All language subtitles for Noel.Fieldings.Luxury.Comedy.S01E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:22,880 ♪ People in the night with people up above 2 00:00:24,280 --> 00:00:25,920 ♪ Oooh, yeah 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,040 ♪ Luxury comedy, ooh yeah 4 00:00:31,040 --> 00:00:32,560 ♪ In the bag. ♪ 5 00:00:38,520 --> 00:00:41,560 It's like a glass hedgehog and he comes out... 6 00:00:41,560 --> 00:00:41,960 This came for you. 7 00:00:41,960 --> 00:00:43,040 Really? What is it? 8 00:00:43,040 --> 00:00:44,120 Not sure. 9 00:00:50,680 --> 00:00:52,680 Great - new cereal! 10 00:00:56,120 --> 00:00:57,240 Mmm. 11 00:00:57,240 --> 00:00:59,400 ♪ Oh baby I like it raw... 12 00:00:59,400 --> 00:01:01,480 ♪ Yeah baby... ♪ 13 00:01:01,480 --> 00:01:04,040 All right, Noel, did you get my package? 14 00:01:04,040 --> 00:01:05,920 Yeah, just eating them. Pretty good, actually. 15 00:01:05,920 --> 00:01:09,200 Yeah, they're called Secret Pieces and they're good, ain't they? 16 00:01:09,200 --> 00:01:11,440 (LAUGHS) Remarkable! What are they made from? 17 00:01:11,440 --> 00:01:12,720 That's my own shit. 18 00:01:13,840 --> 00:01:15,120 (COUGHS) Oh, Peter! 19 00:01:15,120 --> 00:01:17,640 I mean, that's my multi-coloured rabbit droppings. 20 00:01:17,640 --> 00:01:22,320 Like, I go into a chamber and I eat loads of vitamins 21 00:01:22,320 --> 00:01:24,280 and pieces of rainbow. 22 00:01:24,280 --> 00:01:26,760 I make rainbow kebabs and they spin round 23 00:01:26,760 --> 00:01:29,320 and I slice bits of rainbow off, put it in pitta bread 24 00:01:29,320 --> 00:01:33,600 and then I munch it down till I'm big and fat and ready and then 25 00:01:33,600 --> 00:01:37,800 I just pump them out from my blue shorts straight into the packets. 26 00:01:37,800 --> 00:01:40,080 I can do about seven packets a week. 27 00:01:40,080 --> 00:01:41,400 Actually... 28 00:01:42,760 --> 00:01:44,400 ..they're very moreish. 29 00:01:44,400 --> 00:01:45,920 That'll be the nicotine. 30 00:01:45,920 --> 00:01:49,800 When I first made them they looked like hundreds and thousands 31 00:01:49,800 --> 00:01:52,880 but more swollen so I called them tens and twenties...(SNIGGERS) 32 00:01:52,880 --> 00:01:56,520 ..and I was going to use them as cake decoration 33 00:01:56,520 --> 00:01:59,360 so I phoned up Mr Kipperbang, you know the cake doctor, 34 00:01:59,360 --> 00:02:01,840 and he said, "Go fuck yourself." 35 00:02:01,840 --> 00:02:04,600 But, you know, I think they go better with milk anyway. 36 00:02:04,600 --> 00:02:06,480 So are they in the shops, then? 37 00:02:06,480 --> 00:02:09,400 No, but they're outside the shops, by the bush. 38 00:02:09,400 --> 00:02:10,440 Yeah, all right. See you later, Peter. 39 00:02:10,440 --> 00:02:12,760 Yeah, nice one. Don't call me again, yeah? 40 00:02:25,600 --> 00:02:28,560 You have three minutes until take off 41 00:02:30,720 --> 00:02:33,600 and two and a half minutes to prepare your main course. 42 00:02:33,600 --> 00:02:35,960 I will see you in the holding pattern. 43 00:02:35,960 --> 00:02:40,120 Good luck and God bless America! 44 00:02:40,120 --> 00:02:41,320 Clickety-click. 45 00:02:41,320 --> 00:02:44,760 ACCORDION MUSIC 46 00:03:05,520 --> 00:03:06,880 Halleluiah! 47 00:03:06,880 --> 00:03:09,000 Praise the Lord, the boy can see! 48 00:03:13,040 --> 00:03:15,000 'Chop, chop, chop!' 49 00:03:15,000 --> 00:03:17,800 Just look at the size of that carrot! Ha-ha! 50 00:03:17,800 --> 00:03:20,200 Put a little whisky in that, will you, Rodriguez? 51 00:03:20,200 --> 00:03:23,760 Oh, boy! I think I'm one of them lizard people. 52 00:03:32,600 --> 00:03:33,920 CROWD ROARS 53 00:03:36,840 --> 00:03:40,520 (WHISTLES TV CRICKET THEME) 54 00:03:40,520 --> 00:03:43,520 Harold Faltermeyer disguised as an octopus, 55 00:03:43,520 --> 00:03:48,240 blowing a whistle reminding you you're fresh out of goddamn paprika. 56 00:03:50,200 --> 00:03:54,520 TV CRICKET THEME CONTINUES 57 00:03:54,520 --> 00:03:59,200 DRUM ROLL 58 00:04:00,840 --> 00:04:03,040 WHISTLING CONTINUES 59 00:04:08,160 --> 00:04:11,440 Mmm...Rodriguez, put a shot of bourbon in that, will you? 60 00:04:11,440 --> 00:04:14,680 DRUM ROLL CONTINUES 61 00:04:16,320 --> 00:04:20,200 ACCORDION MUSIC 62 00:04:26,600 --> 00:04:28,080 BUZZER 63 00:04:28,080 --> 00:04:30,880 Gentlemen, you have 15 seconds to board your vessel. 64 00:04:45,160 --> 00:04:45,960 Ello, ello, ello... 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,480 GONG SOUNDS 66 00:04:47,480 --> 00:04:49,200 Perfect job, patriots! 67 00:04:54,120 --> 00:04:55,640 HORN BEEPS 68 00:05:04,240 --> 00:05:06,080 Woo...doggy! Ha-ha! 69 00:05:08,160 --> 00:05:11,880 ACCORDION PLAYS 70 00:05:22,800 --> 00:05:24,120 I'm the moon! 71 00:05:24,120 --> 00:05:26,000 I'm not in this show. 72 00:05:27,680 --> 00:05:30,560 SCHOOL BELL RINGS 73 00:05:30,560 --> 00:05:33,880 No, class. I do not cycle home like Miss Kite 74 00:05:33,880 --> 00:05:36,440 and I haven't got a snazzy car like Mr Ebdon 75 00:05:36,440 --> 00:05:39,560 and I will not go on the bus with you horrible little lot. 76 00:05:39,560 --> 00:05:43,920 I ride the pommel horse home like every PE teacher should. 77 00:05:45,600 --> 00:05:49,920 That's a little joke for the tiny ones. 78 00:05:49,920 --> 00:05:52,840 You see, I can be a character like Mr Clasby, 79 00:05:52,840 --> 00:05:55,160 I just need a chance to shine! 80 00:05:58,360 --> 00:06:00,280 ♪ Oh baby I like it raw 81 00:06:00,280 --> 00:06:01,800 ♪ Oh baby I like it... ♪ 82 00:06:01,800 --> 00:06:03,360 All right, Peter. 83 00:06:03,360 --> 00:06:06,320 Eh, Noel, who's the best film star who ever lived? 84 00:06:06,320 --> 00:06:07,760 Kurt Russell. Yeah. 85 00:06:07,760 --> 00:06:09,320 What's the best film that's ever been made? 86 00:06:09,320 --> 00:06:10,800 Big Trouble In Little China. 87 00:06:10,800 --> 00:06:12,640 I told you, Nathan, you idiot! 88 00:06:12,640 --> 00:06:14,240 I gotta go, Noel, I'm in the pub. 89 00:06:14,240 --> 00:06:16,160 Yeah, great. 90 00:06:19,800 --> 00:06:22,640 I'm Sergeant Raymond Boombox. 91 00:06:22,640 --> 00:06:24,040 As you may or may not know, 92 00:06:24,040 --> 00:06:27,440 in 1975 I received a knife wound in the line of duty. 93 00:06:27,440 --> 00:06:29,440 A knife wound that started talking to me 94 00:06:29,440 --> 00:06:31,960 and occasionally helped me solve cases. 95 00:06:31,960 --> 00:06:33,920 Helped you on some of your cases(!) 96 00:06:33,920 --> 00:06:36,520 I solved most of them you fat son of a bitch! 97 00:06:36,520 --> 00:06:38,480 Shut up, you freak. 98 00:06:38,480 --> 00:06:41,120 I'm trying to put you in some kind of goddamn context. 99 00:06:41,120 --> 00:06:43,720 Anyway, one of the most exciting cases we worked on 100 00:06:43,720 --> 00:06:45,880 was when we were in Miami undercover. 101 00:06:45,880 --> 00:06:47,040 Hooper, what was the name of that case? 102 00:06:47,040 --> 00:06:49,720 What, the one where you wore the pink salmon shorts? 103 00:06:49,720 --> 00:06:51,960 You looked ridiculous, you're big, fat pumpkin ass sticking out. 104 00:06:51,960 --> 00:06:54,840 You picked those out for me, what were you wearing anyway, 105 00:06:54,840 --> 00:06:55,400 your wife's skirt? 106 00:06:55,400 --> 00:06:57,920 It was a sarong, actually, and it was your wife's. 107 00:06:57,920 --> 00:07:00,960 You do not have access to my wife's sarong collection - 108 00:07:00,960 --> 00:07:02,200 you mind your mouth! 109 00:07:02,200 --> 00:07:05,480 Of course he did, he was banging her. 110 00:07:05,480 --> 00:07:06,840 Everyone knows that. 111 00:07:06,840 --> 00:07:07,960 He was not banging her, 112 00:07:07,960 --> 00:07:11,600 they just happened to be at the same night school doing the same dance classes. 113 00:07:11,600 --> 00:07:13,760 Yeah, we were doing modern tap and er...urban hip-hop. 114 00:07:13,760 --> 00:07:15,760 Precisely, thank you, Hooper. 115 00:07:15,760 --> 00:07:17,040 You be quiet. 116 00:07:17,040 --> 00:07:20,480 Anyway, we were down in Miami and I looked like one piece of hot ass. 117 00:07:22,920 --> 00:07:27,120 'We'd offloaded some drugs to a known local dealer called Figo the fruit fly. 118 00:07:27,120 --> 00:07:29,760 'Named so cos everything he landed on turned rotten. 119 00:07:29,760 --> 00:07:32,040 'All we had to do was get a payment off this guy 120 00:07:32,040 --> 00:07:34,240 'and we could bust his thorax.' 121 00:07:34,240 --> 00:07:37,120 Working with these scumbags was absolutely terrifying. 122 00:07:37,120 --> 00:07:39,120 If they even sniffed you out as a cop, 123 00:07:39,120 --> 00:07:40,640 not only would they kill you 124 00:07:40,640 --> 00:07:42,920 but they could make things very awkward for you. 125 00:07:42,920 --> 00:07:45,160 It didn't bother me, I was a frightening mimic, 126 00:07:45,160 --> 00:07:46,440 an unbelievable actor, 127 00:07:46,440 --> 00:07:50,200 like a slightly hairier Kirk Douglas without the deformed chin. 128 00:07:50,200 --> 00:07:53,360 I could slot in with these guys as soon as look at them... 129 00:07:53,360 --> 00:07:54,800 speak the lingo... 130 00:07:54,800 --> 00:07:56,200 I was one of them. 131 00:07:56,200 --> 00:07:59,480 Yo...I gave you the money, what's say you give me the drugs, 132 00:07:59,480 --> 00:08:02,200 we'll go out, get a couple of chicks and a couple of beers. 133 00:08:06,400 --> 00:08:09,600 DOOOOOYOUTAKECAAAARDS? 134 00:08:09,600 --> 00:08:10,760 What?! 135 00:08:10,760 --> 00:08:13,800 DOOO YOU TAKE CAAARDS? 136 00:08:13,800 --> 00:08:17,040 Er, that's not better, try it slower or faster. 137 00:08:17,040 --> 00:08:19,680 DOOO YOU TAKE CAAARDS? 138 00:08:19,680 --> 00:08:23,320 Jesus Christ, that's not helping anything, put your eyes away. 139 00:08:23,320 --> 00:08:25,520 What are you saying to me?! 140 00:08:25,520 --> 00:08:26,640 DOOOOOOOOOOOO 141 00:08:26,640 --> 00:08:28,200 YOUUUUUUUUUUU 142 00:08:28,200 --> 00:08:29,960 TAAAAAAAAAAKE 143 00:08:29,960 --> 00:08:31,920 CAAAAAAAAARDS? 144 00:08:31,920 --> 00:08:34,960 He's saying, "Do you take a card?" 145 00:08:34,960 --> 00:08:36,200 Do I take cards? 146 00:08:36,200 --> 00:08:37,880 Of course I don't take cards! 147 00:08:37,880 --> 00:08:39,640 What do I look like, a cash machine? 148 00:08:39,640 --> 00:08:41,480 I do. 149 00:08:41,480 --> 00:08:43,000 Sir, put your card in my mouth 150 00:08:43,000 --> 00:08:46,240 and I'll be happy to handle your transaction. 151 00:08:48,560 --> 00:08:50,480 What the hell are you doing? 152 00:08:50,480 --> 00:08:51,720 Shut up! 153 00:08:51,720 --> 00:08:54,000 Would you like a receipt with that, sir? 154 00:08:54,000 --> 00:08:57,440 YEEEES, PLEEEEASE. 155 00:08:57,440 --> 00:08:59,360 So the goddamn gash ate Figo's card. 156 00:08:59,360 --> 00:09:02,920 Needless to say, he was not a happy bunny. He produced a Norman sword 157 00:09:02,920 --> 00:09:05,440 and slashed me across the belly pouch 158 00:09:05,440 --> 00:09:08,280 with the speed and agility of a NASA cyborg. 159 00:09:09,680 --> 00:09:12,280 Oh! Oh, my God! 160 00:09:12,280 --> 00:09:15,080 What's wrong with you? What are you, a re-enactment?! 161 00:09:15,080 --> 00:09:17,920 Because of the gash, the whole drug bust went tits-up. 162 00:09:17,920 --> 00:09:19,920 And things went from bad to worse. 163 00:09:19,920 --> 00:09:22,880 Oh...oh...oh. 164 00:09:22,880 --> 00:09:24,240 Oh, my God! 165 00:09:24,240 --> 00:09:26,760 Somebody call an ambulance, this guy's in trouble. 166 00:09:26,760 --> 00:09:28,520 Oh, really? 167 00:09:28,520 --> 00:09:29,680 What do you know, are you a doctor? 168 00:09:29,680 --> 00:09:31,840 No, I am not a doctor, thank you very much, 169 00:09:31,840 --> 00:09:34,200 but my brother-in-law happens to be one 170 00:09:34,200 --> 00:09:36,720 so I've been around a lot of accidents, OK? 171 00:09:36,720 --> 00:09:38,440 Oh, as if you're married, 172 00:09:38,440 --> 00:09:41,320 you just appeared there on a fat guy's gut! 173 00:09:41,320 --> 00:09:43,920 Could you not insult me while insulting someone else? 174 00:09:43,920 --> 00:09:47,160 If you hadn't eaten the card we wouldn't be in this mess. 175 00:09:47,160 --> 00:09:50,240 It was so good, it was Lloyds flavour. 176 00:09:50,240 --> 00:09:54,200 Oh, my God, it was so not Lloyds flavour, it was Bar-clays. 177 00:09:54,200 --> 00:09:57,880 It's Barclays, not Bar-clays, you goddamn schmuck! 178 00:09:57,880 --> 00:09:59,360 Oh...Bar-clays, Barclays...bite me. 179 00:09:59,360 --> 00:10:00,920 Oh, for God's sake. 180 00:10:00,920 --> 00:10:03,400 Somebody call me an ambulance. 181 00:10:03,400 --> 00:10:04,840 Use your phone! 182 00:10:04,840 --> 00:10:07,400 I can't, I got no battery. 183 00:10:07,400 --> 00:10:08,840 Well, use your phone then. 184 00:10:08,840 --> 00:10:10,880 I can't help you, I got no signal. 185 00:10:10,880 --> 00:10:14,080 Fine, I'll call my own goddamn ambulance. 186 00:10:16,160 --> 00:10:19,080 SIREN WAILS 187 00:10:19,080 --> 00:10:20,680 I can hear the ambulance, 188 00:10:20,680 --> 00:10:22,040 we're gonna be fine. 189 00:10:22,040 --> 00:10:23,360 (WAILS) 190 00:10:23,360 --> 00:10:25,560 Oh, great, very funny. 191 00:10:25,560 --> 00:10:27,120 Sorry, sarge, 192 00:10:27,120 --> 00:10:31,400 I got a gift for mimicking different types of emergency siren. 193 00:10:31,400 --> 00:10:32,960 Well, good luck on New Faces. 194 00:10:32,960 --> 00:10:35,560 I'm bleeding to death here, if you haven't noticed! 195 00:10:35,560 --> 00:10:38,920 OK, does anyone want to hear my impersonation of Michael Caine? 196 00:10:38,920 --> 00:10:43,440 No, we do not want to hear your impersonation of Michael Caine! Shut up! 197 00:10:44,760 --> 00:10:47,560 "You're a big man, but you're out of shape." 198 00:10:47,560 --> 00:10:49,720 And so Figo got away with the drugs. 199 00:10:49,720 --> 00:10:52,960 I had to crawl on my goddamn hands and knees to the hospital 200 00:10:52,960 --> 00:10:54,320 but they fixed me up good 201 00:10:54,320 --> 00:10:57,040 and we decided to stay on in Miami for a week's holiday. 202 00:10:57,040 --> 00:10:59,720 Me and the gash got loaded on cocktails, 203 00:10:59,720 --> 00:11:03,320 and poor Hooper was mistaken in his sarong for a lady of the night. 204 00:11:03,320 --> 00:11:07,160 Oh, how we laughed when he was almost gang banged by 15 sailors. 205 00:11:07,160 --> 00:11:10,440 I laughed so hard I burst open my tummy stitches 206 00:11:10,440 --> 00:11:13,200 and my tummy gash regaled the whole party 207 00:11:13,200 --> 00:11:16,960 with his impersonations of Michael Caine and Harry Dean Stanton. 208 00:11:16,960 --> 00:11:18,040 Ha-ha-ha! 209 00:11:18,040 --> 00:11:20,800 A fabulous holiday and one I'll always remember. 210 00:11:20,800 --> 00:11:24,080 Join me next week, and remember always keep a knife under your bed, 211 00:11:24,080 --> 00:11:26,960 cos most people are murdered by the person they love most. 212 00:11:26,960 --> 00:11:29,560 And I look at a lot of corpses and most of those corpses 213 00:11:29,560 --> 00:11:32,640 have been violated and raped before being murdered, so... 214 00:11:32,640 --> 00:11:35,120 at least a screw driver, I mean, it's your choice. 215 00:11:35,120 --> 00:11:37,760 Bwye-bwye, everyone. 216 00:11:39,040 --> 00:11:41,160 Good night. 217 00:11:48,095 --> 00:11:51,815 All bleeding coming together, innit? Ha! All bleeding coming together. 218 00:11:51,815 --> 00:11:55,575 Ah, it's all bleeding coming together. What a place! 219 00:11:55,575 --> 00:11:58,455 You couldn't get bored, could you? Could you get bored? 220 00:11:58,455 --> 00:12:03,135 You could go round this. Ha-ha! You could go round a pointed rock. 221 00:12:03,135 --> 00:12:06,375 Look at this, I've got a tyre on a rope. Ha-ha! 222 00:12:06,375 --> 00:12:08,295 Tyre on a bleeding rope! 223 00:12:08,295 --> 00:12:09,735 Who came up with that? 224 00:12:09,735 --> 00:12:11,375 Who could come up with that? 225 00:12:11,375 --> 00:12:14,935 Higher, lower, higher, lower. I'm in a zoo. 226 00:12:14,935 --> 00:12:17,575 All coming together. Great food. Top-flight food, 227 00:12:17,575 --> 00:12:20,135 gotta be a gourmet chef, hasn't it? 228 00:12:20,135 --> 00:12:23,295 Gotta be a gourmet chef! Who do you reckon? Ramsay? 229 00:12:23,295 --> 00:12:26,375 Or Worrall Thompson Gotta be, innit? 230 00:12:26,375 --> 00:12:29,855 Hmm! Hmm! Nice food. Not that hungry, might have that later. 231 00:12:31,655 --> 00:12:34,855 David Lee Roth, king of the lions, you all right, David? 232 00:12:34,855 --> 00:12:37,215 We'll have that later. Yeah. There he is. 233 00:12:37,215 --> 00:12:40,575 Had a little operation when I got here, they took my penis away, 234 00:12:40,575 --> 00:12:44,215 removed my penis. Probably having a look at it, aren't they? Ha-ha. 235 00:12:44,215 --> 00:12:46,095 Probably having a look at my penis. 236 00:12:46,095 --> 00:12:48,015 Got to get it back, haven't I? 237 00:12:48,015 --> 00:12:51,135 They're bound to give it back to me. Probably Thursday, 238 00:12:51,135 --> 00:12:54,655 they're probably doing a diagram or something of it for a zoology book. 239 00:12:54,655 --> 00:12:56,655 John! Any news on my penis? 240 00:13:03,095 --> 00:13:04,575 What a card! 241 00:13:04,575 --> 00:13:08,655 He always does that. Ha-ha! I love it, English sense of humour. 242 00:13:08,655 --> 00:13:11,935 I mean, I've read about it and I've heard about it 243 00:13:11,935 --> 00:13:15,935 but I've never actually seen it with my own lion peepers. Ha-ha! 244 00:13:15,935 --> 00:13:17,495 Peepers! 245 00:13:17,495 --> 00:13:20,535 I called my eyes "peepers". Ha-ha. 246 00:13:20,535 --> 00:13:24,095 That's cos I'm happy, I'm happy with my environment(!) 247 00:13:24,095 --> 00:13:27,375 I love it here! All bleeding coming together, I'm in a zoo. 248 00:13:27,375 --> 00:13:30,135 All bleeding coming together. 249 00:13:30,135 --> 00:13:35,655 All bleeding coming together, higher, lower, higher, lower. Ha-ha! 250 00:13:35,655 --> 00:13:38,895 LET ME OUT! LET ME OUT! 251 00:13:38,895 --> 00:13:42,215 It is all bleeding coming together? Please say it's coming together. 252 00:13:42,215 --> 00:13:45,175 I can't handle it in here, I'm going crazy. 253 00:13:45,175 --> 00:13:48,015 Help me, don't just film me, help me! 254 00:13:48,015 --> 00:13:51,215 Sit down, sit down, we'll have some Hula Hoops, David. 255 00:13:51,215 --> 00:13:54,815 You're not chewing them properly, David, what's wrong with you? 256 00:13:54,815 --> 00:13:56,775 They're just going on the floor! 257 00:13:57,855 --> 00:14:00,655 I love you, David, you're king of the lions. 258 00:14:00,655 --> 00:14:03,735 I'm moving stuff about in here, John. 259 00:14:04,735 --> 00:14:07,095 I'm having a brain snap. 260 00:14:08,375 --> 00:14:11,455 Oooh, I'm treading on my lunch. 261 00:14:11,455 --> 00:14:13,055 It's gone everywhere. 262 00:14:16,455 --> 00:14:19,415 I asked for Quavers! 263 00:14:22,455 --> 00:14:23,655 In you go. 264 00:14:25,935 --> 00:14:27,495 You putting that in a frame? 265 00:14:27,495 --> 00:14:28,735 Yeah, course I'm putting 266 00:14:28,735 --> 00:14:31,655 it in a frame, it's a masterpiece. What would you do with it? 267 00:14:31,655 --> 00:14:35,575 I'd probably just blue tack it to the fridge door. What is it, anyway? 268 00:14:35,575 --> 00:14:37,855 What do you mean, what is it? It's Pele, 269 00:14:37,855 --> 00:14:39,815 but he's holding a china teacup. 270 00:14:39,815 --> 00:14:42,935 Oh, yeah, actually, it has got something. 271 00:14:42,935 --> 00:14:45,935 You see? It's enigmatic, like the Mona Lisa, you know, 272 00:14:45,935 --> 00:14:49,375 it's the eternal question. Is she a woman? Is she a man? 273 00:14:49,375 --> 00:14:54,215 Is she smiling, isn't she smiling? This throws up similar sorts of questions. 274 00:14:54,215 --> 00:14:55,655 What questions? 275 00:14:55,655 --> 00:14:59,575 Well, it's Pele. He's holding a china cup, that much is clear. 276 00:14:59,575 --> 00:15:01,135 But when you come down his leg, 277 00:15:01,135 --> 00:15:04,855 to the little tippy-toe of his boot, and you see this, what is that? 278 00:15:04,855 --> 00:15:06,175 The ball? 279 00:15:06,175 --> 00:15:08,575 But is it the ball, 280 00:15:08,575 --> 00:15:12,575 or is it the saucer for the cup? 281 00:15:14,015 --> 00:15:15,855 Oh, yeah! This changes everything! 282 00:15:15,855 --> 00:15:18,095 I've got to phone Trisha! 283 00:15:23,175 --> 00:15:27,375 In the event of losing a loved one some people would turn to therapy 284 00:15:27,375 --> 00:15:32,655 to help them through hard times. Other people might turn to religion. 285 00:15:32,655 --> 00:15:36,655 Weaker people like myself, when I lost my wife, 286 00:15:36,655 --> 00:15:41,015 turned to swingball. You see, we used to play tennis together 287 00:15:41,015 --> 00:15:46,455 and I tried to recreate those hours by wearing my wife's dress 288 00:15:46,455 --> 00:15:49,535 and playing myself in the garden. 289 00:15:49,535 --> 00:15:51,215 It wasn't really the same. 290 00:15:51,215 --> 00:15:54,735 DRUM BEAT 291 00:16:55,095 --> 00:16:58,655 Here comes Roy Circles, he's got chocolate ankles. 292 00:17:00,735 --> 00:17:06,495 Oh, last Thursday, I woke up on my own and there was blood in my pants. 293 00:17:09,215 --> 00:17:13,335 I mean, I look at it and I think, I don't really like your drawings, 294 00:17:13,335 --> 00:17:15,215 but this one has something, 295 00:17:15,215 --> 00:17:18,855 and I wonder why keep coming back to it, why I'm so drawn to it? 296 00:17:18,855 --> 00:17:24,015 It's Pele, holding a china cup. I like it, it's clear, it's direct. 297 00:17:24,015 --> 00:17:28,215 But then my eye travels down past his midriff to his boots, 298 00:17:28,215 --> 00:17:31,495 I notice the ball and it hits me like a thunderbolt! 299 00:17:31,495 --> 00:17:33,975 Is it a ball or is it the saucer for the cup? 300 00:17:35,575 --> 00:17:37,855 Ha-ha, exactly! 301 00:17:37,855 --> 00:17:40,575 I didn't know you were so deep and complicated, Noel. 302 00:17:40,575 --> 00:17:45,215 I'm usually not, but when I do felt-tip drawings, I get pretty deep, yeah? 303 00:17:45,215 --> 00:17:48,495 How much do you think a drawing like this is worth on today's market? 304 00:17:48,495 --> 00:17:50,855 I'm getting it valued later by Daran Cache. 305 00:17:50,855 --> 00:17:52,735 Who's Daran Cache? 306 00:17:52,735 --> 00:17:56,215 He invented the colouring pencil? He's on his way as we speak. 307 00:17:56,215 --> 00:17:57,615 I'm coming! 308 00:17:58,855 --> 00:18:00,015 You are an idiot! 309 00:18:00,015 --> 00:18:01,215 What do you mean? 310 00:18:01,215 --> 00:18:02,655 You live with one of the most 311 00:18:02,655 --> 00:18:05,855 famous artists of the 20th Century, an icon - Andy Warhol. 312 00:18:05,855 --> 00:18:07,935 Not him, he's an idiot, he's my cleaner. 313 00:18:07,935 --> 00:18:09,735 I suppose I could ask him. 314 00:18:09,735 --> 00:18:10,975 Andy! 315 00:18:12,375 --> 00:18:13,815 Look at this. 316 00:18:13,815 --> 00:18:16,935 Hmm, a colour diagram, how quaint. 317 00:18:16,935 --> 00:18:19,535 Not a colour diagram, is it?! It's a masterpiece! 318 00:18:19,535 --> 00:18:21,935 Let me take a closer look. 319 00:18:21,935 --> 00:18:23,775 ELECTRONIC BEEPING 320 00:18:25,215 --> 00:18:25,855 What are you doing? 321 00:18:25,855 --> 00:18:26,935 Looking. 322 00:18:28,455 --> 00:18:31,575 I see Pele, a footballer, holding a china cup 323 00:18:31,575 --> 00:18:33,495 which is slightly interesting, 324 00:18:33,495 --> 00:18:36,175 but does not tell me anything I do not know already. 325 00:18:36,175 --> 00:18:37,215 What do you mean? 326 00:18:37,215 --> 00:18:39,815 You have drawn a footballer kicking a football. 327 00:18:39,815 --> 00:18:41,575 This is a standard observation. 328 00:18:41,575 --> 00:18:43,655 Yeah, but is it a football? 329 00:18:43,655 --> 00:18:44,575 What so you mean? 330 00:18:44,575 --> 00:18:48,175 Or is it the saucer for the cup? 331 00:18:48,175 --> 00:18:50,615 ELECTRONIC SQUEAKS 332 00:18:53,135 --> 00:18:56,775 Oh, my God, you've blown Andy's mind! 333 00:18:59,135 --> 00:19:01,855 So, Andy, what do you think it's worth? 334 00:19:01,855 --> 00:19:06,855 Saucer, cup, saucer, cup, saucer, cup. 335 00:19:06,855 --> 00:19:10,735 ♪ Pele, Pele Score a goal, Pele. ♪ 336 00:19:10,735 --> 00:19:15,455 Saucer, cup, saucer, cup, saucer... 337 00:19:24,655 --> 00:19:26,855 DANCE MUSIC 338 00:19:32,495 --> 00:19:35,175 RHYTHMIC FOLK MUSIC 339 00:19:39,215 --> 00:19:43,015 'Sherlock Holmes. Chapter one. Moriarty's Revenge. 340 00:19:43,015 --> 00:19:46,175 'The smell of beer wafted through the narrow cobbled streets, 341 00:19:46,175 --> 00:19:49,855 'the fog thick and clinging to the passing stage coaches. 342 00:19:49,855 --> 00:19:52,495 'Dr Watson checked his new pocket watch 343 00:19:52,495 --> 00:19:54,815 'and shuffled through a concrete archway.' 344 00:19:57,135 --> 00:19:58,735 Hmmm! 345 00:20:01,735 --> 00:20:03,855 Well, Noel, to be honest, it is 346 00:20:03,855 --> 00:20:08,095 impossible to put a figure on a drawing like that, it is priceless. 347 00:20:08,095 --> 00:20:09,615 Ashtray! 348 00:20:11,215 --> 00:20:14,375 Wow, so you think you might be inserted in buying it, then? 349 00:20:14,375 --> 00:20:18,495 No, but if you want any free colouring pencils, give me a call. 350 00:20:18,495 --> 00:20:20,855 It's a bit racy, isn't it? 351 00:20:20,855 --> 00:20:25,135 Yes. It is my aim to make colouring pencils sexy again. 352 00:20:25,135 --> 00:20:26,375 Again? 353 00:20:26,375 --> 00:20:28,095 Hmm-mm. 354 00:20:40,175 --> 00:20:42,375 Ha-ha! Amazing! 355 00:20:42,375 --> 00:20:44,655 You've got a tank made from Swiss cheese! 356 00:20:44,655 --> 00:20:46,815 This tank is not made out of Swiss cheese. 357 00:20:46,815 --> 00:20:48,695 It's made out of ordinary cheese. 358 00:20:48,695 --> 00:20:50,015 What are those holes, then? 359 00:20:50,015 --> 00:20:52,855 Those, my friend, are the injuries of war. 360 00:20:52,855 --> 00:20:58,215 I don't expect a civilian punk like you to know the difference. 361 00:20:58,215 --> 00:20:59,575 Right then, up ahead, 362 00:20:59,575 --> 00:21:03,495 a pencil drawing of Pele, done in the naive primitive style. 363 00:21:03,495 --> 00:21:08,215 He's holding a china tea cup, an obvious slant towards surrealism, 364 00:21:08,215 --> 00:21:11,135 but, as we all know, you should never take crockery 365 00:21:11,135 --> 00:21:12,575 onto the playing field. 366 00:21:12,575 --> 00:21:14,855 When little Steven Kahle, the Kenyan boy, 367 00:21:14,855 --> 00:21:18,175 tried to do cross-country with a teapot in his shorts, 368 00:21:18,175 --> 00:21:21,855 Darren Cooper tripped him up and his winkle came loose. 369 00:21:21,855 --> 00:21:26,015 A nightmare, I had to carry that to hospital in a matchbox. 370 00:21:26,015 --> 00:21:28,295 I'll never get over those images. 371 00:21:29,735 --> 00:21:32,455 All in all, though, not a bad little drawing. 372 00:21:32,455 --> 00:21:37,295 Wait a second, if I'm not mistaken, the body has been done in freehand 373 00:21:37,295 --> 00:21:38,855 but the head has been traced. 374 00:21:38,855 --> 00:21:42,215 The head has not been traced, thank you very much. 375 00:21:42,215 --> 00:21:45,495 Tracing? Tracing? 376 00:21:45,495 --> 00:21:49,455 As we all know, Mrs Kite, the head of the art department, 377 00:21:49,455 --> 00:21:52,135 does not see tracing as real drawing. 378 00:21:52,135 --> 00:21:55,095 Therefore this Caran D'Ache abomination must be taken 379 00:21:55,095 --> 00:21:57,495 as the enemy. 380 00:21:57,495 --> 00:21:59,855 Right, then, one, two, there, four, 381 00:21:59,855 --> 00:22:03,135 these are numbers, ignore those, 382 00:22:03,135 --> 00:22:04,295 and fire! 383 00:22:04,295 --> 00:22:05,735 EXPLOSION 384 00:22:05,735 --> 00:22:07,375 Ah! Pele! 385 00:22:07,375 --> 00:22:11,215 Violence, just like on the battlefield when I was young. 386 00:22:11,215 --> 00:22:13,215 Erections everywhere. 387 00:22:13,215 --> 00:22:14,935 Pele! 388 00:22:16,215 --> 00:22:17,815 WHISTLE BLOWS 389 00:22:17,815 --> 00:22:19,855 Pele, come back, please! 390 00:22:19,855 --> 00:22:23,615 Pele, you don't understand, I've had enough an offer from Daran Cache. 391 00:22:23,615 --> 00:22:26,655 Well, not an offer, but he gave me his business car, pretty racy. 392 00:22:26,655 --> 00:22:29,935 Pele, please! Pele, don't leave me! 393 00:22:29,935 --> 00:22:31,175 He's good at running, isn't he? 394 00:22:31,175 --> 00:22:34,495 Yeah, he's great at running, he's gone now, for ever. 395 00:22:34,495 --> 00:22:37,175 That was my masterpiece. Hang on a minute. 396 00:22:37,175 --> 00:22:39,495 There he is down there in the jungle. Look! 397 00:22:39,495 --> 00:22:41,175 Ha-ha! 398 00:22:43,095 --> 00:22:46,375 Look at him weaving in and out of the bracken, he's so balletic, 399 00:22:46,375 --> 00:22:48,495 he hasn't spilt a drop of that tea. 400 00:22:48,495 --> 00:22:51,015 Look, he's gone right down to the corner flag. 401 00:22:51,015 --> 00:22:52,575 Pele, cross it, Pele! 402 00:22:57,455 --> 00:22:59,455 Oh, it was the saucer! 403 00:23:00,575 --> 00:23:02,775 Or was it? 404 00:23:08,855 --> 00:23:12,655 ♪ Got to go now It's the end of the show 405 00:23:12,655 --> 00:23:17,135 ♪ Bye-bye, now It's the end of the show 406 00:23:17,135 --> 00:23:19,495 ♪ Come back next for another show 407 00:23:19,495 --> 00:23:21,815 ♪ You gotta come back For another show bye-bye 408 00:23:21,815 --> 00:23:22,815 ♪ Baby, bye-bye 409 00:23:24,295 --> 00:23:25,295 ♪ Baby, bye-bye 410 00:23:26,375 --> 00:23:30,335 ♪ Baby, bye-bye Baby, bye-bye, whoa! ♪ 31829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.