All language subtitles for Shikijou (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,570 --> 00:00:09,530 Shit! {\alpha&HFF&}Shit! Shit! 2 00:00:09,530 --> 00:00:09,860 Shit! Shit! {\alpha&HFF&}Shit! 3 00:00:09,860 --> 00:00:10,990 Shit! Shit! Shit! 4 00:00:13,150 --> 00:00:15,820 Sab ki sab bekaar hain! 5 00:00:17,410 --> 00:00:21,370 Isse achha toh kisi ek ko andhere mei le ja kar chod lu. 6 00:00:22,620 --> 00:00:23,460 Huh? 7 00:00:24,120 --> 00:00:28,000 Puch sakti hoon aap yahan kya kar rahe hai? 8 00:00:28,630 --> 00:00:29,050 Kya-{\alpha&HFF&}Kya, puchti ho? 9 00:00:29,050 --> 00:00:30,880 Ky-Kya, puchti ho? 10 00:00:30,880 --> 00:00:33,550 Kuch khaas nahi. 11 00:00:33,550 --> 00:00:37,890 Dekho, abhi haal hi mei meri naukri chali gayi aur mujhe flat se nikaal diya gaya... 12 00:00:38,680 --> 00:00:43,730 Toh kya aap Goddess Consort Assembly ki facility mein rehna chahenge? 13 00:00:43,730 --> 00:00:46,650 Uhh... Goddess Consort Assembly? 14 00:00:48,480 --> 00:00:53,150 Goddess Consort Assembly, seedhe shabdon mein, ek naya dharm hai. 15 00:00:53,610 --> 00:00:55,990 Itsuki Shima naam ki yeh aurat. 16 00:00:55,990 --> 00:01:00,080 {\fad(0,973)}uss panth ki manager ya waisi hi kuch lagti hai. 17 00:01:00,540 --> 00:01:02,370 Doosre shabdo mei, 18 00:01:02,370 --> 00:01:07,460 yeh begharon ke liye ek volunteer program ke bhes mein bharti hai. 19 00:01:07,460 --> 00:01:10,920 Nahi, main aapko bhakt banane ki koshish nahi kar rahi. 20 00:01:10,920 --> 00:01:12,090 Huh? 21 00:01:12,590 --> 00:01:15,430 Main aapka swagat ek patriarch ke roop mein karna chahti thi. 22 00:01:15,430 --> 00:01:18,470 Goddess Consort Assembly ke. 23 00:01:26,940 --> 00:01:30,440 Hah! Mujhe nahi pata yeh "Goddess Consort" ya jo bhi hai, kya hai, 24 00:01:30,440 --> 00:01:35,110 par yeh bewakoofon ko behla-phusla kar lootne jaisa hi toh hai na? 25 00:01:35,570 --> 00:01:40,740 Khair, main bas natak karunga ki main is aurat ke plans mein poori tarah shaamil hoon. 26 00:01:41,530 --> 00:01:43,540 Usne kaha main ek patriarch banunga, 27 00:01:43,540 --> 00:01:46,710 toh shayad main uske skirt ke neeche ghus sakta hoon.{so I might also get under her skirt someday.} 28 00:01:49,210 --> 00:01:50,290 Whoa! 29 00:01:50,880 --> 00:01:53,630 Yeh mera kamra hai. 30 00:01:54,460 --> 00:01:57,050 Jo main abhi is kamre mei jala rahi hoon. 31 00:01:57,050 --> 00:02:00,640 woh wahi cheez hai jo hum apne anusashano mei istemaal karte hain: Tantric Orchid Aroma. 32 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-14\be1\c&H7A036F&\pos(220,123)}T{\fsp-2}a{\fsp-5}n{\fsp-2}tric 33 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,213,336,216)\pos(220,213)\1c&H81016D&}Orchid 34 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,216,336,219)\pos(220,213)\1c&H81026D&}Orchid 35 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,219,336,222)\pos(220,213)\1c&H80026C&}Orchid 36 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,222,336,225)\pos(220,213)\1c&H80036C&}Orchid 37 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,225,336,228)\pos(220,213)\1c&H80036B&}Orchid 38 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,228,336,231)\pos(220,213)\1c&H7F046B&}Orchid 39 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,231,336,234)\pos(220,213)\1c&H7F056A&}Orchid 40 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,234,336,237)\pos(220,213)\1c&H7F056A&}Orchid 41 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,237,336,240)\pos(220,213)\1c&H7E0669&}Orchid 42 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,240,336,243)\pos(220,213)\1c&H7E0769&}Orchid 43 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,243,336,246)\pos(220,213)\1c&H7E0768&}Orchid 44 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,246,336,249)\pos(220,213)\1c&H7D0868&}Orchid 45 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,249,336,252)\pos(220,213)\1c&H7D0867&}Orchid 46 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,252,336,255)\pos(220,213)\1c&H7D0967&}Orchid 47 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,255,336,258)\pos(220,213)\1c&H7C0A66&}Orchid 48 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,258,336,261)\pos(220,213)\1c&H7C0A65&}Orchid 49 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,261,336,264)\pos(220,213)\1c&H7C0A63&}Orchid 50 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,264,336,267)\pos(220,213)\1c&H7C0B62&}Orchid 51 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,267,336,270)\pos(220,213)\1c&H7C0B60&}Orchid 52 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,270,336,273)\pos(220,213)\1c&H7B0B5E&}Orchid 53 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,273,336,276)\pos(220,213)\1c&H7B0C5D&}Orchid 54 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,276,336,279)\pos(220,213)\1c&H7B0C5B&}Orchid 55 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,279,336,282)\pos(220,213)\1c&H7B0C59&}Orchid 56 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,282,336,285)\pos(220,213)\1c&H7B0C57&}Orchid 57 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,285,336,288)\pos(220,213)\1c&H7B0D56&}Orchid 58 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,288,336,291)\pos(220,213)\1c&H7B0D54&}Orchid 59 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,291,336,294)\pos(220,213)\1c&H7A0D52&}Orchid 60 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,294,336,297)\pos(220,213)\1c&H7A0D50&}Orchid 61 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,297,336,300)\pos(220,213)\1c&H7A0E4F&}Orchid 62 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(104,300,336,303)\pos(220,213)\1c&H7A0E4D&}Orchid 63 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,303,334,306)\pos(220,303)\1c&H82094B&}Aroma 64 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,306,334,309)\pos(220,303)\1c&H81094B&}Aroma 65 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,309,334,312)\pos(220,303)\1c&H81094A&}Aroma 66 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,312,334,315)\pos(220,303)\1c&H800A4A&}Aroma 67 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,315,334,318)\pos(220,303)\1c&H800A4A&}Aroma 68 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,318,334,321)\pos(220,303)\1c&H7F0A49&}Aroma 69 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,321,334,324)\pos(220,303)\1c&H7E0A49&}Aroma 70 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,324,334,327)\pos(220,303)\1c&H7E0A49&}Aroma 71 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,327,334,330)\pos(220,303)\1c&H7D0B48&}Aroma 72 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,330,334,333)\pos(220,303)\1c&H7C0B48&}Aroma 73 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,333,334,336)\pos(220,303)\1c&H7C0B48&}Aroma 74 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,336,334,339)\pos(220,303)\1c&H7B0B47&}Aroma 75 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,339,334,342)\pos(220,303)\1c&H7B0B47&}Aroma 76 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,342,334,345)\pos(220,303)\1c&H7A0C47&}Aroma 77 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,345,334,348)\pos(220,303)\1c&H790C46&}Aroma 78 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,348,334,351)\pos(220,303)\1c&H790C46&}Aroma 79 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,351,334,354)\pos(220,303)\1c&H780C45&}Aroma 80 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,354,334,357)\pos(220,303)\1c&H770C45&}Aroma 81 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,357,334,360)\pos(220,303)\1c&H770C45&}Aroma 82 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,360,334,363)\pos(220,303)\1c&H760C44&}Aroma 83 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,363,334,366)\pos(220,303)\1c&H760C44&}Aroma 84 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,366,334,369)\pos(220,303)\1c&H750C44&}Aroma 85 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,369,334,372)\pos(220,303)\1c&H740B43&}Aroma 86 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,372,334,375)\pos(220,303)\1c&H740B43&}Aroma 87 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,375,334,378)\pos(220,303)\1c&H730B43&}Aroma 88 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,378,334,381)\pos(220,303)\1c&H720B42&}Aroma 89 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,381,334,384)\pos(220,303)\1c&H720B42&}Aroma 90 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,384,334,387)\pos(220,303)\1c&H710B42&}Aroma 91 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,387,334,390)\pos(220,303)\1c&H710B41&}Aroma 92 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\fsp-2\be1\clip(106,390,334,393)\pos(220,303)\1c&H700B41&}Aroma 93 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\bord1.2\1c&H9B80B2&\3c&H9B80B2&\fsp-14\be1\c&HFFFFFF&\pos(219.889,122.889)}T{\fsp-2}a{\fsp-5}n{\fsp-2}tric Orchid Aroma 94 00:01:57,680 --> 00:02:00,640 {\fad(980,0)\bord3\1c&H000000&\3c&H000000&\fsp-14\blur9\c&HFFFFFF&\pos(219.889,122.889)}T{\fsp-2}a{\fsp-5}n{\fsp-2}tric Orchid Aroma 95 00:02:01,300 --> 00:02:04,270 Iska ek aisa asar hai jo logon ko. 96 00:02:04,270 --> 00:02:08,140 unki chudai vaasna ki bhavnaon ke prati sachcha banata hai. 97 00:02:10,060 --> 00:02:14,030 Pata chalne se pehle hi main Shima ko chod raha tha. 98 00:02:14,030 --> 00:02:17,280 Jab main iske baare mei sochta hoon toh yeh ek ajeeb khayal lagta hai, 99 00:02:17,280 --> 00:02:20,530 par is aurat ne apne chehre par woh halki si muskaan banaye rakhi. 100 00:02:20,530 --> 00:02:23,030 aur phir mujhe khus karne lagi.{proceeds} 101 00:02:23,030 --> 00:02:26,040 jaise ki use poori tarah pata tha ki mai uske liye hawas mei tha. 102 00:02:27,000 --> 00:02:31,170 Filhaal, mujhe is Itsuki Shima naam ki aurat se nafrat hai. 103 00:02:31,170 --> 00:02:35,960 Main usse kisi bhi tarah iska badla loonga ki usne mujhe apne ishaaron par nachaya! 104 00:02:35,960 --> 00:02:38,760 Yahi kasam maine apne dil mei khaayi hai! 105 00:02:48,640 --> 00:02:50,900 Hawas Bhara Panth..{The Carnal Cult} 106 00:02:58,610 --> 00:03:03,320 Is tarah se mera chehra toh pehchana nahi jaayega, 107 00:03:03,320 --> 00:03:05,910 par kya sab kuch theek rahega? 108 00:03:07,620 --> 00:03:09,460 Mujhe pata hai ki yeh achanak hai, 109 00:03:09,460 --> 00:03:12,460 par mai chahti hu ki aap hamari sabha mein shaamil hon. 110 00:03:12,460 --> 00:03:15,090 is aane waale weekend par. 111 00:03:15,460 --> 00:03:19,090 Kya main uss boring event mein bas chup-chaap baitha nahi rahunga? 112 00:03:19,090 --> 00:03:20,840 Koi baat nahi.. 113 00:03:20,840 --> 00:03:25,050 Main chahti hoon ki aap uss sabha ke baad hamare ek sadasya se milen. 114 00:03:25,440 --> 00:03:25,810 M-Milna!? 115 00:03:25,810 --> 00:03:26,810 M-Milna!? 116 00:03:26,810 --> 00:03:29,930 Nahi, nahi, nahi... Yeh kya bakwaas kar rahi ho!? 117 00:03:30,440 --> 00:03:33,020 Chinta karne ki zaroorat nahi hai. 118 00:03:33,440 --> 00:03:35,440 Agar aap hain, hamare patriarch, 119 00:03:35,440 --> 00:03:40,030 mujhe yakeen hai ki aap uss sadasya ko bacha payenge. 120 00:03:42,240 --> 00:03:43,740 Woh wali, huh? 121 00:03:45,450 --> 00:03:48,790 Kamaal hai! Woh toh ekdum sundar hai! 122 00:03:48,790 --> 00:03:50,250 That bust!{That bust, and that ass!} 123 00:03:50,250 --> 00:03:51,460 Yeh gaand! 124 00:03:53,540 --> 00:03:58,170 Bina shak ke usne apne is shaandar sarir ki wajah se ek achhe parivaar mei shaadi ki hai. 125 00:03:58,170 --> 00:04:03,180 Main yakeen se keh sakta hoon ki uske dil ki gehraiyon mei ek randi wala jazba basa hua hai! 126 00:04:05,600 --> 00:04:10,560 {\blur2\an8\p1\bord3\pos(640,25)\alpha&H25&\c&H000000&\3c&H000000&\t(0,980,\c&H3A5995&\3c&H15253A&)}m 0 0 l 570 0 570 87 0 87 127 00:04:05,600 --> 00:04:10,560 {\be1\an5\pos(640,68)\c&H000000&\t(0,980,\c&H15253A&)\fsp-5}E{\fsp-6}v{\fsp-4}ery Day {\fsp-3}i{\fsp-4}s A Good {\fsp-6}O{\fsp-4}ne 128 00:04:09,520 --> 00:04:10,560 Guruji... 129 00:04:11,350 --> 00:04:17,060 Mai aabhari hoon ki aapne mere liye apna keemti samay nikala. 130 00:04:18,730 --> 00:04:22,320 Mera naam Yoshino Ayaka hai. 131 00:04:22,320 --> 00:04:26,820 Shit! Is aurat ko paas se dekh kar toh mai aur bhi garam ho raha hoon! 132 00:04:26,820 --> 00:04:28,830 Uhh... Umm... 133 00:04:28,830 --> 00:04:31,000 Ahem! Toh phir... 134 00:04:31,000 --> 00:04:34,710 Aap kis baare mei salah chahti hain? 135 00:04:34,710 --> 00:04:36,080 Yes.. 136 00:04:37,460 --> 00:04:39,880 Umm, asal mei... 137 00:04:39,880 --> 00:04:42,590 Mai apne pati ke saath apne rishte ko lekar chintit hoon. 138 00:04:44,380 --> 00:04:46,800 Seedhe shabdon mein, Ayaka is baat se pareshan hai. 139 00:04:46,800 --> 00:04:50,100 ki uska pati Goddess Consort Assembly par bharosa nahi karta. 140 00:04:50,100 --> 00:04:54,100 {\fad(0,1478)}vah kah rahee hai ki vah usakee bhaavanaon ko nahin samajhata. 141 00:04:55,520 --> 00:04:59,360 Yoshino-san, aapako bastav mei kis baat kee chinta hai? 142 00:04:59,360 --> 00:05:02,150 woh aapki apne pati ke saath asantusht hai chudai jiban me. 143 00:05:02,150 --> 00:05:03,280 Huh? 144 00:05:03,280 --> 00:05:06,860 Uski wajah se, aapki bhavnatmak sthiti ashuddh hai. 145 00:05:06,860 --> 00:05:09,370 Aisa nahi hai... Uhh... 146 00:05:09,370 --> 00:05:12,540 Umm... Mujhe iske liye kya karna chahiye? 147 00:05:12,540 --> 00:05:16,710 Toh phir, pehle aapki aatma ke prakateekaran par ek nazar daalte hain. 148 00:05:16,710 --> 00:05:18,880 Wahan let jaaiye. 149 00:05:19,420 --> 00:05:22,880 Ji... Zaroor. 150 00:05:23,590 --> 00:05:26,680 Whoa! Kitne shaandar boobs hain! 151 00:05:26,680 --> 00:05:30,810 Dekhte hain, main inka maza leta hoon. 152 00:05:33,640 --> 00:05:34,180 Y-{\alpha&HFF&}G-Guruji, aap yeh kya kar rahe hain? 153 00:05:34,180 --> 00:05:35,980 G-Guruji, aap yeh kya kar rahe hain? 154 00:05:35,980 --> 00:05:39,310 Chup! Shaant raho! Mera dhyaan bhatak jaayega! 155 00:05:41,860 --> 00:05:42,730 {\alpha&HFF&}G-Guruji, hamein yeh nahi karna chahiye... 156 00:05:42,730 --> 00:05:45,820 G-Guruji, hamein yeh nahi karna chahiye... 157 00:05:47,530 --> 00:05:50,910 Yoshino-san, yeh kaisi aah hai? 158 00:05:50,910 --> 00:05:55,080 Hum yahan ek kaafi pratishthit anushthan kar rahe hain! 159 00:05:56,080 --> 00:05:56,660 {\alpha&HFF&}An-Anushthan? 160 00:05:56,660 --> 00:05:58,040 An-Anusashan?? 161 00:05:58,040 --> 00:06:01,590 {\i1}Yeh{\i0} ek anushthan hai??{Is this a ritual?} 162 00:06:01,590 --> 00:06:03,420 Sehi kaha. 163 00:06:03,420 --> 00:06:06,220 Apne dil ko galat vicharon se maila hone se bachane ke liye, 164 00:06:06,220 --> 00:06:08,590 apne sarir ko sukh mein doobne do. 165 00:06:12,160 --> 00:06:14,270 Apne jism ko doobne doon...{Give my body in...} 166 00:06:14,270 --> 00:06:15,020 Theek... {\alpha&HFF&}hai... 167 00:06:15,020 --> 00:06:15,930 Theek hai... Guruji... 168 00:06:15,930 --> 00:06:18,730 Yeh bas ek anushthan hai toh yeh theek hi hoga.  169 00:06:20,020 --> 00:06:21,560 Yeh kamaal hai... 170 00:06:21,560 --> 00:06:24,280 Toh yeh hai tantric orchid aroma ki taakat. 171 00:06:24,280 --> 00:06:27,280 Yeh toh seedhe-seedhe brain washing hai na? 172 00:06:29,200 --> 00:06:30,950 Guruji... 173 00:06:30,950 --> 00:06:35,450 Kya mere andar ki ashuddhta door ho rahi hai? 174 00:06:36,370 --> 00:06:38,580 Yeh dekhiye, Yoshino-san. 175 00:06:38,580 --> 00:06:41,330 Hum ek anushthan ke beech mei hain, 176 00:06:41,330 --> 00:06:44,960 Par aapka dil hawas se bhar raha hai. 177 00:06:46,260 --> 00:06:46,760 {\alpha&HFF&}nahi. 178 00:06:46,760 --> 00:06:48,050 Nahi... 179 00:06:48,050 --> 00:06:51,970 Hum ek aur bhi shaktishaali shuddhikaran anushthan karenge. 180 00:06:53,640 --> 00:06:54,470 Huh? 181 00:06:55,970 --> 00:06:58,020 Guruji, aap yeh kya kar rahe hai? 182 00:06:58,350 --> 00:07:00,600 Tum wahi karogi jo main kahunga! 183 00:07:00,600 --> 00:07:02,270 Kya tum apni kasam tod rahi ho!? 184 00:07:03,480 --> 00:07:04,730 Lekin... {\alpha&HFF&} Lekin... 185 00:07:04,730 --> 00:07:06,110 Lekin... Lekin... 186 00:07:09,610 --> 00:07:10,530 Ahh... {\alpha&HFF&}nahi... 187 00:07:10,530 --> 00:07:11,530 Ahh... Nahi... 188 00:07:11,530 --> 00:07:14,450 Hum yeh nahi kar sakte! Yeh sab nahi... 189 00:07:14,450 --> 00:07:16,330 Yeh tumhari ashuddhta ko saaf karne ke liye hai. 190 00:07:16,330 --> 00:07:18,370 Kya tum apni aadma ko shuddh nahi karna chahti? 191 00:07:18,370 --> 00:07:19,660 Ha... {\alpha&HFF&} Hame aisa kuch nahi karna chahiye! {must not} 192 00:07:19,660 --> 00:07:22,210 Hum... Hamein aisa kuch nahi karna chahiye! {must not} 193 00:07:22,540 --> 00:07:25,420 Yeh mamla sirf tumse juda nahi hai. 194 00:07:25,420 --> 00:07:29,050 Agar isse aise hi chhod diya, toh yeh tumhare pati ke liye bhi durbhagya laayega. 195 00:07:36,140 --> 00:07:40,270 Toh phir, chalo asli anusasan shuru karte hain! 196 00:07:40,270 --> 00:07:40,810 Huh!? {\alpha&HFF&}Huh!? R-Rukiye... 197 00:07:40,810 --> 00:07:41,230 Huh!? {\alpha&HFF&}Huh!? R-Rukiye... 198 00:07:41,230 --> 00:07:42,350 Huh!? R-Rukiye... 199 00:07:42,350 --> 00:07:44,650 Agar aap abhi hilane lage... 200 00:07:47,150 --> 00:07:51,320 Kya? Yeh kya hai? Aisa maine pehle kabhi mehsoos nahi kiya! 201 00:07:52,530 --> 00:07:56,120 Yeh pehli baar hai jab mujhe aisa mehsoos ho raha hai! 202 00:07:56,120 --> 00:07:57,790 yah apaman janak hai. 203 00:07:57,790 --> 00:08:01,330 Tum apne pati ke alawa kisi aur ke lund se khush ho rahi ho! 204 00:08:01,330 --> 00:08:04,460 Kitni neech hai! Yeh kaisi hawas hai!??{Such depravity! !?} Yeh kaisi hawas hai 205 00:08:04,460 --> 00:08:05,880 Tumhe sharam aani chahiye! 206 00:08:08,750 --> 00:08:10,090 Maaf kijiye...... {\alpha&HFF&}Maaf kijiye...! 207 00:08:10,090 --> 00:08:11,550 Maaf kijiye...Maaf kijiye... 208 00:08:11,550 --> 00:08:14,890 Kis liye? Tum kis baat ke liye maafi maang rahi ho? 209 00:08:16,640 --> 00:08:20,730 Mehsoos karne ke liye... jo mere pati ka nahi hai- 210 00:08:20,730 --> 00:08:23,850 Aur saaf-saaf bolo! Kya tum theek se nahi bata sakti!? 211 00:08:23,850 --> 00:08:24,810 Huh... 212 00:08:26,810 --> 00:08:31,030 Mujhe apne pati ke alawa kisi aur ke lund se achha lag raha hai... 213 00:08:31,030 --> 00:08:33,030 Main ek gandi aurat hoon!! 214 00:08:34,280 --> 00:08:36,320 Aapka lund bohot achha lag raha hai! 215 00:08:37,620 --> 00:08:39,830 Aap kitni gehraai tak jaa rahe hain! Yeh bohot achha hai! 216 00:08:39,830 --> 00:08:43,250 Bas, apni bhavnaon ko khul kar saamne aane do. 217 00:08:43,250 --> 00:08:45,500 aur tumhari aadma shuddh ho jaayegi! 218 00:08:47,080 --> 00:08:48,710 Achha lag raha hai...... {\alpha&HFF&} bohot maza {\i1}so{\i0} aa raha hai... {Yes...} 219 00:08:48,710 --> 00:08:50,460 Achha lag raha hai...... Bohot Maza {\i1}{\i0} aa raha hai... {Yes...} 220 00:08:50,460 --> 00:08:52,840 Meri chut ko bohot achha lag raha hai! {My pussy is feeling great!} 221 00:08:53,880 --> 00:08:57,720 Maine pehle kabhi aisa sukh mehsoos nahi kiya! 222 00:08:57,720 --> 00:08:59,050 Mujhe bilkul andaza nahi tha... 223 00:08:59,050 --> 00:09:03,310 Mujhe zara bhi andaza nahi tha ki mai ho sakti hoon itni besharam! 224 00:09:03,850 --> 00:09:08,270 Sehi kaha, tum ek neech aur gandi aurat ho! 225 00:09:09,020 --> 00:09:10,440 Oh nahi! 226 00:09:10,440 --> 00:09:14,110 Guruji, please mujhe aur chodo! 227 00:09:15,280 --> 00:09:18,280 Theek hai, mai uss ashleel chut ko, 228 00:09:18,280 --> 00:09:20,910 apne is lund se shuddh karunga! 229 00:09:20,910 --> 00:09:21,240 Kijiye!  {\alpha&HFF&} Kijiye! Please kijiye! {Yes, yes} 230 00:09:21,240 --> 00:09:22,200 Kijiye! Kijiye!! {\alpha&HFF&} Please kijie! 231 00:09:22,200 --> 00:09:23,660 Kijiye! Kijiye! Please kijiye! 232 00:09:24,080 --> 00:09:27,290 Guruji, please apne lund ka istemaal karke, 233 00:09:27,290 --> 00:09:29,920 Meri ashleel chut ko jaldi se shuddh kar dijiye! 234 00:09:31,590 --> 00:09:36,300 Theek hai, mai uss ashleel sarir ko apne maal se bhar dunga! 235 00:09:36,300 --> 00:09:39,050 Aapko is chudai ka maza lena chahiye.... 236 00:09:45,180 --> 00:09:45,980 W-{\alpha&HFF&}Wow... 237 00:09:45,980 --> 00:09:47,980 W-Wow... 238 00:09:47,980 --> 00:09:52,570 {\fad(0,1473)} Toh swarg aisa hota hai... 239 00:09:58,240 --> 00:09:58,740 U-{\alpha&HFF&}Umm... Guruji... 240 00:09:58,740 --> 00:09:59,570 U-Umm... {\alpha&HFF&}  Guruji... 241 00:09:59,570 --> 00:10:01,120 U-Umm... Guruji... 242 00:10:01,120 --> 00:10:04,330 Kya mujhe sach mein aise kapde pehenne chahiye? {this way} 243 00:10:04,950 --> 00:10:06,660 Bilkul. 244 00:10:06,660 --> 00:10:10,330 Yeh snaan anusasan ke liye aupocharik poshak hai. 245 00:10:11,210 --> 00:10:14,840 Tumhe jis pad par niyukt kiya gaya hai, uska dhyaan rakho. 246 00:10:15,210 --> 00:10:16,300 I-{\alpha&HFF&} M-Main samajh gayi.. 247 00:10:16,300 --> 00:10:17,840 M-Main samajh gayi.. 248 00:10:19,930 --> 00:10:23,470 Khushkismati se, tantric orchid aroma ki khushboo nahaate waqt bhi aa sakti hai 249 00:10:25,520 --> 00:10:30,230 Yoshino-san, mere poore sarir ko aur achhe se saaf karo. 250 00:10:30,230 --> 00:10:30,810 I-{\alpha&HFF&}M-Maaf kijiye...... 251 00:10:30,810 --> 00:10:32,310 M-Maaf kijiye... 252 00:10:33,320 --> 00:10:35,530 Yeh kaisa hai? {Am I doing it right?} 253 00:10:35,530 --> 00:10:37,070 Tum achha kar rahi ho. 254 00:10:37,070 --> 00:10:40,820 Bas aise hi karti raho aur apne sarir se meri peeth saaf karo.. {own - redundant filler word as the word your already implies it's her "own" body} 255 00:10:41,620 --> 00:10:42,240 A-{\alpha&HFF&}Apne sarir se? 256 00:10:42,240 --> 00:10:44,830 A-Apne sarir se? 257 00:11:01,140 --> 00:11:05,970 Theek hai, apni jeebh se mere muh ke andar dheere se saaf karo..{Alright, gently clean my mouth inside using your tongue.} 258 00:11:11,150 --> 00:11:12,770 Guruji... 259 00:11:12,770 --> 00:11:16,570 Mujhe lag raha hai mera sar ghoom raha hai... 260 00:11:17,570 --> 00:11:19,400 Hmm? Yoshino-san... 261 00:11:19,400 --> 00:11:22,570 Kya tumne apni aadma ko phir se mai la hone diya!? 262 00:11:22,570 --> 00:11:25,830 Dekho mera sarir kitni zor se pratikriya de raha hai! 263 00:11:25,830 --> 00:11:26,910 Whoa... {\alpha&HFF&}No way! 264 00:11:26,910 --> 00:11:28,080 Whoa... bilkul nahi! 265 00:11:28,080 --> 00:11:30,210 Hamein kya karna chahiye? 266 00:11:30,830 --> 00:11:34,130 Main tumhare sarir ko seedhe shuddh karne jaa raha hoon. 267 00:11:34,130 --> 00:11:37,300 Ab, mere is lund ko apne dudh ke beech mei dabao. 268 00:11:40,420 --> 00:11:42,180 Maaf kijiye. 269 00:11:48,640 --> 00:11:51,230 Ab mujhe kya karna hai? 270 00:11:51,230 --> 00:11:53,520 Is lund Ka upari hissa apne muh mei lo. 271 00:12:07,880 --> 00:12:10,960 Mera maal nikal raha hai! Mera maal andar lo!! {Catch my semen!} 272 00:12:17,630 --> 00:12:18,920 Hmm!? 273 00:12:25,340 --> 00:12:27,050 Guruji... 274 00:12:28,010 --> 00:12:32,100 Mera jism bohot garam lag raha hai. Jaise main jal rahi hoon... 275 00:12:32,100 --> 00:12:33,810 Ab jab baat yahan tak aa gayi hai, 276 00:12:33,810 --> 00:12:37,900 mujhe tumhare sarir ko andar se phir se shuddh karna hoga. 277 00:12:37,900 --> 00:12:39,940 Mera jism andar se? 278 00:12:41,860 --> 00:12:44,150 Guruji, jaldi... 279 00:12:44,150 --> 00:12:46,240 Mujhe shuddh kar dijiye! 280 00:12:46,240 --> 00:12:48,490 Apne uss lund se jaldi kijiye! 281 00:12:49,020 --> 00:12:49,450 G-{\alpha&HFF&} Guruji? 282 00:12:49,450 --> 00:12:51,200 Guruji? 283 00:12:52,120 --> 00:12:54,870 Yoshino-san, kya tum samajh rahi ho? 284 00:12:54,870 --> 00:12:59,710 Tum ek aise anusashan se guzarne wali ho jo tumhari aadma ki ashuddhta ko door karega! 285 00:13:00,210 --> 00:13:00,920 H-{\alpha&HFF&} Hmm... 286 00:13:00,920 --> 00:13:02,210 Hmm... 287 00:13:02,210 --> 00:13:06,140 Aapka lund meri chut ko shuddh karega! 288 00:13:07,850 --> 00:13:10,600 Toh phir, is ashleel harkat ka kya matlab hai!? 289 00:13:10,600 --> 00:13:13,480 Kya tum bas chudai karne ka intezaar kar rahi ho!? 290 00:13:14,770 --> 00:13:16,900 Nahi, yeh sach nahi hai... 291 00:13:16,900 --> 00:13:22,070 Main poori shradhha se anusashan karungi! 292 00:13:24,320 --> 00:13:28,200 Agar aisi baat hai, toh apne dil se paap nikaal do! 293 00:13:28,200 --> 00:13:32,240 Anushthan ke dauraan apne pyaare pati ke baare mei socho! 294 00:13:32,240 --> 00:13:33,830 Seiji-san... {\alpha&HFF&}Seiji-san! 295 00:13:33,830 --> 00:13:35,210 Seiji-san... Seiji-san! 296 00:13:37,080 --> 00:13:38,210 Seiji-san... {\alpha&HFF&}I-I... 297 00:13:38,210 --> 00:13:38,580 Seiji-san... I-{\alpha&HFF&}I... 298 00:13:38,580 --> 00:13:39,250 Seiji-san... I-I... 299 00:13:39,250 --> 00:13:43,760 Mujhe ek baar phir aapke alawa kisi aur ke lund se achha lag raha hai... 300 00:13:44,340 --> 00:13:48,300 Lekin kyunki yeh ek anushthan hai, yeh bhea bhi chaar nahi hai! 301 00:13:48,300 --> 00:13:52,470 Sehi kaha, yeh bas ek anushthan hai! Tum dhokha nahi de rahi ho! 302 00:13:52,470 --> 00:13:56,310 Aur dhyaan lagao aur apna poora dhyaan apni chut par kendrit karo! 303 00:13:57,600 --> 00:13:59,940 Meri ashleel chut... 304 00:13:59,940 --> 00:14:03,110 Aapke bade lund se uttejit ho rahi hai! 305 00:14:03,110 --> 00:14:05,030 Aisa lag raha hai main pighal jaungi! 306 00:14:06,320 --> 00:14:07,860 Theek hai, mai jhadne wala hoon! 307 00:14:07,860 --> 00:14:11,830 Behtar hoga ki tum mera saara maal apni chut mei le lo! 308 00:14:23,250 --> 00:14:24,960 Sahi hai... 309 00:14:24,960 --> 00:14:28,680 Kya ab Ayaka ke alawa kisi aur aurat ko chakhne ka waqt nahi aa gaya hai?? {Should I start getting a taste of another woman besides Ayaka?} 310 00:14:29,380 --> 00:14:32,350 Oh? Woh toh... 311 00:16:08,480 --> 00:16:13,410 {\fad(980,489)\pos(1151,615)\be1}English Subtitles: SakuraCircle (Edited) / HD Encode, Typesetting: Puff27515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.