Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,080 --> 00:01:02,760
اسمح لي أن أقدم لك مشروبا؟
2
00:01:02,880 --> 00:01:07,156
كيف سخية للغاية.
سآخذ نفس الشيء مثلك.
3
00:01:08,240 --> 00:01:11,074
حسنًا، اثنان من الجين والمقويات من فضلك.
4
00:01:13,440 --> 00:01:15,318
أنت لا تزال هنا معي
لم ألاحظ من قبل.
5
00:01:15,340 --> 00:01:17,616
ربما لم تفعل ذلك
بدا عن كثب بما فيه الكفاية.
6
00:01:21,760 --> 00:01:24,719
- أُووبس.
- اعذرني.
7
00:01:35,080 --> 00:01:37,258
هل هناك خطأ ما؟
8
00:01:37,280 --> 00:01:42,230
ملابسك الداخلية لا تتطابق مع اللون
لعينيك الجميلتين.
9
00:02:34,720 --> 00:02:37,315
لقد حدث ذلك بسرعة كبيرة.
10
00:02:43,600 --> 00:02:46,320
هل هو أفضل بهذه الطريقة؟
11
00:02:49,960 --> 00:02:53,738
- بالمناسبة، أنا أوليفر، وأنت؟
-جينيفر.
12
00:02:53,760 --> 00:02:55,877
مرحبا جنيفر.
13
00:02:57,280 --> 00:02:59,618
هل ينبغي لنا أن نذهب إلى مكانك؟
14
00:02:59,640 --> 00:03:01,597
حسنًا.
15
00:03:04,560 --> 00:03:07,234
حسنًا، فلنذهب إذن يا أوليفر.
16
00:05:10,200 --> 00:05:14,513
-أين الحمام؟
- أوه، أسفل القاعة.
17
00:06:52,560 --> 00:06:54,698
يا.
18
00:06:54,720 --> 00:06:58,634
ماذا أرى؟! لديك أنت
ما زال لم يخرج؟!
19
00:06:59,040 --> 00:07:01,191
لا داعي للاستعجال يا عزيزتي.
20
00:07:11,200 --> 00:07:12,554
ماذا يوجد هناك؟
21
00:07:12,960 --> 00:07:15,538
هذه مفاجأة.
22
00:07:15,560 --> 00:07:17,233
أوه، أنا أحب المفاجآت.
23
00:07:23,920 --> 00:07:27,118
أوه نعم. أوه نعم!
24
00:07:27,480 --> 00:07:30,154
أوه نعم.
25
00:08:42,520 --> 00:08:52,519
جنيفر؟
جنيفر؟
26
00:09:11,760 --> 00:09:13,991
- مرحبًا!
- إذن ها أنت ذا!
27
00:09:14,240 --> 00:09:17,658
هل تستحم في هذا الوقت؟
إنها الثالثة صباحًا!
28
00:09:17,680 --> 00:09:18,978
ذهبت للنزهة.
29
00:09:19,000 --> 00:09:21,138
أستطيع بالفعل
لا تغفو مرة أخرى.
30
00:09:21,160 --> 00:09:25,154
ثم بدأت
المطر وكنت باردا جدا.
31
00:09:25,600 --> 00:09:29,310
- تبدو مريحة.
- وهذا كل شيء أيضا.
32
00:09:29,680 --> 00:09:31,478
- هل تريد تجربتها؟
- ولم لا؟
33
00:09:32,360 --> 00:09:34,258
أوه، تذاكرنا إلى باريس وصلت!
34
00:09:34,280 --> 00:09:35,919
جيد جدًا.
35
00:09:36,840 --> 00:09:39,958
- كيف كان يومك؟
- متعبة جداً.
36
00:09:40,200 --> 00:09:44,274
مباشرة قبل تغيير مناوبتي
وتم قبول ثلاثة ضحايا آخرين للحوادث.
37
00:09:44,400 --> 00:09:47,018
لقد كانوا ضدها بـ 100 شيء
تم صعود الحاجز.
38
00:09:47,040 --> 00:09:48,618
مشكلتنا كانت معرفة ذلك
39
00:09:48,640 --> 00:09:50,338
التي أطرافه أيضا
إلى أي هيئة تنتمي.
40
00:09:50,360 --> 00:09:53,592
توقف!
أنت تعرف أنني أجد هذا مثير للاشمئزاز!
41
00:10:16,320 --> 00:10:17,231
مرحبًا؟!
42
00:10:43,520 --> 00:10:45,432
-آلان؟!
- نعم.
43
00:10:58,760 --> 00:11:00,080
في سبيل الله!
44
00:11:00,840 --> 00:11:03,378
يا حبيبي ماذا حدث؟!
45
00:11:03,400 --> 00:11:04,880
لا شيء على الإطلاق، لدي خاصتي
فقط أحرقت إصبعي.
46
00:11:10,800 --> 00:11:12,632
لماذا أنت مستيقظا في وقت مبكر جدا؟
47
00:11:13,720 --> 00:11:16,058
اعتقدت أنك فعلت
خدمة متأخرة اليوم؟
48
00:11:16,080 --> 00:11:18,218
أردت أن أحبك من قبل
اصنع الفطور.
49
00:11:18,240 --> 00:11:20,755
هذا لطيف جدا منك.
50
00:11:21,200 --> 00:11:23,669
أنا لا أعرف حتى
ماذا فعلت لأستحقك!
51
00:11:24,320 --> 00:11:25,993
في الواقع لا على الإطلاق.
52
00:11:28,360 --> 00:11:29,635
لكن لأنه أنت...
53
00:11:30,840 --> 00:11:34,178
هل هو عيد ميلادي أم ما هو اليوم؟
54
00:11:34,200 --> 00:11:35,077
لا...
55
00:11:36,000 --> 00:11:38,754
...ولكن بالأمس فعلت
تحدثت مع والدي عبر الهاتف،
56
00:11:40,560 --> 00:11:46,113
وأرادوا أن يعرفوا
متى سنتزوج؟!
57
00:11:46,920 --> 00:11:50,118
أنت على حق.
يجب أن نتزوج! ولم لا؟!
58
00:11:51,240 --> 00:11:55,098
أنا جيد جدًا في السرير
وأنت تطبخ بشكل جيد..
59
00:11:55,120 --> 00:11:56,395
جنيفر، هل يمكن أن تكوني جادة؟!
60
00:11:56,560 --> 00:11:59,200
لا أستطيع أن أكون جديا بالرغم من ذلك
أنت تفعل ذلك لساقي!
61
00:12:07,040 --> 00:12:11,557
حسناً، أنا جاد من الآن فصاعدا.
هيا، اجلس.
62
00:12:16,200 --> 00:12:18,715
لدينا حاليا على حد سواء
الكثير في ذهنك.
63
00:12:19,000 --> 00:12:22,630
لديك امتحانات نهائية قريبا
أنا أقوم بهذه الحملة لصالح منظمة السلام الأخضر...
64
00:12:24,560 --> 00:12:27,439
ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟
65
00:12:27,760 --> 00:12:29,114
لا أريد أن أدفعك.
66
00:12:29,640 --> 00:12:31,677
ولكن ينبغي لنا
تحديد موعد.
67
00:12:38,000 --> 00:12:40,469
في ثلاثة أشهر؟
وليس يوما أطول.
68
00:12:41,080 --> 00:12:44,391
- وعدت؟
- حسنًا، أعدك!
69
00:13:07,960 --> 00:13:08,978
أنا خائف
شخص ما هنا لديه وجهات النظر
70
00:13:09,000 --> 00:13:11,469
شيء للتبرع بالدم
تؤخذ حرفيا جدا.
71
00:13:18,320 --> 00:13:19,595
من وجد الجثة؟
72
00:13:20,000 --> 00:13:22,595
عاملة التنظيف هي
هي في الحمام.
73
00:13:23,320 --> 00:13:26,313
هل يملكها أحد أيضاً؟
وجدت الأجزاء الهامة؟
74
00:13:27,360 --> 00:13:29,352
لا تزال هناك بقايا طعام في وعاءها.
75
00:13:29,520 --> 00:13:30,590
هذا لا يفاجئني.
76
00:13:31,800 --> 00:13:33,234
الهرات تماما مثل الديوك.
77
00:13:34,000 --> 00:13:34,956
ربما صحيح.
78
00:13:35,240 --> 00:13:37,994
- اكتشفت الجثة؟
- نعم.
79
00:13:41,240 --> 00:13:43,755
إنها مضمونة
الرسوم غير مدفوعة، أليس كذلك؟
80
00:13:44,120 --> 00:13:45,839
وأنا أراهنك
قم بالمهمة هنا باللون الأسود،
81
00:13:45,920 --> 00:13:49,596
وإلا فلن تستطيع تحمله أبداً،
التسكع في مثل هذه السقيفة باهظة الثمن.
82
00:13:50,760 --> 00:13:52,558
- إنهم ليسوا لي.
- أوه. ليس لك؟!
83
00:13:52,760 --> 00:13:53,671
لقد تكمن بالفعل.
84
00:15:39,440 --> 00:15:40,590
صباح الخير يا جنيفر.
85
00:15:42,000 --> 00:15:44,390
يمكنك هنا
نلقي نظرة على ذلك؟
86
00:15:45,440 --> 00:15:46,669
ما هذا؟
87
00:15:47,520 --> 00:15:49,751
فقط بعض الرسومات.
كيف تجده؟
88
00:15:52,880 --> 00:15:55,634
أم، بالطبع لدينا الهدف،
89
00:15:55,840 --> 00:15:59,880
مع هذه الحملة لحماية البيئة
لتفويت صورة مثيرة،
90
00:16:02,400 --> 00:16:03,338
ولكن هذا الرقم الرخيص
91
00:16:03,360 --> 00:16:06,000
مع الحمالات والصنادل بيركنستوك
هذا خطأ كبير!
92
00:16:07,040 --> 00:16:08,679
هل تقصد ذلك،
ماذا ارتديت بالأمس؟
93
00:16:09,240 --> 00:16:10,196
أنا آسف، ماذا؟!
94
00:16:12,000 --> 00:16:14,754
أوه لا شيء. سوف أقوم بمراجعته.
95
00:16:50,040 --> 00:16:51,520
اللحوم لم تعد جيدة.
96
00:16:51,720 --> 00:16:54,898
بالتأكيد؟ عندما كنت في الأول
الشهر، وكان لي ذلك أيضا.
97
00:16:54,920 --> 00:16:56,912
يا له من هراء، أنا لست حامل.
98
00:16:57,040 --> 00:16:59,178
مريم العذراء لديها ذلك
يعتقد أيضا، وماذا حدث؟
99
00:16:59,200 --> 00:17:02,511
لقد حصلت عليها في الوقت المناسب لعيد الميلاد
هدية جميلة في بيت لحم.
100
00:17:11,080 --> 00:17:11,911
يجعل أحد عشر لكل منهما.
101
00:17:12,040 --> 00:17:13,918
هل كان هذا الرجل هنا الليلة الماضية؟
102
00:17:15,800 --> 00:17:18,360
- أنت محظوظ.
- ولماذا؟
103
00:17:18,600 --> 00:17:19,978
عادة سأكون حرا
104
00:17:20,000 --> 00:17:21,957
ولكن زميلي من
التحول المبكر تعرض لحادث.
105
00:17:22,120 --> 00:17:24,476
وهذا يعني أن لديك
رأيته هنا أمس.
106
00:17:24,680 --> 00:17:25,636
وعما إذا كان.
107
00:17:25,960 --> 00:17:27,898
لديه شريط معه
ترك سخونة الجهاز،
108
00:17:27,920 --> 00:17:29,418
التي مررت بها من أي وقت مضى
رأيت هذا الباب مفتوحا.
109
00:17:29,440 --> 00:17:31,193
هل عرفت المرأة؟
110
00:17:31,320 --> 00:17:33,710
أعتقد أنها كانت هنا من قبل،
لكن ليس لدي أي فكرة عن اسمها.
111
00:17:34,080 --> 00:17:35,594
ربما تعرف شخصا ما
ومن كان هنا معها
112
00:17:35,680 --> 00:17:37,160
ومن قد يعرف اسمها؟
113
00:17:37,360 --> 00:17:39,018
لقد بدت وكأنها واحدة
من هؤلاء العاملين في المكاتب،
114
00:17:39,040 --> 00:17:40,440
الموجودين هنا
تناول مشروبًا بعد العمل.
115
00:17:40,920 --> 00:17:43,480
لكنها لم تكن هنا في هذا الوقت المتأخر أبداً
وليس يرتدون ملابس كذلك.
116
00:17:44,240 --> 00:17:45,858
حصلت عليه في منفضة سجائر
لقد وجدت سراويل داخلية لها.
117
00:17:45,880 --> 00:17:47,030
نحن بحاجة لذلك.
118
00:17:47,280 --> 00:17:50,478
- هل لا يزال لديك؟
- هل تعتقد أنني منحرف؟
119
00:17:57,200 --> 00:17:58,520
هذا بالنسبة لها،
120
00:17:59,000 --> 00:18:00,618
وتعليمات الاستخدام
يمكن العثور عليها في الحزمة.
121
00:18:00,640 --> 00:18:01,517
انها بسيطة جدا.
122
00:18:01,720 --> 00:18:02,676
تبول بسهولة!
123
00:18:07,360 --> 00:18:09,750
اسمع، نريد ذلك
تناول الغداء معا؟
124
00:18:10,400 --> 00:18:12,710
لا يا بوب! أنا آسف.
125
00:18:17,240 --> 00:18:20,418
هذا رائع جدا!
126
00:18:20,440 --> 00:18:21,556
هتافات.
127
00:18:22,840 --> 00:18:24,718
لكن لا تدع آلان
انتظر طويلا يا عزيزي.
128
00:18:25,920 --> 00:18:27,618
ماذا؟ هل تعتقد
فيغير رأيه،
129
00:18:27,640 --> 00:18:29,871
يجعلني أجلس،
وينتهي بي الأمر كخادمة عجوز؟
130
00:18:30,240 --> 00:18:32,978
هراء! يمكن أن يكون لديك أي شخص.
131
00:18:33,000 --> 00:18:34,229
أب! الآن لا تبالغ.
132
00:18:34,400 --> 00:18:36,517
يا له من حفل زفاف
هل لديك في الاعتبار؟
133
00:18:36,760 --> 00:18:40,356
مع كل الزركشة الموجودة في الكنيسة
أو مجرد المدنية، بسيطة جدا؟
134
00:18:41,560 --> 00:18:43,279
بالتأكيد حفل زفاف الكنيسة!
135
00:18:43,440 --> 00:18:46,353
فستان الزفاف الأبيض، وصيفات الشرف
والكثير من الضيوف.
136
00:18:49,040 --> 00:18:53,578
يا للقرف. آسف، هو عليه
لم يتبق سوى الكثير للتنظيم.
137
00:18:53,600 --> 00:18:57,071
علينا أن نرسل الدعوات
حجز قاعة الرقص، والزهور...
138
00:18:57,640 --> 00:18:59,791
أوه، هذا يذكرني
أحتاج إلى شهادة ميلادي!
139
00:19:06,080 --> 00:19:08,436
أرجو المعذرة. اعذرني.
140
00:19:17,000 --> 00:19:18,275
'آسف.
141
00:20:31,520 --> 00:20:32,556
هل كل شيء على ما يرام؟
142
00:20:36,120 --> 00:20:37,395
أنا حامل!
143
00:20:48,680 --> 00:20:49,898
جنيفر! هل حدث شيء ما؟
144
00:20:49,920 --> 00:20:53,197
لا بأس يا عزيزي! أنا فقط
أخبار جيدة جدا بالنسبة لك.
145
00:20:54,400 --> 00:20:55,834
لا، لا، لا،
سأخبرك لاحقا.
146
00:20:56,080 --> 00:20:58,390
أقول لاحقا!
الساعة السادسة في الحانة.
147
00:20:59,160 --> 00:21:03,040
الساعة الثامنة عشرة.
حسنا، أنا أحبك أيضا. نراكم بعد ذلك.
148
00:21:04,040 --> 00:21:07,397
حسنًا، ارفعوا أكوابكم! هتافات!
149
00:21:11,280 --> 00:21:12,350
هتافات.
150
00:21:25,360 --> 00:21:27,238
أوه انتظر، دعني أساعدك في ذلك!
151
00:21:28,520 --> 00:21:30,989
لا ينبغي عليك المبالغة في ذلك،
في حالتك.
152
00:21:31,400 --> 00:21:33,676
مهلا، هل تعتقد أنني أفعل؟
اكتسبت الوزن، أليس كذلك؟
153
00:21:33,800 --> 00:21:35,917
حسنًا، ولكن فقط على المؤخرة.
154
00:21:44,000 --> 00:21:45,258
ماذا تفعل، هم؟
155
00:21:45,280 --> 00:21:46,919
انها تتحرك بالفعل.
156
00:21:47,440 --> 00:21:48,498
ما رأيك في ذلك ،
157
00:21:48,520 --> 00:21:52,258
عندما نعود إلى المنزل بعد هذه الجولة
أترك وأستمر بمفردي؟
158
00:21:52,280 --> 00:21:54,033
كثيرا يا عزيزي.
159
00:22:04,960 --> 00:22:07,098
- هل تعتقد أنها لها؟
- أتمنى ذلك.
160
00:22:07,120 --> 00:22:09,840
وإذا لم يكن الأمر كذلك، فأنا متأكد من أنها تستطيع ذلك
أخبر قصة مثيرة للاهتمام.
161
00:22:10,720 --> 00:22:13,030
ماذا يحدث هكذا؟
جمجمة مريضة!؟
162
00:22:13,200 --> 00:22:15,431
أعني، رجل
لقطع الذيل!
163
00:22:15,880 --> 00:22:18,178
وأول البيض!
ما قصة البيض؟!
164
00:22:18,200 --> 00:22:20,258
وأتساءل، فعلت زوجتك
لم يكن هذا الفكر أبدا؟!
165
00:22:20,280 --> 00:22:22,158
أعني،
كم مرة حملتها؟
166
00:22:22,640 --> 00:22:26,458
ثلاث مرات! لم أستطع أن أتخيل
أنه سيكون هناك توأمان في المرة الثالثة!
167
00:22:26,480 --> 00:22:27,698
على أية حال، أنا متأكد
168
00:22:27,720 --> 00:22:30,058
أن القاضي خفف
ستطبق الظروف،
169
00:22:30,080 --> 00:22:32,914
إذا شاركوا المأساة مع واحد
قطع نظيفة!
170
00:22:34,080 --> 00:22:35,298
فقط قل لي شيئا واحدا.
171
00:22:35,320 --> 00:22:37,994
لماذا تحمل الكرات الخاصة بك معك،
ماذا لو لم تستخدمهم؟!
172
00:22:53,120 --> 00:22:55,157
تشينغ، تشانغ، تشونغ!
173
00:22:58,960 --> 00:23:01,998
صه! لقد كنت مرتاحا
الطريق بصوت عال جدا. أنا آسف.
174
00:23:02,960 --> 00:23:07,538
- هل أنت جنيفر هارتلي؟
- نعم؟! لماذا تسأل؟
175
00:23:07,560 --> 00:23:08,338
ماذا يمكننا أن نفعل لك؟
176
00:23:08,360 --> 00:23:11,990
شرطة. دي كافيري,
وهذا هو DS Woodgate.
177
00:23:12,480 --> 00:23:14,358
لدينا بعض الأسئلة لك.
178
00:23:15,560 --> 00:23:17,631
حسنًا، لقد فعلت
وجدت دراجتي.
179
00:23:18,720 --> 00:23:22,191
اسمعي يا آنسة
نحن لا تمزح!
180
00:23:23,640 --> 00:23:25,836
نحن نحقق في قضية قتل.
181
00:23:26,320 --> 00:23:29,711
أود أن أقترح أن ننظر إليها
واصل المحادثة في مكان أكثر هدوءًا.
182
00:23:30,320 --> 00:23:32,118
هل يمكنني الحصول على هويتك
ترى مرة أخرى؟
183
00:23:35,480 --> 00:23:37,258
ربما يمكنك أن تقول لي
ما هو الأمر؟
184
00:23:37,280 --> 00:23:38,818
يمكننا مناقشة هذا في المحطة.
185
00:23:38,840 --> 00:23:40,877
الآن لو تفضلت أن تأتي معي.
186
00:23:41,040 --> 00:23:42,269
لن أطلب ذلك بلطف مرة أخرى.
187
00:23:46,520 --> 00:23:49,319
سأرافقك.
أنا مجرد الحصول على السترات.
188
00:23:59,360 --> 00:24:02,818
غادروا الحانة حوالي الساعة الواحدة ظهرًا
في الصباح مع هذا الرجل
189
00:24:02,840 --> 00:24:05,818
ليذبحه بعد ذلك
والإخصاء.
190
00:24:05,840 --> 00:24:08,978
لم أكن بالأمس
هل زرت البار!
191
00:24:09,000 --> 00:24:12,118
- كنت في المنزل طوال المساء!
- أنا أحب قصتك.
192
00:24:12,240 --> 00:24:14,178
لماذا يكذب النادل؟
193
00:24:14,200 --> 00:24:16,818
نحن حاليا في عملية
للتحقق من سائقي سيارات الأجرة.
194
00:24:16,840 --> 00:24:19,458
ماذا تعتقد؟
من سيتذكرون؟
195
00:24:19,480 --> 00:24:23,978
أنا لا أعرف هذا الرجل!
فلماذا أقتله؟
196
00:24:24,000 --> 00:24:28,119
حسنا، اسمحوا لي أن أخمن.
197
00:24:28,520 --> 00:24:32,275
ربما تستطيع
لا يمكن أن يقف الكرات له.
198
00:24:32,920 --> 00:24:37,058
أو صاحب الديك.
هل كانت طويلة جداً أم ليست طويلة بما فيه الكفاية؟
199
00:24:37,080 --> 00:24:39,138
ليس من الضروري أن أستمع لشيء كهذا!!
200
00:24:39,160 --> 00:24:40,658
الآن استمع،
عزيزتي، لا أقصد ذلك
201
00:24:40,680 --> 00:24:42,218
كل مساء
لإجراء محادثات مع نفسك.
202
00:24:42,240 --> 00:24:43,938
لذا تكلم القرف الدموي!
203
00:24:43,960 --> 00:24:46,698
هل كنت تخطط بالفعل ل
لقتله،
204
00:24:46,720 --> 00:24:47,938
بينما كنت لا تزال جالسا على العداد
ومضغ أذنه
205
00:24:47,960 --> 00:24:50,338
أم كان الأمر أشبه بذلك؟
نوع من الإلهام العفوي؟
206
00:24:50,360 --> 00:24:52,578
هل تستمع لي حتى؟!
207
00:24:52,600 --> 00:24:54,578
لم أجلس على المنضدة أمس
لأنني لم أكن في تلك الحانة!
208
00:24:54,600 --> 00:24:57,559
لقد قذف مرة واحدة على الأقل،
قبل تفكيكها!
209
00:24:57,800 --> 00:25:02,477
- وجدنا الحيوانات المنوية، نائب الرئيس، القرف...
- توقف! آلان!!
210
00:25:09,920 --> 00:25:10,938
ما هذا؟!
211
00:25:10,960 --> 00:25:12,498
صديقك يقسم بالدم،
212
00:25:12,520 --> 00:25:14,079
أنه طوال المساء
قضى معها.
213
00:25:15,240 --> 00:25:16,618
القرف. انسى الأمر، إنه يكذب.
214
00:25:16,640 --> 00:25:17,538
ودعا والده.
215
00:25:17,560 --> 00:25:19,313
- وماذا في ذلك؟
- إنه رئيس المحكمة.
216
00:25:19,720 --> 00:25:21,138
إذا لم نتمكن من إثبات أي شيء لها،
217
00:25:21,160 --> 00:25:23,152
سيكون لدينا المكان على الفور
مليئة بالمنحرفين القانونيين!
218
00:25:57,960 --> 00:25:59,280
لا تأخذ الأمر على محمل الجد.
219
00:25:59,520 --> 00:26:01,273
هناك بالتأكيد واحد
تفسير بسيط جدا لهذا.
220
00:26:03,560 --> 00:26:07,395
أعرف، أعرف. لكن أنت
لم يكن عليك أن تكذب يا آلان.
221
00:26:07,880 --> 00:26:09,439
كل ما عليهم فعله هو الاتصال بالمستشفى.
222
00:26:11,000 --> 00:26:13,231
ربما سيكون لديهم بحلول ذلك الوقت
لقد تم بالفعل القبض على القاتل الحقيقي.
223
00:26:16,160 --> 00:26:17,958
الأحمقان الكاملان؟!
224
00:26:35,520 --> 00:26:36,749
كيف ذلك؟
225
00:27:07,880 --> 00:27:09,378
- مرحبا.
- مرحبا.
226
00:27:09,400 --> 00:27:11,418
- كيف حالك؟
- رهيب.
227
00:27:11,440 --> 00:27:12,018
ولكن ليس بعد كل شيء.
228
00:27:12,040 --> 00:27:16,114
خمس مقابلات من أجل لا شيء.
ليس لدي فكرة عما أفعله خطأ.
229
00:27:16,400 --> 00:27:18,756
وبعد ذلك ما زلت هناك
تم القبض على التهرب من الأجرة.
230
00:27:20,400 --> 00:27:24,553
يا إلهي، يا له من يوم. سوف أعتبر
الآن استحم، وإلا سأتجمد حتى الموت.
231
00:27:24,680 --> 00:27:25,557
سي.
232
00:27:26,720 --> 00:27:28,916
- طاب مساؤك.
- أراك في الصباح.
233
00:27:29,080 --> 00:27:30,070
تشاو.
234
00:30:47,440 --> 00:30:50,877
ضعه في المصعد على الرصيف 7
اثنين فقط من المرح.
235
00:30:59,280 --> 00:31:02,796
إنها حادة مثل ماكينة الحلاقة.
الكلبة قرنية.
236
00:31:04,240 --> 00:31:05,515
سأذهب لإلقاء نظرة.
237
00:31:16,120 --> 00:31:18,157
ما الذي من المفترض أن يكون؟
عيد الهالوين أم ماذا؟
238
00:31:18,440 --> 00:31:20,875
سأقدم لك اقتراحا.
إنها أكثر متعة مع ثلاثة أشخاص!
239
00:31:50,760 --> 00:31:51,955
يا.
240
00:31:52,960 --> 00:31:53,996
لماذا لست في السرير؟
241
00:31:54,120 --> 00:31:58,512
لم أستطع النوم.
لا أعرف لماذا.
242
00:31:58,880 --> 00:32:00,951
وسوف يأتي ذلك في النهاية
منذ زمن، أليس كذلك؟
243
00:32:01,360 --> 00:32:04,194
أنا فقط لا أستطيع أن أغمض عيني.
ماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك!؟
244
00:32:10,200 --> 00:32:15,116
ماذا؟ هل تعتقد،
لقد كنت بالخارج مرة أخرى بالأمس؟
245
00:32:15,320 --> 00:32:16,834
هل تعتقد
أنا قتلت الرجل؟!
246
00:32:17,080 --> 00:32:19,436
لا، هذا لا علاقة له به.
247
00:32:21,400 --> 00:32:25,189
ولهذا السبب كذبت!
لأنك لا تصدقني!!
248
00:32:26,600 --> 00:32:27,829
أنتِ حامل يا عزيزتي.
249
00:32:28,080 --> 00:32:30,754
أوه ماذا. وبالتالي سوف
أجن وأخصي الرجال؟!
250
00:32:32,640 --> 00:32:35,200
أعتقد
ربما يكون الكاكاو أفضل.
251
00:32:36,040 --> 00:32:38,458
لديك فقط ضمير سيء
لأنك كذبت!
252
00:32:38,480 --> 00:32:40,039
لم أطلب منك هذا!
253
00:32:41,000 --> 00:32:42,992
جنيفر؟
ما مشكلتك؟!
254
00:33:28,720 --> 00:33:30,040
جنيفر؟
255
00:34:18,160 --> 00:34:22,538
أنت وحمارك قد
لي أسعد رجل
256
00:34:22,560 --> 00:34:25,598
صنع في العالم يا عزيزتي
أيتها العاهرة القذرة.
257
00:34:28,800 --> 00:34:30,678
ليس لديك أي فكرة
ما كنت في عداد المفقودين.
258
00:34:32,520 --> 00:34:34,193
ماذا يعني هذا؟!
259
00:34:36,240 --> 00:34:38,880
أنا امرأة، وأنا أعلم
ما أتحدث عنه.
260
00:34:39,880 --> 00:34:49,199
اللعين مثير، ولكن الحصول على مارس الجنس
الحصول على أكثر سخونة.
261
00:34:49,520 --> 00:34:52,513
ماذا؟
أنا لست مثلي الجنس!
262
00:34:53,560 --> 00:34:55,199
هل أنا رجل؟
263
00:35:27,440 --> 00:35:30,035
أنت قرنية جدا، أنت العاهرة!
264
00:35:34,000 --> 00:35:35,138
مهلا، لا تتوقف!
265
00:35:35,160 --> 00:35:36,594
هادئ جدا.
لا تتوقف.
266
00:35:37,320 --> 00:35:38,720
لدي شيء أفضل!
267
00:35:58,600 --> 00:36:02,560
انتظر! هذا سيكون رائعا حقا!
268
00:36:35,720 --> 00:36:39,680
أوه، طفل، هذا جيد جدا!
269
00:36:40,480 --> 00:36:45,600
أوه نعم، استمر في فعل ذلك، يا عزيزي!
270
00:38:16,400 --> 00:38:18,960
ربما يمكنك أن تقول لي
ماذا يحدث بحق الجحيم!؟
271
00:38:21,840 --> 00:38:24,594
أحاول النوم!
272
00:39:09,600 --> 00:39:12,240
صباح الخير! آمل
لم نوقظك؟!
273
00:39:12,680 --> 00:39:14,751
سنكون حزينين
سنكون الابن
274
00:39:14,920 --> 00:39:19,233
أحد القضاة الأكثر احتراما لدينا
انفجرت للتو في الأحلام.
275
00:39:19,440 --> 00:39:20,715
ماذا تريد منا؟
276
00:39:20,800 --> 00:39:22,978
صدقوني ولو
لقد حاولت كل شيء،
277
00:39:23,000 --> 00:39:24,753
حول هذه المسألة أدناه
لتنظيف السجادة،
278
00:39:24,880 --> 00:39:27,076
لا تزال بالنسبة لنا
الكثير من الأسئلة دون إجابة.
279
00:39:27,160 --> 00:39:28,992
لا أعتقد أننا أغبياء.
280
00:39:29,160 --> 00:39:31,197
إذا حصلنا على جريمة قتل أخرى
وفق نفس النمط..
281
00:39:31,320 --> 00:39:33,437
ماذا تحاول أن تعني؟!
282
00:39:33,520 --> 00:39:37,309
نحن بحاجة للتحدث مع صديقتك،
وعلى الفور! هل هذا واضح؟
283
00:39:37,400 --> 00:39:38,834
ولا تحكي حكايات خرافية!
284
00:39:38,920 --> 00:39:41,560
قصتك الجميلة
لسوء الحظ لم يكن مقاوم للماء.
285
00:39:41,680 --> 00:39:44,115
وكانوا هناك حتى الصباح
في المستشفى عند الساعة الثالثة والنصف
286
00:39:45,680 --> 00:39:47,512
أنا آسف، إنها نائمة.
287
00:39:47,600 --> 00:39:51,560
إنها حامل، لدي ذلك
اخبرتك. إنها بحاجة إلى الراحة.
288
00:39:51,720 --> 00:39:53,458
يمكن أن يحدث الحمل عند النساء
289
00:39:53,480 --> 00:39:56,098
مثيرة للاهتمام ونفسية
تسبب ردود فعل.
290
00:39:56,120 --> 00:39:59,158
لذلك إذا كنت لطيفا جدا
سيكون لإيقاظك...
291
00:39:59,280 --> 00:40:02,956
- وإلا علينا أن نفعل ذلك بأنفسنا.
- استيقظ!!
292
00:40:06,960 --> 00:40:10,351
أنت ذكي! لديك
غسل الدم على الفور!
293
00:40:10,760 --> 00:40:14,197
فقط لا تصدق
لن يكون لدينا أي أثر للحمض النووي الخاص بك.
294
00:40:14,520 --> 00:40:16,034
يبتعد!
295
00:40:16,320 --> 00:40:19,472
افتح الباب،
أو سأركلهم!
296
00:40:19,640 --> 00:40:21,098
الآن احبس أنفاسك!
297
00:40:21,120 --> 00:40:23,077
افتح الباب!
298
00:40:24,440 --> 00:40:27,592
- ماذا تريد؟!
- أنت تعرف بالضبط ما أريد.
299
00:40:29,240 --> 00:40:30,993
هل كان الأمر ممتعًا،
300
00:40:31,120 --> 00:40:33,316
له صاروخ ليلة رأس السنة الجديدة
ليدفع في الحمار...
301
00:40:33,640 --> 00:40:36,599
…وشاهد القرف يدخل
بدأت تغلي في أمعائه؟!
302
00:40:36,680 --> 00:40:38,239
ما الذي تتحدث عنه في الواقع؟!
303
00:40:38,320 --> 00:40:40,357
- أنت تعرف جيدًا ما أتحدث عنه !!
- أبعد أصابعك!!
304
00:40:40,520 --> 00:40:44,275
لأن والدك تدخل
كان على شخص بريء أن يموت!
305
00:40:44,440 --> 00:40:47,274
هذا شيء تماما
نكتة لا طعم لها، أليس كذلك؟
306
00:40:47,680 --> 00:40:51,515
هل يبدو هذا وكأنه مزحة؟!
307
00:40:56,600 --> 00:40:59,240
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟
هل جينيفر لها علاقة بالموضوع؟!
308
00:40:59,400 --> 00:41:02,552
وصف الجار يناسب
عليها مثل القفازات.
309
00:41:02,680 --> 00:41:05,149
جنيفر لم تقتل أحدا!
310
00:41:05,280 --> 00:41:08,478
بالطبع، ولأن هذا هو ما تشعر به حيال ذلك
هل أنت متأكد أنك كذبت أيضا!؟
311
00:41:08,760 --> 00:41:10,831
وأعطاها عذرا كاذبا؟!
312
00:41:19,720 --> 00:41:24,078
سيحصل المختبر على الحمض النووي الخاص بك
مقارنة مع ذلك من مسرح الجريمة.
313
00:41:24,160 --> 00:41:25,913
هل يمكنك من فضلك
بداية غرفة النوم؟!
314
00:41:26,040 --> 00:41:27,110
سي.
315
00:41:27,920 --> 00:41:30,435
يرجى إبقاء نفسك متاحا،
حتى ظهور النتائج.
316
00:41:32,400 --> 00:41:34,312
آمل أنك لم تخطط
لمغادرة المدينة؟!
317
00:41:34,520 --> 00:41:36,352
وكما يحدث، هذا ما نخطط للقيام به.
318
00:41:36,520 --> 00:41:39,718
أنا آخذ واحدة طبية
الكونغرس في باريس.
319
00:41:39,800 --> 00:41:41,234
رحلتنا تغادر هذا المساء.
320
00:41:41,560 --> 00:41:44,519
يا له من عار، ولكني خائفة
عليك أن تسافر بمفردك.
321
00:41:44,640 --> 00:41:47,917
ومع ذلك، هناك الكثير في باريس
امرأة عازبة وجذابة..
322
00:41:48,040 --> 00:41:49,440
آلان، طرده!
323
00:41:49,680 --> 00:41:52,718
...أولئك الذين ليسوا غرباء باستمرار
تقليم قضبان الرجال...
324
00:41:53,360 --> 00:41:57,115
.. والمتسكعون عشاقهم
مجرد تفجيره!
325
00:41:57,200 --> 00:41:58,395
مع السلامة.
326
00:41:58,520 --> 00:42:00,910
حاول
لا تقتل أحدا اليوم.
327
00:42:08,200 --> 00:42:10,378
- ما آخر ما توصلت اليه؟
- أنا ألغي الرحلة.
328
00:42:10,400 --> 00:42:12,437
لا، لن تفعل ذلك!
329
00:42:12,520 --> 00:42:14,910
لقد أخبرتني بنفسك
ما مدى أهمية هذا بالنسبة لك!
330
00:42:16,040 --> 00:42:17,918
أم أنك لا تثق بي؟
331
00:42:18,120 --> 00:42:19,998
أين كنت الليلة الماضية؟
332
00:42:20,440 --> 00:42:23,751
هل تعتقد بصدق أنني أملكه؟
مقتول!؟ مع الألعاب النارية ليلة رأس السنة!!؟
333
00:42:23,960 --> 00:42:25,917
لا!
334
00:42:26,520 --> 00:42:28,830
لقد حصلت عليه الليلة الماضية
لم يتم الاحتفاظ بها في الشقة.
335
00:42:29,440 --> 00:42:31,955
لهذا السبب لا يزال لدي
مشى.
336
00:42:33,520 --> 00:42:35,955
لم أكن أدرك
أنني كنت بعيدا لفترة طويلة.
337
00:42:36,680 --> 00:42:39,538
أعتقد أنني يجب أن بدلا من ذلك
لا تقود في هذه الحالة
338
00:42:39,560 --> 00:42:41,178
لا أريد أن أتركك وحدك.
339
00:42:41,200 --> 00:42:44,398
لا، لا، يمكننا حياتك المهنية
لا تغفل عنه.
340
00:42:45,000 --> 00:42:49,233
من فضلك لا تنسى
سنكون قريبا عائلة.
341
00:42:55,680 --> 00:42:59,640
أريد أن أكون فتاة جيدة أيضا
ودائما شرب الكاكاو بدلا من الجن.
342
00:43:01,320 --> 00:43:03,789
سأتصل بك كل يوم.
343
00:43:12,800 --> 00:43:16,378
قهوة سوداء,
قطعتين من السكر.
344
00:43:16,400 --> 00:43:18,392
شكرًا.
345
00:43:35,320 --> 00:43:38,279
مرحبًا؟ مرحبا أمي.
346
00:43:39,280 --> 00:43:42,352
نعم، نعم، هذه فكرة جيدة.
347
00:43:43,560 --> 00:43:46,439
حسنًا إذن.
في نصف ساعة. نراكم بعد ذلك.
348
00:43:47,360 --> 00:43:49,556
- مرحبا أمي.
- مرحبًا.
349
00:43:50,360 --> 00:43:53,797
- مرحبا أبي.
- مرحبا جنيفر.
350
00:43:55,240 --> 00:43:57,277
هل هناك خطأ ما؟
351
00:44:01,400 --> 00:44:03,960
أخبرنا آلان بما حدث.
352
00:44:04,240 --> 00:44:07,058
إنه كابوس، لكن آلان كان سيفعل ذلك
لا يثقل عليك ذلك.
353
00:44:07,080 --> 00:44:08,458
نحن سعداء لأنه اتصل!
354
00:44:08,480 --> 00:44:11,075
أنت تعرف
أننا دائما هناك من أجلك.
355
00:44:11,240 --> 00:44:15,871
أعلم، لكن ليس لدي واحدة
فكرة كيف يمكنك مساعدتي.
356
00:44:16,480 --> 00:44:19,234
لا أستطيع إلا أن أنتظر
أن يقبضوا على هؤلاء المجانين.
357
00:44:20,160 --> 00:44:22,356
انها تبدو مثلي تماما.
358
00:44:24,440 --> 00:44:26,318
لا يصدق على الاطلاق، أليس كذلك؟
359
00:44:27,160 --> 00:44:29,277
لهذا السبب
أردنا التحدث معك.
360
00:44:36,720 --> 00:44:39,235
فمن الممكن
أن لديك أخت.
361
00:44:40,360 --> 00:44:42,113
ماذا؟
362
00:44:44,880 --> 00:44:47,111
ممكن؟! ماذا يعني ذلك؟!
363
00:44:47,200 --> 00:44:49,098
يجب أن تعرف
سواء كان لدي أخت أم لا!
364
00:44:49,120 --> 00:44:51,316
أردنا أن نخبرك منذ فترة طويلة.
365
00:44:52,280 --> 00:44:54,397
لكننا لم نجرؤ.
366
00:44:58,760 --> 00:45:01,698
نحن لسنا والديك البيولوجيين.
367
00:45:01,720 --> 00:45:04,633
لقد تبنيناك،
عندما كان عمرك سبعة أشهر.
368
00:45:09,360 --> 00:45:12,018
وعندي أخت!؟
نحن لا نعرف ذلك بالضبط.
369
00:45:12,040 --> 00:45:15,829
وكالة التبني لا تريدنا
تقديم معلومات عن عائلتك.
370
00:45:19,800 --> 00:45:21,837
لقد كذبت علي!
371
00:45:21,960 --> 00:45:24,538
لقد فعلت ذلك من أجلنا
لا فرق أبدا!
372
00:45:24,560 --> 00:45:28,713
لقد كنت دائماً-، أنت ابنتنا.
373
00:45:29,680 --> 00:45:32,070
ومن هم والدي حقا؟
374
00:45:32,320 --> 00:45:37,395
هذا السؤال لم يكن مهما أبدا بالنسبة لنا.
نحن والديك!
375
00:45:37,640 --> 00:45:39,938
لماذا تعتقد
لدي أخت؟
376
00:45:39,960 --> 00:45:41,713
عندما رأيناك لأول مرة،
377
00:45:41,920 --> 00:45:45,277
شعرنا على الفور بأنه لا يصدق
مرتبطة بقوة بك.
378
00:45:46,080 --> 00:45:49,232
لقد حدث أن سمعنا ذلك
ومع ذلك، محادثة مع.
379
00:45:50,680 --> 00:45:53,618
مدير دار الأيتام
وذكر كم كان يأمل
380
00:45:53,640 --> 00:45:55,738
تلك أخت جنيفر الصغيرة
381
00:45:55,760 --> 00:45:58,832
أيضا الكثير من الحظ مع
سيكون والديها.
382
00:45:59,360 --> 00:46:05,391
لدي أخت.
لدي أخت.
383
00:46:13,800 --> 00:46:17,476
مثل رأى مختل عقليا
ليس للخروج منه، أشبه قرنية.
384
00:46:19,720 --> 00:46:23,157
هذه هي. هذا
جنيفر الماعز مغرور!
385
00:46:23,480 --> 00:46:27,110
هذه هي الطريقة التي نحصل عليها
والد الزوج أم لا.
386
00:46:28,720 --> 00:46:33,317
- فلنذهب القبض عليها.
- لا، إنها لن تهرب منا.
387
00:46:36,520 --> 00:46:41,549
حسنًا، أنت كذلك
وليست ابنتها البيولوجية..
388
00:46:42,240 --> 00:46:45,119
...ولكنهم يحبونك، وأنا أعلم
أنك تحبها أيضًا.
389
00:46:46,920 --> 00:46:48,957
ماذا يفعل ذلك؟
للفرق؟!
390
00:46:49,360 --> 00:46:50,476
انها واضحة.
391
00:46:52,280 --> 00:46:54,875
ولكن إذا لم يفعل والديك ذلك
سيكون والديك البيولوجيين؟!
392
00:46:56,560 --> 00:46:59,997
حسنا، أنا...
لا أعرف.
393
00:47:04,200 --> 00:47:06,112
ربما أفضل البقاء هنا.
394
00:47:06,360 --> 00:47:10,240
لا، أنت ذاهب إلى باريس.
هذا مهم.
395
00:47:12,160 --> 00:47:17,633
سأكون بخير. عليك أن تذهب إلى هناك!
أنا أشرب الكاكاو أيضا!
396
00:50:24,520 --> 00:50:27,433
- من هناك؟!
-كافيري! افتح!
397
00:50:32,000 --> 00:50:33,618
مساء الخير. عفوا
398
00:50:33,640 --> 00:50:36,678
أنني سوف أراك لاحقا أيضا
الساعة لا تزال بحاجة إلى الإزعاج،
399
00:50:36,920 --> 00:50:39,196
لكن لسوء الحظ يجب أن أخبرك
اطرح بعض الأسئلة الإضافية.
400
00:50:39,480 --> 00:50:40,630
أردت فعلا أن
مجرد الذهاب إلى النوم.
401
00:50:40,840 --> 00:50:43,912
هذا عار حقا
لكن للأسف لا يمكن تأجيله.
402
00:50:44,960 --> 00:50:46,872
عليك أن تتحلى بالصبر للحظة.
403
00:51:25,800 --> 00:51:27,234
ماذا تريد هذه المرة؟!
404
00:51:27,920 --> 00:51:30,913
هكذا. إذن صديقك في باريس، هاه؟!
405
00:51:31,080 --> 00:51:33,298
أنا خائف،
هذا ليس من شأنك!
406
00:51:33,320 --> 00:51:36,757
أوه لا؟ أعتقد لذلك
سوف تكون مهتمًا بهذا الفيديو.
407
00:51:37,160 --> 00:51:39,818
أنا لست في مزاج واحد
أمسية فيديو جميلة، شكرا جزيلا لك.
408
00:51:39,840 --> 00:51:42,833
يا للعار. إنه كذلك
وهي ليست مناسبة تمامًا للشباب.
409
00:51:44,960 --> 00:51:46,838
اترك شقتي فورا!!
410
00:51:47,320 --> 00:51:51,280
استرخ واستمتع
أنت تفضل ذلك، مثلي.
411
00:51:51,840 --> 00:51:55,218
الحديث عن الاستمتاع:
ربما لديك بعض الفشار؟
412
00:51:55,240 --> 00:51:57,880
سأبلغك إلى رئيسك!
413
00:52:03,120 --> 00:52:05,555
هل يبدو هذا مألوفا على الإطلاق؟
414
00:52:10,600 --> 00:52:14,196
أم أنه يعيد ذكريات جميلة؟
415
00:52:16,840 --> 00:52:19,719
ما هو الشيء الرائع في ذلك؟ الصيد؟
416
00:52:20,800 --> 00:52:23,076
ربما هي كذلك.
417
00:52:26,720 --> 00:52:29,394
يجب أن تكون أختي!
418
00:52:30,600 --> 00:52:34,658
انه cummed في لها القليل الحمار ،
يقول الطبيب الشرعي. هذا صحيح، أليس كذلك؟
419
00:52:34,680 --> 00:52:38,469
هل تفهم؟ أنا فقط حصلت عليه اليوم
اكتشفت أن لدي أخت!
420
00:52:39,080 --> 00:52:40,560
أنا برج الجوزاء.
421
00:52:59,080 --> 00:53:01,197
-جينيفر!
- ماذا!؟!
422
00:53:02,360 --> 00:53:05,512
- يا لها من مفاجأة!
- إنه أنت.
423
00:53:06,160 --> 00:53:10,200
- اعتقدت أنك كنت في باريس.
- نعم...
424
00:53:10,880 --> 00:53:12,394
هل منعتك الشرطة من القيادة؟
425
00:53:12,640 --> 00:53:14,950
نعم بالضبط! لم يسمح لي.
426
00:53:16,480 --> 00:53:19,757
هل ستأخذني إلى المنزل؟
أنا متعب جدا.
427
00:53:21,440 --> 00:53:24,558
فقط لا أعتقد أنني أعطيك هذا
شراء قصة مع أختك.
428
00:53:25,560 --> 00:53:27,119
هل تعرف لماذا لي
ذهبت إلى الشرطة؟
429
00:53:27,440 --> 00:53:30,114
للقاء أشخاص مثيرين للاهتمام.
430
00:53:30,680 --> 00:53:32,990
أنت الأول،
الذي التقيت به.
431
00:53:33,520 --> 00:53:35,398
يذهب! في الحال!
432
00:53:36,120 --> 00:53:39,796
أم ماذا؟ حزمة
ثم أخرجت المقص؟
433
00:53:49,480 --> 00:53:50,880
غبي!
434
00:54:11,240 --> 00:54:13,197
مرحبًا؟
435
00:54:15,280 --> 00:54:21,470
مرحبا آلان. لا، أنا بخير.
436
00:54:24,000 --> 00:54:28,199
لا، كل شيء على ما يرام! لقد
لم يشرب الجن. حقا لا!
437
00:54:29,960 --> 00:54:32,338
لا، سأعد الكاكاو الخاص بي.
438
00:54:32,360 --> 00:54:36,559
أنا أفعل ذلك الآن.
439
00:54:54,520 --> 00:54:56,637
لا أحد هناك؟
440
00:54:57,640 --> 00:55:03,034
رقم هذا كيف يبدو. آلان هو
ليس في غرفته بالفندق.
441
00:55:04,040 --> 00:55:07,636
كيف يمكنه أن يحبك بهذه السهولة؟
ترك وحده في هذه الحالة.
442
00:55:09,440 --> 00:55:11,955
حسنا، أنا أتساءل ذلك أيضا.
443
00:55:12,720 --> 00:55:17,192
لن تفعل شيئا من هذا القبيل
افعل. هل هذا صحيح؟
444
00:55:21,400 --> 00:55:26,156
انتظر، انتظر. يمكنك ذلك
من فضلك توقف هناك للحظة؟!
445
00:55:33,120 --> 00:55:35,112
سأعود حالا.
446
00:56:09,920 --> 00:56:15,298
...سقطت أمام "الشيطان ذو الكعب العالي"
وحتى الآن وقع رجلان على الأقل ضحيتين.
447
00:56:15,320 --> 00:56:18,818
إلى المدير أوليفر ستيوارد
طعنها 27 مرة
448
00:56:18,840 --> 00:56:20,069
بعد أن قامت بإخصائه سابقًا.
449
00:56:21,440 --> 00:56:25,559
<ط>يبدو أن الشرطة لديها بالفعل أول واحد
أدلة على هوية المرأة.
450
00:56:37,840 --> 00:56:41,298
...من كاميرا مراقبة في
مصعد في المحطة الرئيسية،
451
00:56:41,320 --> 00:56:45,678
الجمال الشيطاني
أشاهد...
452
00:56:46,560 --> 00:56:49,997
...كيف أخذت ضحيتها في براثنها.
453
00:57:05,040 --> 00:57:07,635
مهلا. أردت فقط
احصل على بعض الهواء النقي.
454
00:57:13,840 --> 00:57:17,550
صه. الجدران رقيقة جداً.
455
00:57:17,680 --> 00:57:21,833
جيراني لا يضطرون بالضرورة إلى ذلك
إثارة الشكوك. ادخل.
456
00:57:22,520 --> 00:57:26,753
هل تعلم متى تخرج القطة من...
المنزل هناك، والفئران ترقص على الطاولة.
457
00:57:28,360 --> 00:57:29,938
مجرد الجلوس الآن.
458
00:57:29,960 --> 00:57:32,458
اجعل نفسك مرتاحًا.
459
00:57:32,480 --> 00:57:35,791
استرخِ بنفسك. سأكون معك في لحظة.
460
00:57:51,160 --> 00:57:54,710
- هل تريد أن تشرب شيئا، بوب؟
- بالتأكيد.
461
00:58:05,400 --> 00:58:07,119
وماذا يمكنني أن أحضر لك؟
462
01:00:05,520 --> 01:00:07,830
لقد تحققنا من بيانك.
463
01:00:08,440 --> 01:00:11,512
يبدو أن لديك حقا واحدة
أخت توأم. اسمها نورا.
464
01:00:11,640 --> 01:00:14,200
سيخبرك المحقق كافيري بالمزيد.
465
01:00:14,440 --> 01:00:18,195
أصبحت الأقرب لها
الموكلة إلى الأقارب،
466
01:00:18,640 --> 01:00:22,018
عمها وخالتها،
الذي انتقل معها إلى إسبانيا.
467
01:00:22,040 --> 01:00:25,556
عندما كانت في الثالثة عشرة من عمرها،
طعنت عمها.
468
01:00:26,080 --> 01:00:29,676
لقد جاءت أولاً إلى المنزل
ثم في سجن الأحداث،
469
01:00:30,200 --> 01:00:32,590
وفي النهاية في مصحة عقلية.
470
01:00:34,600 --> 01:00:37,911
وقد أطلق سراحها منذ ستة أشهر.
471
01:00:42,840 --> 01:00:49,679
حبيبتي الفقيرة! سأفعل
لن أتركك وحدك مرة أخرى!
472
01:01:14,680 --> 01:01:17,218
عثرت الشرطة على أدلة واضحة
التي حاولت
473
01:01:17,240 --> 01:01:22,578
الشبهة التي استهدفت أختها
جينيفر هارتلي للإخراج
474
01:01:22,600 --> 01:01:24,637
<ط> الأصلي
كان المشتبه به الرئيسي.
475
01:01:25,120 --> 01:01:27,978
<ط> رأي في هذا
بواسطة دي كافيري،
476
01:01:28,000 --> 01:01:29,378
<ط>التحقيق
في هذه الحالة...
477
01:01:29,400 --> 01:01:31,756
تتحدث نورا سوليفان الإسبانية بطلاقة.
478
01:01:32,280 --> 01:01:36,018
إذا رأيتهم، فأخبرنا
اتصل بنا على الفور!
479
01:01:36,040 --> 01:01:37,778
لا تحاول الإمساك بها
480
01:01:37,800 --> 01:01:39,858
إنها خطيرة جدًا
مثل الأفعى الجرسية!
481
01:01:39,880 --> 01:01:42,679
<ط> نحن نبحث حاليا
في جميع أنحاء المدينة...
482
01:02:12,120 --> 01:02:15,557
لا أريد البقاء هنا يا آلان.
دعنا نذهب إلى مكان ما!
483
01:02:15,840 --> 01:02:19,058
فكرة جيدة! ربما يكون هذا هو الحال
الأفضل لنا جميعًا، هل أنا على حق؟
484
01:02:19,080 --> 01:02:21,658
نحن ننقذ التحقيق
الكثير من الوقت والأعصاب ،
485
01:02:21,680 --> 01:02:25,018
إذا لم نفعل ذلك بشكل دائم
تلقي المكالمات...
486
01:02:25,040 --> 01:02:27,874
...فقط لأنك وجدت واحدة في مكان ما
أراد شراء علبة سجائر.
487
01:02:29,040 --> 01:02:31,953
نحن ذاهبون إلى البلاد،
إلى منزل والدي.
488
01:02:35,800 --> 01:02:38,218
وقالت انها سوف تكون هناك في غضون أيام قليلة
خلف القفل والمفتاح،
489
01:02:38,240 --> 01:02:40,338
وانتهى الكابوس كله.
490
01:02:40,360 --> 01:02:41,840
لقد بدأ للتو!
491
01:02:42,760 --> 01:02:44,558
حياتي كلها كانت كذبة.
492
01:02:44,680 --> 01:02:47,115
والدي ليس والدي،
لأن الحقيقيين ماتوا..
493
01:02:47,560 --> 01:02:49,313
.. والقريب الوحيد،
الذي لا يزال لدي ...
494
01:02:49,520 --> 01:02:51,698
..أخت مجنونة
الذي يحب خصي الرجال.
495
01:02:51,720 --> 01:02:54,110
حسنا، على الأقل يبدو
لا كونها وراثية.
496
01:02:55,520 --> 01:02:59,196
مهلا، لا تنسى
نحن ننجب طفلاً.
497
01:02:59,640 --> 01:03:03,190
نحن نتزوج قريبا.
الحياة تستمر.
498
01:03:03,520 --> 01:03:07,018
ماذا يمكن أن يحدث لها؟
لقد أصبحت مثل هذا الوحش؟!
499
01:03:07,040 --> 01:03:08,898
جنيفر! لا تفكر بها بعد الآن!
500
01:03:08,920 --> 01:03:10,778
لا أستطيع أن أفعل ذلك
من السهل جدًا إيقاف التشغيل!
501
01:03:10,800 --> 01:03:13,952
فجأة صارت لي أخت
وأنا الجوزاء!
502
01:03:14,400 --> 01:03:17,154
والتوأم هما بعضهما البعض
ليس فقط مشابهًا من الخارج.
503
01:03:18,360 --> 01:03:20,795
أنت-، لدينا نفس الجينات.
504
01:03:21,080 --> 01:03:23,720
يا الله لدينا
نفس الخصائص!
505
01:04:27,680 --> 01:04:29,000
كل شيء على ما يرام؟
506
01:04:29,560 --> 01:04:32,314
قمت بتشغيل المدفأة
سوف يصبح الجو دافئًا قريبًا.
507
01:04:37,360 --> 01:04:39,192
هل تريد مني أن أقوم بالاستحمام لك؟
508
01:04:47,960 --> 01:04:49,679
على الأقل لدينا الأرز والخردل.
509
01:04:49,920 --> 01:04:51,618
سأذهب إلى القرية،
قبل أن يغلق المتجر.
510
01:04:51,640 --> 01:04:53,632
لا! لا، لا، لا، لا تقود!
511
01:04:54,280 --> 01:04:58,354
- هل كل شيء على ما يرام معك؟
- لا ينبغي أن تذهب بعيدا.
512
01:05:51,720 --> 01:05:56,397
أنا لست هناك بعد
انتهيت منك يا جنيفر!
513
01:06:03,880 --> 01:06:07,191
وربما كان ذلك أكثر أهمية.
أعتقد أنه يمكنك القول.
514
01:06:11,440 --> 01:06:13,159
المحل مغلق بالفعل.
515
01:06:17,080 --> 01:06:22,394
ما هيك،
أنا لست جائعة على أي حال.
516
01:06:25,480 --> 01:06:27,938
فقالت
أنها تتحدث الإسبانية فقط.
517
01:06:27,960 --> 01:06:29,440
لكنك سمعتهم يتحدثون الإنجليزية.
518
01:06:29,840 --> 01:06:33,458
نعم، وهذا جعلني أشك
صنع. وكانت تدعي دائما...
519
01:06:33,480 --> 01:06:36,473
...أنها تعرف الإسبانية فقط.
لكن في بعض الأحيان...
520
01:06:37,520 --> 01:06:39,618
...لقد سمعتها
تحدثت في هاتفها الخلوي.
521
01:06:39,640 --> 01:06:41,518
وكانت لغتها الإنجليزية مثالية.
522
01:06:41,960 --> 01:06:44,191
انظر، هل هذه هي؟
523
01:06:46,040 --> 01:06:49,829
لا، لا، إنها شقراء
ولا تبدو جيدة جدًا.
524
01:06:50,520 --> 01:06:53,831
نود أن نلتقي بها
عرض الغرفة. هل هي هناك؟
525
01:06:54,840 --> 01:06:56,338
لا، المفتاح ليس معلقًا هنا.
526
01:06:56,360 --> 01:06:57,458
نحن ذاهبون إلى هناك الآن
527
01:06:57,480 --> 01:07:00,338
ونحن نستخدم إما
مفتاحك، أو قدمي.
528
01:07:00,360 --> 01:07:01,794
أيهما تفضل؟
529
01:07:06,520 --> 01:07:09,957
كافيري. ما هو؟! أنا مشغول!
530
01:07:10,200 --> 01:07:13,671
لا، لا، إنها في بيت العطلات
صديقها في سودرهيل.
531
01:07:14,480 --> 01:07:18,679
كيف يمكن للصحافة سخيف؟
أكتشفتم ذلك أيها الأغبياء؟!!
532
01:07:18,920 --> 01:07:21,992
مشاهدة هؤلاء wankers
من فضلك اتركهم وشأنهم!
533
01:07:39,000 --> 01:07:41,618
مرحبًا؟ أستطيع أن لك
أعتبر في مكان ما؟
534
01:07:41,640 --> 01:07:45,938
أنت لطيف حقًا،
حبيبتي هيا ادخلي
535
01:07:45,960 --> 01:07:47,599
لماذا لا.
536
01:08:58,040 --> 01:09:01,078
مرحبًا؟ يوم، أود أن
رقم في سودرهيل.
537
01:09:01,320 --> 01:09:04,996
لقد قلت رقماً في سودرهيل
والعنوان الخاص به.
538
01:09:06,840 --> 01:09:07,990
اللقب هو هايد.
539
01:09:13,200 --> 01:09:14,554
شكرًا.
540
01:09:36,880 --> 01:09:38,792
إذا لم تستطع الاستحمام...
541
01:09:39,200 --> 01:09:41,669
قهوة. حار!
542
01:09:41,960 --> 01:09:45,158
المتجر مفتوح الآن، لذلك دعونا
سأحضر لنا شيئًا على الإفطار.
543
01:09:45,280 --> 01:09:47,458
يمكنك أن تفعل واحد أو اثنين
تعيش بدوني ساعات؟!
544
01:09:47,480 --> 01:09:49,756
ربما.
545
01:09:55,120 --> 01:09:57,476
ولكن فقط إذا كنت على عجل!
546
01:11:45,680 --> 01:11:50,197
- مرحبًا.
- نورا!!
547
01:11:53,920 --> 01:11:56,276
الاستلقاء واصمت!
548
01:11:56,640 --> 01:11:58,950
نورا لماذا تفعلين هذا؟!
549
01:11:59,040 --> 01:12:01,498
أنت، لقد كان لديك دائمًا كل شيء،
ماذا تريد!
550
01:12:01,520 --> 01:12:03,738
الجميع يعتقد أن لديك الشمس
يضيء من صدع الحمار!
551
01:12:03,760 --> 01:12:05,818
لم أكن أعرف حتى
بأنك موجود قبل أن تصل إلى هنا..
552
01:12:05,840 --> 01:12:08,378
قبل ماذا؟! قبلي أيضاً
كان قليلا من المرح؟
553
01:12:08,400 --> 01:12:10,178
هزار؟ ماذا تسمي المرح؟
554
01:12:10,200 --> 01:12:13,298
والديك السخيفين
زوج أمك القذر..
555
01:12:13,320 --> 01:12:14,938
...لديك كل شيء
دفعت في الظهر...
556
01:12:14,960 --> 01:12:17,738
... الكثير من الحب حتى يتسنى لك
تمتع بالحياة المثالية.
557
01:12:17,760 --> 01:12:18,955
ولكن لا أستطيع مساعدته!
558
01:12:19,040 --> 01:12:21,898
أوه لا!؟! والدك الطيب
قتلت أمي
559
01:12:21,920 --> 01:12:24,355
لأنك صرخت طوال الوقت!
560
01:12:24,520 --> 01:12:27,354
نعم هكذا كان الأمر!
لقد كرهنا!
561
01:12:27,960 --> 01:12:29,519
وسأخبرك لماذا.
562
01:12:30,080 --> 01:12:32,879
كما تعلمون، قتلت أمي على يد واحد
اغتصب نصف فريق كرة القدم.
563
01:12:33,080 --> 01:12:35,197
عندما قالت له
طعنها.
564
01:12:36,520 --> 01:12:37,818
ومن ثم قتل نفسه!
565
01:12:37,840 --> 01:12:39,115
كيف تعرف كل هذا؟
566
01:12:39,480 --> 01:12:41,058
هل تريد أن تعرف؟!
567
01:12:41,080 --> 01:12:43,098
من عمي الجميل
مات وزوجته اللعينة,
568
01:12:43,120 --> 01:12:44,474
حيث كنت واقفة!!
569
01:12:45,480 --> 01:12:48,738
لم يريدوك لأنك أنت
لقد كنت مثل هذا الصراخ!
570
01:12:48,760 --> 01:12:49,658
لا!
571
01:12:49,680 --> 01:12:51,938
أيتها العاهرة، بكيت
فاصمت!
572
01:12:51,960 --> 01:12:54,520
توقف عن البكاء
أيتها العاهرة الغبية!
573
01:13:10,600 --> 01:13:14,230
ذلك العم مات المتعرق
كنت أمارس الجنس معي كل ليلة..
574
01:13:16,280 --> 01:13:18,715
...بينما كنت تملك كل شيء،
ما أردت.
575
01:13:20,280 --> 01:13:22,670
كان ينبغي أن يكون العكس.
576
01:13:24,120 --> 01:13:27,670
كان عليك أن تكون في مكاني،
لكنك كنت تبكي دائمًا!
577
01:14:02,840 --> 01:14:05,833
استغرق الأمر بعض الوقت
ولكن هذا هو الإفطار في الوقت الحالي.
578
01:14:08,640 --> 01:14:10,040
لدي فكرة أفضل.
579
01:15:03,120 --> 01:15:05,058
ربما يمكن أن يكون
هذا الخطر يجعلك مشتهية؟
580
01:15:05,080 --> 01:15:06,338
ماذا يعني هذا؟
581
01:15:06,360 --> 01:15:09,080
لم أراك مثل هذا من قبل.
لقد كنت متوحشًا جدًا.
582
01:15:09,800 --> 01:15:11,338
ربما يكون الأمر كذلك،
أن هذا هو الخطر.
583
01:15:11,360 --> 01:15:14,000
ربما أنت أيضًا
هذا يدفعني إلى البرية.
584
01:15:15,240 --> 01:15:18,358
ولكن ربما أدرك فقط
ما الذي تفتقده تلك العاهرة نورا.
585
01:15:18,560 --> 01:15:21,075
مضحك، ولكن أنا فقط
فكرت بالضبط نفس الشيء.
586
01:15:21,560 --> 01:15:23,631
بطريقة ما أشعر بالأسف عليها أيضًا.
587
01:15:23,840 --> 01:15:26,036
انتظر دقيقة. أنت لا تكرهها على الإطلاق؟!
588
01:15:26,320 --> 01:15:29,313
أنا أكره ما يفعلونه لك
لقد فعل. لكن...
589
01:15:29,920 --> 01:15:33,231
...تخيل ما مروا به
يجب أن أصبح بهذه الطريقة.
590
01:15:33,360 --> 01:15:36,498
إنها تلتقط الرجال
ينام معهم..
591
01:15:36,520 --> 01:15:39,877
...ومن الواضح أنه يستمتع به كثيرًا،
فقط لقتلها بعد ذلك.
592
01:15:40,680 --> 01:15:45,418
نعم، يبدو أنها تستمتع بوقتها
عن إيذاء نفسك.
593
01:15:45,440 --> 01:15:48,298
نفسك؟! ربما تقصد هؤلاء
التي استمتعت بها من قبل.
594
01:15:48,320 --> 01:15:50,710
لا، لا، ولكن...
595
01:15:51,000 --> 01:15:52,753
نعم.
596
01:15:53,160 --> 01:15:54,879
هيا، السباق! نراكم في السيارة!
597
01:15:58,800 --> 01:16:01,076
تعال. ليس عرجاء جدا!
598
01:16:08,560 --> 01:16:11,155
عزيزي، كان لذيذا!
599
01:16:13,560 --> 01:16:15,677
ما هذا؟ هل تسمع ذلك أيضا؟
600
01:16:16,280 --> 01:16:17,839
ماذا؟
601
01:16:19,240 --> 01:16:23,792
- أوه، إنها مجرد الفئران.
- الفئران؟
602
01:16:24,320 --> 01:16:25,879
هنا، استمع لهذا!
603
01:16:28,720 --> 01:16:31,758
أوه، أنا أحب هذا المكان!
604
01:16:44,520 --> 01:16:47,080
ولا تجرؤ
لقتلها!
605
01:16:47,280 --> 01:16:49,476
سوف يحصلون عليه مني غدا
بعض الجبن على الفطور.
606
01:16:49,760 --> 01:16:52,195
حامي بلدي
حقوق الفئران الأبرياء!
607
01:16:55,440 --> 01:16:58,698
إنه هادئ بشكل لا يصدق هنا.
608
01:16:58,720 --> 01:17:01,952
أفضل ل
ابقى هنا معك دائما
609
01:17:05,360 --> 01:17:08,034
في الواقع، لا أريد ذلك أبداً
العودة إلى المدينة.
610
01:17:09,160 --> 01:17:14,110
أنت تقول ذلك، أنت تفعل ذلك بالتأكيد
أراد ممارسة مهنة في المدينة الكبيرة.
611
01:17:19,520 --> 01:17:23,036
عندما يأتي الطفل، سيكون لنا
ستكون الحياة أكثر هدوءًا على أي حال.
612
01:17:23,560 --> 01:17:25,791
كيف نريد ذلك؟
حتى تسميتها؟
613
01:17:26,000 --> 01:17:29,152
نحن لا نعرف حتى الآن
سواء كان صبيا أو فتاة.
614
01:17:30,400 --> 01:17:32,915
- ماذا تريد؟
- لا يهمني.
615
01:17:33,680 --> 01:17:36,752
إذا كانت فتاة، آمل
أنها ليست مثل أختك.
616
01:17:38,320 --> 01:17:40,018
أنا آسف،
لقد خرج ذلك من ذهني.
617
01:17:40,040 --> 01:17:43,033
هذا جيّد. لم يكن سيئا.
618
01:17:43,640 --> 01:17:46,872
أنت تعرف ماذا،
ربما سيكون هناك توأمان.
619
01:17:48,840 --> 01:17:50,832
يبدو ذلك بطريقة أو بأخرى
لتشغيل في الأسرة.
620
01:18:10,600 --> 01:18:13,069
إنها لا تستسلم بهذه السهولة،
أقول لك.
621
01:18:14,400 --> 01:18:15,959
ث-ماذا تقصد؟
622
01:18:16,160 --> 01:18:20,120
حسنًا، إنها تريد ذلك
تدمير أختها.
623
01:18:21,880 --> 01:18:24,839
حتى أنها اختارت ذلك
الحصول على مارس الجنس في الحمار.
624
01:18:26,640 --> 01:18:29,314
إنها خنزير قرنية سخيف!
625
01:18:32,080 --> 01:18:34,834
إنها لن تستسلم،
قبل أن تحقق ما تريد.
626
01:18:35,800 --> 01:18:38,952
إنها تتبع من يكرهها
أخت مثل الظل.
627
01:18:39,160 --> 01:18:40,913
أنا بطريقة ما لا أفهم ذلك.
628
01:18:41,160 --> 01:18:48,476
كيف يمكن لنورا أن تعرف في كل مرة
أين جينيفر؟!
629
01:18:50,400 --> 01:18:53,074
لقد كانت لنا حتى الآن
في كل مرة خطوة واحدة إلى الأمام.
630
01:18:53,360 --> 01:18:56,239
هذا صحيح. نعم هذا صحيح.
631
01:18:59,680 --> 01:19:06,678
- أنهي البيرة الخاصة بك. نذهب.
- وإلى أين؟
632
01:19:07,040 --> 01:19:09,236
إلى بيت العطلات القذر هذا،
أنت تعرف.
633
01:19:10,880 --> 01:19:12,314
لذلك لن أقود.
634
01:19:14,040 --> 01:19:15,474
استمتع.
635
01:20:12,960 --> 01:20:16,749
- مرحبًا؟
- جنيفر، هذا أنا، كافيري.
636
01:20:17,120 --> 01:20:21,717
اسمع، أنا أتصل،
لأن حياتك في خطر.
637
01:20:22,200 --> 01:20:25,778
وشقيقتها لا تزال طليقة
ربما في الطريق إليك
638
01:20:25,800 --> 01:20:29,498
لكن لا داعي للذعر،
هذا ما نحن عليه أيضا.
639
01:20:29,520 --> 01:20:32,672
لذلك، كن حذرا،
حتى نصل إليك.
640
01:20:33,080 --> 01:20:36,676
- شكرًا لك. سأكون حذرا.
- تمام.
641
01:21:01,680 --> 01:21:06,960
لقد أغضبت نفسك!
تماما مثل ذلك الوقت، أيها الطفل الباكي!
642
01:21:07,520 --> 01:21:10,618
كما تعلمون، أستطيع بالفعل
ذهبت منذ فترة طويلة إلى قعادة ،
643
01:21:10,640 --> 01:21:13,360
ولديك لك
سكران على سراويل.
644
01:21:13,960 --> 01:21:16,316
هل أنت عطشان؟ جلالة الملك؟
645
01:21:25,440 --> 01:21:27,477
والآن انظر إلينا.
646
01:21:29,120 --> 01:21:38,553
أنت حيث كنت تنتمي دائما،
وأنا الآن حيث كنت من قبل!
647
01:21:39,720 --> 01:21:42,076
أوه، آلان.
648
01:21:43,920 --> 01:21:49,120
أوه، آلان. أنا أعترف، لقد
تخيلته بشكل مختلف تمامًا.
649
01:21:51,040 --> 01:21:53,350
إنه رقيق بشكل لا يصدق.
650
01:21:54,880 --> 01:21:57,839
أنا أحب ذلك عندما يلعقني.
651
01:22:03,080 --> 01:22:05,276
يجب علينا أن طعم مماثل.
652
01:22:13,120 --> 01:22:16,238
أعتقد في آلان
يمكن أن أقع في الحب.
653
01:22:20,560 --> 01:22:26,557
أنا أعرفك جيدًا يا جينيفر
كان من الممكن أن أكون أنت أيضًا.
654
01:22:29,800 --> 01:22:33,316
لكن أيتها البقرة الغبية،
لماذا كان عليك...
655
01:22:36,520 --> 01:22:38,989
…بالتأكيد الحمل!
656
01:22:41,200 --> 01:22:43,635
إنه مثل ذلك...
657
01:22:53,040 --> 01:22:55,236
.. أنني عقيم.
658
01:22:58,040 --> 01:23:00,919
شكرا للعم مات
والدجال.
659
01:23:02,280 --> 01:23:06,797
كان دائما يمارس الجنس معي
ثم حملت.
660
01:23:09,880 --> 01:23:17,356
منذ ذلك الحين...
ندى. السراويل الميتة.
661
01:23:19,520 --> 01:23:24,276
وهذا كله خطأك!
662
01:23:27,920 --> 01:23:32,058
اسكت!!
كل ما تريده هو الاهتمام.
663
01:23:32,080 --> 01:23:33,298
لا يمكنك الشكوى!
664
01:23:33,320 --> 01:23:36,438
الوحيد الذي لاحظني
كان ديك العم مات!!
665
01:23:40,480 --> 01:23:42,836
صه!
666
01:23:51,200 --> 01:23:59,677
ولكن بعد أن نستمتع
بصق علي.
667
01:24:02,640 --> 01:24:05,235
لقد دعاني بالعاهرة القذرة.
668
01:24:10,520 --> 01:24:13,080
هذا هو المكان الذي أعطيته ذلك
قطع الذيل.
669
01:24:25,520 --> 01:24:28,658
لماذا أضيع المال؟
وقتي هنا معك؟!
670
01:24:28,680 --> 01:24:31,957
لكني أستطيع
استمتع كثيرًا بالأسفل!
671
01:27:00,920 --> 01:27:02,912
آلان!
672
01:27:08,120 --> 01:27:10,794
آلان!!
673
01:28:05,200 --> 01:28:07,715
أنت تجعلني سعيدا جدا!
674
01:28:09,640 --> 01:28:11,597
لا تتركني وحدي!
675
01:28:12,320 --> 01:28:15,119
وعد مني:
لا تتركني وحدي!
676
01:28:31,160 --> 01:28:36,155
آلان! هذا أنا!
677
01:28:36,960 --> 01:28:40,032
- لا!!
- آلان، أنا جنيفر!!
678
01:28:40,760 --> 01:28:42,058
إنها أنا جينيفر!!
679
01:28:42,080 --> 01:28:43,958
أنا أسألك،
آلان، لا تصدق أي كلمة تقولها!!
680
01:28:44,720 --> 01:28:46,338
ما الفائدة من ذلك!
ماذا يحدث هنا!
681
01:28:46,360 --> 01:28:47,978
أنت رهن الاعتقال!
ارفعوا أيديكم!
682
01:28:48,000 --> 01:28:50,178
- الحمد لله!
- قف ساكنا! سكين بعيدا!
683
01:28:50,200 --> 01:28:51,714
ضع السكين بعيدًا على الفور!
684
01:28:51,840 --> 01:28:54,275
- هذا هو التحذير الأخير!
- سكين بعيدا!
685
01:29:01,600 --> 01:29:05,594
يا للقرف! جنيفر، لا!
جنيفر، انتظري، اخرجي من هناك!
686
01:29:23,200 --> 01:29:26,671
مرحبا دكتور هل هناك جديد؟
687
01:29:27,120 --> 01:29:30,511
حالتها خطيرة لكنها
قوية جدًا، وسوف تنجو.
688
01:29:34,680 --> 01:29:36,433
دعنا نذهب.
689
01:29:37,080 --> 01:29:38,400
لقد حجزنا لها.
690
01:29:38,680 --> 01:29:40,433
ما هي المشكلة التي لديك الآن؟!
691
01:29:40,920 --> 01:29:43,310
لماذا لا تزال هنا؟
ربما ليس لديك منزل؟
692
01:29:44,320 --> 01:29:47,858
ماذا يفترض بي أن أفعل؟! انتظر هناك
ولكن عائلتي فقط عليّ.
693
01:29:47,880 --> 01:29:50,076
لماذا لديك عائلة؟
إذا مرت مؤخرتك؟!
694
01:29:51,240 --> 01:29:52,720
أنت لا تفهم شيئا.
695
01:30:19,600 --> 01:30:21,080
جنيفر؟
696
01:30:32,040 --> 01:30:33,030
جنيفر؟
697
01:30:45,520 --> 01:30:48,831
- 'ن مساء. هل الطبيب هناك؟
- لا.
698
01:31:00,400 --> 01:31:03,040
اذهب. خذ قسطا من الراحة.
699
01:31:17,640 --> 01:31:22,476
أنا سعيد جدًا بذلك
وودجيت لم يقتلك.
700
01:31:27,400 --> 01:31:32,759
كل هذا الوقت كنت تبحث عن شخص ما
هذا يؤذيك. وأنا أعلم ذلك.
701
01:31:34,280 --> 01:31:42,074
لكن ذلك الشخص لم يكن هو.
لا، ذلك الشخص كان أنا.
702
01:31:51,760 --> 01:31:59,076
قاتلي الصغير
كم تبدو جميلا...
703
01:32:04,120 --> 01:32:06,794
..كم أنت هش.
704
01:32:10,520 --> 01:32:16,039
سنقضي الكثير من الوقت معًا
انفق انا وانت
705
01:32:21,400 --> 01:32:25,280
كما تعلمون، لدي اتصالات.
706
01:32:49,640 --> 01:32:54,999
سأزورك مرة أخرى،
عندما تكون مستيقظا.
707
01:32:56,720 --> 01:33:00,919
سيكون مريضا جدا
يمارس الجنس مع امرأة فاقد الوعي..
708
01:33:02,200 --> 01:33:03,058
...ألا توافق؟
709
01:33:03,080 --> 01:33:05,276
منحرف! أنت ميت!
710
01:33:08,640 --> 01:33:10,518
لا! لا والله يا عاهرة بائسة!!
711
01:33:17,720 --> 01:33:19,439
نورا!
712
01:33:26,280 --> 01:33:27,555
نورا.
713
01:33:32,080 --> 01:33:42,079
انتهى. لقد فعلت ذلك دائمًا
أتمنى لو كنت أنت!
714
01:33:46,000 --> 01:33:49,038
جيني أنا أكرهك!
715
01:33:53,920 --> 01:33:55,877
جيني، أنا أحبك!
716
01:33:56,060 --> 01:33:57,093
لا!
717
01:34:09,440 --> 01:34:11,432
لا!
718
01:34:30,760 --> 01:34:32,877
لا...
719
01:34:35,480 --> 01:34:38,154
لا!!!
69733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.