All language subtitles for South.Park.S04E16.The.Wacky.Molestation.Adventure.DVDRip.DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,576 --> 00:00:36,887 Come on. Throw the football, Ike. 2 00:00:36,922 --> 00:00:38,620 No on dahdo. 3 00:00:39,997 --> 00:00:42,154 Dude! You're not gonna believe what Cartman has! 4 00:00:42,189 --> 00:00:42,997 Hepatitis B? 5 00:00:43,032 --> 00:00:47,085 No, dickhole. Four tickets, 28th row, for the Raging Pussies! 6 00:00:47,482 --> 00:00:48,890 …You got Raging Pussies tickets?? 7 00:00:48,925 --> 00:00:51,382 We're going tomorrow night! Cartman's got the bus schedule all figured out! 8 00:00:51,417 --> 00:00:52,487 Hold on. I'll be right back. 9 00:00:54,803 --> 00:00:57,260 Mom, Dad, can I go with the guys to see the Raging Pussies? 10 00:00:58,164 --> 00:00:59,063 No, Kyle. 11 00:00:59,098 --> 00:01:00,178 But all the guys are going! 12 00:01:00,213 --> 00:01:03,582 Kyle, you're not old enough, and those concerts are dangerous and vile. 13 00:01:03,617 --> 00:01:05,452 -But Mom, I- -The answer is no, Kyle! 14 00:01:07,817 --> 00:01:08,821 My parents said I can't go. 15 00:01:09,799 --> 00:01:11,687 Well, of course your parents said you can't go! 16 00:01:11,722 --> 00:01:13,577 Dummy, you don't ask if you can go! 17 00:01:13,578 --> 00:01:15,450 I'm telling my parents I'm staying at Stan's house, 18 00:01:15,451 --> 00:01:17,217 Stan's telling his parents he's staying at Kenny's house, 19 00:01:17,218 --> 00:01:18,553 and Kenny's not telling his parents anything, 20 00:01:18,554 --> 00:01:20,431 'cause they're alcoholics and they don't care! 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,275 Ah. Oh, now I already told them. 22 00:01:22,310 --> 00:01:23,603 Well, I guess you're screwed, then. 23 00:01:23,638 --> 00:01:26,660 No! It's alright! Just give me some time to work on them. I'll see you guys later. 24 00:01:29,397 --> 00:01:32,528 …But what if I do a bunchof chores around the house? Come on, you're being unfair! 25 00:01:32,533 --> 00:01:35,426 Alright. Fine, Kyle, you can go to the Raging Pussies concert 26 00:01:35,427 --> 00:01:39,263 if you clean out the garage, shovel the driveway and bring democracy to Cuba! 27 00:01:39,486 --> 00:01:40,324 What's Cuba? 28 00:01:40,359 --> 00:01:42,950 A communist country run by a dictator named Fidel Castro. 29 00:01:43,492 --> 00:01:46,011 And do I have to shovel the whole driveway, or just the side the car is on? 30 00:01:46,046 --> 00:01:46,970 The whole thing. 31 00:01:47,005 --> 00:01:47,889 Hoh, geez. 32 00:01:49,639 --> 00:01:51,059 Dear Mr. Castro: 33 00:01:51,094 --> 00:01:52,209 My name is Kyle. 34 00:01:53,678 --> 00:01:55,883 I am an eight-year-old American boy who lives in South Park. 35 00:01:57,800 --> 00:02:00,714 And if I had just one wish, just one wish in the whole world, 36 00:02:01,153 --> 00:02:04,901 If I had one wish it'd be for Cuba to change. 37 00:02:04,936 --> 00:02:07,870 Because I think that all the Cubans are in pain 38 00:02:07,905 --> 00:02:12,245 All the joy in the world, from sea to shining sea 39 00:02:12,735 --> 00:02:16,575 Doesn't mean a thing if Cubans aren't free 40 00:02:16,610 --> 00:02:20,303 I just can't be very happy, that's certain 41 00:02:20,338 --> 00:02:23,346 Not as long as your Cubans are hurtin' 42 00:02:23,381 --> 00:02:27,566 Oh, won't you search your soul and find a way to change your mind? 43 00:02:27,601 --> 00:02:31,768 That is my one and only wish. 44 00:02:32,000 --> 00:02:34,128 ¡¡Llamen a todos junto!! 45 00:02:34,163 --> 00:02:37,855 Once again, this does marks the end of Communism in Cuba. 46 00:02:37,856 --> 00:02:42,310 Cuban dictator Fidel Castro claims he was finally convinced by a young boy's letter. 47 00:02:42,311 --> 00:02:45,134 Now the country is again open to American tourism. 48 00:02:45,135 --> 00:02:48,105 Plans can finally resume for Knott's Berry Farm Cuba. 49 00:02:48,922 --> 00:02:51,080 I did it! Now I can go to the Raging Pussies! 50 00:02:51,115 --> 00:02:51,899 No you can't! 51 00:02:52,381 --> 00:02:53,094 What?? 52 00:02:53,129 --> 00:02:56,115 Kyle, your mother and I don't want you going to the Raging Pussies concert! 53 00:02:56,116 --> 00:02:57,958 We gave you a chore that we thought was impossible. 54 00:02:57,959 --> 00:02:59,592 You weren't supposed to actually do it. 55 00:02:59,693 --> 00:03:01,869 But I did! Ah, I brought -democracy to Cuba! 56 00:03:01,904 --> 00:03:04,835 We know, Kyle, but we just don't want you going to their concert. 57 00:03:04,870 --> 00:03:06,788 But that's not fair! You lied to me! 58 00:03:06,823 --> 00:03:08,852 Kyle, perhaps we handled this wrong, buh- 59 00:03:08,853 --> 00:03:10,401 but you need to understand that we don't want- 60 00:03:10,402 --> 00:03:12,447 What I understand is that you totally screwed me over!! 61 00:03:12,448 --> 00:03:13,975 So why should I have to listen to you?! 62 00:03:13,996 --> 00:03:15,483 Because we're your parents! 63 00:03:15,518 --> 00:03:17,078 We I wish I didn't have any parents! 64 00:03:17,322 --> 00:03:18,323 Kyle! 65 00:03:20,980 --> 00:03:23,717 It's so unfair! How can my parents do that to me?! 66 00:03:23,752 --> 00:03:26,178 Parents can be pretty cruel sometimes, dude. They get off on it. 67 00:03:26,213 --> 00:03:28,791 They're evil! I WISH I DIDN'T HAVE ANY PARENTS! 68 00:03:28,826 --> 00:03:31,488 Well, you… could make them… go away for a while. 69 00:03:31,489 --> 00:03:32,241 How?! 70 00:03:32,468 --> 00:03:35,564 Well, I mean, you… could… call the police and have them take your parents away. 71 00:03:35,599 --> 00:03:36,292 The police? 72 00:03:36,327 --> 00:03:37,642 Yeah, I saw it on TV. 73 00:03:37,643 --> 00:03:40,684 All you gotta do is call the police and say that your parents both molestered you. 74 00:03:40,685 --> 00:03:41,384 What's that? 75 00:03:41,385 --> 00:03:42,391 I don't know, but it works. 76 00:03:42,392 --> 00:03:44,120 When I wanted to get rid of my mom's last boyfriend, 77 00:03:44,121 --> 00:03:46,181 I just called the police, and said he was molestering me, 78 00:03:46,182 --> 00:03:47,588 and I haven't seen him for three months. 79 00:03:47,589 --> 00:03:49,832 Wow! Three months without parents! 80 00:03:49,867 --> 00:03:50,866 (Wow, that is awesome!) 81 00:03:50,901 --> 00:03:51,963 But what do the police do to them? 82 00:03:51,998 --> 00:03:54,684 Who cares? My parents deserve whatever they get. They're liars and cheats. 83 00:03:54,719 --> 00:03:57,325 You have to make it convincing, though, when you call the police. You have to be like, 84 00:03:57,326 --> 00:03:59,007 "my parents molestered me." 85 00:03:59,042 --> 00:04:00,323 "My parents molestered me." 86 00:04:00,358 --> 00:04:01,655 "No, but you've gotta cry, like this: 87 00:04:02,318 --> 00:04:04,358 "My parents molestered me." 88 00:04:04,359 --> 00:04:06,393 And then they'll say somethng like, "Was it a good touch or a bad touch?" 89 00:04:06,394 --> 00:04:09,360 and you say "Ih, it was a good touch" or - no wait, you say it was a bad touch." 90 00:04:09,439 --> 00:04:10,314 What's "bad touch"? 91 00:04:10,349 --> 00:04:11,605 Something about a swimsuit - I don't remember, 92 00:04:11,606 --> 00:04:12,811 but you definitely answer "bad touch". 93 00:04:12,976 --> 00:04:14,256 Okay, molestered, bad touch. 94 00:04:14,291 --> 00:04:17,620 Yeah, And cry. Oh, he's ready. 95 00:04:24,477 --> 00:04:28,296 Oh my God, this isn't happening. I would never touch my children like that. 96 00:04:28,331 --> 00:04:31,597 You do have the right to remain silent, ma'am. I suggest you use that right. 97 00:04:31,632 --> 00:04:38,803 Ugh, pleae, just listen to me! What about my children? Who will take care of them? 98 00:04:38,838 --> 00:04:41,378 Oh, now you care?! They're going to live with their grandmother. 99 00:04:41,413 --> 00:04:43,667 Their grandmother's been dead for three years. 100 00:04:43,668 --> 00:04:45,582 You're not listening to me. 101 00:04:45,583 --> 00:04:48,053 Kyle, tell these people that your mother never raped you! 102 00:04:48,054 --> 00:04:52,348 Tell them! It's my fault. Say it! Tell them right now!! 103 00:04:53,076 --> 00:04:55,031 They'll never be able to hurt you again. 104 00:04:56,083 --> 00:04:56,734 Cool, thanks. 105 00:04:56,769 --> 00:04:58,607 Alright, folks. Our work here is done. 106 00:05:03,148 --> 00:05:04,260 Alright! 107 00:05:28,127 --> 00:05:31,929 Dude! Having no parents is awesome! I'm gonna say my parents molestered me, too. 108 00:05:31,964 --> 00:05:34,638 Hey, yeah! We should all say our parents molestered us! 109 00:05:34,673 --> 00:05:36,145 Yeah, uh huh, woo hoo! 110 00:06:09,546 --> 00:06:12,967 The following hot presentation is for mature audiences only. 111 00:06:13,194 --> 00:06:14,690 You guys! Come out here! 112 00:06:16,499 --> 00:06:17,531 What's going on? 113 00:06:18,187 --> 00:06:19,711 Notice anything? 114 00:06:21,280 --> 00:06:22,531 Watch. 115 00:06:27,062 --> 00:06:27,933 …Nothing. 116 00:06:28,000 --> 00:06:30,149 Yeah, nothing. There's not an adult left in town. 117 00:06:30,150 --> 00:06:31,784 They've all been arrested, and the ones that weren't arrested 118 00:06:31,785 --> 00:06:33,479 have moved away because they're scared of being arrested 119 00:06:33,480 --> 00:06:34,958 Not one adult left? 120 00:06:37,055 --> 00:06:42,796 …Then it's ours. The whole town. It's ours. 121 00:06:50,582 --> 00:06:53,019 Oh, sweetie, I have no idea where we are. 122 00:06:53,054 --> 00:06:56,944 I haven't seen a road marker for miles. What was the last highway we were on? 123 00:06:56,979 --> 00:06:59,067 There has to be a town around here somewhere. 124 00:06:59,102 --> 00:07:00,703 Maybe you're reading the map wrong. 125 00:07:00,738 --> 00:07:02,720 Hey, it was your idea to take the backroads. 126 00:07:03,353 --> 00:07:04,539 What the? 127 00:07:06,129 --> 00:07:08,358 Oh no. No, no, no, no. 128 00:07:08,359 --> 00:07:09,514 What's the matter with it? 129 00:07:09,549 --> 00:07:10,790 I have no idea. 130 00:07:10,791 --> 00:07:12,390 Oh, we're gonna have to find some help quick. 131 00:07:12,391 --> 00:07:14,247 We're not gonna make it more than a couple of miles. 132 00:07:14,282 --> 00:07:16,173 Oh, look! There's a town up ahead. 133 00:07:17,651 --> 00:07:20,037 Smiley Town? That's a strange name. 134 00:07:20,140 --> 00:07:22,859 Well, it'll have to do. It's probably the only town for a hundred miles. 135 00:07:29,534 --> 00:07:32,092 Hello? Is anybody here? 136 00:07:33,633 --> 00:07:35,497 Hoh, hahh, can I - help you folks? 137 00:07:36,066 --> 00:07:38,770 …Yes, we need a mechanic to look at our car. 138 00:07:38,805 --> 00:07:43,360 Oh, well-l-l, uh, I'm the mec-hanic, I guess. Woh-what seems to be the problem? 139 00:07:43,395 --> 00:07:45,501 …It's… just you here? 140 00:07:45,536 --> 00:07:47,012 No, uh Craig's here, too. 141 00:07:47,047 --> 00:07:47,822 Oh, good. 142 00:07:47,857 --> 00:07:50,490 But he's playing Spaceman right now. Huh. Hey, Craig! 143 00:07:51,495 --> 00:07:52,203 What? 144 00:07:52,238 --> 00:07:53,778 Look we're in a bit of a spot here! 145 00:07:53,779 --> 00:07:57,042 I've got a very important job interview tomorrow morning in Breckenridge, 146 00:07:57,043 --> 00:08:00,186 so I have to get my car fixed fast! Is there another garage in town? 147 00:08:00,418 --> 00:08:01,645 Huuuhhhh, no. 148 00:08:01,680 --> 00:08:03,576 How about a phone? Can we just use the phone? 149 00:08:03,611 --> 00:08:06,375 Phone here doesn't work. Haa-I'm afraid the only phone that does work… 150 00:08:06,376 --> 00:08:08,583 is over in Treasure Cove. 151 00:08:09,224 --> 00:08:10,879 Fine! Can you take us there? 152 00:08:10,914 --> 00:08:13,273 You… sure you wanna go to Treasure Cove? 153 00:08:13,308 --> 00:08:14,082 Yes. 154 00:08:14,117 --> 00:08:15,763 Uhh rrreeally are you sure? 155 00:08:15,798 --> 00:08:16,479 Yes. 156 00:08:16,514 --> 00:08:18,910 Oh, alright then. Uh, show 'em where it is. 157 00:08:22,004 --> 00:08:23,769 This is the end of Smiley Town. 158 00:08:23,770 --> 00:08:25,676 The only phone is somehwere in Treasure Cove. 159 00:08:25,677 --> 00:08:28,048 If you wanna find it, you're gonna have to cross the white line. 160 00:08:28,304 --> 00:08:30,272 Well, can you help us find the phone, please? 161 00:08:30,307 --> 00:08:32,052 Hell no! I'm not crossing the white line. 162 00:08:32,087 --> 00:08:32,900 Why not?! 163 00:08:32,935 --> 00:08:36,495 Alright, let's just… go, Linda. I don't have time for Spaceman Spiff's little games. 164 00:08:36,496 --> 00:08:37,847 -Craig. -What? 165 00:08:37,848 --> 00:08:39,283 It's Spaceman Craig. 166 00:08:55,239 --> 00:08:57,298 Carousel. 167 00:09:04,200 --> 00:09:06,705 Look, there's an elementary school 168 00:09:07,616 --> 00:09:09,828 Come on, there might be some teachers inside. 169 00:09:11,615 --> 00:09:12,894 What is that? 170 00:09:20,412 --> 00:09:21,980 What do you want from us?? 171 00:09:22,015 --> 00:09:24,511 Linda, it's a remote-controlled car. 172 00:09:26,606 --> 00:09:28,717 Looks like maybe there's a little camera on it. 173 00:09:28,752 --> 00:09:30,119 Mark, I don't like this. 174 00:09:30,154 --> 00:09:35,403 Relax, Linda, everything's fine. Ow. Ow. 175 00:09:35,438 --> 00:09:36,906 What is it?! Acid?! 176 00:09:36,941 --> 00:09:38,403 No, ud, it's lemon juice. 177 00:09:38,438 --> 00:09:39,487 Oh God! Are you blind?! 178 00:09:39,522 --> 00:09:42,109 No, it just really, really, really hurts! 179 00:09:42,144 --> 00:09:44,182 Mark? Mark, look. 180 00:09:53,434 --> 00:09:56,131 Well, hello. What's your name? 181 00:09:57,554 --> 00:09:59,226 What - what do you want? 182 00:09:59,261 --> 00:10:00,792 We wanna play. 183 00:10:00,827 --> 00:10:02,121 Mark, I'm scared! 184 00:10:02,156 --> 00:10:05,145 Don't be scared. They're just kids. Where are your parents?! 185 00:10:05,180 --> 00:10:07,195 We already played with our parents. 186 00:10:07,230 --> 00:10:10,480 How, we wanna play wit' youuuu. 187 00:10:11,953 --> 00:10:13,939 …Okay, I'm scared now, too. That freaked me out. 188 00:10:13,974 --> 00:10:15,682 We wanna play wit' you! 189 00:10:17,626 --> 00:10:18,276 Get off me! 190 00:10:18,311 --> 00:10:19,392 Oh God, Mark! Help! 191 00:10:21,730 --> 00:10:24,431 Oh no! She's crossing the white line! 192 00:10:28,700 --> 00:10:29,744 Spitwads! 193 00:10:29,779 --> 00:10:31,164 Take that, kindergartners! 194 00:10:35,000 --> 00:10:37,113 What the hell is gong on here?! 195 00:10:37,148 --> 00:10:39,080 Kindergartners. Treasure Cove is full of them. 196 00:10:39,115 --> 00:10:41,829 Alright, kid! We demand to see an adult this instant! 197 00:10:41,864 --> 00:10:43,924 I got new orders. I'm supposed to take you to see the mayor. 198 00:10:43,959 --> 00:10:45,655 The mayor! Good! Finally! 199 00:10:50,304 --> 00:10:52,997 Hello, Mr. and Mrs. Cotner. Won't you come in, please? 200 00:10:53,580 --> 00:10:57,846 Mr. and Mrs. Cotner, as the mayor of Smiley Town, I would like to ask you a few questions. 201 00:10:57,881 --> 00:11:01,913 You're the mayor? What the hell is gong on here?! Where are your parents?! 202 00:11:01,948 --> 00:11:03,162 Parents? 203 00:11:04,000 --> 00:11:07,066 Ah, you mean the birth-givers. They're not around. 204 00:11:07,101 --> 00:11:09,925 No parents in the entire town? What happened to them? 205 00:11:09,960 --> 00:11:13,362 Okay, see, I am the mayor of Smiley Town, and so I will ask the questions around hyah! 206 00:11:13,397 --> 00:11:15,286 Look, just point us to a phone, kid, alright? 207 00:11:15,321 --> 00:11:18,940 Eheh, I'm afraid you'll find all the phones… quite out of service. 208 00:11:18,975 --> 00:11:20,787 No phones, either? How do you communicate? 209 00:11:23,261 --> 00:11:25,800 Butters, I need an ETA on the car, stat. 210 00:11:30,344 --> 00:11:32,073 Alright, we've had just about enough here! 211 00:11:32,074 --> 00:11:33,919 That's the most ridiculous thing I've ever seen! 212 00:11:33,920 --> 00:11:37,343 I don't care what little games you kids wanna play, we just want outta here, alright? 213 00:11:40,201 --> 00:11:42,058 It's gonna be about three days. 214 00:11:43,984 --> 00:11:46,771 So, it appears that you need me. Which is good, because… 215 00:11:46,772 --> 00:11:49,314 I need you, too. Ringy-ding? 216 00:11:49,397 --> 00:11:51,983 I have the job interview of my life in Breckenridge! 217 00:11:51,984 --> 00:11:54,130 Just tell me how to get to a phone or a car! 218 00:11:54,244 --> 00:11:55,095 Spitball! 219 00:11:57,008 --> 00:11:58,253 You sons of bitches! 220 00:11:58,254 --> 00:11:59,626 You see what we're dealing with here. 221 00:11:59,627 --> 00:12:02,423 Tonight is Carousel. And they will try to kill one of us. 222 00:12:02,424 --> 00:12:05,430 Eh, you two seem to have the uncanny ability to cross the white line. 223 00:12:05,431 --> 00:12:07,767 If you help us, we'll get you what you need. 224 00:12:09,800 --> 00:12:11,520 Mark, are we doing the right thing? 225 00:12:11,555 --> 00:12:14,606 Look! If getting the stupid book will get me a cell phone, I don't care! 226 00:12:14,641 --> 00:12:17,356 I just don't know if you're dealing with these kids the right way. 227 00:12:17,391 --> 00:12:19,337 Well, I told you I can't deal with kids, Linda! 228 00:12:19,338 --> 00:12:20,892 That's why I don't want to have children! 229 00:12:20,927 --> 00:12:23,345 Hey, I think you'd make a great father. 230 00:12:23,380 --> 00:12:25,032 Oh, let's not go through this again, Linda. 231 00:12:25,033 --> 00:12:27,644 D- Look, here's the book they've been talking about- it makes no sense. 232 00:12:27,932 --> 00:12:29,447 My God! Mark! 233 00:12:31,313 --> 00:12:32,236 What is it?? 234 00:12:32,271 --> 00:12:33,780 It's a boy. 235 00:12:36,090 --> 00:12:38,232 They… killed him. 236 00:12:38,502 --> 00:12:41,271 The bastards. Oh, Mark, let's get out of here. 237 00:12:43,800 --> 00:12:44,777 Oh no! 238 00:12:47,140 --> 00:12:48,056 Mark! 239 00:12:48,767 --> 00:12:50,163 The fat kid told us to take it. 240 00:12:57,634 --> 00:13:00,052 Wuh. Aah! Mark! Mark, wake up! 241 00:13:02,881 --> 00:13:04,658 You guys, stop it! 242 00:13:05,982 --> 00:13:07,988 Sorry about them. Kindergartners are kind of spazzes. 243 00:13:08,023 --> 00:13:08,568 Yeah. 244 00:13:08,603 --> 00:13:09,870 Why are you doing this? 245 00:13:09,905 --> 00:13:11,239 How come you wanna help the fatass?! 246 00:13:11,274 --> 00:13:11,944 Who? 247 00:13:11,979 --> 00:13:12,960 The fatass. The mayor. 248 00:13:12,995 --> 00:13:16,494 Look, I have the job interview of my life in less than- 249 00:13:17,605 --> 00:13:19,698 -12 hours! I just need a phone, 250 00:13:19,699 --> 00:13:23,223 and he said he'd help me if I took your book so you couldn't… kill them anymore. 251 00:13:23,297 --> 00:13:24,647 You got foolied, outlander! 252 00:13:24,648 --> 00:13:26,161 We're the only ones with a working phone. 253 00:13:26,162 --> 00:13:29,556 And if you had taken our book, then it's one of us who dies tonight at Carousel! 254 00:13:29,557 --> 00:13:32,786 Uh, how did this all happen? Why do you children live in this town alone? 255 00:13:32,821 --> 00:13:35,329 Because we do. It was like this yesterday, and the day before that. 256 00:13:35,364 --> 00:13:36,679 But what about before that? 257 00:13:36,714 --> 00:13:39,246 You mean in the Before time? In the long, long ago? 258 00:13:39,281 --> 00:13:39,983 Yes!! 259 00:13:40,018 --> 00:13:41,768 If we tell you, will you help us stop Fatass? 260 00:13:41,803 --> 00:13:44,103 I'll do anything to get to a phone! 261 00:13:44,138 --> 00:13:45,832 Alright. Everybody gather round. 262 00:13:45,833 --> 00:13:47,888 We're gonna tell the story of the Before time again. 263 00:13:47,918 --> 00:13:49,566 The Before time. 264 00:13:49,601 --> 00:13:51,034 The story of the Before time. 265 00:13:51,069 --> 00:13:54,928 Way back, in the long long ago, we all lived by the birthgivers' laws. 266 00:13:54,929 --> 00:13:56,388 But the birthgivers were unfair. 267 00:13:56,389 --> 00:13:58,250 They made us go to bed early and eat broccoli. 268 00:13:58,285 --> 00:13:59,463 Yuck, yuck, yuck. 269 00:13:59,498 --> 00:14:02,673 And so the fatass came up with a way to have all the birthgivers disappear. 270 00:14:02,674 --> 00:14:04,432 ...by using the magic M word. 271 00:14:05,893 --> 00:14:08,117 Soon we were without power, water, or fresh food. 272 00:14:08,118 --> 00:14:12,151 But we tried to survive. Under the guidance of… the Provider. 273 00:14:12,186 --> 00:14:15,297 Provider. Provider. 274 00:14:15,332 --> 00:14:17,680 The fatass and us disagreed on how to worship the provider. 275 00:14:17,681 --> 00:14:20,813 The fatass tried to make us follow his way by making himself the school principal. 276 00:14:20,814 --> 00:14:22,769 So we made ourselves the superintendents of school. 277 00:14:22,770 --> 00:14:24,399 But then he just made himself the mayor. 278 00:14:24,400 --> 00:14:27,011 The town split sides and that's when the Provider got angry. 279 00:14:28,607 --> 00:14:31,404 So now, every night, the Provider must be appeased at Carousel. 280 00:14:31,405 --> 00:14:33,475 We need their book so one of ours doesn't die. 281 00:14:33,488 --> 00:14:35,566 Carousel, Carousel. 282 00:14:35,601 --> 00:14:38,214 We all know that one day, the Provider will set us free. 283 00:14:38,215 --> 00:14:40,369 Make everything like it was in the before time. 284 00:14:40,370 --> 00:14:41,838 In the long, long ago. 285 00:14:41,979 --> 00:14:43,276 Ah-ah-ah-ah,let me get this straight: 286 00:14:43,277 --> 00:14:46,703 if I go get the fat kid's book on the other side of the white line, 287 00:14:46,704 --> 00:14:48,626 you'll show me where a cell phone is? 288 00:14:48,661 --> 00:14:50,029 Yes. No foolies. 289 00:14:50,064 --> 00:14:51,441 No foolies. 290 00:14:51,476 --> 00:14:54,121 No, uh, it's it's it's right out here. Come on. 291 00:14:54,657 --> 00:14:57,732 Linda, I want you to just go back to the car and wait for me, alright? 292 00:14:57,733 --> 00:15:00,566 I'll go get that fat kid's book so I can use their phone. 293 00:15:00,779 --> 00:15:01,729 Mark, I'm scared. 294 00:15:01,764 --> 00:15:03,646 I know, but this will all be over soon. 295 00:15:10,811 --> 00:15:13,850 Oh, Gerald, I haven't seen you for so long! 296 00:15:13,885 --> 00:15:15,742 Hello, honey, how has prison been for you? 297 00:15:15,777 --> 00:15:17,655 Oh, it's awful! Just awful. 298 00:15:17,690 --> 00:15:19,839 Alright parents, let's all take our seats. 299 00:15:20,636 --> 00:15:24,013 My name is Scott Evans, and I am a prison rehabilitation counselor. 300 00:15:24,048 --> 00:15:27,503 Uh, excuse me, but my wife and I honestly never touched our child. 301 00:15:27,538 --> 00:15:28,649 Eh, neither did we. 302 00:15:28,684 --> 00:15:29,600 We didn't, either. 303 00:15:29,635 --> 00:15:30,846 Enough, enough! 304 00:15:30,847 --> 00:15:34,683 Look, it's obvious we have a lot of emotional issues and personal demons to face here. 305 00:15:34,684 --> 00:15:37,577 During your prison time, you will all be spending one hour a day 306 00:15:37,578 --> 00:15:39,149 in therapy here with me. 307 00:15:39,184 --> 00:15:43,140 What I want you to do is learn to control those sick, sexual urges you have. 308 00:15:43,141 --> 00:15:44,603 Now we're gonna try an exercise: 309 00:15:44,604 --> 00:15:47,604 I'm gonna confront you with what you lust after most. 310 00:15:48,800 --> 00:15:51,159 Alright parents, now I, I know this is difficult, 311 00:15:51,160 --> 00:15:53,592 but I want you to just look at this child. 312 00:15:53,593 --> 00:15:56,043 Just try to suppress your urges to rape him. 313 00:15:57,474 --> 00:16:00,784 Just think about somethin' else. Think about clouds and beaches. 314 00:16:00,785 --> 00:16:03,290 Don't think about his supple, soft little body. 315 00:16:03,357 --> 00:16:05,380 Oh, that's disgusting!!! Now, now stop this!! 316 00:16:05,415 --> 00:16:06,826 Fight your urges, Mr. Broflovski! 317 00:16:06,861 --> 00:16:08,162 I don't have any urges! 318 00:16:08,197 --> 00:16:10,517 I can't help you if you won't admit you need help!! 319 00:16:10,518 --> 00:16:12,051 Now sit down! 320 00:16:13,283 --> 00:16:15,191 Look, I know this is very difficult for all of you. 321 00:16:15,192 --> 00:16:17,402 Most of you are still in denial about what you've done! 322 00:16:17,403 --> 00:16:20,765 To you it seems you've never raped your children at all! But you did. 323 00:16:20,766 --> 00:16:23,499 Help meeee help youuuu. 324 00:16:24,271 --> 00:16:25,833 Now let's try again. 325 00:16:26,295 --> 00:16:31,962 Look at this young man. Just look. Don't rape. Fight it. Fight it! 326 00:16:32,666 --> 00:16:35,798 Oh God, God, please just let us out of this place. 327 00:16:37,755 --> 00:16:40,945 I think I found the problem, ma'am. A broken window roller-upper. 328 00:16:41,599 --> 00:16:44,254 Oh no. NO! Aaaah! 329 00:16:45,552 --> 00:16:47,316 Where is your husband? 330 00:16:48,857 --> 00:16:50,083 Seize her! 331 00:16:53,487 --> 00:16:55,039 Alright, I got the book for you. 332 00:16:55,074 --> 00:16:56,936 Awesu-home! 333 00:16:56,971 --> 00:16:58,190 Now, can I please have the cell phone? 334 00:16:58,225 --> 00:16:59,153 Sure, outlander. I'll get it 335 00:16:59,188 --> 00:17:01,092 Outlander! 336 00:17:01,127 --> 00:17:05,199 Outlander! We have your woman! 337 00:17:05,966 --> 00:17:08,214 She still lives, outlander! 338 00:17:08,693 --> 00:17:11,758 Outlander, her blood was fair! 339 00:17:11,807 --> 00:17:13,651 Oo what the heck are you talkin' about? 340 00:17:13,686 --> 00:17:14,930 Butters, calm down, ahright? 341 00:17:16,587 --> 00:17:20,968 Okay, so what are some other things that we can do besides molest our children? 342 00:17:22,609 --> 00:17:23,876 See a movie? 343 00:17:23,911 --> 00:17:25,301 Sure, "see a movie"'s good. 344 00:17:25,302 --> 00:17:27,955 We could see a movie instead of molesting our children. What else? 345 00:17:28,112 --> 00:17:29,501 Make a sweater? 346 00:17:29,536 --> 00:17:31,640 Uh huh. I'll put ah, knitting, sewing. 347 00:17:31,641 --> 00:17:32,677 Who's got another one?" 348 00:17:33,060 --> 00:17:34,591 Molest children? 349 00:17:34,626 --> 00:17:37,544 Nonono, we're looking for things to do besides molesting our children. 350 00:17:37,579 --> 00:17:39,573 Oh. Fishing? 351 00:17:39,608 --> 00:17:41,026 Fishing's good. Uh huh. 352 00:17:41,061 --> 00:17:44,777 I believe you have something of ours, outlander! Give it back, or the female gets it! 353 00:17:46,800 --> 00:17:48,180 Give him the book back. 354 00:17:48,215 --> 00:17:50,489 No. If they have it, one of ours will die for Carousel! 355 00:17:50,524 --> 00:17:52,701 We're running outu of time! Hand our book over, quick! 356 00:17:52,736 --> 00:17:55,294 Enough of this! You kids are all in big trouble! 357 00:18:04,133 --> 00:18:05,537 The Provider awakes! 358 00:18:05,572 --> 00:18:07,295 It's time for Carousel! 359 00:18:07,296 --> 00:18:09,476 Haha, your side doesn't have its book, fatass! 360 00:18:09,477 --> 00:18:11,497 That means someone on your side is sacrificed tonight. 361 00:18:11,532 --> 00:18:15,599 Aw, damnit! Alright. It is decided. Butters, your turn. 362 00:18:16,660 --> 00:18:19,284 Oh, I'm gonna be sacrificed to the Provider! 363 00:18:19,319 --> 00:18:21,823 Stop right there! Nobody's killing anybody tonight! 364 00:18:21,858 --> 00:18:24,711 Be careful, Mark. They'll nake you disappear with the M word. 365 00:18:24,746 --> 00:18:27,005 Yeah, we'll call the police and say you molestered us, too. 366 00:18:27,218 --> 00:18:28,090 What? 367 00:18:30,063 --> 00:18:32,354 I'm here for you, Provider! Uh, take me! 368 00:18:32,389 --> 00:18:34,659 Is that what happened to the adults here?! 369 00:18:34,660 --> 00:18:36,900 You lied to the police and said they molested you?! 370 00:18:36,901 --> 00:18:39,213 My God, they were your parents! 371 00:18:40,658 --> 00:18:41,555 Parents? 372 00:18:41,590 --> 00:18:45,251 The birth-givers! Your birthgivers. 373 00:18:45,252 --> 00:18:48,265 Don't you remember? They are your providers! 374 00:18:48,266 --> 00:18:53,150 Not some statue! And they're not up in some fantastical faraway land now. 375 00:18:53,151 --> 00:18:54,857 They're in prison. 376 00:18:54,858 --> 00:18:58,868 Probably crying themselves to sleep, cold and lonely and… 377 00:18:58,869 --> 00:19:02,411 I'm sure missing you all very, very much. 378 00:19:04,716 --> 00:19:07,342 Your birthgivers took care of you. 379 00:19:07,343 --> 00:19:09,936 That's what their laws and their rules were for, because they 380 00:19:09,937 --> 00:19:13,274 love you, and they didn't want you to end up living like… th-this! 381 00:19:13,371 --> 00:19:15,515 He won't take care of you. 382 00:19:15,989 --> 00:19:18,461 Your parents… your… 383 00:19:18,462 --> 00:19:21,359 providers… will. 384 00:19:22,329 --> 00:19:25,907 Parents. Mom. Dad. 385 00:19:25,942 --> 00:19:27,680 Oh boy, here it comes! 386 00:19:27,715 --> 00:19:31,235 If you want things to be the way they were in the before time, 387 00:19:31,236 --> 00:19:33,206 in the long, long ago, 388 00:19:33,645 --> 00:19:37,467 you all need to call the police and tell them you lied about them M word. 389 00:19:38,385 --> 00:19:41,321 He's right, dude. Things were a lot better with our parents around. 390 00:19:41,356 --> 00:19:43,761 Yeah. I guess their rules did have a point. 391 00:19:43,762 --> 00:19:46,378 Things have gotten a lot worse in the ten days since they've been gone. 392 00:19:46,413 --> 00:19:49,918 Ten days?? It's only been ten days since they left?? 393 00:19:49,953 --> 00:19:51,061 Take him down. 394 00:19:51,096 --> 00:19:54,283 Hey, uh, what are you doin'?? Ha-I'm ready to give myself to Mr. Elway. 395 00:19:54,318 --> 00:19:56,842 Here's our cell phone, dude. Will you call the police for us? 396 00:19:57,411 --> 00:20:00,953 Hey. Looks like you're not so bad with kids after all. 397 00:20:00,988 --> 00:20:03,893 Yeah, I guess you're right. Maybe we should have some. 398 00:20:03,928 --> 00:20:07,324 Yeah, right. After all this, I'm getting my tubes ties tomorrow! 399 00:20:14,000 --> 00:20:16,047 Come on, you guys! Our parents are gonna be back any minute! 400 00:20:16,082 --> 00:20:17,720 Do you think they're gonna pissed at us for lying that 401 00:20:17,721 --> 00:20:19,524 they molested us and sending them all to jail for ten days? 402 00:20:19,559 --> 00:20:21,730 Well, they can't be too pissed off. I mean, we made them a banner. 403 00:20:21,765 --> 00:20:22,967 Hey, kids. 404 00:20:23,002 --> 00:20:23,943 Hey, you guys came back! 405 00:20:23,978 --> 00:20:25,263 Did you make it to your job interview? 406 00:20:25,298 --> 00:20:26,876 Yeah. I got the job. 407 00:20:26,877 --> 00:20:29,511 You're looking at the new manager of Denny's in Breckenridge. 408 00:20:29,551 --> 00:20:31,117 And I got my tubes tied. 409 00:20:31,152 --> 00:20:31,928 Alright! 410 00:20:31,963 --> 00:20:33,302 Well, thnaks for everything, you guys. 411 00:20:33,303 --> 00:20:35,560 You really helped us see how important parents are. 412 00:20:35,595 --> 00:20:36,188 Yeah. 413 00:20:36,223 --> 00:20:37,716 Hey! Here they come! 414 00:20:40,688 --> 00:20:41,764 Mom! Dad! 415 00:20:41,799 --> 00:20:42,659 Kids! 416 00:20:45,628 --> 00:20:47,040 …Come here, come here. 417 00:20:47,566 --> 00:20:50,444 Oh, Kyle. Ike, sweetie, you're OK. 418 00:20:50,479 --> 00:20:51,713 Yeah. We're fine. 419 00:20:51,748 --> 00:20:55,248 Kyle, we're so sorry for the horrible sexual abuse over the years. 420 00:20:55,249 --> 00:20:56,697 But we're all better now. 421 00:20:56,732 --> 00:20:57,958 But you didn't do anything to me. 422 00:20:57,993 --> 00:21:01,612 Hup, we did. We've come to terms with it through therapy and learned to admit it. 423 00:21:01,647 --> 00:21:03,083 It won't happen again. 424 00:21:03,118 --> 00:21:04,248 But, you guys, I- 425 00:21:04,283 --> 00:21:08,201 Oh, Stanley, I wish we could take back all the years of abuse, but we can't. 426 00:21:08,236 --> 00:21:11,320 We've learned to overcome it, son. You'll see. 427 00:21:11,355 --> 00:21:15,425 We love you, son, but we only love you in a platonic way from now on. 428 00:21:15,460 --> 00:21:17,273 Oo-what the heck are you talkin' about? 429 00:21:17,308 --> 00:21:20,999 Kenny? Kenny, we're sorry. Where is he? 430 00:21:21,034 --> 00:21:24,417 Everything's gonna be alright now, Jenny. Come on, let's go home. 431 00:21:27,643 --> 00:21:29,689 Well, what are you kids gonna do now? 432 00:21:29,724 --> 00:21:31,829 I dunno. You guys wanna build a snow igloo? 433 00:21:31,864 --> 00:21:32,569 Sure. 434 00:21:32,604 --> 00:21:34,774 Snow igloos kick ass. 33084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.