Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,133
VENEZA
2
00:01:24,501 --> 00:01:25,669
Agente Madsen?
3
00:01:26,837 --> 00:01:27,838
Agente Bennett?
4
00:01:28,672 --> 00:01:30,924
Isso.
Por que os trajes de prote��o?
5
00:01:31,633 --> 00:01:34,469
Garantiram que o v�rus
n�o � transmitido pelo ar.
6
00:01:34,886 --> 00:01:37,889
Na It�lia, tomamos precau��es.
7
00:01:38,432 --> 00:01:39,975
Inventamos a Peste.
8
00:03:12,734 --> 00:03:14,319
Que s�mbolo � esse?
9
00:03:14,986 --> 00:03:16,029
Algu�m aqui sabe?
10
00:03:16,697 --> 00:03:17,698
N�o.
11
00:03:21,201 --> 00:03:23,203
� um hier�glifo eg�pcio.
12
00:03:25,288 --> 00:03:26,289
Nefer.
13
00:03:29,126 --> 00:03:30,127
Significa beleza.
14
00:04:15,130 --> 00:04:20,135
THE BEAUTY: LINDOS DE MORRER
15
00:04:33,982 --> 00:04:37,986
ROMA
16
00:05:23,698 --> 00:05:24,699
E a�?
17
00:05:24,783 --> 00:05:25,784
Atualiza��es.
18
00:05:26,368 --> 00:05:27,369
Olhos no alvo.
19
00:05:27,452 --> 00:05:28,787
Quando � o exterm�nio?
20
00:05:28,870 --> 00:05:31,373
Demorar� o necess�rio
pra ser bem-feito.
21
00:05:31,456 --> 00:05:32,541
Voc� � o melhor.
22
00:05:32,624 --> 00:05:35,418
Voc� � o melhor.
23
00:05:36,002 --> 00:05:38,338
Quero que ele sofra.
24
00:05:38,421 --> 00:05:40,423
Sempre machucamos quem amamos.
25
00:05:40,507 --> 00:05:41,716
Ele roubou meu soro
26
00:05:41,800 --> 00:05:43,134
e meus estimulantes,
27
00:05:43,218 --> 00:05:46,221
e n�o o de n�vel 3,
o de n�vel 1-A.
28
00:05:47,180 --> 00:05:51,142
Eu tinha guardado para distribuir
entre mim e meus amigos.
29
00:05:51,226 --> 00:05:53,353
Ele trabalhou pra voc�,
roubou sua f�rmula,
30
00:05:53,436 --> 00:05:55,856
infectou pessoas. Voc�
est� puto e excitado. Entendo.
31
00:05:56,773 --> 00:05:59,901
Aumentei a toxina do nervo,
e ele se contorcer� mais,
32
00:05:59,985 --> 00:06:02,320
espumar� pela boca, t�?
Deixe comigo.
33
00:06:03,488 --> 00:06:05,490
Por que n�o deixam a vida em paz?
34
00:06:05,574 --> 00:06:08,451
� gan�ncia ou burrice?
35
00:06:11,037 --> 00:06:13,540
Pessoas bonitas
se consideram acima das regras.
36
00:07:01,087 --> 00:07:02,213
N�o fa�a isso.
37
00:07:03,423 --> 00:07:05,634
Custe o que custar, n�o fa�a.
38
00:07:05,717 --> 00:07:07,135
N�o vale a pena.
39
00:07:10,305 --> 00:07:11,848
Eles est�o aqui.
40
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
N�o fa�a isso.
41
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
Porra!
42
00:07:16,019 --> 00:07:18,938
- Quando recuperaram o v�deo?
- H� uma hora.
43
00:07:19,022 --> 00:07:21,441
Zuckerberg foi
pressionado e colaborou.
44
00:07:22,275 --> 00:07:25,028
- Quando ela postou?
- Um dia antes de acharem o corpo.
45
00:07:25,528 --> 00:07:26,696
"N�o fa�a isso."
46
00:07:26,780 --> 00:07:27,781
Um aviso.
47
00:07:28,365 --> 00:07:29,991
Sobre o qu�? Para quem?
48
00:07:30,075 --> 00:07:33,453
N�o sei. Foi de v�rus
internacional para assassinato.
49
00:07:33,536 --> 00:07:36,456
E a�? Ela era delatora?
O que ela estava fazendo?
50
00:07:36,539 --> 00:07:39,209
Alertando futuros terroristas
a desistirem?
51
00:07:39,292 --> 00:07:41,086
N�o sabemos se foi terrorismo.
52
00:07:41,169 --> 00:07:44,047
Algu�m quer dar um recado
e assustar as pessoas.
53
00:07:45,256 --> 00:07:47,509
Temos de descobrir
quem a queria morta e por qu�.
54
00:07:47,592 --> 00:07:48,802
Pois �.
55
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Obrigada.
56
00:07:54,391 --> 00:07:55,850
- O que conseguiu?
- T�.
57
00:07:55,934 --> 00:07:58,978
Voc� precisa vir aqui.
Tem sangue pra todo lado.
58
00:07:59,062 --> 00:08:00,355
Que horas?
59
00:08:01,481 --> 00:08:02,482
Entendido.
60
00:08:02,982 --> 00:08:03,983
O qu�?
61
00:08:04,067 --> 00:08:06,653
Sa�mos do caso.
Voltamos pra NY pela manh�.
62
00:08:06,736 --> 00:08:07,737
N�o terminamos.
63
00:08:07,821 --> 00:08:10,699
Estamos investigando
as imagens do cara entrando�
64
00:08:10,782 --> 00:08:15,203
Um editor-assistente da Vogue entrou
em combust�o na Cond� Nast hoje.
65
00:08:16,996 --> 00:08:17,997
Pois �.
66
00:08:18,081 --> 00:08:21,960
O qu�? Muita sopa de repolho? �
perfeita pra quem vive de dieta.
67
00:08:23,712 --> 00:08:24,713
Ʌ
68
00:08:24,796 --> 00:08:27,090
Que vivamos
em tempos interessantes.
69
00:08:28,591 --> 00:08:29,592
E viveremos.
70
00:08:40,270 --> 00:08:41,271
O que foi?
71
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
Bebeu muito vermute?
72
00:08:50,363 --> 00:08:51,364
O que foi?
73
00:08:52,699 --> 00:08:54,034
Coop, voc�
74
00:08:56,911 --> 00:08:58,455
Voc� � um cara legal,
75
00:08:59,039 --> 00:09:01,124
mas isso aqui tem que ser casual.
76
00:09:08,965 --> 00:09:11,134
N�o sabia que voc�
sa�a com outros.
77
00:09:14,846 --> 00:09:16,431
N�o saio. Nada s�rio.
78
00:09:17,807 --> 00:09:19,726
Tamb�m n�o � s�rio entre n�s.
79
00:09:19,809 --> 00:09:20,810
N�o.
80
00:09:21,770 --> 00:09:22,896
Claro que n�o.
81
00:09:23,688 --> 00:09:25,023
Por que essa cara?
82
00:09:25,607 --> 00:09:27,275
Voc� tamb�m transa por a�.
83
00:09:27,358 --> 00:09:28,610
Voc� mesmo me disse.
84
00:09:29,486 --> 00:09:31,738
�, eu transo.
85
00:09:33,698 --> 00:09:35,825
O clima pesou aqui do nada, n�?
86
00:09:35,909 --> 00:09:36,910
Se eu n�o soubesse,
87
00:09:36,993 --> 00:09:41,122
diria que est� desconfort�vel
pelo meu apetite sexual ser igual ao seu
88
00:09:41,206 --> 00:09:42,999
ou de qualquer outro homem.
89
00:09:47,253 --> 00:09:48,880
Este trabalho � s� press�o.
90
00:09:50,757 --> 00:09:55,720
Voc� sabe. E voc� e eu
gostamos de extravasar.
91
00:09:56,846 --> 00:09:58,515
- �.
- Pois �.
92
00:10:03,228 --> 00:10:04,813
N�o curto andar de m�os dadas.
93
00:10:06,731 --> 00:10:09,484
E n�o tenho tempo
para caminhadas na praia.
94
00:10:11,277 --> 00:10:14,906
Mas o que gosto de fazer � foder.
95
00:10:18,034 --> 00:10:19,244
Relaxar.
96
00:10:20,453 --> 00:10:24,165
Para poder me jogar de volta
no trabalho com for�a total.
97
00:10:26,292 --> 00:10:28,628
E gosto do fato
de voc� ser assim.
98
00:10:29,921 --> 00:10:32,173
Tudo gira em torno
de sexo pra voc�?
99
00:10:34,050 --> 00:10:36,010
Acho que tudo o que fazemos,
100
00:10:36,511 --> 00:10:40,807
desde a puberdade at� a morte,
gira em torno de sexo.
101
00:10:40,890 --> 00:10:42,976
Vamos � academia,
nos exercitamos,
102
00:10:43,059 --> 00:10:45,728
cortamos o cabelo,
arrumamos dentes e peitos.
103
00:10:45,812 --> 00:10:48,189
Nos torturamos
por alguma promo��o.
104
00:10:48,273 --> 00:10:54,779
E tudo o que fazemos tem a ver com a sede
universal e insaci�vel de que todos sejam
105
00:10:54,863 --> 00:10:58,491
considerados atraentes
o suficiente para transar.
106
00:11:02,162 --> 00:11:03,163
N�o �?
107
00:11:04,497 --> 00:11:07,792
Eu achava que acreditava
na monogamia, em arrumar algu�m,
108
00:11:07,876 --> 00:11:09,043
em ter filhos.
109
00:11:11,212 --> 00:11:12,422
Agora n�o sei mais.
110
00:11:15,675 --> 00:11:17,969
O mundo est�
entrando em combust�o, n�?
111
00:11:19,179 --> 00:11:21,806
Viver, rir e foder.
112
00:11:23,516 --> 00:11:25,018
Sua niilistazinha.
113
00:11:40,617 --> 00:11:43,494
Pode flertar.
Ele n�o � melhor que eu na cama.
114
00:11:43,578 --> 00:11:44,579
N�o deve ser.
115
00:11:45,830 --> 00:11:46,831
Ningu�m �.
116
00:12:05,433 --> 00:12:07,433
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
117
00:12:07,435 --> 00:12:12,148
Vou descobrir mais informa��es
sobre a situa��o da Cond� Nast.
118
00:12:15,401 --> 00:12:17,111
Vejo voc� no sagu�o �s 6h.
119
00:12:20,865 --> 00:12:21,866
Tudo bem.
120
00:12:26,037 --> 00:12:27,121
Obrigada.
121
00:12:30,750 --> 00:12:33,086
- Pelo qu�?
- Por ser legal.
122
00:12:34,963 --> 00:12:36,214
E meu melhor amigo.
123
00:12:46,933 --> 00:12:48,351
Posso me sentar?
124
00:12:50,478 --> 00:12:51,896
Ol�.
125
00:12:51,980 --> 00:12:53,856
Por favor. Sente-se.
126
00:12:53,940 --> 00:12:56,067
- Quer uma bebida?
- Por que n�o?
127
00:24:01,190 --> 00:24:03,192
Legenda Yulia Amaral
8882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.