Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:01,235 --> 00:02:05,414
The era where Indians were
slaves to the British Empire
2
00:02:08,566 --> 00:02:13,010
While the British Viceroy,
were looting our treasures
3
00:02:15,404 --> 00:02:18,068
As per General Wilbert's instructions
4
00:02:18,115 --> 00:02:20,061
With the help of the Madras Regiment
5
00:02:20,093 --> 00:02:23,569
They came to know that there is
a temple inside the forest in Kerala
6
00:02:24,202 --> 00:02:27,491
And that temple has
priceless treasures inside it
7
00:02:27,516 --> 00:02:32,423
The Viceroy sends his
British army to capture that treasure
8
00:02:32,595 --> 00:02:35,885
William was assigned
to lead the army
9
00:02:36,541 --> 00:02:38,322
And finally, they found the temple
10
00:02:38,613 --> 00:02:42,299
While trying to acquire
the deity entering the sanctum
11
00:02:42,402 --> 00:02:45,831
The arrows started shooting
the British army from thin air
12
00:02:46,941 --> 00:02:50,175
The tribals came to protect their temple
13
00:02:51,269 --> 00:02:54,636
The Britishers dashed back,
after the attack
14
00:02:55,237 --> 00:02:57,839
Even though the defeat of the
Britishers were our history
15
00:02:58,339 --> 00:03:02,451
Many evil forces are still
roaming around the temple
16
00:03:02,750 --> 00:03:04,589
But to protect the temple from them...
17
00:03:04,846 --> 00:03:07,651
The tribals are still guarding the temple
18
00:03:14,149 --> 00:03:16,883
"Sri Ayyappan"
19
00:03:28,274 --> 00:03:30,469
Hello, this is the police control
(Radio message in the background)
20
00:03:30,930 --> 00:03:32,883
Inside the Erumeli forests
21
00:03:33,397 --> 00:03:35,444
We have recieved information that
there are terrorists inside Erumeli forest
22
00:03:37,155 --> 00:03:39,077
Pathanamthitta, Ranni, Konni...
23
00:03:39,595 --> 00:03:42,282
The check posts over at these
places must be closed
24
00:03:42,517 --> 00:03:47,323
And it is advised to check
all the incoming vehicles
25
00:03:47,348 --> 00:03:48,003
Over
26
00:03:48,028 --> 00:03:48,745
Alex
27
00:03:48,770 --> 00:03:49,964
Stop the vehicle
28
00:03:49,989 --> 00:03:51,144
We will go after some time
29
00:03:51,855 --> 00:03:52,886
Ok, sir
30
00:03:53,195 --> 00:03:55,218
What's the point in
this in this heavy rain?
31
00:03:56,055 --> 00:03:57,672
Sir, why are we waiting here?
32
00:03:59,759 --> 00:04:03,524
Just because somebody sent
some message, we are losing our sleep
33
00:04:04,157 --> 00:04:06,743
Hey, it wasn't some random message
34
00:04:07,584 --> 00:04:09,678
We cannot ignore that
message like that too
35
00:04:10,460 --> 00:04:12,155
It was a threat from the terrorist
36
00:04:12,865 --> 00:04:13,810
Remember that
37
00:04:15,258 --> 00:04:17,180
(Radio messages in the background)
38
00:04:18,172 --> 00:04:22,086
Alex, what is that light over there?
39
00:04:22,379 --> 00:04:25,152
Sir, that is the festival
of the tribals living there
40
00:04:26,143 --> 00:04:29,497
Their belief is that,
Ayyappan and Malikapuram met there
41
00:04:29,522 --> 00:04:31,279
I have heard that story
many times before
42
00:04:31,304 --> 00:04:32,495
So, this is that place
43
00:04:32,539 --> 00:04:33,014
Sir
44
00:04:33,039 --> 00:04:35,053
That is where a
tribal temple is located
45
00:04:35,273 --> 00:04:39,562
So, this is the only temple,
where Malikapuram is the deity
46
00:05:11,400 --> 00:05:12,947
We should not miss this opportunity
47
00:05:12,972 --> 00:05:15,626
We have to launch
our new drones to India
48
00:05:15,651 --> 00:05:17,392
India will fall in this attack
49
00:05:17,417 --> 00:05:19,798
We must ready all
our military wings immediately
50
00:05:19,867 --> 00:05:22,093
I will make sure that
we destroyed India this time
51
00:05:22,118 --> 00:05:23,954
We are going to launch
our drones to India
52
00:05:27,944 --> 00:05:29,491
Emergency
53
00:05:29,686 --> 00:05:30,475
Be alert
54
00:05:30,632 --> 00:05:31,632
Everybody, stay alert
55
00:05:31,803 --> 00:05:33,358
I repeat, be alert
56
00:05:33,600 --> 00:05:37,077
All our fighter planes should
be directed towards India
57
00:05:37,374 --> 00:05:38,592
Get the drones ready
58
00:05:38,663 --> 00:05:39,382
Be alert
59
00:05:39,407 --> 00:05:43,838
Not even one fighter jet
from India must enter our airspace
60
00:05:44,378 --> 00:05:47,292
Both the Indian army and
the Air Force has the missile systems...
61
00:05:47,317 --> 00:05:49,878
Pakistan has provocatively attacked India
62
00:05:49,903 --> 00:05:53,756
The airports are shut down
in Rajasthan, Punjab, and Jammu Kashmir
63
00:05:53,781 --> 00:05:55,242
All along the Pakistan border
64
00:05:55,267 --> 00:05:57,125
Pakistan has started sending
drones without any provocation
65
00:05:57,150 --> 00:06:02,716
The breaking news is out that Indian missiles
have destroyed 5 major military camps of Pakistan
66
00:06:02,741 --> 00:06:04,636
Pakistan's attack has backfired
67
00:06:04,661 --> 00:06:07,495
Pakistan's B2 escalation has been crushed
68
00:06:07,520 --> 00:06:10,908
Again, and the initiative now
lies firmly with India
69
00:06:25,827 --> 00:06:27,381
Greetings Anwar bhai...
70
00:06:27,778 --> 00:06:29,192
We have received
the message from there
71
00:06:29,653 --> 00:06:31,067
We will meet you shortly
72
00:06:31,153 --> 00:06:31,982
Insha Allah...
73
00:06:32,528 --> 00:06:33,880
We are waiting for you
74
00:06:34,387 --> 00:06:35,419
Bye...
75
00:07:00,515 --> 00:07:02,781
(Greeting in Arabic)
76
00:07:05,225 --> 00:07:06,975
I hope you had a safe journey
77
00:07:07,000 --> 00:07:09,197
-It was all good
-Thank you
78
00:07:10,325 --> 00:07:13,700
I will lead this
mission with my boys
79
00:07:13,725 --> 00:07:15,210
God bless, the victory is ours
80
00:07:15,968 --> 00:07:17,546
This is my promise
81
00:07:17,571 --> 00:07:19,875
You will have to find
a solution to this issue
82
00:07:19,900 --> 00:07:21,361
(Greeting in Arabic)
83
00:07:21,386 --> 00:07:23,901
It isn't easy to enter
India like before
84
00:07:23,926 --> 00:07:25,979
The security has been
tightened over there
85
00:07:26,027 --> 00:07:29,498
But I will complete the
mission no matter what happens
86
00:07:29,523 --> 00:07:30,678
Good luck...
87
00:07:30,703 --> 00:07:31,750
Bye
88
00:07:55,848 --> 00:08:00,652
(Flight announcement
in the background)
89
00:08:00,875 --> 00:08:06,985
The super-fast bus travelling to Pamba via Erumeli and Vandiperiyar will soon start from the stand
90
00:08:15,288 --> 00:08:19,366
The bus travelling towards Ernakulam
via Kollam has arrived at the stand
91
00:08:23,120 --> 00:08:24,683
-Hey swamis, let's go
-Let's go
92
00:08:26,605 --> 00:08:28,292
Sir, one more person
has to come
93
00:08:29,065 --> 00:08:29,979
Is it?
94
00:08:32,230 --> 00:08:33,050
Swami...
95
00:08:33,132 --> 00:08:34,561
Come fast, the bus is about to go
96
00:08:40,866 --> 00:08:42,720
Sorry, I went to have a tea
97
00:08:43,329 --> 00:08:46,751
"Swamiye Saranamayappa"
98
00:09:08,992 --> 00:09:12,570
"Dipping in the holy pamba"
99
00:09:12,595 --> 00:09:15,261
"To see the almighty
aboding above the hills"
100
00:09:15,422 --> 00:09:17,327
"We are walking with
our hands folded"
101
00:09:18,567 --> 00:09:21,950
"When we walk through the Sabari path,
carrying the holy baggage"
102
00:09:21,975 --> 00:09:24,247
"The almighty will come to
give us the energy"
103
00:09:24,272 --> 00:09:27,631
"Walking through reciting
Swamiye Saranamayyappa"
104
00:09:27,946 --> 00:09:30,116
"The protector of Dharma"
105
00:09:30,141 --> 00:09:31,679
"The god that
forgives our sins"
106
00:09:31,704 --> 00:09:35,433
"You are the protector of the world
who wears an Abhayamudra"
107
00:09:35,458 --> 00:09:37,918
"Ayyappa"
108
00:09:37,943 --> 00:09:41,253
"Swamiye, aboding in Sabari hills"
109
00:09:51,402 --> 00:09:53,504
"Swamiye Saranamayyappa"
110
00:09:53,638 --> 00:09:57,263
"Praising Lord Ayyappa"
111
00:10:06,763 --> 00:10:13,295
"When we reach the abode
walking through the hills barefoot"
112
00:10:13,320 --> 00:10:16,334
"We could see
the Swami up close"
113
00:10:16,359 --> 00:10:19,195
"When we climb the 18 holy steps"
114
00:10:19,432 --> 00:10:23,214
"When the relations in
this world becomes unhappy"
115
00:10:23,239 --> 00:10:25,894
"Our liberation is through our Swami"
116
00:10:25,919 --> 00:10:27,879
"The one who abodes in the Sabari hills"
117
00:10:27,904 --> 00:10:29,371
"The Prince of Pandalam Palace"
118
00:10:29,396 --> 00:10:32,529
"The protector of Kaliyuga
that washes off our sins"
119
00:10:32,561 --> 00:10:35,630
"Ayyappa"
120
00:10:35,655 --> 00:10:38,713
"Swami, aboding in Sabari hills"
121
00:10:56,062 --> 00:11:00,664
"When you protect the Mother Devi
and Malikapuram(Girl child visiting Sabarimala)
that come to see you
122
00:11:00,689 --> 00:11:06,424
"The Sabari hills are a virtue to
the Swamis and the people of this world"
123
00:11:07,505 --> 00:11:12,551
"Seeing you every time gives me
courage and peace, Swami"
124
00:11:13,419 --> 00:11:18,739
"We understand that thought of Thatvamasi,
that I, myself am the almighty"
125
00:11:20,133 --> 00:11:22,203
"The one with a jewel across his neck"
126
00:11:22,228 --> 00:11:23,566
"The one who is worshipped by the world"
127
00:11:23,591 --> 00:11:27,777
"We are the ones, the affected, who have
come and see you, almighty"
128
00:11:29,633 --> 00:11:32,782
"Swami, aboding in the Sabari hills"
129
00:11:33,208 --> 00:11:36,527
"Dipping in the holy pamba"
130
00:11:36,552 --> 00:11:39,995
"To see the almighty
aboding above the hills"
131
00:11:40,020 --> 00:11:41,925
"We are walking with
our hands folded"
132
00:11:42,557 --> 00:11:44,727
"The protector of Dharma"
133
00:11:44,752 --> 00:11:46,290
"The god that
forgives our sins"
134
00:11:46,315 --> 00:11:50,044
"You are the protector of the world
who wears an Abhayamudra"
135
00:11:50,239 --> 00:11:52,056
"Ayyappa"
136
00:11:52,622 --> 00:11:59,606
"Swami, aboding in the Sabari hills"
137
00:11:59,909 --> 00:12:09,427
-Swamiye Saranamayyappa
-(Reciting Swami mantra)
138
00:12:11,782 --> 00:12:13,493
You need not tell me anything
139
00:12:13,518 --> 00:12:14,867
Arrange everything as mentioned
140
00:12:14,892 --> 00:12:16,735
Didn't I tell you?
141
00:12:16,760 --> 00:12:19,174
We will reach Calicut
sharp at 1'o o'clock
142
00:12:20,572 --> 00:12:22,697
You must bet there
143
00:12:22,722 --> 00:12:24,722
Hey, didn't I tell you?
144
00:12:25,022 --> 00:12:26,092
Yes
145
00:12:26,801 --> 00:12:28,489
Just listen to me
146
00:12:29,108 --> 00:12:30,585
Gunashekara, let's go?
147
00:12:30,610 --> 00:12:31,991
The minister has come
148
00:12:32,279 --> 00:12:34,341
I will meet you there, ok?
149
00:12:35,828 --> 00:12:36,798
Let's go
150
00:12:37,057 --> 00:12:37,805
Sir
151
00:12:39,720 --> 00:12:40,931
Get in
152
00:12:46,063 --> 00:12:49,391
(Car revving)
153
00:13:00,547 --> 00:13:03,313
Hey, we have started
154
00:13:03,827 --> 00:13:05,374
Is everything ok there?
155
00:13:05,694 --> 00:13:06,553
And one more thing
156
00:13:07,056 --> 00:13:09,689
The media should never
come to know about anything
157
00:13:10,180 --> 00:13:11,328
What is it?
158
00:13:11,353 --> 00:13:12,400
Everything is ok?
159
00:13:12,551 --> 00:13:14,441
And then, I am getting another call
160
00:13:19,282 --> 00:13:20,203
Hello
161
00:13:22,266 --> 00:13:23,953
Ok, sir
162
00:13:23,978 --> 00:13:24,806
Ok
163
00:13:25,327 --> 00:13:26,483
I will tell him right now, sir
164
00:13:27,046 --> 00:13:27,991
Stop the vehicle
165
00:13:28,218 --> 00:13:29,390
What is it, Gunashekaran?
166
00:13:29,525 --> 00:13:30,812
It seems like there is an issue
167
00:13:30,837 --> 00:13:31,961
-There is an issue, sir
-What's the issue?
168
00:13:32,865 --> 00:13:35,467
-December 6
-December 6?
169
00:13:35,492 --> 00:13:37,539
Seems like we have
received an unknown message
170
00:13:37,564 --> 00:13:39,970
IG Dinesh sir was on the call
171
00:13:40,628 --> 00:13:42,776
The message seems to
be something serious
172
00:13:43,242 --> 00:13:45,883
He said he wants to
meet you directly right now
173
00:13:46,570 --> 00:13:49,883
When we go for something good,
one thing or the other will happen
174
00:13:50,436 --> 00:13:51,826
Do one thing
175
00:13:51,851 --> 00:13:53,843
Let's go to
the guest house
176
00:14:01,732 --> 00:14:03,294
Sir, the Minister is coming
177
00:14:11,365 --> 00:14:12,545
-Sit
-Sir
178
00:14:15,161 --> 00:14:17,114
What can be done?
179
00:14:18,008 --> 00:14:20,075
This is taking away
all my peace
180
00:14:20,232 --> 00:14:24,684
We are unable to survive the
natural disasters and the issues created by others
181
00:14:24,802 --> 00:14:26,520
And in between all that,
this issue
182
00:14:27,200 --> 00:14:28,544
-Oh Lord Ayyappa
-Sir
183
00:14:28,569 --> 00:14:32,068
-It's the season to visit Lord Ayyappa too
-What should I do about that? Just keep quiet
184
00:14:32,093 --> 00:14:34,492
The problems that happened
last year at Sabarimala is persisting
185
00:14:34,592 --> 00:14:36,454
We are just
solving it now...
186
00:14:38,883 --> 00:14:41,182
-See, be serious
-Sir
187
00:14:41,508 --> 00:14:44,508
We must make sure that
no evil forces will step into the land of Kerala
188
00:14:44,533 --> 00:14:47,369
Nothing should happen to
the devotees going to Sabarimala
189
00:14:47,394 --> 00:14:49,620
If anything like that happens,
it will turn into another riot
190
00:14:49,816 --> 00:14:51,088
-Sir
-Keep that in mind
191
00:14:51,424 --> 00:14:52,486
I do know that, sir
192
00:14:52,651 --> 00:14:53,509
Hey
193
00:14:54,573 --> 00:14:56,792
Who is there to stop them?
194
00:14:57,455 --> 00:15:00,018
Sir, shall we bring
in Vavar for that?
195
00:15:00,173 --> 00:15:02,212
Hey Gunashekaran, who is Vavar?
196
00:15:03,454 --> 00:15:06,193
Only Vavar can
protect Ayyappa, right?
197
00:15:06,558 --> 00:15:07,747
Make it clear
198
00:15:07,772 --> 00:15:08,356
Sir
199
00:15:08,973 --> 00:15:11,574
Let's hand over the task to
Amir Hassan from ATS
200
00:15:12,030 --> 00:15:14,014
No, no
201
00:15:14,039 --> 00:15:15,435
He is hot-headed
202
00:15:15,512 --> 00:15:16,682
It won't work out
203
00:15:17,025 --> 00:15:20,376
Do you remember the problems
created while investigating a harassment case?
204
00:15:20,754 --> 00:15:22,387
-It will become an issue later
-No, sir
205
00:15:22,412 --> 00:15:24,959
-I will manage it
-Hey, Manoj won't work out either
206
00:15:25,998 --> 00:15:29,162
He said he will manage, not Manoj
207
00:15:29,187 --> 00:15:34,169
Isn't it better to shoot him down instead
of feeding someone
who raped and killed a 4-year-old girl?
208
00:15:36,515 --> 00:15:39,218
Whatever you are saying
is right in a way
209
00:15:39,320 --> 00:15:39,709
Sir
210
00:15:40,733 --> 00:15:42,913
Connect me to the CM
211
00:15:42,938 --> 00:15:47,563
If something goes wrong in this state,
he would fly to America the very next moment
212
00:16:07,851 --> 00:16:08,905
Hello
213
00:16:09,187 --> 00:16:10,953
I have reached Mumbai
214
00:16:48,219 --> 00:16:49,742
(Phone ringing)
215
00:16:50,494 --> 00:16:51,478
Yes, Sakeeb
216
00:16:51,503 --> 00:16:53,890
Get some people offering
some money to complete this task
217
00:16:54,693 --> 00:16:56,341
And we need someone
218
00:16:56,655 --> 00:17:00,163
Who knows that jungle completely
219
00:17:00,418 --> 00:17:01,395
I will get there soon
220
00:17:02,333 --> 00:17:03,263
Greetings to Allah...
221
00:17:16,280 --> 00:17:19,897
(Sound of the train running)
222
00:17:25,359 --> 00:17:26,641
CM, sir
223
00:17:27,338 --> 00:17:29,627
Nothing is said about
the origin of the email
224
00:17:30,377 --> 00:17:31,776
Nor about who has sent it
225
00:17:33,072 --> 00:17:37,752
We aren't able to identify the source
or the person who has sent the email
226
00:17:38,744 --> 00:17:40,682
But the content is serious
227
00:17:41,221 --> 00:17:43,096
We are taking all the precautions, sir
228
00:17:43,572 --> 00:17:44,822
Not just the cities
229
00:17:44,847 --> 00:17:49,675
We have arranged to search
the hotels in the surrounding villages, too
230
00:17:50,702 --> 00:17:51,452
Sure, sir
231
00:17:52,248 --> 00:17:53,912
I will report directly to you
232
00:17:54,943 --> 00:17:55,669
Ok, sir
233
00:18:03,097 --> 00:18:03,894
Hello
234
00:18:04,722 --> 00:18:05,605
Where is Amir?
235
00:18:06,136 --> 00:18:07,597
I mean Amir Hassan
236
00:18:09,261 --> 00:18:10,425
Ok
237
00:18:11,423 --> 00:18:15,150
Find out where he is and
ask him to report to me immediately
238
00:18:15,518 --> 00:18:16,221
Ok
239
00:18:27,571 --> 00:18:29,102
What is this, Swami?
240
00:18:29,438 --> 00:18:30,492
Swami?
241
00:18:30,602 --> 00:18:32,477
Is this what you give
to people to eat?
242
00:18:32,510 --> 00:18:33,704
Can't you leave if you are done?
243
00:18:33,768 --> 00:18:34,930
The others also
have to eat
244
00:18:35,103 --> 00:18:37,783
Mind and body should be cleansed,
everything will become good then
245
00:18:38,213 --> 00:18:39,870
My mind can only
be cleaned this much
246
00:18:39,895 --> 00:18:42,442
It's been half an hour since
you have been sitting over 2 pieces of dosa
247
00:18:42,521 --> 00:18:44,138
-Stop wasting my time and get lost
-Don't touch me
248
00:18:44,163 --> 00:18:45,427
-What will you do if I touch you?
-Swami...
249
00:18:45,452 --> 00:18:46,515
Hey
250
00:19:10,152 --> 00:19:12,074
Swami Saranam
251
00:19:17,083 --> 00:19:18,059
What is this?
252
00:19:18,084 --> 00:19:21,739
He threw me out when I questioned
about a hair strand in the food he served
253
00:19:22,340 --> 00:19:24,309
Aren't they paying for the food?
254
00:19:24,480 --> 00:19:25,277
Who are you?
255
00:19:25,581 --> 00:19:28,042
If you want something,
have it and leave
256
00:19:28,067 --> 00:19:30,167
Don't interfere in others' matters
257
00:19:30,353 --> 00:19:31,564
What if I interfere?
258
00:19:31,995 --> 00:19:33,495
As if you are going
to smash me
259
00:19:33,887 --> 00:19:35,340
Don't play the role
of a police here
260
00:19:35,426 --> 00:19:36,965
I, Hamsa have
seen that a lot
261
00:19:36,990 --> 00:19:37,927
-Hello
-Yes
262
00:19:38,036 --> 00:19:39,677
You don't know this place
263
00:19:39,865 --> 00:19:41,317
And don't know
who Hamsa is...
264
00:19:41,538 --> 00:19:43,413
Stop showing off and leave
265
00:19:45,299 --> 00:19:47,010
What is your name, Malikapuram?
266
00:19:47,369 --> 00:19:48,791
-Abhinaya
-Abhinaya
267
00:19:48,816 --> 00:19:51,527
I will show you a magic now
268
00:19:51,650 --> 00:19:52,438
Ok
269
00:19:52,564 --> 00:19:53,322
Dear
270
00:19:53,671 --> 00:19:55,218
Close your eyes...
271
00:19:55,679 --> 00:19:57,569
Vavar, please save me
272
00:19:57,594 --> 00:19:58,804
Saranam Ayyappa
273
00:19:58,829 --> 00:20:01,587
Ready, 1, 2, 3...
274
00:20:08,164 --> 00:20:10,485
-Don't hit me
-Did you understand what it
means to be a Police officer right now?
275
00:20:11,966 --> 00:20:13,372
Don't play with the police
276
00:20:21,122 --> 00:20:22,387
Sorry, Swami
277
00:20:22,412 --> 00:20:23,582
Let your darshan be great
278
00:20:23,646 --> 00:20:25,029
-Swami Saranam
-Swami Saranam
279
00:20:35,617 --> 00:20:36,750
Malikapuram
280
00:20:37,594 --> 00:20:38,930
When you meet Ayyappan
281
00:20:39,139 --> 00:20:40,897
Please mention this Vavar too
282
00:20:41,133 --> 00:20:41,946
I will
283
00:21:11,862 --> 00:21:13,807
(Phone ringing)
284
00:21:14,888 --> 00:21:15,685
Yes, sir
285
00:21:16,669 --> 00:21:17,662
Everything is going well
286
00:21:19,063 --> 00:21:21,719
The people we have
bought have reached Kerala
287
00:21:22,555 --> 00:21:26,680
And along with them,
our boys have also reached there, sir
288
00:21:31,912 --> 00:21:33,138
(Phone ringing)
289
00:21:35,781 --> 00:21:36,485
Hello
290
00:21:37,516 --> 00:21:39,602
Sakeeb, I will reach there tomorrow
291
00:21:40,320 --> 00:21:42,593
Nobody should have any doubts
292
00:21:42,827 --> 00:21:43,920
I will take care of the rest
293
00:21:44,210 --> 00:21:44,944
Alright
294
00:21:45,170 --> 00:21:45,990
Bye
295
00:22:21,790 --> 00:22:27,149
"The sindoors start to flow down"
296
00:22:27,493 --> 00:22:32,439
"Hiding under the red skies"
297
00:22:33,943 --> 00:22:35,029
Ashwathy, dear
298
00:22:35,240 --> 00:22:36,138
Yes, Mom
299
00:22:36,163 --> 00:22:38,344
"In this night"
300
00:22:38,681 --> 00:22:43,337
"The moon falls asleep"
301
00:22:44,276 --> 00:22:47,620
"The moon which keeps smiling"
302
00:22:47,940 --> 00:22:48,917
Go on...
303
00:23:01,159 --> 00:23:06,057
"Like a blooming flower"
304
00:23:06,649 --> 00:23:11,735
"Your beauty blossoms in my gaze"
305
00:23:12,079 --> 00:23:16,907
"Dripping from the crimson lips"
306
00:23:17,664 --> 00:23:22,531
"Drops of sweet honey"
307
00:23:23,298 --> 00:23:28,804
"As you come near"
308
00:23:28,961 --> 00:23:33,938
"The starry vines melt"
309
00:23:34,367 --> 00:23:39,594
"I long to behold your beauty"
310
00:23:45,852 --> 00:23:46,484
No
311
00:23:53,789 --> 00:23:54,906
Hey, Manikutty
312
00:23:56,320 --> 00:23:59,656
Why do you ignore me
when I call you?
313
00:24:00,213 --> 00:24:04,042
Everybody has spoiled with
their over pampering
314
00:24:04,238 --> 00:24:06,214
You are becoming naughty nowadays
315
00:24:06,239 --> 00:24:08,911
Don't show me the naughtiness
like you do to her
316
00:24:09,184 --> 00:24:09,903
Hey
317
00:24:09,928 --> 00:24:12,481
How long have I been
asking you to get me a tea?
318
00:24:12,591 --> 00:24:14,904
He needs tea at noon, it seems
319
00:24:14,929 --> 00:24:15,883
Hey, Manikutty
320
00:24:15,908 --> 00:24:17,682
Let me go and give him the tea
321
00:24:17,823 --> 00:24:19,196
Stay good...
322
00:24:21,891 --> 00:24:24,203
Hey, when did you come?
323
00:24:24,430 --> 00:24:25,360
I came in the morning
324
00:24:25,385 --> 00:24:27,690
This is the second time this year
325
00:24:27,715 --> 00:24:29,737
Not the second time,
but just two times
326
00:24:30,049 --> 00:24:31,525
-As if I don't know
-Two...
327
00:24:31,578 --> 00:24:33,851
Hey, is it winter over there now?
328
00:24:34,398 --> 00:24:36,648
Is it winter over there now?
329
00:24:37,070 --> 00:24:37,578
Yes
330
00:24:39,312 --> 00:24:41,187
I came to see you, Mom
331
00:24:41,211 --> 00:24:43,172
Not Mom, but her
332
00:24:44,500 --> 00:24:45,742
Hey, Mom
333
00:24:45,767 --> 00:24:47,253
Mother, Father, Teacher, God...
334
00:24:47,278 --> 00:24:48,175
Only then comes the wife
335
00:24:48,200 --> 00:24:49,495
Up until you get married
336
00:24:49,520 --> 00:24:50,464
Not like that, Mom
337
00:24:50,871 --> 00:24:52,473
The festivals are about
to start at Ayyappankavu, right?
338
00:24:52,498 --> 00:24:53,795
What celebrations without me?
339
00:24:54,074 --> 00:24:57,394
You can celebrate
like you did last year
340
00:24:57,419 --> 00:24:59,293
The fire is still raging
341
00:24:59,340 --> 00:25:01,700
Don't be friends with them anymore
342
00:25:01,725 --> 00:25:03,748
Mom, I have ended all
friendship with them
343
00:25:03,773 --> 00:25:05,279
Then, it's good for you
344
00:25:05,404 --> 00:25:06,802
You don't value me anymore, right?
345
00:25:06,998 --> 00:25:08,896
How can I not value you, get lost...
346
00:25:09,302 --> 00:25:09,958
I am hungry
347
00:25:10,130 --> 00:25:11,239
Hungry?
348
00:25:11,529 --> 00:25:13,810
Should I feed someone
who came without intimating?
349
00:25:13,835 --> 00:25:15,740
There won't be any side dishes,
anyway come...
350
00:25:16,310 --> 00:25:17,896
Where is my Father?
351
00:25:18,107 --> 00:25:18,927
There
352
00:25:18,990 --> 00:25:19,810
At the farm lands
353
00:25:19,966 --> 00:25:20,810
There
354
00:25:24,968 --> 00:25:29,797
Earlier, we used to get
atleast 30 coconuts from a bunch
355
00:25:31,262 --> 00:25:32,762
All these are spoiled
356
00:25:32,948 --> 00:25:35,347
There is no point in showing
your military discipline to these items, sir
357
00:25:35,380 --> 00:25:35,981
Huh
358
00:25:36,006 --> 00:25:36,747
You must manure
it at times
359
00:25:36,772 --> 00:25:37,294
Is it?
360
00:25:37,558 --> 00:25:41,098
Your highness, I will fix everything
when you come the next time
361
00:25:41,590 --> 00:25:44,340
I am not getting a worker,
what will I do then?
362
00:25:45,979 --> 00:25:47,964
I will not let a Bengali work here
363
00:25:48,909 --> 00:25:50,245
When did you come?
364
00:25:51,464 --> 00:25:52,417
I came in the morning
365
00:25:52,487 --> 00:25:53,050
Morning?s
366
00:25:53,128 --> 00:25:54,479
Hi, Manikandan
367
00:25:54,504 --> 00:25:54,956
Is it?
368
00:25:55,792 --> 00:25:57,417
Is there any issues at the border?
369
00:25:59,924 --> 00:26:00,994
Understood
370
00:26:01,019 --> 00:26:02,135
It's festival time, right?
371
00:26:02,183 --> 00:26:03,221
Yes, it's festival time
372
00:26:03,246 --> 00:26:04,722
That's why I said, I understood
373
00:26:04,956 --> 00:26:05,728
Did you eat anything?
374
00:26:05,753 --> 00:26:06,284
No
375
00:26:06,309 --> 00:26:06,943
Come
376
00:26:06,968 --> 00:26:08,333
Hey, pile everything up
377
00:26:08,370 --> 00:26:09,292
Ok, ok
378
00:26:09,317 --> 00:26:10,326
Well, there is nothing
there to pile it up
379
00:26:11,091 --> 00:26:12,872
You will return only after attending
the festival at Ayyappankavu, right?
380
00:26:12,897 --> 00:26:13,787
Yes, that's why I came
381
00:26:15,972 --> 00:26:18,151
And I will have to
go back when called immediately
382
00:26:21,193 --> 00:26:22,193
Do one thing
383
00:26:22,874 --> 00:26:26,538
We will ask the Prime Minister or the
Defence Minister to build a wall at the border
384
00:26:27,178 --> 00:26:28,756
So, you need not go back
and stay here itself
385
00:26:30,086 --> 00:26:32,742
I have a reputation in
this town being a good soldier
386
00:26:33,016 --> 00:26:34,297
Don't you ruin it
387
00:26:34,714 --> 00:26:35,472
Mom
388
00:26:35,788 --> 00:26:36,999
I am coming
389
00:26:37,024 --> 00:26:38,699
Go now, go and complete
the task you came for
390
00:26:39,003 --> 00:26:41,402
Came to attend the festival, taking leave
391
00:26:41,427 --> 00:26:42,628
A good soldier indeed
392
00:26:44,321 --> 00:26:45,095
Hey, son
393
00:26:45,305 --> 00:26:45,743
Yes
394
00:26:45,768 --> 00:26:46,321
What's happening there?
395
00:26:46,346 --> 00:26:47,282
Tell me...
396
00:26:47,341 --> 00:26:49,770
Don't you know what's
going on in the Military, Dad?
397
00:26:49,795 --> 00:26:51,228
Yes, this is the issue
398
00:26:52,480 --> 00:26:55,176
Just to defame the soldiers...
399
00:26:55,677 --> 00:26:56,372
So?
400
00:26:58,669 --> 00:27:01,005
The military man is asking me
what's going on in the military?
401
00:27:01,182 --> 00:27:01,878
What else then?
402
00:27:02,034 --> 00:27:03,714
Should I ask about
what's happening in the market then?
403
00:27:05,724 --> 00:27:09,263
Mom, didn't you prepare
the mango curry?
404
00:27:09,295 --> 00:27:12,360
I can only make mango curry
when the mango season arrives
405
00:27:13,158 --> 00:27:15,924
How is he able to remember
the months and seasons?
406
00:27:16,112 --> 00:27:18,229
I sent him to the military
to learn how to live
407
00:27:18,464 --> 00:27:19,511
What has happened now?
408
00:27:19,536 --> 00:27:20,597
Opposite...
409
00:27:20,925 --> 00:27:22,495
He has no discipline at all
410
00:27:23,651 --> 00:27:24,628
That's how he is still...
411
00:27:26,078 --> 00:27:27,578
He has just come...
412
00:27:27,854 --> 00:27:28,925
You go and sit there...
413
00:27:30,134 --> 00:27:31,025
Instead of being jealous...
414
00:27:32,868 --> 00:27:34,657
Don't you have anything
else to do over there?
415
00:27:34,682 --> 00:27:36,581
I will drop the kids off and come
416
00:27:46,276 --> 00:27:48,636
Sir, I am at Trivandrum
417
00:27:49,407 --> 00:27:50,727
Our team is on the way
418
00:27:51,306 --> 00:27:51,892
Sir
419
00:27:52,251 --> 00:27:53,150
Ok, sir
420
00:27:53,175 --> 00:27:54,056
Alright, ok, sir
421
00:28:03,198 --> 00:28:06,956
One fine morning, you will receive
a call from me at your camp
422
00:28:07,143 --> 00:28:07,651
Ok
423
00:28:08,160 --> 00:28:11,957
Your face will start to blush out
of happiness after picking up the call
424
00:28:12,355 --> 00:28:12,738
Ok
425
00:28:13,238 --> 00:28:14,785
Your friends surrounded you
426
00:28:15,516 --> 00:28:17,672
And you started to
tell them loudly
427
00:28:18,157 --> 00:28:19,501
Hey buddies
428
00:28:19,526 --> 00:28:21,439
I am going to become a father
429
00:28:22,650 --> 00:28:25,424
The hills will start
to echo that voice
430
00:28:29,596 --> 00:28:30,916
It will be real fun, right?
431
00:28:39,667 --> 00:28:40,667
I know
432
00:28:41,526 --> 00:28:43,135
You are stressed out
433
00:28:45,412 --> 00:28:46,646
It's alright
434
00:28:48,091 --> 00:28:49,708
Lord Ayyappa will not let us down
435
00:29:01,827 --> 00:29:02,983
Sir, please
436
00:29:17,828 --> 00:29:18,672
Sir
437
00:29:18,719 --> 00:29:20,820
The ID proof handed
over there was fake
438
00:29:21,352 --> 00:29:24,360
Above all that, he wore a mask
while checking in at the hotel
439
00:29:29,617 --> 00:29:33,531
All the cameras in the hotel have
captured his face wearing the mask
440
00:29:38,906 --> 00:29:41,235
None of the cameras were
able to capture his face properly
441
00:29:42,242 --> 00:29:43,024
Ok, sir
442
00:29:43,422 --> 00:29:45,758
We haven't retrieved
the exact location of the email
443
00:29:46,336 --> 00:29:48,211
Just the India-Pakistan border, sir
444
00:29:48,960 --> 00:29:50,530
IP address keeps changing
445
00:29:53,952 --> 00:29:54,756
Yes, sir
446
00:29:55,657 --> 00:29:57,446
Sir, I am the manager of that hotel
447
00:29:57,471 --> 00:29:58,860
I wasn't there when you came
448
00:29:58,885 --> 00:29:59,524
Ok
449
00:29:59,798 --> 00:30:01,258
When did they check in?
450
00:30:01,283 --> 00:30:02,602
How many days were they here?
451
00:30:02,627 --> 00:30:03,742
They were here for 2 days, sir
452
00:30:03,767 --> 00:30:05,367
Did anybody come here to meet him?
453
00:30:05,445 --> 00:30:06,094
No, sir
454
00:30:06,119 --> 00:30:07,883
He used to go out many times
455
00:30:07,908 --> 00:30:08,664
Ok
456
00:30:09,197 --> 00:30:12,533
He said no when I asked him whether
he needs a taxi while vacating the room
457
00:30:12,595 --> 00:30:14,744
He asked me to
arrange an owner's car
458
00:30:14,769 --> 00:30:16,033
And we arranged someone for him
459
00:30:16,058 --> 00:30:18,818
Send me the details and
the number of the car
460
00:30:18,833 --> 00:30:19,490
Ok, sir
461
00:30:29,155 --> 00:30:31,218
Stay there, don't come here
462
00:30:31,374 --> 00:30:32,577
I am getting ready
463
00:30:33,187 --> 00:30:34,187
Yeah, no, no
464
00:30:34,804 --> 00:30:36,562
My dad is sitting outside
465
00:30:38,188 --> 00:30:39,344
Ok, ok
466
00:30:39,781 --> 00:30:40,774
Disconnect the call now
467
00:30:41,250 --> 00:30:41,906
What?
468
00:30:42,124 --> 00:30:44,069
Disconnect the call now...
469
00:30:45,242 --> 00:30:46,055
Tea?
470
00:30:47,485 --> 00:30:48,320
Give me
471
00:30:48,367 --> 00:30:51,656
I am going somewhere far urgently
472
00:30:51,737 --> 00:30:53,362
Don't tell anything to Mom and Dad
473
00:30:53,387 --> 00:30:54,495
Where are you going?
474
00:30:54,520 --> 00:30:56,839
-I will tell you once I get back
-Just tell me, at least
475
00:30:56,864 --> 00:30:58,253
Tell me and go
476
00:31:10,406 --> 00:31:13,008
Dear, where is he going in the morning?
477
00:31:13,033 --> 00:31:14,610
He didn't tell me anything, Dad
478
00:31:14,914 --> 00:31:16,078
Ah...
479
00:31:20,792 --> 00:31:21,886
What happened to her?
480
00:31:22,809 --> 00:31:27,371
Where did he rush through the back door
without even having his breakfast in the morning?
481
00:31:28,185 --> 00:31:30,123
Your son has gone out
to wander in the morning
482
00:31:30,388 --> 00:31:33,888
Only god knows what he and
his friends will end up at...
483
00:31:35,013 --> 00:31:36,724
All the mess straight in the morning
484
00:31:36,749 --> 00:31:40,138
Who knows what is going to happen now?
485
00:31:40,887 --> 00:31:42,184
My Lord Ayyappa...
486
00:31:42,643 --> 00:31:43,768
Protect him
487
00:31:44,433 --> 00:31:46,324
-Very bad, how long has it been?
-Get in, come on
488
00:31:46,349 --> 00:31:47,300
Get in, come
489
00:31:47,730 --> 00:31:48,402
Who is this?
490
00:31:48,562 --> 00:31:50,702
My uncle's only son, K. Shambu
491
00:31:50,999 --> 00:31:52,413
Shambu has an initial?
492
00:31:52,438 --> 00:31:53,882
K for Kazhakoottam Shambu
493
00:31:54,140 --> 00:31:55,773
He is a great guy belonging to Kazhakoottam
494
00:31:55,798 --> 00:31:58,020
Shambu must approve anything
and everything to happen there
495
00:31:58,045 --> 00:31:59,575
He is huge...
496
00:31:59,653 --> 00:32:01,598
We are going to Tamil Nadu
to tackle an issue, right?
497
00:32:01,641 --> 00:32:03,266
So it's good that he sits in front...
498
00:32:03,508 --> 00:32:07,376
If something happens, Shambu will
be standing in front for sure
499
00:32:08,606 --> 00:32:09,544
When a problem arises, right?
500
00:32:09,817 --> 00:32:10,841
For the time being,
go and sit in the back
501
00:32:12,458 --> 00:32:13,997
-Go and sit in the back
-Go now
502
00:32:14,288 --> 00:32:15,694
Gurukkal, go and sit in the back
503
00:32:16,921 --> 00:32:17,874
Hey
504
00:32:18,062 --> 00:32:19,335
Who kept him inside?
505
00:32:19,360 --> 00:32:20,710
-Just to bring bad name to the family...
-Sit there
506
00:32:22,805 --> 00:32:23,781
Vijayan, get in
507
00:32:25,336 --> 00:32:26,367
-Get in
-Pathetic...
508
00:32:26,860 --> 00:32:28,102
Shambu, do you want to
sit on the window side?
509
00:32:28,503 --> 00:32:29,815
No need, place him on the bonnet
510
00:32:29,840 --> 00:32:30,378
Move a little more...
511
00:32:30,565 --> 00:32:32,042
-Start the vehicle
-Let's go quickly, brother
512
00:32:32,067 --> 00:32:33,190
Hey, this is a new vehicle
513
00:32:33,215 --> 00:32:34,378
I cannot drive above 40
514
00:32:35,723 --> 00:32:37,085
God, hope the vehicle
will not break down halfway
515
00:32:38,591 --> 00:32:41,154
Hey, look at those beautiful farmlands
516
00:32:48,336 --> 00:32:49,008
Brother
517
00:32:49,116 --> 00:32:49,835
Hello, brother
518
00:32:49,897 --> 00:32:51,178
Give us 5 tea...
519
00:32:51,203 --> 00:32:52,952
Hey, did you learn Tamil and all?
520
00:32:53,210 --> 00:32:54,414
Our sister is coming, right?
521
00:32:54,439 --> 00:32:55,265
Hereafter...
522
00:32:57,485 --> 00:32:58,406
How far is it?
523
00:32:59,594 --> 00:33:00,445
Did you get the location?
524
00:33:00,470 --> 00:33:02,142
It shows that the location
It is just 2 kilometers from here
525
00:33:02,167 --> 00:33:03,463
You have been telling for a long time
526
00:33:03,488 --> 00:33:04,423
Will anything happen?
527
00:33:04,448 --> 00:33:06,228
Or else will we have to
return having tea and bhaji?
528
00:33:06,253 --> 00:33:07,365
No, no, it is showing correctly
529
00:33:07,390 --> 00:33:09,225
What did you say
Kasthuri's father's name was?
530
00:33:10,225 --> 00:33:11,100
Padayyappa
531
00:33:13,840 --> 00:33:15,762
Is Rajini Kanth your lover's dad?
532
00:33:16,066 --> 00:33:18,121
No, he said, Padayappa
533
00:33:18,933 --> 00:33:20,558
This area looks like a rural area
534
00:33:21,098 --> 00:33:22,645
Hey brother, we can get
beaten up properly back in our town
535
00:33:22,848 --> 00:33:24,067
Why do we have
to get it from here?
536
00:33:24,865 --> 00:33:28,583
Hey Mani, when an issue happens,
Shambu will be standing in front for sure
537
00:33:28,608 --> 00:33:29,615
I should see you standing in front
538
00:33:30,248 --> 00:33:32,162
Brother, will you speak slowly...?
539
00:33:32,662 --> 00:33:34,560
You don't know anything about this land
540
00:33:35,029 --> 00:33:36,406
Do you know the name of this land?
541
00:33:36,431 --> 00:33:37,282
What is it?
542
00:33:37,774 --> 00:33:39,063
Padayyappa city
543
00:33:49,477 --> 00:33:51,399
Everybody get down
544
00:33:53,750 --> 00:33:54,914
Is this the place?
545
00:33:56,187 --> 00:33:57,742
Hey, is this the place?
546
00:33:57,930 --> 00:34:00,492
-The location is here, but a temple?
-There is the temple
547
00:34:01,289 --> 00:34:02,141
Yes, temple
548
00:34:02,166 --> 00:34:03,711
-She said she will come here
-Call her
549
00:34:07,946 --> 00:34:10,173
Hello, where are you?
550
00:34:10,454 --> 00:34:11,532
Ask her to come near the temple
551
00:34:12,095 --> 00:34:13,571
Come near the temple
552
00:34:13,775 --> 00:34:14,720
She said she will come
553
00:34:15,035 --> 00:34:15,863
Go and bring her
554
00:34:15,888 --> 00:34:17,230
-Alone?
-Should I come along with you then?
555
00:34:17,316 --> 00:34:18,269
-Hey, go and bring her
-Go now
556
00:34:18,324 --> 00:34:19,519
Hey, but...
557
00:34:20,817 --> 00:34:22,629
Hello, come quickly
558
00:34:25,903 --> 00:34:27,270
Vijayan, get ready
559
00:34:27,415 --> 00:34:28,337
Hey
560
00:34:28,946 --> 00:34:29,844
Should I interfere?
561
00:34:32,071 --> 00:34:33,173
If required, I will also...
562
00:34:33,198 --> 00:34:34,079
What's your problem now?
563
00:34:34,156 --> 00:34:36,039
I will come now,
going for a pee
564
00:34:37,047 --> 00:34:38,250
I will be back
565
00:34:38,594 --> 00:34:39,625
Just go and come
566
00:34:39,867 --> 00:34:41,320
We shouldn't have brought him
567
00:34:44,438 --> 00:34:45,328
What happened?
568
00:34:51,258 --> 00:34:52,758
I guess she is coming
569
00:34:52,860 --> 00:34:53,610
Where?
570
00:35:02,875 --> 00:35:04,602
-Hey
-My love...
571
00:35:07,055 --> 00:35:07,711
Hey
572
00:35:08,742 --> 00:35:10,703
This is not the time for a song, come now
573
00:35:10,728 --> 00:35:11,352
Come fast
574
00:35:11,377 --> 00:35:12,930
Come, come quickly
575
00:35:14,258 --> 00:35:16,172
-Come quickly
-Come, come
576
00:35:16,235 --> 00:35:18,961
Get in, get in... go, go
577
00:35:19,891 --> 00:35:20,883
Get in quickly
578
00:35:20,908 --> 00:35:22,581
Come and get in through
the other door, quickly
579
00:35:22,792 --> 00:35:24,199
My brother-in-law Shambu
didn't come yet
580
00:35:24,480 --> 00:35:27,449
-They are behind us, start the vehicle now
-Go, go
581
00:35:27,832 --> 00:35:29,754
One more person to come, wait...
582
00:35:30,551 --> 00:35:32,231
Hey, come here
583
00:35:32,989 --> 00:35:34,536
Did you come along with them?
584
00:35:34,561 --> 00:35:35,437
Yes, brother
585
00:35:35,462 --> 00:35:39,421
How dare you do this
coming into our area, bloody dog
586
00:35:41,569 --> 00:35:43,608
Hey, stop there
587
00:35:43,694 --> 00:35:45,311
Stop, I said stop
588
00:35:45,336 --> 00:35:46,928
Catch them, come on, catch them
589
00:35:53,477 --> 00:35:55,008
Lover...
590
00:35:55,033 --> 00:35:56,500
What's this?
591
00:35:56,999 --> 00:35:59,632
Kasthuri, what happened?
592
00:35:59,938 --> 00:36:01,649
I just had a dream
593
00:36:01,750 --> 00:36:05,109
My dad's goons were chopping you
into pieces in that dream
594
00:36:05,531 --> 00:36:07,969
So, that's decided...
595
00:36:08,369 --> 00:36:13,111
If such a thing happens,
everyone will face the same decision
596
00:36:15,753 --> 00:36:16,448
Come, sleep
597
00:36:33,485 --> 00:36:34,977
-Just escaped
-Hey
598
00:36:35,154 --> 00:36:36,084
Come here
599
00:36:36,694 --> 00:36:38,069
Where were you till now?
600
00:36:42,750 --> 00:36:45,352
Who knows what is going to happen now?
601
00:36:45,436 --> 00:36:47,303
He is not satisfied with the
beatings that he gets from here
602
00:36:47,328 --> 00:36:49,835
Now, he wants to get beaten
up by the Tamil people
603
00:36:50,530 --> 00:36:51,413
Mom, that is because...
604
00:36:51,438 --> 00:36:53,141
Stop, you don't have to
explain anything more
605
00:36:53,610 --> 00:36:56,500
The whole town came to know
what you did in Tamil Nadu...
606
00:36:56,750 --> 00:36:58,735
He went to Tamil Nadu
to conduct a marriage
607
00:36:59,015 --> 00:37:00,890
I heard that they are
going to come here
608
00:37:02,313 --> 00:37:04,078
I am not going to say anything
609
00:37:04,319 --> 00:37:05,796
You can stick with your issues
610
00:37:06,062 --> 00:37:07,226
Do whatever you like...
611
00:37:07,268 --> 00:37:08,245
Leave it, Dad
612
00:37:08,270 --> 00:37:09,606
Just forgive him this time
613
00:37:10,543 --> 00:37:12,101
You are the one who is spoiling him
614
00:37:12,126 --> 00:37:12,906
Stop it
615
00:37:13,200 --> 00:37:14,919
Why are you blaming her
for what your son did?
616
00:37:15,145 --> 00:37:16,302
You go inside, dear
617
00:37:21,683 --> 00:37:24,191
Go and hug the radio...
618
00:37:24,645 --> 00:37:26,106
Let you come here after
getting beaten up
619
00:37:26,355 --> 00:37:28,894
Did you have any reason to
be a part of all this trouble?
620
00:37:32,586 --> 00:37:33,227
Hey
621
00:37:34,570 --> 00:37:36,461
Don't forget what happened to us
622
00:37:37,215 --> 00:37:38,957
Only they were there
when we had no one
623
00:37:38,982 --> 00:37:40,239
If it weren't for them,
will we be living like this?
624
00:37:43,101 --> 00:37:45,046
I did not mean that
625
00:37:46,038 --> 00:37:49,358
I felt sad when I saw Mom
and Dad scolding you
626
00:37:53,735 --> 00:37:54,633
Leave that
627
00:37:54,658 --> 00:37:56,188
Tell me, what happened?
628
00:37:59,399 --> 00:37:59,945
Hey
629
00:38:00,250 --> 00:38:02,055
When I plan to do something
630
00:38:02,610 --> 00:38:03,828
I will return only after completing it
631
00:38:04,344 --> 00:38:06,375
I made sure that Nidheesh and
his girl is safe at his house and came back
632
00:38:08,383 --> 00:38:09,867
Did you eat anything?
633
00:38:10,110 --> 00:38:11,367
I don't feel like eating anymore
634
00:38:11,999 --> 00:38:14,241
I got enough, I got it
635
00:38:14,502 --> 00:38:15,189
I ate
636
00:38:17,080 --> 00:38:17,838
Go and sleep
637
00:38:17,863 --> 00:38:18,908
I will take a bath and come
638
00:38:20,291 --> 00:38:21,166
Nothing to worry
639
00:38:21,604 --> 00:38:22,503
I am strong
640
00:38:23,533 --> 00:38:24,572
Mom
641
00:38:53,262 --> 00:38:53,569
Sir
642
00:38:54,183 --> 00:38:55,714
I went to the hotel and inquired
643
00:38:55,739 --> 00:38:58,731
But, he vacated the
hotel 2 days back
644
00:38:59,297 --> 00:39:04,226
Along with that, he avoided a taxi car
and went in an owner's car from there
645
00:39:04,923 --> 00:39:05,384
Sir
646
00:39:05,409 --> 00:39:08,050
I have taken the number
and details of the owner, sir
647
00:39:08,691 --> 00:39:09,371
Ok, sir
648
00:39:09,519 --> 00:39:10,324
Ok, ok, sir
649
00:39:37,697 --> 00:39:38,447
Hey
650
00:39:41,376 --> 00:39:42,290
Don't move
651
00:39:42,689 --> 00:39:44,907
If you move an inch,
I will shoot you
652
00:39:45,338 --> 00:39:46,408
Walk...
653
00:39:47,580 --> 00:39:48,455
Hey
654
00:39:58,142 --> 00:39:58,798
Hello
655
00:39:59,463 --> 00:40:00,181
Alright
656
00:40:00,736 --> 00:40:01,447
I am coming
657
00:40:18,817 --> 00:40:20,129
-Sir
-Sir
658
00:40:23,239 --> 00:40:24,450
What did you tell your name was?
659
00:40:25,660 --> 00:40:26,528
Vijayan
660
00:40:26,775 --> 00:40:27,486
Sir
661
00:40:30,236 --> 00:40:31,385
Mr. Vijayan sir
662
00:40:32,181 --> 00:40:34,103
Why did you run when you saw them?
663
00:40:35,799 --> 00:40:36,939
Nothing like that, sir
664
00:40:37,619 --> 00:40:39,603
I thought you came
to collect the EMI
665
00:40:40,517 --> 00:40:42,096
2 or 3 months are pending
666
00:40:44,947 --> 00:40:48,533
Where did you drop that guy
from that hotel the other day?
667
00:40:50,064 --> 00:40:51,603
I didn't take up
any ride like that, sir
668
00:40:52,421 --> 00:40:53,374
Tell me the truth
669
00:40:53,609 --> 00:40:56,015
Or else, you will get
beaten up by these guys
670
00:40:56,913 --> 00:40:57,601
Ok
671
00:41:00,015 --> 00:41:01,007
Jith...
672
00:41:01,788 --> 00:41:02,718
Mmm...
673
00:41:03,780 --> 00:41:04,609
Hey
674
00:41:06,996 --> 00:41:09,051
I will make sure that you will
vanish from the face of this earth, tell us
675
00:41:10,215 --> 00:41:12,309
Enough, why do you have
to scare him more? Poor guy
676
00:41:12,501 --> 00:41:15,314
Our Vijayan sir will tell us
677
00:41:15,681 --> 00:41:17,400
Tell us, sir
678
00:41:20,825 --> 00:41:23,864
Sir, I dropped him at Vizhinjam
who was staying at the hotel
679
00:41:25,246 --> 00:41:27,308
He gave me 2000 rupees too
680
00:41:29,137 --> 00:41:30,559
Do you know where
he went from there?
681
00:41:33,450 --> 00:41:35,465
There was a Bolero vehicle
parked a little far away
682
00:41:35,821 --> 00:41:37,102
He was walking towards that vehicle
683
00:41:38,766 --> 00:41:41,391
Was he talking to anyone on the phone
while he was in the car?
684
00:41:41,594 --> 00:41:42,977
He was talking
685
00:41:43,270 --> 00:41:44,512
It was in Hindi
686
00:41:45,192 --> 00:41:46,513
I didn't understand anything
687
00:41:47,099 --> 00:41:48,521
He even tricked me, too, sir
688
00:41:49,175 --> 00:41:50,151
I have reached
689
00:41:50,176 --> 00:41:51,307
Where are you?
690
00:41:51,332 --> 00:41:53,018
Ok, I understood
691
00:42:01,088 --> 00:42:02,064
How much?
692
00:42:02,377 --> 00:42:03,049
1000 rupees
693
00:42:03,971 --> 00:42:04,760
Wait
694
00:42:09,806 --> 00:42:10,963
Keep this
695
00:42:11,689 --> 00:42:12,736
-Ok, sir
-Have fun
696
00:42:12,853 --> 00:42:13,759
Thank you
697
00:42:13,784 --> 00:42:16,338
You couldn't change
the notes that you got, right?
698
00:42:17,096 --> 00:42:17,783
Where is it?
699
00:42:29,973 --> 00:42:30,934
How's it?
700
00:42:32,317 --> 00:42:34,106
No. 1 fake notes, sir
701
00:42:34,559 --> 00:42:35,668
Yes
702
00:42:36,143 --> 00:42:38,175
Alright then, Vijayan sir, you may leave
703
00:42:42,853 --> 00:42:44,439
Sir, should we let
him out like that?
704
00:42:45,759 --> 00:42:47,947
His job came to an end
at the Vizhinjam port...
705
00:42:49,160 --> 00:42:50,128
From there
706
00:42:51,456 --> 00:42:53,378
-We will handle it
-Sir
707
00:43:31,593 --> 00:43:32,882
Ayyappa
708
00:43:33,507 --> 00:43:34,663
Mom...
709
00:43:39,538 --> 00:43:40,812
What happened, dear?
710
00:43:41,109 --> 00:43:42,359
What happened?
711
00:43:43,984 --> 00:43:45,155
What happened?
712
00:43:46,763 --> 00:43:47,669
Nothing
713
00:43:49,763 --> 00:43:50,896
What is it?
714
00:43:51,154 --> 00:43:52,794
-Open the door
-Nothing, dear
715
00:43:53,278 --> 00:43:54,005
Nothing
716
00:43:55,536 --> 00:43:57,043
Will you open the door?
717
00:44:00,022 --> 00:44:01,030
Coming, Mom
718
00:44:04,786 --> 00:44:06,223
What was the noise about?
719
00:44:06,248 --> 00:44:07,247
Nothing, Mom
720
00:44:07,272 --> 00:44:08,872
I guess he just had a bad dream
721
00:44:12,957 --> 00:44:15,325
What is it, dear?
722
00:44:17,762 --> 00:44:19,020
Mom, I...
723
00:44:19,817 --> 00:44:22,879
I felt like someone was
chasing me to kill me
724
00:44:23,153 --> 00:44:24,473
Nothing like that, dear
725
00:44:24,498 --> 00:44:26,215
It was all your presumptions
726
00:44:26,604 --> 00:44:27,870
-No
-Dear
727
00:44:29,034 --> 00:44:30,370
It's alright
728
00:44:30,624 --> 00:44:34,991
When you wake up, take a bath
and lit a lamp at Ayyappankavu
729
00:44:35,241 --> 00:44:37,374
Lord Ayyappa will take care of everything
730
00:44:37,866 --> 00:44:39,679
Lie down, dear
731
00:44:43,913 --> 00:44:45,249
Sleep now
732
00:44:45,569 --> 00:44:47,359
-Sleep now, dear
-Mom, you can go now
733
00:44:49,249 --> 00:44:50,163
Sleep now
734
00:44:59,359 --> 00:45:00,546
Ayyappa...
735
00:45:32,220 --> 00:45:32,931
Amir
736
00:45:32,956 --> 00:45:35,218
What is the status of
the investigation right now?
737
00:45:35,437 --> 00:45:38,164
Our CM is not letting
me be in peace
738
00:45:38,189 --> 00:45:40,235
-The investigation is ongoing, sir
-That's not enough
739
00:45:40,868 --> 00:45:43,430
We just have one day
in front of us
740
00:45:43,749 --> 00:45:46,866
When a mission is planned in this way,
it will not happen without local support
741
00:45:47,194 --> 00:45:49,733
There are different methods
to initiate a local support
742
00:45:50,488 --> 00:45:53,542
They will hire people who
have the idea of religious terrorism
743
00:45:53,917 --> 00:45:55,862
Or else, they will purchase
the people whom they require
744
00:45:56,546 --> 00:45:59,694
And those people will be dead
as soon as their requirement is done
745
00:46:00,437 --> 00:46:02,210
For that, they will pay them any amount
746
00:46:02,719 --> 00:46:04,790
Most of the notes will be
fake, which they are given
747
00:46:05,688 --> 00:46:07,071
We have confirmed that, sir
748
00:46:07,182 --> 00:46:08,282
Sir, I know
749
00:46:08,307 --> 00:46:10,920
They might get a huge
local support in those areas...
750
00:46:11,319 --> 00:46:13,827
They will repeat the
same in Sabarimala too, sir
751
00:46:13,864 --> 00:46:15,068
We have to be cautious
752
00:46:15,419 --> 00:46:17,068
Our full team will reach there
753
00:46:17,396 --> 00:46:20,162
They should not enter
Sabarimala, no matter what
754
00:46:20,787 --> 00:46:22,459
Their intentions should
also not get executed
755
00:46:22,629 --> 00:46:24,668
-Ok
-Sir
756
00:46:30,586 --> 00:46:41,509
"Swamiye Saranamayyappa"
757
00:46:41,930 --> 00:46:46,758
"Swamiye Saranmayyappa"
758
00:46:48,356 --> 00:46:49,364
Priest...
759
00:46:49,840 --> 00:46:51,660
I did not come here to
wear the holy chain
760
00:46:51,685 --> 00:46:52,176
Then?
761
00:46:52,201 --> 00:46:53,989
The name jotted down was Manikandan
762
00:46:54,014 --> 00:46:56,692
Priest, the chain was given
to hand it over to my son, Manikandan
763
00:46:56,717 --> 00:46:57,832
-Is he Manikandan too?
-Yes
764
00:46:57,964 --> 00:47:00,159
Priest, our Manikandan, didn't
come here to wear the holy chain
765
00:47:00,184 --> 00:47:01,901
-He came here to pray
-Did you come here to pray?
766
00:47:01,926 --> 00:47:03,011
It's alright, I will remove it now
767
00:47:03,036 --> 00:47:04,854
No, no, you mustn't remove it
768
00:47:04,887 --> 00:47:06,963
It's a holy chain with Ayyappa's seal in it
769
00:47:06,994 --> 00:47:11,556
Once you wear it, you can remove
it only after an auspicious sight
770
00:47:12,431 --> 00:47:14,291
Anyway, it's an indication
771
00:47:14,627 --> 00:47:17,666
You can remove the holy chain
after completing the auspicious sight
772
00:47:17,775 --> 00:47:21,306
-Everything as planned by the Lord Ayyappa
-Swamiye Saranamayyappa...
773
00:47:25,072 --> 00:47:25,846
Dear
774
00:47:26,142 --> 00:47:27,994
Why are you getting worried?
775
00:47:33,015 --> 00:47:36,062
Anyway, my dream came true
776
00:47:36,617 --> 00:47:40,016
I have been asking you to go to
Sabarimala for a long time
777
00:47:44,999 --> 00:47:46,546
Don't worry, dear
778
00:47:57,718 --> 00:47:59,749
Sit there... Sit...
779
00:48:04,279 --> 00:48:05,560
Leave it
780
00:48:05,585 --> 00:48:07,099
What is it?
781
00:48:08,224 --> 00:48:11,013
You always decide to go to Sabarimala
782
00:48:11,038 --> 00:48:13,681
And when you are about to wear the holy chain,
some sort of blockade happens
783
00:48:14,165 --> 00:48:16,993
Anyway, you were able to wear the
holy chain without any blockades this time
784
00:48:17,255 --> 00:48:19,278
That itself is a great boon for you, dear
785
00:48:19,536 --> 00:48:21,880
It is all decided by the Lord Ayyappa, dear
786
00:48:22,161 --> 00:48:23,856
Consider it as a task
787
00:48:24,109 --> 00:48:26,250
When you return from Sabarimala
788
00:48:26,336 --> 00:48:29,617
There will be a situation where
all your sorrows will end
789
00:48:30,203 --> 00:48:31,031
It's true
790
00:48:31,874 --> 00:48:33,444
Don't worry
791
00:48:45,109 --> 00:48:46,288
-Sir
-Sit, sit
792
00:48:47,374 --> 00:48:48,085
What happened?
793
00:48:48,382 --> 00:48:49,460
Everything is ok, sir
794
00:48:49,905 --> 00:48:52,390
This is the photo after
removing the mask through AI
795
00:48:59,523 --> 00:49:02,804
Send these photos to our database
and find out if it matches with anybody
796
00:49:02,842 --> 00:49:03,600
Yes, sir
797
00:49:03,941 --> 00:49:07,074
Also, check whether any of
CCTV captured their faces...
798
00:49:07,902 --> 00:49:08,488
Ok, sir
799
00:49:08,513 --> 00:49:11,230
Send it to all media and public places
800
00:49:11,317 --> 00:49:13,231
-Ok
-Ok, sir
801
00:49:42,936 --> 00:49:43,998
Bloody
802
00:49:45,192 --> 00:49:47,028
How dare he stop us?
803
00:49:47,372 --> 00:49:48,114
Mmm...
804
00:49:58,386 --> 00:50:00,479
We don't know how many
people have joined them
805
00:50:01,300 --> 00:50:04,011
They have come to India
using a fake passport
806
00:50:04,502 --> 00:50:05,603
What will we do now, sir?
807
00:50:05,822 --> 00:50:06,596
We only have a couple of days
808
00:50:06,621 --> 00:50:08,197
-Excuse me, sir
-Yes
809
00:50:08,222 --> 00:50:08,877
Come
810
00:50:09,199 --> 00:50:13,589
Somebody killed a watcher who was
posted at the entry gate of Sabarimala
811
00:50:13,614 --> 00:50:14,480
So what?
812
00:50:15,512 --> 00:50:17,356
He was shot dead, sir
813
00:50:19,497 --> 00:50:20,606
What?
814
00:50:21,346 --> 00:50:24,510
They have entered the forest
destroying the forest check post
815
00:50:25,440 --> 00:50:26,386
Yes
816
00:50:27,128 --> 00:50:28,659
They are moving swiftly
817
00:50:40,275 --> 00:50:43,884
-Hey IG, where is your Vavar?
-He will come here soon, sir
818
00:50:44,174 --> 00:50:45,205
I have told him
819
00:50:45,270 --> 00:50:46,333
He is here, sir
820
00:50:46,474 --> 00:50:48,567
-Sir
-Go and sit
821
00:50:48,592 --> 00:50:49,630
Sit
822
00:50:52,375 --> 00:50:54,063
I am asking you this since
I don't know about it
823
00:50:54,259 --> 00:50:56,688
-What is happening in our State of Kerala?
-Sir, that is...
824
00:50:57,249 --> 00:50:59,905
Kerala has become a
prime location for terrorism
825
00:51:00,102 --> 00:51:02,258
The reason is that Kerala is being
a safe zone for them, sir
826
00:51:02,368 --> 00:51:06,915
Hey, you are talking as if this
an issue created by me and my party
827
00:51:07,037 --> 00:51:09,427
Sir, I didn't mean that
828
00:51:09,452 --> 00:51:10,023
Sir
829
00:51:10,163 --> 00:51:10,919
Then what?
830
00:51:10,944 --> 00:51:12,639
You mean to say Trivandrum is turning hot?
831
00:51:12,661 --> 00:51:13,504
Yes
832
00:51:13,614 --> 00:51:15,874
-We both are thinking on the same wavelength
-Yes
833
00:51:15,899 --> 00:51:17,188
-Gunashekaran
-Yes
834
00:51:17,213 --> 00:51:18,891
What are they talking about?
835
00:51:18,916 --> 00:51:21,822
-They are talking about having hot drinks at Trivandrum
-Enough, enough
836
00:51:21,849 --> 00:51:23,060
What is it?
837
00:51:23,085 --> 00:51:23,590
Sir
838
00:51:23,615 --> 00:51:25,446
We have repeated warnings
from the Delhi IB
839
00:51:25,471 --> 00:51:27,643
In the South, especially in Kerala
840
00:51:27,668 --> 00:51:30,434
That we could expect
intermittent explosions
841
00:51:30,459 --> 00:51:31,412
Excuse me, sir
842
00:51:39,427 --> 00:51:40,411
December 6...
843
00:51:41,091 --> 00:51:42,442
Babri Masjid day
844
00:51:43,177 --> 00:51:46,395
We tend to be alert on
that day for years now
845
00:51:46,568 --> 00:51:49,427
But that day just passed by
without any issues
846
00:51:49,865 --> 00:51:53,169
But this year, it seems like
something is going to happen
847
00:51:53,699 --> 00:51:54,800
My mind is saying that to me
848
00:51:55,935 --> 00:52:00,310
Did we receive any evidence proving that
they are aiming at Sabarimala?
849
00:52:00,335 --> 00:52:00,771
Yes, we did, sir
850
00:52:00,822 --> 00:52:04,001
All of them have travelled
towards Pathanamthitta
851
00:52:04,380 --> 00:52:05,193
Not just that
852
00:52:05,302 --> 00:52:10,826
They have murdered a forest guard
on duty on that very same day
853
00:52:11,093 --> 00:52:14,890
So, all these fingers are pointed
to a single target, sir
854
00:52:15,905 --> 00:52:16,812
Sabarimala
855
00:52:17,025 --> 00:52:18,478
I will tell you one thing
856
00:52:19,190 --> 00:52:22,292
Nobody should create
an issue at Sabarimala...
857
00:52:22,317 --> 00:52:25,511
The strength of the devotees this year
have increased from last year
858
00:52:25,536 --> 00:52:28,489
Our securities were there
for the past few years
859
00:52:29,051 --> 00:52:32,114
So, they might have full knowledge
of our security measures
860
00:52:32,238 --> 00:52:35,340
They might have created
a plan to overcome that
861
00:52:36,082 --> 00:52:40,348
Even though there were warnings from the IB
about the intermittent explosions that happened in India
862
00:52:41,278 --> 00:52:42,559
All of that happened
863
00:52:43,083 --> 00:52:45,216
Hey, whatever you say is right
864
00:52:45,302 --> 00:52:48,287
But if such an explosion
happens in our small state, Kerala
865
00:52:48,312 --> 00:52:49,724
We won't be able to handle it
866
00:52:49,749 --> 00:52:51,944
Sir, please listen to me carefully
867
00:52:51,969 --> 00:52:56,288
Kerala is becoming
a center for terrorism now...
868
00:52:56,955 --> 00:52:59,978
They will attack Sabarimala on December 6th
869
00:53:00,097 --> 00:53:00,729
Huh?
870
00:53:02,393 --> 00:53:04,628
You must go to
Pathanamthitta immediately
871
00:53:04,895 --> 00:53:06,285
You will be continuing your duty over there
872
00:53:10,404 --> 00:53:11,943
We are running out of time
873
00:53:12,888 --> 00:53:16,255
I will stop them even if
I have to sacrifice my life
874
00:53:17,817 --> 00:53:19,169
Swami Saranam
875
00:53:39,070 --> 00:53:40,156
Swami, ticket...
876
00:53:40,437 --> 00:53:42,772
-You are 4 people, right?
-Yes, we are 4 people, 2 of them are sitting behind
877
00:53:42,804 --> 00:53:44,585
I have told you many times
878
00:53:44,610 --> 00:53:46,799
-We don't have to do this at this old age
-Swami, have you taken the ticket?
879
00:53:46,824 --> 00:53:48,510
Already, knee pain...
880
00:53:48,565 --> 00:53:50,604
In between that, you wanted
to go to Sabarimala
881
00:53:50,776 --> 00:53:51,214
Mmm...
882
00:53:51,683 --> 00:53:54,566
You could have stayed
at home in old age, right?
883
00:53:54,591 --> 00:53:57,301
Only if I am there at home,
you could come home drunk every day, right?
884
00:53:57,937 --> 00:54:01,531
I prayed to Ayyappa when my daughter
gave birth to a male child
885
00:54:01,633 --> 00:54:04,016
I will visit the Lord at his abode
886
00:54:04,562 --> 00:54:07,007
I don't have any knee pain
to see the lord
887
00:54:07,983 --> 00:54:10,186
I get angry when I hear all this
888
00:54:10,211 --> 00:54:12,589
As if Ayyappa is going to
lift you from Pamba
889
00:54:12,614 --> 00:54:13,635
Mmm...
890
00:54:13,660 --> 00:54:15,776
I am asking you since I don't know
891
00:54:15,801 --> 00:54:17,801
What era are you living in?
892
00:54:17,826 --> 00:54:21,261
You should have some divinity
in your heart to understand that
893
00:54:21,300 --> 00:54:22,347
Mmm...
894
00:54:22,582 --> 00:54:23,863
Malikapuram and Swami...
895
00:54:23,888 --> 00:54:25,512
There are other Swamis in here
896
00:54:26,598 --> 00:54:27,755
Mmm...
897
00:54:37,186 --> 00:54:38,598
-Swami, come, let's go and have tea
-Come
898
00:54:41,473 --> 00:54:42,927
Dear, please get down
899
00:54:50,731 --> 00:54:52,661
Brother 4 teas, make it strong
900
00:54:53,005 --> 00:54:56,122
-Eat less, we are traveling, right?
-Brother, give me a banana fry
901
00:54:56,794 --> 00:54:59,638
Am I not eating less, if you want
you can eat, or else leave
902
00:54:59,856 --> 00:55:00,770
Mmm...
903
00:55:08,903 --> 00:55:09,848
Did you have tea, Malikapuram?
904
00:55:09,891 --> 00:55:13,164
We will have to reach
there at the earliest
905
00:55:32,276 --> 00:55:33,229
Swami
906
00:55:33,385 --> 00:55:34,471
What's the balance amount
that I owe you?
907
00:55:34,496 --> 00:55:35,625
135 rupees
908
00:55:35,650 --> 00:55:36,430
Ok
909
00:55:38,592 --> 00:55:40,030
What is your name, Swami?
910
00:55:40,665 --> 00:55:41,336
Manikandan
911
00:55:41,461 --> 00:55:42,672
-Ok
-Here, take it
912
00:55:44,555 --> 00:55:45,422
What is your name, Swami?
913
00:55:45,447 --> 00:55:46,555
-How much do I owe you?
-Sabari
914
00:55:46,887 --> 00:55:47,840
Ah...
915
00:55:48,629 --> 00:55:49,481
25, ok...
916
00:55:53,175 --> 00:55:57,550
(Swami's praising Lord Ayyappa)
917
00:56:11,380 --> 00:56:13,356
Oh my...
918
00:56:14,677 --> 00:56:15,747
What is it?
919
00:56:18,645 --> 00:56:19,911
What happened?
920
00:56:20,083 --> 00:56:21,872
Can you please stop the bus?
921
00:56:21,897 --> 00:56:24,270
What happened, Swami?
922
00:56:25,022 --> 00:56:27,952
-Oh... my stomach...
-What happened?
923
00:56:28,264 --> 00:56:29,350
Please give me some water
924
00:56:29,375 --> 00:56:30,225
Can somebody give some water?
925
00:56:30,250 --> 00:56:32,069
-Get me some water
-Here you go, brother
926
00:56:33,846 --> 00:56:35,697
-I don't want it
-Nothing, it's nothing
927
00:56:35,722 --> 00:56:36,932
Drink it
928
00:56:37,010 --> 00:56:38,135
Drink it
929
00:56:38,268 --> 00:56:39,791
Are there any hospitals nearby?
930
00:56:39,816 --> 00:56:40,860
Take the vehicle to a hospital
931
00:56:40,993 --> 00:56:43,079
-Somebody tell him
-Go, go
932
00:56:44,063 --> 00:56:44,852
Hey
933
00:56:45,288 --> 00:56:47,476
Don't cry, it's alright,
there is a hospital nearby
934
00:56:50,686 --> 00:56:52,265
It's alright
935
00:56:55,335 --> 00:56:56,242
Get down slowly
936
00:56:57,664 --> 00:57:01,023
-Swami, somebody please hold her
-Get down slowly, slowly
937
00:57:03,935 --> 00:57:05,349
Get down slowly
938
00:57:07,604 --> 00:57:09,995
Can you bring a wheelchair from inside?
939
00:57:11,042 --> 00:57:12,385
Brother, shall we take a pic?
940
00:57:13,214 --> 00:57:13,901
Come, come
941
00:57:17,432 --> 00:57:17,994
Mmm...
942
00:57:19,400 --> 00:57:20,291
Ok
943
00:57:20,963 --> 00:57:21,854
Let's go then
944
00:57:21,916 --> 00:57:22,885
Brother, one more
945
00:57:23,708 --> 00:57:25,096
Swami's, let's go, come
946
00:57:25,230 --> 00:57:26,089
Come, come
947
00:57:27,777 --> 00:57:28,464
What happened?
948
00:57:29,066 --> 00:57:29,987
Food poison
949
00:57:30,019 --> 00:57:30,738
Oh...
950
00:57:30,933 --> 00:57:32,347
Nothing to worry,
there is a bystander
951
00:57:32,372 --> 00:57:33,345
Let's go
952
00:57:33,540 --> 00:57:34,985
-Come, come
-She was asked to take rest
953
00:57:35,134 --> 00:57:37,501
Only when Ayyappa wants you
to see him, you can get there
954
00:57:37,526 --> 00:57:38,126
That's true
955
00:57:38,352 --> 00:57:39,321
Ah...
956
00:57:46,526 --> 00:57:47,197
Hello
957
00:57:57,161 --> 00:57:57,872
Is she your daughter?
958
00:58:07,161 --> 00:58:08,692
You could have brought
your daughter along, right?
959
00:58:15,166 --> 00:58:16,354
What happened, Swami?
960
00:58:17,111 --> 00:58:18,213
What I meant...
961
00:58:18,869 --> 00:58:21,041
If you became sad, I am sorry
962
00:58:21,616 --> 00:58:22,155
I...
963
00:58:22,991 --> 00:58:24,022
My wife...
964
00:58:24,577 --> 00:58:25,655
And my daughter...
965
00:58:25,999 --> 00:58:27,272
Mine was a small family
966
00:58:38,942 --> 00:58:42,739
God, please cure my disease at the earliest
967
00:58:44,528 --> 00:58:47,012
Why is the god not replying back, Mom?
968
00:58:50,294 --> 00:58:50,958
Come, dear
969
00:59:01,630 --> 00:59:05,911
Why is it that Ayyappan is
not curing my disease?
970
00:59:07,274 --> 00:59:13,024
My classmate Reshma's disease got cured
when she went to Sabarimala and came back last week
971
00:59:13,700 --> 00:59:16,536
Don't worry, dear,
Ayyappan will cure you too
972
00:59:16,614 --> 00:59:17,263
Mmm...
973
00:59:17,747 --> 00:59:20,169
Mom, will you tell Dad?
974
00:59:20,232 --> 00:59:22,584
To take me to Sabarimala along with him
975
00:59:23,328 --> 00:59:25,234
I will tell him when he gets back
976
00:59:26,137 --> 00:59:28,965
Will you narrate to me
the story of Ayyappan today?
977
00:59:28,990 --> 00:59:30,293
Another day, dear
978
00:59:30,318 --> 00:59:32,520
I have a lot of chores to do today
979
00:59:34,059 --> 00:59:35,278
She has started
980
00:59:35,958 --> 00:59:37,161
Don't be stubborn, dear
981
00:59:37,411 --> 00:59:38,856
There are dangerous reptiles around here
982
00:59:38,888 --> 00:59:40,302
If you do not come,
it will bite you
983
00:59:40,327 --> 00:59:41,052
Let it bite me
984
00:59:41,077 --> 00:59:42,124
I am not coming
985
00:59:42,149 --> 00:59:43,671
Alright then, you stay there
986
00:59:59,973 --> 01:00:00,934
Devu
987
01:00:01,528 --> 01:00:02,833
What are you doing there?
988
01:00:03,020 --> 01:00:03,723
Come here
989
01:00:04,178 --> 01:00:05,537
I am coming
990
01:00:05,717 --> 01:00:09,483
The King of Pandalam was very worried
as he didn't have any kids
991
01:00:09,751 --> 01:00:12,165
During that time, the King
went to a forest for hunting
992
01:00:12,439 --> 01:00:15,220
That's when he heard a child
crying from inside the forest
993
01:00:15,297 --> 01:00:18,594
Mom, can we hear a child
crying inside the forest?
994
01:00:18,619 --> 01:00:19,227
Yes
995
01:00:19,334 --> 01:00:21,717
Since the Pandalam King and
Queen didn't have kids
996
01:00:21,742 --> 01:00:23,306
The god gave them this child
997
01:00:23,524 --> 01:00:25,540
Will god's give children?
998
01:00:25,657 --> 01:00:28,337
Manikandan is the child
that god gave them
999
01:00:28,958 --> 01:00:30,458
Dad is back...
1000
01:00:41,085 --> 01:00:42,007
Dad
1001
01:00:42,382 --> 01:00:44,726
They got Manikandan from the forest
1002
01:00:44,751 --> 01:00:46,326
Manikandan?
Who is Manikandan?
1003
01:00:46,740 --> 01:00:50,497
The son of the King and
Queen of Pandalam
1004
01:00:51,189 --> 01:00:52,205
What is this?
1005
01:00:52,541 --> 01:00:54,627
Are you spoiling her again
by narrating her unreal stories?
1006
01:00:54,908 --> 01:00:55,736
Unreal?
1007
01:00:55,761 --> 01:00:57,689
These are facts that the entire world knows
1008
01:00:57,714 --> 01:00:59,704
As if you have got the
entire evidence in your lap
1009
01:01:00,063 --> 01:01:01,883
Don't believe in all this, dear
1010
01:01:01,908 --> 01:01:03,227
Mom will say anything...
1011
01:01:03,252 --> 01:01:04,446
She is just fibbing
1012
01:01:04,617 --> 01:01:05,632
And you are listening to all that
1013
01:01:05,937 --> 01:01:08,812
-The son of the King and Queen of Pandalam
-Dad...
1014
01:01:08,837 --> 01:01:12,465
Will you take me to Sabarimala
to cure my disease?
1015
01:01:12,490 --> 01:01:13,918
She has started again
1016
01:01:14,900 --> 01:01:16,431
Your treatment is ongoing, right?
1017
01:01:16,494 --> 01:01:17,009
Mmm...
1018
01:01:17,064 --> 01:01:20,329
I will take you there after it is over
and you get cured
1019
01:01:20,431 --> 01:01:21,197
Mmm...
1020
01:01:21,439 --> 01:01:22,548
I will give you your share...
1021
01:01:42,080 --> 01:01:43,057
Ayyappa
1022
01:01:43,423 --> 01:01:45,485
If I come to see you
1023
01:01:45,510 --> 01:01:51,206
Will I be able to hear what my
Dad and Mom say without keeping this?
1024
01:02:21,174 --> 01:02:23,674
Will you take her to
Sabarimala, at least this time?
1025
01:02:25,299 --> 01:02:26,736
Don't you have anything
else to talk about?
1026
01:02:28,096 --> 01:02:29,807
She is always behind such superstitions
1027
01:02:29,962 --> 01:02:31,767
All those are man-made
1028
01:02:31,971 --> 01:02:33,205
Go and get some sleep
1029
01:02:33,518 --> 01:02:34,986
Don't just blabber anything
1030
01:02:38,072 --> 01:02:39,565
Hey, just think about this
1031
01:02:40,221 --> 01:02:43,315
If such a god existed,
will our child get this disease?
1032
01:02:45,658 --> 01:02:47,236
There, she has kept
something over here
1033
01:02:47,261 --> 01:02:49,355
Why have you kept all these here?
1034
01:02:49,380 --> 01:02:51,152
Give me a justification
for all that firstly
1035
01:02:57,723 --> 01:02:59,575
I am already facing
hell lot of issues
1036
01:02:59,770 --> 01:03:01,057
I am struggling here
make a living and amidst that...
1037
01:03:01,082 --> 01:03:04,724
In between, her devotion and bull shit
1038
01:03:06,024 --> 01:03:08,314
I can't even get
some peace in my life
1039
01:03:10,555 --> 01:03:13,399
Why are you crying?
Did anyone you know die?
1040
01:03:16,121 --> 01:03:18,653
I am getting really frustrated...
1041
01:03:52,192 --> 01:03:53,130
Mom
1042
01:04:29,570 --> 01:04:31,335
Yeah, I have started
1043
01:04:31,761 --> 01:04:33,402
Ok, I will reach there in 15 minutes
1044
01:04:35,723 --> 01:04:37,254
Just hold on for some time
1045
01:04:38,489 --> 01:04:39,880
Yes, tell me now
1046
01:04:40,997 --> 01:04:43,841
Even I have a doubt
that he is tricking us
1047
01:04:45,536 --> 01:04:46,028
Oh...
1048
01:04:47,632 --> 01:04:48,335
Which bill?
1049
01:04:50,499 --> 01:04:52,406
Didn't that get passed?
1050
01:04:54,463 --> 01:04:55,033
Ah...
1051
01:05:00,238 --> 01:05:01,027
Ok...
1052
01:05:02,769 --> 01:05:03,519
Ah...
1053
01:05:04,480 --> 01:05:05,714
Do one thing
1054
01:05:06,238 --> 01:05:08,316
Keep those bills ready
1055
01:05:09,929 --> 01:05:10,468
Oh...
1056
01:05:11,492 --> 01:05:13,171
Mom...
1057
01:05:18,455 --> 01:05:20,455
Dear...!!!
1058
01:06:21,471 --> 01:06:23,197
Our daughter
1059
01:06:27,729 --> 01:06:28,822
Doctor, my daughter?
1060
01:06:28,847 --> 01:06:30,674
We cannot say anything at this stage
1061
01:06:30,699 --> 01:06:32,049
She is in a critical condition
1062
01:06:32,074 --> 01:06:34,336
I have asked them to shift
her to the ventilator immediately
1063
01:06:34,633 --> 01:06:38,211
Don't worry, we are trying
our level best to bring her back
1064
01:06:38,236 --> 01:06:38,928
Doctor
1065
01:06:38,967 --> 01:06:40,841
Shall we take her to any other hospital?
1066
01:06:40,866 --> 01:06:43,357
It's risky to shift her to another
hospital in her present condition
1067
01:06:43,896 --> 01:06:45,178
Pray to the gods
1068
01:06:45,210 --> 01:06:45,742
Alright
1069
01:06:49,265 --> 01:06:50,749
Send her for a CT scan immediately
1070
01:06:53,022 --> 01:06:57,139
"My dear dearest"
1071
01:06:57,583 --> 01:07:01,568
"My dear little happy flower"
1072
01:07:01,681 --> 01:07:05,939
"Won't you stand beside me"
1073
01:07:07,181 --> 01:07:11,822
"My little naughty girl, my sweetheart"
1074
01:07:12,092 --> 01:07:16,319
"Am I not there for you"
1075
01:07:16,779 --> 01:07:21,194
"My little naughty girl, my sweetheart"
1076
01:07:21,218 --> 01:07:24,648
If such a god existed,
will our child get this disease?
1077
01:07:26,210 --> 01:07:30,953
"Rises from up above the hills"
1078
01:07:30,978 --> 01:07:35,783
"The golden grain under the splinter"
1079
01:07:35,808 --> 01:07:40,060
"Filled with colors"
1080
01:07:40,553 --> 01:07:45,248
"With compassion"
1081
01:07:45,281 --> 01:07:53,726
"My mind is filled with the setting moon"
1082
01:07:53,999 --> 01:07:55,194
Dad
1083
01:07:57,960 --> 01:08:00,108
Why have you kept all these here?
1084
01:08:00,133 --> 01:08:01,851
Give me a justification
for all that firstly
1085
01:08:03,468 --> 01:08:04,289
Ayyappa
1086
01:08:14,309 --> 01:08:17,684
"Over the blue hills"
1087
01:08:18,466 --> 01:08:22,567
"My mind keeps searching"
1088
01:08:23,455 --> 01:08:27,096
"In the silent times"
1089
01:08:27,680 --> 01:08:32,235
"Wear the holy chain"
1090
01:08:33,041 --> 01:08:37,580
"When the thought of gods"
1091
01:08:37,905 --> 01:08:41,803
"Fills inside the mind"
1092
01:08:42,726 --> 01:08:49,585
"My mind is weeping"
1093
01:08:51,515 --> 01:08:58,656
"My mind is weeping"
1094
01:09:39,994 --> 01:09:40,682
Swami
1095
01:09:43,369 --> 01:09:44,658
We have reached Erumeli, Swami
1096
01:09:45,226 --> 01:09:46,640
We have reached Erumeli
1097
01:09:49,233 --> 01:09:50,616
Will see you later
1098
01:10:21,359 --> 01:10:22,507
Who saw it first?
1099
01:10:22,898 --> 01:10:24,312
-Muthu, sir
-Where is he then?
1100
01:10:42,713 --> 01:10:43,393
Sir
1101
01:10:44,347 --> 01:10:45,746
Why did you call the ATS team here?
1102
01:10:45,855 --> 01:10:49,308
Sir, we saw some
strangers inside the forest
1103
01:10:49,863 --> 01:10:51,347
I felt something fishy
1104
01:10:51,927 --> 01:10:54,513
Their child got molested
the very same day
1105
01:10:56,255 --> 01:10:58,247
Did you see any
strangers inside the forest?
1106
01:10:58,272 --> 01:11:00,448
Some of our people
were talking about it
1107
01:11:00,473 --> 01:11:04,253
Some swamis are
wandering in the forest
1108
01:11:06,611 --> 01:11:08,932
Can we reach Sabarimala
easily through this way?
1109
01:11:09,018 --> 01:11:10,604
Yes, you can, sir
1110
01:11:11,088 --> 01:11:12,330
You can get there easily
1111
01:11:12,355 --> 01:11:14,815
-Did you see anybody like that?
-No, sir
1112
01:11:18,166 --> 01:11:19,049
Ok, boys
1113
01:11:19,375 --> 01:11:20,109
Let's go
1114
01:11:21,367 --> 01:11:22,227
Move, move
1115
01:11:22,252 --> 01:11:25,578
-Move, move
-Don't take my Muthu away...
1116
01:11:25,627 --> 01:11:27,447
-Don't take my Muthu
-Move back
1117
01:11:27,472 --> 01:11:29,526
Hey, sir
1118
01:11:30,143 --> 01:11:32,924
My Muthu...
1119
01:11:48,367 --> 01:11:50,641
If you don't tell us,
we will kill you
1120
01:11:53,328 --> 01:11:54,969
Tell us, dear
1121
01:11:55,315 --> 01:11:56,214
You know it
1122
01:11:56,870 --> 01:11:58,651
How did Theni die?
1123
01:11:58,676 --> 01:12:01,679
I don't know,
I didn't see anything
1124
01:12:02,906 --> 01:12:06,570
Why did you panic
when you see us?
1125
01:12:07,398 --> 01:12:08,625
Who said so?
1126
01:12:11,398 --> 01:12:12,609
Leave that
1127
01:12:12,634 --> 01:12:14,203
I will tell you something
that you don't know
1128
01:12:15,922 --> 01:12:18,665
You saw some strangers
who came there to destroy Ayyappan
1129
01:12:20,110 --> 01:12:21,313
You didn't understand, right?
1130
01:12:22,624 --> 01:12:26,796
They will bomb and destroy
Sabarimala by this time tomorrow
1131
01:12:27,951 --> 01:12:30,404
I will not let them
touch my Ayyappan
1132
01:12:37,028 --> 01:12:39,825
I don't know how to make you understand
what I am about to tell you
1133
01:12:41,223 --> 01:12:43,317
But, if you don't tell me now
1134
01:12:44,520 --> 01:12:46,419
Your Sabarimala will not be there anymore
1135
01:12:48,622 --> 01:12:49,505
I will tell you
1136
01:12:50,940 --> 01:12:52,549
I loved Theni
1137
01:12:53,003 --> 01:12:55,159
While she was returning
from the temple
1138
01:12:55,652 --> 01:12:57,050
I went along with her
1139
01:13:57,726 --> 01:13:59,843
Someone else went to him
1140
01:14:00,405 --> 01:14:02,202
A huge man with long hair
1141
01:14:03,028 --> 01:14:05,879
They were having a conversation
in a language that I don't know
1142
01:14:11,755 --> 01:14:14,075
Before completing our mission
1143
01:14:14,223 --> 01:14:16,153
If you dare to do
something like this again
1144
01:14:16,178 --> 01:14:17,856
I will make sure you will feel hell
1145
01:14:17,881 --> 01:14:18,794
Did you understand?
1146
01:14:18,981 --> 01:14:22,786
Even if a branch falls from these trees in the jungle,
the local people will be able to identify it
1147
01:14:23,606 --> 01:14:24,708
Keep that in mind
1148
01:14:32,341 --> 01:14:33,669
Sir
1149
01:14:33,694 --> 01:14:34,794
One more thing
1150
01:14:35,255 --> 01:14:38,036
You will not get the people
who ruined my girl's life
1151
01:14:38,263 --> 01:14:41,270
Those outsiders don't
know the real jungle
1152
01:15:15,026 --> 01:15:15,979
Let's go
1153
01:15:16,213 --> 01:15:16,854
Sir
1154
01:15:23,924 --> 01:15:24,580
Hello
1155
01:15:25,663 --> 01:15:26,936
Call for you, sir
1156
01:15:31,155 --> 01:15:31,959
Hello, sir
1157
01:15:32,830 --> 01:15:34,807
You don't have to explain,
I know that, sir
1158
01:15:35,806 --> 01:15:41,002
Sir, a few of us ran 9 out
of 10 rounds before...
1159
01:15:41,887 --> 01:15:46,598
Nobody from Delhi may come here
to lift the cup, finishing the 10th round
1160
01:15:46,856 --> 01:15:49,333
IB, CBI, RAW
1161
01:15:49,778 --> 01:15:52,075
No matter which initial
they belong to Delhi
1162
01:15:53,045 --> 01:15:54,873
I will not hand over the
investigation to anybody
1163
01:15:56,115 --> 01:16:00,138
Even if you suspend me for
disobeying a senior officer
1164
01:16:00,773 --> 01:16:02,757
I will not hand over this
investigation to anybody
1165
01:16:03,695 --> 01:16:05,757
Sir, we will reach there in some time
1166
01:16:06,666 --> 01:16:09,150
I will make sure I catch
them and lock them
1167
01:16:09,971 --> 01:16:10,635
Sorry, sir
1168
01:16:12,956 --> 01:16:13,690
Ok
1169
01:16:47,381 --> 01:16:52,592
(Reciting a song praising Ayyappa)
1170
01:17:05,458 --> 01:17:11,333
"Saranam Ayyappa"
1171
01:17:12,251 --> 01:17:18,212
"Saranam, the sound of
Saranam everywhere, god"
1172
01:17:25,673 --> 01:17:31,712
"Lord Ayyappa, who abodes
in the hills of Sabari"
1173
01:17:31,878 --> 01:17:38,231
"God, who protects and wipes of our sins"
1174
01:17:39,107 --> 01:17:44,607
"The protector, who was destined
to kill the demon Mahishi"
1175
01:17:44,632 --> 01:17:48,048
"Saranam Ayyappa"
1176
01:17:48,073 --> 01:17:51,329
"My life is filled with
the mantra, Saranam"
1177
01:17:51,531 --> 01:17:58,133
"Saranam Ayyappa"
1178
01:17:59,050 --> 01:18:01,305
"Saranam Ayyappa"
1179
01:18:01,428 --> 01:18:03,663
"My life is filled with
the mantra, Saranam"
1180
01:18:03,688 --> 01:18:12,047
"Saranam Ayyappa"
1181
01:18:12,454 --> 01:18:18,540
"Ayyappa, who was born to
eliminate the demonic forms"
1182
01:18:18,936 --> 01:18:25,061
"You are the path to
enlightenment for the sinners, Ayyappa"
1183
01:18:25,632 --> 01:18:31,843
"Praying to you will give
us salvation, Ayyappa"
1184
01:18:32,406 --> 01:18:37,977
"You are the iron that melts
the fire inside our hearts, Ayyappa"
1185
01:18:38,490 --> 01:18:41,906
"Saranam Ayyappa"
1186
01:18:41,931 --> 01:18:44,638
"My life is filled with the mantra, Saranam"
1187
01:18:44,858 --> 01:18:51,226
"Saranam Ayyappa"
1188
01:18:51,251 --> 01:18:54,834
"The world is filled
with your mantra, Saranam"
1189
01:18:54,928 --> 01:18:57,635
"My life is filled
with the mantra, Saranam"
1190
01:18:58,197 --> 01:19:05,228
"Saranam Ayyappa"
1191
01:19:08,537 --> 01:19:09,490
Dear, come
1192
01:19:10,076 --> 01:19:11,302
Let me ask you something?
1193
01:19:15,154 --> 01:19:16,373
What is your name?
1194
01:19:17,146 --> 01:19:18,005
-Swami
-Who...
1195
01:19:18,529 --> 01:19:19,279
What happened?
1196
01:19:20,506 --> 01:19:22,874
-Any problem
-This child
1197
01:19:24,037 --> 01:19:25,499
I have seen her somewhere
1198
01:19:25,524 --> 01:19:27,530
But, there is no chance for that
1199
01:19:29,624 --> 01:19:30,460
What is your name?
1200
01:19:30,485 --> 01:19:32,491
Swami, she cannot speak
1201
01:19:32,800 --> 01:19:34,636
She has been mute since her birth
1202
01:19:41,901 --> 01:19:42,511
Will see you
1203
01:19:44,471 --> 01:19:45,503
Swami
1204
01:19:45,964 --> 01:19:48,112
Can I take a photo with her?
1205
01:19:48,262 --> 01:19:49,879
Why not?
1206
01:19:57,438 --> 01:19:59,063
Look
1207
01:20:02,766 --> 01:20:03,672
Thank you
1208
01:20:06,144 --> 01:20:10,363
"Swami Ayyappa"
1209
01:20:36,239 --> 01:20:37,692
Hello
1210
01:20:39,028 --> 01:20:42,629
No, I just completed "Petta thullal"
at Erumeli now
1211
01:20:42,796 --> 01:20:43,593
Ok
1212
01:20:44,537 --> 01:20:47,639
I called you to tell you that,
I have sent a photo to you
1213
01:20:48,594 --> 01:20:49,750
No
1214
01:20:50,102 --> 01:20:51,547
I saw a dream, right?
1215
01:20:51,899 --> 01:20:52,985
Didn't I tell you about it?
1216
01:20:53,010 --> 01:20:55,324
I saw a dream where some
terrorists kidnapped a girl child
1217
01:20:56,058 --> 01:20:57,824
Yes, I saw her here
1218
01:21:00,237 --> 01:21:01,901
I know that you will not believe me
1219
01:21:01,948 --> 01:21:05,181
I have sent you a pic
with her, look at that
1220
01:21:05,448 --> 01:21:06,315
Ah...
1221
01:21:06,340 --> 01:21:09,512
And then, I might lose the phone range
when I get there, I will call you back once I get into range
1222
01:21:10,504 --> 01:21:12,340
No, I did not see them,
I am searching for them
1223
01:21:12,758 --> 01:21:13,899
Alright
1224
01:21:15,695 --> 01:21:20,908
"Swamiye Ayyappa"
1225
01:21:21,007 --> 01:21:23,858
"Swamiye Ayyappa"
1226
01:21:23,883 --> 01:21:27,702
"Swami Saranam,
Ayyappa Saranam"
1227
01:21:27,797 --> 01:21:30,492
"Swami Saranam,
Ayyappa Saranam"
1228
01:21:30,525 --> 01:21:32,579
I guess they lost their way
1229
01:21:32,639 --> 01:21:36,717
I have been observing them from the beginning,
there is something fishy with them
1230
01:21:36,811 --> 01:21:38,030
Yes, there is something fishy about them
1231
01:21:38,118 --> 01:21:40,423
Since you are doubtful,
let's go and check them
1232
01:21:40,448 --> 01:21:41,573
Let's go and check, come
1233
01:21:41,598 --> 01:21:44,676
They might have lost their way,
let's go and get them
1234
01:21:45,527 --> 01:21:47,754
Swami...
1235
01:21:47,779 --> 01:21:49,974
Swami...
1236
01:22:01,474 --> 01:22:03,607
Where are they heading
through this forest?
1237
01:22:03,693 --> 01:22:04,966
Let them go anywhere
1238
01:22:04,991 --> 01:22:06,013
Let's go our way
1239
01:22:06,038 --> 01:22:09,924
Didn't I tell you earlier, I felt something fishy
about them while we were travelling in the bus
1240
01:22:10,213 --> 01:22:12,166
They have come here
with some plans
1241
01:22:12,191 --> 01:22:13,237
Is it?
1242
01:22:13,628 --> 01:22:15,354
Come, let's go and check
1243
01:22:15,784 --> 01:22:17,073
We came till here
1244
01:22:19,924 --> 01:22:31,613
Swami, Ayyappa
1245
01:22:34,177 --> 01:22:35,380
Swami Saranam
1246
01:22:35,521 --> 01:22:36,787
"Aadhi Shasthavu"
1247
01:22:36,966 --> 01:22:38,177
"Dharma Shasthavu"
1248
01:22:38,202 --> 01:22:39,662
"Ngana Shasthavu"
1249
01:22:39,687 --> 01:22:41,810
"Kalyana Varadha Shasthavu"
1250
01:22:42,130 --> 01:22:43,732
"Sammohana Shasthavu"
1251
01:22:44,223 --> 01:22:47,496
Lord Ayyappa is prayed to in all these forms
1252
01:22:48,224 --> 01:22:49,052
God...
1253
01:22:49,708 --> 01:22:51,318
Belongs to our Nation
1254
01:22:51,458 --> 01:22:52,513
They are our tutelary deity
1255
01:22:52,538 --> 01:22:56,623
Above all that, God is our protector
1256
01:22:57,404 --> 01:23:04,865
There isn't another God apart
from Shasthavu, who protects his devotees
1257
01:23:05,373 --> 01:23:10,021
The god visits everywhere every night
1258
01:23:10,226 --> 01:23:12,054
Understands the situation
1259
01:23:12,079 --> 01:23:16,280
And eliminates all the
evil forces wandering in his area
1260
01:23:16,474 --> 01:23:18,059
From accidents...
1261
01:23:18,084 --> 01:23:20,153
And from unknown dangers...
1262
01:23:21,669 --> 01:23:23,294
Will save you...
1263
01:23:23,487 --> 01:23:24,635
But
1264
01:23:24,830 --> 01:23:30,072
If you are sinners or
does any wrong thing
1265
01:23:31,315 --> 01:23:33,596
You will not get protection
1266
01:23:33,682 --> 01:23:38,417
That's the contract between
Shasthavu and Shaneeshwaran
1267
01:23:47,384 --> 01:23:49,282
-Swami Saranam
-Swami Saranam
1268
01:23:49,876 --> 01:23:53,275
The rest of the journey will
not be as good as expected
1269
01:23:54,422 --> 01:23:56,235
Jungle, deep jungle
1270
01:23:57,445 --> 01:23:59,758
The path is filled with
stones and thorns...
1271
01:24:02,389 --> 01:24:04,834
Even if you travel through
a dangerous path
1272
01:24:05,334 --> 01:24:08,209
Your aim will be justified
1273
01:24:08,476 --> 01:24:13,601
Lord Ayyappa will definitely
lead you to your aim
1274
01:24:13,718 --> 01:24:15,593
Swamiye Saranamayyappa
1275
01:24:15,953 --> 01:24:17,727
Blessing of Lord Ayyappa
will always be there
1276
01:24:26,095 --> 01:24:29,572
(Jeep revving)
1277
01:24:44,091 --> 01:24:50,888
Swami Ayyappa...
1278
01:25:08,818 --> 01:25:09,888
Dear
1279
01:25:11,013 --> 01:25:12,037
Dear
1280
01:25:12,062 --> 01:25:13,568
She can't hear me too
1281
01:25:13,951 --> 01:25:15,662
Dear
1282
01:25:15,687 --> 01:25:20,157
Dear...!!!
1283
01:25:32,828 --> 01:25:33,813
Dear
1284
01:25:34,531 --> 01:25:35,336
Dear
1285
01:25:48,546 --> 01:25:49,390
Let's go
1286
01:26:30,297 --> 01:26:32,133
(Greeting in Arabic)
1287
01:26:34,983 --> 01:26:37,202
How come there is a broken temple
like this inside the jungle?
1288
01:26:37,237 --> 01:26:38,370
It looks devastated
1289
01:26:38,941 --> 01:26:40,511
Maybe, we doesn't know about it
1290
01:26:42,437 --> 01:26:43,437
Hey Salim...
1291
01:26:43,976 --> 01:26:45,616
-Everything is ready, right?
-Yes, Gafoor
1292
01:26:45,641 --> 01:26:47,937
-Hey, you have loaded everything, right?
-Wait...
1293
01:26:47,962 --> 01:26:49,656
-Do it quickly
-Pack everything
1294
01:26:49,681 --> 01:26:52,109
-I can hear many people talking inside there
-What are you doing? Pick up the small packages first
1295
01:26:52,142 --> 01:26:54,140
-We have to destroy it today
-The whole temple has collapsed
1296
01:26:54,823 --> 01:26:59,261
(Unknown people
talking in the background)
1297
01:27:00,708 --> 01:27:02,933
It's not just them; there are others, too
1298
01:27:03,143 --> 01:27:04,753
It's not Malayalam
1299
01:27:05,036 --> 01:27:05,440
That's right
1300
01:27:05,465 --> 01:27:06,776
They are not conversing in Malayalam
1301
01:27:09,528 --> 01:27:11,262
Come, let's go and check it
1302
01:27:16,115 --> 01:27:17,115
Wait here
1303
01:27:17,732 --> 01:27:19,669
If everybody goes together,
it might be trouble
1304
01:27:21,279 --> 01:27:21,943
Wait
1305
01:27:55,227 --> 01:27:57,586
It's not safe for
us to stay here
1306
01:27:57,805 --> 01:27:59,774
There is some conspiracy
happening inside
1307
01:28:00,175 --> 01:28:01,706
We will go and inform the police
1308
01:28:02,245 --> 01:28:04,409
We will come here with
the rest of the people, come
1309
01:28:16,487 --> 01:28:20,065
I have brought these
Malayalis for our task, check them out
1310
01:28:35,172 --> 01:28:38,719
I don't want our mission
to fail like before
1311
01:28:38,744 --> 01:28:40,633
This time, it won't fail,
they are all trained
1312
01:28:40,797 --> 01:28:43,055
Don't worry, they are good
1313
01:28:43,652 --> 01:28:44,409
Ok, sir
1314
01:28:44,659 --> 01:28:47,441
The whole mission should
become a success
1315
01:28:47,466 --> 01:28:48,096
Ok, sir
1316
01:28:50,011 --> 01:28:51,026
Come
1317
01:28:57,206 --> 01:28:59,948
Hey, be vigilant
1318
01:29:00,081 --> 01:29:02,175
And look over there, too
1319
01:29:08,970 --> 01:29:11,588
Keep your eyes on all directions,
nobody should come
1320
01:29:13,326 --> 01:29:14,498
Where are you looking at?
1321
01:29:21,341 --> 01:29:22,294
Check it
1322
01:29:25,505 --> 01:29:26,693
Everything is going good, sir
1323
01:29:27,727 --> 01:29:29,212
We have our boys
guarding all the directions
1324
01:29:29,462 --> 01:29:30,915
And everybody is vigilant
1325
01:29:32,753 --> 01:29:34,933
(Elephant trumpeting
in the background)
1326
01:29:44,624 --> 01:29:45,694
Are you hungry?
1327
01:29:46,312 --> 01:29:47,414
Oh...
1328
01:30:08,325 --> 01:30:09,599
You were sitting here?
1329
01:30:09,624 --> 01:30:11,239
I was searching for her everywhere
1330
01:30:11,325 --> 01:30:13,302
Everybody is waiting for her over there
1331
01:30:13,939 --> 01:30:17,244
I saw her walking
and followed her
1332
01:30:17,462 --> 01:30:18,579
And we lost our way
1333
01:30:19,056 --> 01:30:20,814
And she fell in between
1334
01:30:20,839 --> 01:30:22,886
And after washing our hands
and legs at the banks of a river
1335
01:30:23,173 --> 01:30:24,087
We came here
1336
01:30:24,175 --> 01:30:26,627
When she said she was hungry,
I didn't have anything else to give her
1337
01:30:26,652 --> 01:30:28,597
So, I broke this coconut
filled with ghee
1338
01:30:29,197 --> 01:30:31,197
Give me that,
I will eat it
1339
01:30:41,800 --> 01:30:44,777
Swami, I guess we lost our way
1340
01:30:45,762 --> 01:30:47,394
Come, Swami, we will see
1341
01:30:54,333 --> 01:30:57,482
This is the way
we need to go
1342
01:30:57,507 --> 01:30:58,857
I remember that
1343
01:30:59,162 --> 01:31:01,162
No, Swami, that way is closed
1344
01:31:01,281 --> 01:31:03,023
This is the way
we need to go
1345
01:31:04,019 --> 01:31:06,034
Swami, come
1346
01:31:07,160 --> 01:31:08,004
Come
1347
01:31:17,736 --> 01:31:18,884
I understood
1348
01:31:21,392 --> 01:31:23,025
This is Sabarimala
1349
01:31:24,301 --> 01:31:25,942
We are at this point right now
1350
01:31:26,132 --> 01:31:28,435
We have to cross this
thick forest to reach there
1351
01:31:28,640 --> 01:31:29,201
Ok
1352
01:31:29,226 --> 01:31:31,202
We will move forward from here
1353
01:31:31,227 --> 01:31:32,992
And 3 of our men will be posted here
1354
01:31:33,058 --> 01:31:35,430
Over there, here, and here...
1355
01:31:35,455 --> 01:31:37,157
-Can you understand me?
-Yes, sir
1356
01:31:37,451 --> 01:31:41,826
We will have to travel around 5 kilometers
to reach there from this point
1357
01:31:41,851 --> 01:31:43,562
When we reach here
1358
01:31:43,587 --> 01:31:46,003
We will launch our drones from here
1359
01:31:46,152 --> 01:31:48,236
-Ok, sir
-When the drones start to hit there
1360
01:31:48,261 --> 01:31:50,736
Sabarimala will be destroyed...
1361
01:32:30,451 --> 01:32:32,013
Hello, Police control room
1362
01:32:32,411 --> 01:32:34,231
-Hello, sir, my name is Sabari
-Yes, tell me
1363
01:32:34,546 --> 01:32:36,483
There is a broken temple
inside the Erumeli forest
1364
01:32:36,508 --> 01:32:36,913
Ok
1365
01:32:36,938 --> 01:32:38,312
There were some Hindi
speaking people inside there
1366
01:32:38,695 --> 01:32:39,952
They were carrying weapons and all
1367
01:32:40,178 --> 01:32:41,139
I feel something fishy, sir
1368
01:32:41,164 --> 01:32:42,649
-Are you safe?
-We are safe, sir
1369
01:32:42,674 --> 01:32:43,516
How many of them are there?
1370
01:32:44,071 --> 01:32:45,743
They are almost 5 to 10 people, sir
1371
01:32:46,057 --> 01:32:48,416
Try not to go in front of them
and move to somewhere safe
1372
01:32:48,627 --> 01:32:49,744
Police will reach there immediately
1373
01:32:50,338 --> 01:32:51,104
Sir, ok
1374
01:32:51,330 --> 01:32:52,174
What happened?
1375
01:32:52,199 --> 01:32:54,611
-The swami saw those terrorists
-Inform the sir immediately
1376
01:33:02,008 --> 01:33:03,407
Did you check the tower location?
1377
01:33:08,071 --> 01:33:08,571
Hello, sir
1378
01:33:08,946 --> 01:33:11,055
We got a call from 112
1379
01:33:11,453 --> 01:33:13,367
It's a remote area
1380
01:33:14,493 --> 01:33:18,383
We have received information that
Some Hindi-speaking people were seen there
1381
01:33:19,164 --> 01:33:19,750
Yes, sir
1382
01:33:20,797 --> 01:33:21,360
Yes
1383
01:33:22,821 --> 01:33:23,680
Ok, sir
1384
01:33:25,594 --> 01:33:28,055
-Pass the message to all stations
-Ok, sir
1385
01:33:32,258 --> 01:33:37,282
(Praying)
1386
01:33:51,594 --> 01:33:54,750
Swami Ayyappa
1387
01:33:55,666 --> 01:33:56,783
Ayyappa
1388
01:33:56,808 --> 01:33:57,916
I am exhausted
1389
01:33:58,119 --> 01:34:00,846
I don't feel so usually,
but I am getting exhausted all of a sudden
1390
01:34:00,871 --> 01:34:02,033
If we could just...
1391
01:34:02,058 --> 01:34:04,732
Hereafter, you are not supposed to get exhausted
1392
01:34:06,058 --> 01:34:07,941
I mean, you are to see Ayyappan, right?
1393
01:34:07,966 --> 01:34:09,013
-Yes
-It's alright
1394
01:34:09,170 --> 01:34:10,506
We will take rest for
a while and then go
1395
01:34:11,280 --> 01:34:12,975
-Let's sit over there, right?
-Walk
1396
01:34:23,813 --> 01:34:24,602
Let's sit here
1397
01:34:27,196 --> 01:34:28,063
Sit
1398
01:34:33,287 --> 01:34:35,201
Check everything properly
1399
01:34:35,764 --> 01:34:37,991
Who will direct us
the way forward from here?
1400
01:34:38,247 --> 01:34:42,536
He knows this jungle,
he will guide us
1401
01:34:43,168 --> 01:34:45,402
He knows all the routes
inside this jungle
1402
01:34:45,481 --> 01:34:46,270
Am I right? Come...
1403
01:34:47,176 --> 01:34:50,512
-He will be our guide
-Ok, go and sit
1404
01:34:55,050 --> 01:34:57,034
I can't find my friends
who came along with me
1405
01:34:57,059 --> 01:34:58,901
I could have called them,
but my phone doesn't have range
1406
01:35:02,378 --> 01:35:04,105
Yes, there is no range
1407
01:35:06,961 --> 01:35:08,422
Can you give me your phone?
1408
01:35:08,555 --> 01:35:10,383
I don't use a phone
1409
01:35:10,428 --> 01:35:11,006
Eh...!!!
1410
01:35:11,601 --> 01:35:12,664
I don't use a phone
1411
01:35:12,697 --> 01:35:14,844
That's strange, how can there
be people who don't use phones in this era
1412
01:35:15,547 --> 01:35:17,977
it's really surprising that
you don't have a mobile
1413
01:35:18,002 --> 01:35:19,338
I can't survive without a mobile
1414
01:35:21,143 --> 01:35:21,971
What do you do?
1415
01:35:22,439 --> 01:35:23,439
I am in the military
1416
01:35:23,464 --> 01:35:24,963
I came here for 20 20-day leave
1417
01:35:25,433 --> 01:35:26,972
There is an Ayyappankavu in my village
1418
01:35:27,175 --> 01:35:29,050
My friend and I went there to pray
1419
01:35:29,386 --> 01:35:32,566
He placed the holy chain on me instead
of another person named Manikandan
1420
01:35:32,854 --> 01:35:35,440
So, did you come here
without liking Ayyappan
1421
01:35:35,465 --> 01:35:37,097
Who is there in this world
who doesn't like Ayyappa?
1422
01:35:37,151 --> 01:35:38,417
I like him
1423
01:35:38,464 --> 01:35:42,592
And, to tell you the truth,
I and Ayyappan are having a squabble
1424
01:35:42,765 --> 01:35:43,538
Why so?
1425
01:35:43,563 --> 01:35:45,187
My wife's name is Anjali
1426
01:35:46,008 --> 01:35:48,368
It is our greatest wish to have a baby
1427
01:35:50,399 --> 01:35:51,664
Everything will be alright
1428
01:35:51,689 --> 01:35:52,868
Ayyappan is seeing everything
1429
01:35:53,594 --> 01:35:54,976
Think about this little girl
1430
01:35:55,001 --> 01:35:55,672
She is 6 years old
1431
01:35:55,697 --> 01:35:57,055
She cannot speak till now
1432
01:35:57,080 --> 01:35:59,008
So every human being
has its own issues
1433
01:35:59,891 --> 01:36:00,680
Mmm...
1434
01:36:03,508 --> 01:36:05,071
Isn't that the sound of a jeep?
1435
01:36:05,727 --> 01:36:06,633
We did not go the wrong way
1436
01:36:06,688 --> 01:36:08,532
Come, let's go and check
1437
01:36:10,196 --> 01:36:11,079
Come
1438
01:36:13,735 --> 01:36:15,625
Hey, quickly, what are you doing?
1439
01:36:15,650 --> 01:36:16,704
Move quickly
1440
01:36:16,744 --> 01:36:18,266
Come, quick, quick
1441
01:36:20,907 --> 01:36:23,547
Quickly, quickly
1442
01:36:24,180 --> 01:36:25,243
Do this
1443
01:36:31,805 --> 01:36:33,446
What are you doing?
Do it quickly
1444
01:36:52,899 --> 01:37:00,164
The temples and other religious spaces are under tight security as per the instructions of the Kerala CM
1445
01:37:00,356 --> 01:37:05,918
The intelligence has released a lookout notice
about the Pakistan terrorist, Ansar Muhammed
1446
01:37:06,323 --> 01:37:10,909
The CM has advised the
public to not get panicked
1447
01:37:23,721 --> 01:37:25,589
Huh...
1448
01:37:27,674 --> 01:37:29,775
I guess this is not
the vehicle of Swamis...
1449
01:37:30,791 --> 01:37:34,189
Usually, there will be
some garlands or sandal marks
1450
01:37:34,214 --> 01:37:35,080
That's right
1451
01:37:42,073 --> 01:37:45,094
(Unknown people talking
in hindi in the background)
1452
01:37:45,332 --> 01:37:46,231
Didn't I tell you?
1453
01:37:47,013 --> 01:37:48,333
They are not devotees
1454
01:37:50,103 --> 01:37:51,322
There is something wrong
1455
01:38:16,767 --> 01:38:18,415
Let's not follow them together
1456
01:38:19,123 --> 01:38:19,850
Why?
1457
01:38:20,397 --> 01:38:22,413
Their target are the Ayyappa devotees
1458
01:38:24,090 --> 01:38:25,535
I feel scared
1459
01:38:26,496 --> 01:38:27,902
Aren't you military personnel
1460
01:38:28,129 --> 01:38:29,246
Why are you getting scared?
1461
01:38:29,671 --> 01:38:31,234
But they are carrying weapons with them
1462
01:38:31,452 --> 01:38:32,952
I am just another devotee
who came to see Ayyappan
1463
01:38:33,062 --> 01:38:34,702
Is Ayyappa Swami there with you?
1464
01:38:38,468 --> 01:38:39,483
Let's do one thing
1465
01:38:40,241 --> 01:38:41,460
I will follow them
1466
01:38:41,811 --> 01:38:45,585
You go and inform
the authorities somehow
1467
01:38:45,647 --> 01:38:47,116
I will block them till then
1468
01:38:47,304 --> 01:38:48,772
-Alright
-Ok
1469
01:38:52,280 --> 01:38:53,311
Devi
1470
01:38:54,257 --> 01:38:56,631
It is as if something unwanted
is going to happen in this forest
1471
01:38:56,656 --> 01:38:57,397
Chief
1472
01:38:57,873 --> 01:38:59,615
The people who killed our
Theni is still inside this forest
1473
01:39:00,054 --> 01:39:01,804
Police told me
1474
01:39:01,829 --> 01:39:03,655
They are targeting our Sabarimala
1475
01:39:03,680 --> 01:39:04,382
Huh...
1476
01:39:07,592 --> 01:39:09,405
I know everything
1477
01:39:10,233 --> 01:39:12,576
Our forefathers are showing me everything
1478
01:39:12,622 --> 01:39:18,005
We should not let anyone outside of
this forest that came to destroy our forest
1479
01:39:18,320 --> 01:39:20,812
(Helicopter's sound)
1480
01:39:22,830 --> 01:39:24,244
Indian Force
1481
01:39:24,915 --> 01:39:26,813
Hey, move, move quickly
1482
01:40:11,006 --> 01:40:12,240
There is nothing here
1483
01:40:13,139 --> 01:40:14,233
Come on, boys, move
1484
01:40:18,126 --> 01:40:19,478
This place looks good
1485
01:40:19,689 --> 01:40:21,072
Post 3 of our men here
1486
01:40:21,150 --> 01:40:22,369
-Come
-Ok...
1487
01:40:23,103 --> 01:40:24,736
You 3 stay here,
the rest of them, come
1488
01:40:25,190 --> 01:40:26,206
Come quickly
1489
01:40:28,315 --> 01:40:30,339
Hey, you stay here, and you too
1490
01:40:30,440 --> 01:40:31,222
Understood?
1491
01:40:32,202 --> 01:40:33,570
Hey, you too
1492
01:41:07,367 --> 01:41:09,062
(Sound of gunshots)
1493
01:41:11,660 --> 01:41:13,027
3 down, let's move
1494
01:41:47,145 --> 01:41:49,465
Come quickly
1495
01:41:54,684 --> 01:41:56,395
Both of you go this way
1496
01:41:56,637 --> 01:41:58,098
You know where to reach
1497
01:41:58,123 --> 01:41:59,840
If anybody comes in between, kill them
1498
01:41:59,865 --> 01:42:00,895
Don't leave them
1499
01:42:00,920 --> 01:42:01,652
Understood?
1500
01:42:01,677 --> 01:42:02,971
-Go now
-Quickly
1501
01:42:23,535 --> 01:42:25,192
-Come quickly
-Yes, sir
1502
01:42:43,108 --> 01:42:44,468
-Come
-Ok
1503
01:43:20,121 --> 01:43:21,668
-Yes
-Victory is ours
1504
01:43:21,693 --> 01:43:22,512
(Sound of gunshots in the background)
1505
01:43:22,629 --> 01:43:24,488
-Ready the drones immediately
-Yes, sir
1506
01:43:24,513 --> 01:43:25,567
There is an issue there
1507
01:43:25,668 --> 01:43:26,598
I will go and check it
1508
01:43:49,819 --> 01:43:50,866
(Sound of gunshots)
1509
01:43:51,985 --> 01:43:55,162
(Sound of explosion)
1510
01:44:06,667 --> 01:44:10,274
(Sound of gunshots)
1511
01:44:54,910 --> 01:44:56,777
(Sound of gunshots)
1512
01:45:12,968 --> 01:45:15,179
Copy team, mission error
1513
01:46:26,400 --> 01:46:29,705
Ayyappan is our belief
1514
01:46:30,433 --> 01:46:32,620
I will not let any moron destroy it
1515
01:46:45,759 --> 01:46:49,408
"The knight warrior,
the courageous Manikanda"
1516
01:46:49,433 --> 01:46:52,103
"You are our almighty"
1517
01:46:56,665 --> 01:46:58,134
"You are our love"
1518
01:46:58,159 --> 01:46:59,947
"You are our passion"
1519
01:47:00,017 --> 01:47:01,658
"You are our wish"
1520
01:47:01,908 --> 01:47:03,822
"You are our time"
1521
01:47:03,847 --> 01:47:05,794
"You are the truth"
1522
01:47:05,819 --> 01:47:07,755
"Our beloved God"
1523
01:47:07,780 --> 01:47:10,102
"You are our almighty"
1524
01:47:11,709 --> 01:47:15,358
"The knight warrior,
the courageous Manikanda"
1525
01:47:15,383 --> 01:47:18,053
"You are our almighty"
1526
01:47:18,583 --> 01:47:22,028
"You gave a life for us
inside this forest"
1527
01:47:22,060 --> 01:47:25,505
"You are the
trees and rivers, oh god"
1528
01:47:25,537 --> 01:47:29,294
"You stand upright in our hearts, Swami"
1529
01:47:29,350 --> 01:47:32,725
"You are the tiger and
eagle, Swami"
1530
01:47:32,833 --> 01:47:34,762
"You are our love"
1531
01:47:34,787 --> 01:47:36,575
"You are our passion"
1532
01:47:36,653 --> 01:47:38,294
"You are our wish"
1533
01:47:38,544 --> 01:47:40,458
"You are our time"
1534
01:47:40,587 --> 01:47:44,236
"The knight warrior,
the courageous Manikanda"
1535
01:47:44,261 --> 01:47:46,931
"You are our almighty"
1536
01:47:47,615 --> 01:47:49,562
"You are the truth"
1537
01:47:49,587 --> 01:47:51,523
"Our beloved God"
1538
01:47:51,671 --> 01:47:53,993
"You are our almighty"
1539
01:48:09,389 --> 01:48:12,889
"You are peace and happiness, Ayyappa"
1540
01:48:12,914 --> 01:48:15,725
"You are our living teacher, Ayyappa"
1541
01:48:16,255 --> 01:48:19,974
"There are no lies in our hearts here"
1542
01:48:20,239 --> 01:48:23,310
"You are only there in our souls, Ayyappa"
1543
01:48:23,363 --> 01:48:27,668
"You are our love, our passion"
1544
01:48:27,693 --> 01:48:31,043
"You are our mind and
you are all over our body"
1545
01:48:31,068 --> 01:48:35,373
"You are our love, our passion"
1546
01:48:35,457 --> 01:48:40,136
"You are our mind and
you are all over our body"
1547
01:48:40,176 --> 01:48:42,290
"The rains from the cloud"
1548
01:48:42,315 --> 01:48:44,017
"The cold from the winds"
1549
01:48:44,042 --> 01:48:47,408
"Rain and wind are
your compassion, Ayyappa"
1550
01:48:48,001 --> 01:48:49,948
"You are the truth"
1551
01:48:49,973 --> 01:48:51,909
"Our beloved God"
1552
01:48:51,931 --> 01:48:55,454
"You are our almighty"
1553
01:49:09,244 --> 01:49:12,853
"You are light, Oh god"
1554
01:49:12,893 --> 01:49:16,110
"You are the greatest, in fact, Oh Ayyappa"
1555
01:49:16,955 --> 01:49:20,001
"You are my sole god, Oh Ayyappa"
1556
01:49:20,322 --> 01:49:23,455
"You are our truth, Oh Ayyappa"
1557
01:49:23,540 --> 01:49:25,822
"You are our happiness"
1558
01:49:25,847 --> 01:49:27,915
"You are our breath"
1559
01:49:27,940 --> 01:49:29,439
"You are our life"
1560
01:49:29,464 --> 01:49:30,998
"You are the one who eradicates our pain"
1561
01:49:31,044 --> 01:49:33,326
"You are our happiness"
1562
01:49:33,351 --> 01:49:35,419
"You are our breath"
1563
01:49:35,444 --> 01:49:36,943
"You are our life"
1564
01:49:36,968 --> 01:49:38,502
"You are the one who eradicates our pain"
1565
01:49:38,546 --> 01:49:40,080
"You are the one who eradicates our pain"
1566
01:49:40,116 --> 01:49:42,230
"The rains from the cloud"
1567
01:49:42,255 --> 01:49:43,957
"The cold from the winds"
1568
01:49:43,982 --> 01:49:47,348
"Rain and wind are
your compassion, Ayyappa"
1569
01:49:47,418 --> 01:49:51,067
"The knight warrior,
the courageous Manikanda"
1570
01:49:51,092 --> 01:49:53,762
"You are our almighty"
1571
01:49:54,446 --> 01:49:56,393
"You are the truth"
1572
01:49:56,418 --> 01:49:57,980
"Our beloved God"
1573
01:49:58,027 --> 01:50:00,697
"You are our almighty"
1574
01:50:02,376 --> 01:50:05,821
"You gave a life for us
inside this forest"
1575
01:50:05,853 --> 01:50:09,298
"You are the
trees and rivers, oh god"
1576
01:50:09,330 --> 01:50:13,087
"You stand upright in our hearts, Swami"
1577
01:50:13,143 --> 01:50:16,518
"You are the tiger and
eagle, Swami"
1578
01:50:16,650 --> 01:50:18,597
"You are the truth"
1579
01:50:18,622 --> 01:50:20,184
"Our beloved God"
1580
01:50:20,231 --> 01:50:22,901
"You are our almighty"
1581
01:50:23,275 --> 01:50:29,806
"Swamiye..."
1582
01:50:34,267 --> 01:50:35,978
You bloody...
1583
01:50:36,072 --> 01:50:37,275
How dare you stop me
1584
01:50:40,244 --> 01:50:42,142
"You will drop your water on us"
1585
01:50:44,391 --> 01:50:48,718
Nobody can stop
our mission today
1586
01:51:04,878 --> 01:51:08,948
(Praising Lord Ayyappa)
1587
01:51:11,793 --> 01:51:12,582
Swami
1588
01:51:23,366 --> 01:51:28,139
(Praising Lord Ayyappa continues...)
1589
01:51:32,944 --> 01:51:36,389
Hereafter, you are not supposed
to get exhausted
1590
01:52:08,378 --> 01:52:11,933
Swamiye Saranamayyappa
1591
01:52:12,009 --> 01:52:13,322
Didn't I tell you?
1592
01:52:13,385 --> 01:52:15,753
The forest belongs to the good people
1593
01:52:16,979 --> 01:52:19,447
Not for the people who
comes to destroy it
1594
01:52:21,634 --> 01:52:24,447
I couldn't do anything to the guy
who touched my girl
1595
01:52:24,478 --> 01:52:27,205
But, Swami paid back what he deserved
1596
01:52:27,230 --> 01:52:28,906
Thank you, Swami
1597
01:52:30,226 --> 01:52:32,328
We don't know how many people
are still there inside the forest
1598
01:52:32,445 --> 01:52:34,390
But we will not spare anybody
1599
01:52:34,475 --> 01:52:38,655
Ayyappa swami is here to protect the devotees
travelling through these hills and forests
1600
01:52:38,828 --> 01:52:41,961
And we, the sons of this forest
are here to guard the Ayyappan
1601
01:52:42,336 --> 01:52:47,147
Swamiye Saranamayyappa
1602
01:52:47,172 --> 01:52:48,539
You have done a good job
1603
01:52:48,565 --> 01:52:50,311
-Mr...?
-Manikandan
1604
01:52:52,561 --> 01:52:53,358
Ayyappa
1605
01:52:53,468 --> 01:52:54,522
You are great
1606
01:52:54,710 --> 01:52:55,804
Swami Saranam
1607
01:52:55,829 --> 01:52:56,560
Swami Saranam
1608
01:52:56,802 --> 01:52:58,005
And you are from?
1609
01:52:58,030 --> 01:52:59,388
I work in the military
1610
01:52:59,413 --> 01:53:00,671
I came to my home on leave
1611
01:53:00,943 --> 01:53:01,833
That's great
1612
01:53:02,973 --> 01:53:04,418
That's why...
1613
01:53:04,443 --> 01:53:06,027
We are from the Anti-Terrorist Squad
1614
01:53:06,098 --> 01:53:07,176
Oh
1615
01:53:07,410 --> 01:53:09,105
We were behind these traitors
1616
01:53:09,270 --> 01:53:10,043
But
1617
01:53:10,068 --> 01:53:12,277
You reached out to them
earlier than we could
1618
01:53:13,168 --> 01:53:15,910
Thank you for your
unconditional patriotism
1619
01:53:16,288 --> 01:53:17,233
With pleasure, sir
1620
01:53:19,115 --> 01:53:20,193
This is my card
1621
01:53:20,905 --> 01:53:22,624
When you return
from your Ayyappa darshan
1622
01:53:22,901 --> 01:53:23,761
Come to our office
1623
01:53:25,495 --> 01:53:27,347
-Some official purposes
-Sure, sir
1624
01:53:27,850 --> 01:53:30,163
Alright then, Manikandan swami
can continue climbing
1625
01:53:30,305 --> 01:53:32,600
We are climbing down with them
1626
01:53:32,697 --> 01:53:33,860
-Ok, bye
-Ok
1627
01:53:34,890 --> 01:53:36,007
Swami
1628
01:53:38,289 --> 01:53:38,844
Look
1629
01:53:40,484 --> 01:53:42,554
Everything is an assignment
1630
01:53:42,782 --> 01:53:43,680
Exactly
1631
01:53:44,281 --> 01:53:46,312
Seems like everything
was part of a destiny
1632
01:53:46,346 --> 01:53:48,079
-Swami Saranam
-Swami Saranam
1633
01:53:48,430 --> 01:53:49,102
Alright
1634
01:54:10,543 --> 01:54:13,949
Swamiye...
1635
01:54:19,001 --> 01:54:22,892
"Swamiye Ayyappa"
1636
01:54:45,082 --> 01:54:46,942
-Yes
-How long have I been calling you?
1637
01:54:47,453 --> 01:54:48,641
I didn't have range, right?
1638
01:54:48,879 --> 01:54:49,949
Where did you reach?
1639
01:54:49,974 --> 01:54:51,374
Let's not talk about it,
I just had a bath now
1640
01:54:51,584 --> 01:54:52,076
Is it?
1641
01:54:52,101 --> 01:54:53,265
Something happened in between
1642
01:54:53,383 --> 01:54:54,506
-What is it?
-I will tell you when I get back
1643
01:54:54,726 --> 01:54:56,233
Tell me the matter, dear
1644
01:54:56,258 --> 01:54:56,922
And then...
1645
01:54:58,000 --> 01:54:59,610
Did you see the photo
that I sent you?
1646
01:55:00,891 --> 01:55:02,633
Photo... Which photo?
1647
01:55:02,658 --> 01:55:04,351
-Didn't I tell you about it?
-Is it?
1648
01:55:04,767 --> 01:55:06,892
I sent you a photo
standing with that child
1649
01:55:07,438 --> 01:55:09,586
Only you were there in that
1650
01:55:09,987 --> 01:55:11,168
Look at it again
1651
01:55:19,142 --> 01:55:23,798
"Oh, beloved Manikandan,
aboding at the hills of Sabari"
1652
01:55:23,823 --> 01:55:28,089
"We are coming to visit you
over there carrying the holy bag"
1653
01:55:28,284 --> 01:55:30,573
Swami Saranam
1654
01:55:30,598 --> 01:55:32,313
"Ayyappa Saranam"
1655
01:55:33,251 --> 01:55:35,540
Swami Saranam
1656
01:55:35,565 --> 01:55:37,280
"Ayyappa Saranam"
1657
01:55:37,420 --> 01:55:39,912
"The king of Pandalam, residing at Sabari"
1658
01:55:39,953 --> 01:55:42,076
"The son of Harihara, the universal god"
1659
01:55:42,285 --> 01:55:46,238
"We are visiting you travelling
through the forest dipping at Pamba"
1660
01:55:46,464 --> 01:55:48,902
"You are there in your divine form"
1661
01:55:48,934 --> 01:55:50,941
"At the holy shrine"
1662
01:55:50,982 --> 01:55:55,418
"Swami Ayyappa, aboding in the hills"
1663
01:55:55,443 --> 01:55:57,762
"When I pray, closing my eyes"
1664
01:55:57,787 --> 01:55:59,629
"You fill my heart"
1665
01:55:59,669 --> 01:56:03,856
"My life is getting salvation through you"
1666
01:56:04,821 --> 01:56:07,352
"Swami Saranam is the mantra"
1667
01:56:07,384 --> 01:56:09,226
"The remover of sins"
1668
01:56:09,256 --> 01:56:13,233
"Peace will come when you
meet him for the first time"
1669
01:56:14,418 --> 01:56:16,949
"Swami Saranam is the mantra"
1670
01:56:16,981 --> 01:56:18,823
"The remover of sins"
1671
01:56:18,853 --> 01:56:22,830
"Peace will come, when you
meet him for the first time"
1672
01:56:23,150 --> 01:56:27,806
"Oh, beloved Manikandan,
aboding in the hills of Sabari"
1673
01:56:28,168 --> 01:56:32,434
"We are coming to visit you
over there carrying the holy bag"
1674
01:56:32,668 --> 01:56:35,160
"The king of Pandalam, residing at Sabari"
1675
01:56:35,201 --> 01:56:37,324
"The son of Harihara, the universal god"
1676
01:56:37,349 --> 01:56:41,302
"We are visiting you, travelling
through the forest dipping at Pamba"
1677
01:57:13,488 --> 01:57:17,809
"When we climb the hills
reciting Swami Saranam"
1678
01:57:17,834 --> 01:57:22,571
"Mind gets cool like when it rains"
1679
01:57:22,596 --> 01:57:24,656
"When we walk carrying the holy bag"
1680
01:57:24,742 --> 01:57:27,180
"Without getting affected
by the stones and thorns"
1681
01:57:27,205 --> 01:57:31,288
"Only the thoughts of
Ayyappa fills in my life"
1682
01:57:31,600 --> 01:57:33,655
"You are someone who loves your devotees"
1683
01:57:33,680 --> 01:57:35,632
"You are the remover of sins"
1684
01:57:36,082 --> 01:57:40,637
"You are the protector of
the universe that saves everyone"
1685
01:57:40,870 --> 01:57:43,065
"You are the hero of Kaliyuga"
1686
01:57:43,090 --> 01:57:45,495
"Will you bless peace all over"
1687
01:57:45,520 --> 01:57:49,403
"You are our mantra,
you are our truth"
1688
01:57:49,815 --> 01:57:54,557
"Swami, there is no life without you"
1689
01:57:54,656 --> 01:57:59,062
"Swami, you are the remover of sins"
1690
01:57:59,087 --> 01:58:00,820
"You are our salvation"
1691
01:58:00,845 --> 01:58:03,369
"You are the core to our knowledge"
1692
01:58:03,463 --> 01:58:07,244
"You are the life and fire in us"
1693
01:58:09,459 --> 01:58:11,748
"Swami Saranam"
1694
01:58:11,773 --> 01:58:13,488
"Ayyappa Saranam"
1695
01:58:13,513 --> 01:58:15,802
"Swami Saranam"
1696
01:58:15,827 --> 01:58:17,542
"Ayyappa Saranam"
1697
01:58:29,836 --> 01:58:36,399
"Subtitles by Ajay"
1698
01:58:58,292 --> 01:59:10,398
(Harivarasanam song in the background)
119316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.