu'un seul mot : pragmatique. You wrote only one word: pragmatic. 1287 01:38:24,785 --> 01:38:25,582 Oui. Yes. 1288 01:38:26,827 --> 01:38:27,817 C'est bien. That’s good. 1289 01:38:28,188 --> 01:38:31,423 Nous tenons à une autre notion importante. We value another important notion. 1290 01:38:32,072 --> 01:38:34,908 - Ah bon ? - Oui. Prenez le temps peut-être... - Really? - Yes. Take the time maybe... 1291 01:38:35,155 --> 01:38:38,356 - ...de lire notre slogan ? - C'est un alexandrin ! - ...to read our slogan? - It’s an alexandrine! 1292 01:38:39,199 --> 01:38:39,996 Pardon ? Sorry? 1293 01:38:40,721 --> 01:38:42,235 Pre-nez le temps... Take the time... 1294 01:38:42,483 --> 01:38:45,922 ...peut-être de lire no-tre slo-gan : 12 pieds ! ...maybe to read our slo-gan: 12 syllables! 1295 01:38:47,047 --> 01:38:48,197 Un hasard. A coincidence. 1296 01:38:48,729 --> 01:38:50,449 "En temps et en heure". “In time and on time.” 1297 01:38:51,252 --> 01:38:55,009 Ça explique "Les molles" de Dali. Pour le côté artistique. That explains Dalí’s “The Soft Watches.” For the artistic side. 1298 01:38:56,136 --> 01:38:57,013 Peut-être. Maybe. 1299 01:38:59,660 --> 01:39:01,778 - Vous aimez la peinture ? - Oui. - Do you like painting? - Yes. 1300 01:39:02,503 --> 01:39:04,257 - J'aime bien Goya. - Ouais ? - I like Goya. - Yeah? 1301 01:39:04,785 --> 01:39:06,539 Depuis "Pandi panda", bof. Since “Pandi Panda,” meh. 1302 01:39:16,157 --> 01:39:16,953 Eh ? Hey? 1303 01:39:19,160 --> 01:39:19,991 J'arrive. I’m coming. 1304 01:39:21,362 --> 01:39:22,682 J'arrive. I’m coming. 1305 01:39:26,767 --> 01:39:27,644 Ça va ? You okay? 1306 01:39:29,370 --> 01:39:30,486 Laissez-moi. Leave me. 1307 01:39:31,612 --> 01:39:33,332 Vous voulez de l'eau ? Do you want some water? 1308 01:39:36,057 --> 01:39:36,854 Sortez. Get out. 1309 01:39:38,259 --> 01:39:40,536 - Non, parce que... - Sortez ! - No, because... - Get out! 1310 01:39:48,109 --> 01:39:50,147 - Allez. - Merci Bruno. - Come on. - Thanks Bruno. 1311 01:39:50,591 --> 01:39:52,869 - De rien, bon week-end. - A lundi. - You’re welcome, have a good weekend. - See you Monday. 1312 01:39:54,275 --> 01:39:56,552 - Qu'arrive-t-il ? - Ça ne va pas. - What’s happening? - It’s not going well. 1313 01:39:57,879 --> 01:39:59,872 - Il est où ? - Dans le jardin. - Where is he? - In the garden. 1314 01:40:00,201 --> 01:40:01,078 OK. OK. 1315 01:40:15,336 --> 01:40:17,329 Alors ? Ça va ou quoi ? So? You okay or what? 1316 01:40:18,980 --> 01:40:20,175 C'est quoi ça ? What’s that? 1317 01:40:22,303 --> 01:40:23,259 Serpico ? Serpico? 1318 01:40:23,505 --> 01:40:27,296 Jean Jaurès ? C'est une station de métro en tout cas. Jean Jaurès? It’s a subway station at least. 1319 01:40:29,150 --> 01:40:30,824 Y a du laisser-aller. There’s some neglect. 1320 01:40:31,393 --> 01:40:33,670 Il était temps que j'arrive. It was time I arrived. 1321 01:41:28,250 --> 01:41:31,643 - On fait quoi maintenant ? - Vous me laissez faire. - What do we do now? - Let me handle it. 1322 01:43:17,520 --> 01:43:19,274 C'est bien, non ? It’s good, right? 1323 01:43:41,344 --> 01:43:43,337 Un coup sec me soulagerait. A sharp hit would relieve me. 1324 01:43:45,188 --> 01:43:46,828 C'est la grande forme ! I’m in great shape! 1325 01:43:50,473 --> 01:43:53,115 Je me suis appliqué, hein ? I really put effort into it, huh? 1326 01:43:53,356 --> 01:43:54,153 Attention. Careful. 1327 01:43:54,758 --> 01:43:56,876 Quelle horreur ! L'horreur. How horrible! Horrible. 1328 01:43:57,801 --> 01:43:59,360 - C'est atroce. - Mais non. - It’s atrocious. - No it’s not. 1329 01:43:59,603 --> 01:44:01,162 Non ! Non, non, non. No! No, no, no. 1330 01:44:01,404 --> 01:44:03,875 Avec un gilet en cuir, sans manche... With a leather vest, sleeveless... 1331 01:44:04,167 --> 01:44:07,207 ...un bracelet, une casquette Village People... ...a bracelet, a Village People cap... 1332 01:44:07,451 --> 01:44:09,444 Non ! José Bové ! No! José Bové! 1333 01:44:09,853 --> 01:44:11,971 Vous avez la même tête. You look the same. 1334 01:44:12,255 --> 01:44:14,931 On dirait un prêtre orthodoxe. You look like an Orthodox priest. 1335 01:44:15,338 --> 01:44:16,932 - Un pope ? - Un pope. - A pope? - A pope. 1336 01:44:19,142 --> 01:44:20,098 Allez ! Come on! 1337 01:44:22,065 --> 01:44:22,976 Il est malade. He’s sick. 1338 01:44:23,987 --> 01:44:25,422 Que faites-vous ? What are you doing? 1339 01:44:26,830 --> 01:44:29,552 - Je m'attends au pire. - Non, c'est bien. - I expect the worst. - No, it’s good. 1340 01:44:33,317 --> 01:44:35,674 - On dirait mon grand-père. - Vraiment ? - He looks like my grandfather. - Really? 1341 01:44:36,480 --> 01:44:38,950 Oh Philippe... Cette moustache ! Oh Philippe... That mustache! 1342 01:44:39,603 --> 01:44:41,323 Ça m'excite ! It turns me on! 1343 01:44:41,565 --> 01:44:42,681 Je rase tout. I’ll shave everything. 1344 01:44:43,086 --> 01:44:44,441 - Merci. - Bien. - Thanks. - Good. 1345 01:44:46,130 --> 01:44:48,008 Non, ça c'est pas drôle. No, that’s not funny. 1346 01:44:48,732 --> 01:44:49,643 Non. No. 1347 01:44:50,374 --> 01:44:51,888 - Non. - Nein ? - No. - Nein? 1348 01:44:52,856 --> 01:44:55,498 - C'est ce que vous voulez dire. - Non. - That’s what you mean. - No. 1349 01:44:56,820 --> 01:44:58,972 Philippe colère ? Gros colère. Angry Philippe? Very angry. 1350 01:44:59,263 --> 01:45:01,301 Je vais devenir votre jouet. I’m going to become your toy. 1351 01:45:02,906 --> 01:45:04,705 Vous êtes fou à lier. You’re completely crazy. 1352 01:45:04,949 --> 01:45:07,226 Des envies d'invasion ? Thoughts of invasion? 1353 01:45:07,551 --> 01:45:11,230 Ce serait bien de donner encore un coup de rasoir. It would be good to give another razor pass. 1354 01:45:12,556 --> 01:45:16,155 - Ça vous fait rire. - Je pense aux tétras nazis. - You’re laughing. - I’m thinking of Nazi quadriplegics. 1355 01:45:16,640 --> 01:45:18,121 Pas pratique pour... Not practical for... 1356 01:45:18,362 --> 01:45:19,637 ...faire le salut. ...doing the salute. 1357 01:45:22,206 --> 01:45:24,676 Ça y est ? Enlevez ça ! Is it done? Take that off! 1358 01:45:36,620 --> 01:45:39,376 - Bonjour. - Bonjour. Bassari, à 13 h. - Hello. - Hello. Bassari, 1 p.m. 1359 01:45:39,623 --> 01:45:42,186 - Oui, c'est la 8. - Suivez-moi. - Yes, it’s room 8. - Follow me. 1360 01:45:48,392 --> 01:45:50,464 - Par ici. - Merci. - This way. - Thank you. 1361 01:45:51,235 --> 01:45:52,146 Merci. Thanks. 1362 01:46:11,656 --> 01:46:14,537 Philippe, je vais pas rester déjeuner. Philippe, I won’t stay for lunch. 1363 01:46:16,621 --> 01:46:17,452 Pourquoi ? Why? 1364 01:46:17,702 --> 01:46:19,422 Vous ne serez pas seul. You won’t be alone. 1365 01:46:19,984 --> 01:46:22,785 Je crois que vous avez un rendez-vous. I think you have an appointment. 1366 01:46:23,828 --> 01:46:25,946 Un rendez-vous, comment ça ? An appointment, how so? 1367 01:46:27,832 --> 01:46:30,029 - Paniquez pas. - Non, mais... - Don’t panic. - No, but... 1368 01:46:30,475 --> 01:46:32,513 Cette fois, on se barre pas. This time, we’re not running away. 1369 01:46:35,119 --> 01:46:35,916 Au fait... By the way... 1370 01:46:37,922 --> 01:46:40,200 ...je l'ai enfin retrouvé. ...I finally found her. 1371 01:46:41,606 --> 01:46:43,326 Embrassez-la pour moi. Kiss her for me. 1372 01:46:44,929 --> 01:46:45,760 Driss. Driss. 1373 01:46:47,612 --> 01:46:48,409 Driss. Driss. 1374 01:46:51,496 --> 01:46:53,136 C'est quoi cette histoire ? What is this about? 1375 01:47:13,959 --> 01:47:14,870 Bonjour. Hello. 1376 01:52:11,219 --> 01:52:13,451 Sous titrage : Vdm Subtitles: Vdm 129867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.