Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,820 --> 00:02:13,967
"There are laws in the universe that we don't yet understand.
2
00:02:14,050 --> 00:02:19,425
The invisible forces that govern our existence and that can
to overturn the natural order of things in a single moment.
3
00:02:19,508 --> 00:02:27,497
We are ignorant pilgrims in a cosmos whose secrets are beyond us.'
Richard Matheson
4
00:03:31,463 --> 00:03:33,190
Just look at the sky
5
00:03:34,049 --> 00:03:35,402
and your head will spin.
6
00:03:36,816 --> 00:03:37,875
You feel small,
7
00:03:39,037 --> 00:03:40,397
like a drop in the sea,
8
00:03:42,197 --> 00:03:43,374
dust on a pebble.
9
00:03:44,957 --> 00:03:49,117
We are just a thin layer, that's exactly what we are.
10
00:03:52,530 --> 00:03:54,430
Some forget it.
11
00:03:55,810 --> 00:03:58,068
Others do everything to
so that they don't think about it.
12
00:04:00,140 --> 00:04:02,733
Everyone has their own way
we look down and move forward.
13
00:04:03,966 --> 00:04:05,894
We talk to each other that we have some meaning.
14
00:04:07,560 --> 00:04:08,393
Target.
15
00:04:10,312 --> 00:04:11,783
We tell stories about it.
16
00:04:13,653 --> 00:04:16,473
And we call it life.
17
00:06:10,020 --> 00:06:11,493
But whatever we do,
18
00:06:12,383 --> 00:06:15,027
our lives are never the same
like those stories.
19
00:06:16,682 --> 00:06:17,942
They defy us.
20
00:06:19,183 --> 00:06:20,131
They escape us.
21
00:06:21,343 --> 00:06:22,814
Free will does not exist.
22
00:06:25,136 --> 00:06:26,556
We decide on little.
23
00:06:28,050 --> 00:06:30,000
In the end, our lives go on without us.
24
00:06:37,296 --> 00:06:38,375
Hello.
25
00:06:56,230 --> 00:06:57,480
- Do you have tea for that sucker?
- What?
26
00:06:58,650 --> 00:06:59,483
What?
27
00:06:59,930 --> 00:07:02,150
- Do you have tea for the drunkard?
- I don't have anymore.
28
00:07:02,974 --> 00:07:04,870
Hey, he's supposed to call me tomorrow.
29
00:07:14,253 --> 00:07:15,350
- Xavier, helmet.
- Yes, I'm going.
30
00:07:15,707 --> 00:07:16,867
Yes, I'm going.
31
00:07:16,960 --> 00:07:17,960
Hey, your helmet.
32
00:07:20,260 --> 00:07:21,185
We have to move.
33
00:07:22,220 --> 00:07:23,597
It is our biggest project.
34
00:07:23,833 --> 00:07:25,128
Our only project.
35
00:07:25,460 --> 00:07:27,517
It would be nice if they sent the first installments already.
36
00:07:27,612 --> 00:07:28,513
Don't worry.
37
00:07:30,265 --> 00:07:31,546
Because with money...
38
00:07:32,813 --> 00:07:33,813
we are quite tight.
39
00:07:37,740 --> 00:07:38,623
Okay, I'm going.
40
00:07:39,820 --> 00:07:42,526
- And call the archive for verification.
- Sure.
41
00:07:42,810 --> 00:07:44,376
In the East and in Asia.
42
00:07:44,460 --> 00:07:48,657
We were waiting for their arrival in Europe
until the second half of the 14th century.
43
00:07:48,741 --> 00:07:51,789
The enmity of the Church...
44
00:08:32,012 --> 00:08:36,062
Although luckily for us, nothing
there is no shortage, we are still looking for something.
45
00:08:37,053 --> 00:08:38,583
Happiness is just a smell.
46
00:08:39,659 --> 00:08:41,705
First it intoxicates us and then we get used to it.
47
00:08:43,160 --> 00:08:43,993
And what then?
48
00:08:46,853 --> 00:08:47,828
Chasing again?
49
00:08:48,633 --> 00:08:49,673
New goal?
50
00:08:50,496 --> 00:08:51,496
A new story?
51
00:08:51,580 --> 00:08:53,496
- Hi, Dad.
- Hello, honey.
52
00:08:53,580 --> 00:08:55,345
Can it continue like this?
53
00:08:57,831 --> 00:09:01,180
And we didn't talk about ventilation.
54
00:09:01,264 --> 00:09:04,136
- No, you do your homework.
- But I already made them.
55
00:09:04,360 --> 00:09:07,877
that's crazy
we are not even allowed to open the windows.
56
00:09:09,600 --> 00:09:11,340
No, that's not what I meant.
57
00:09:11,740 --> 00:09:13,505
No, you don't understand.
58
00:09:16,568 --> 00:09:17,497
You draw.
59
00:09:17,778 --> 00:09:19,240
No, no, honey, you're working.
60
00:09:19,440 --> 00:09:21,918
- But I'm done.
- No, you're not.
61
00:09:22,226 --> 00:09:23,059
Thanks.
62
00:09:29,771 --> 00:09:31,637
Wait, are you telling me that?
63
00:09:32,476 --> 00:09:35,021
I'm going...
64
00:09:38,610 --> 00:09:40,064
- Will you bring the wine?
- Yes.
65
00:09:40,148 --> 00:09:42,154
I'm coming down with you, dad.
66
00:09:44,249 --> 00:09:45,838
Wait, you're not done yet.
67
00:09:46,322 --> 00:09:47,722
No, no, you're not coming down with us.
68
00:09:49,670 --> 00:09:50,670
No, no, no.
69
00:10:05,569 --> 00:10:07,687
Dad, when will there be new fish?
70
00:10:07,936 --> 00:10:10,293
They won't be anymore, honey, you know.
71
00:10:10,377 --> 00:10:12,014
It's tricky with Toufou.
72
00:10:12,230 --> 00:10:13,770
But Bouboule is alone.
73
00:10:13,930 --> 00:10:15,342
Bouboule is a loner.
74
00:10:17,042 --> 00:10:20,052
- Mia, can you hand me the orange pliers?
- They are on the table.
75
00:10:20,676 --> 00:10:21,509
I'll get them for you.
76
00:10:26,970 --> 00:10:27,803
Thanks.
77
00:10:31,230 --> 00:10:33,069
- Dad?
- What?
78
00:10:33,843 --> 00:10:34,683
Spider.
79
00:10:35,326 --> 00:10:36,206
what spider
80
00:10:36,396 --> 00:10:37,229
It's there.
81
00:10:38,947 --> 00:10:40,327
I'm not going to kill him, listen.
82
00:10:40,709 --> 00:10:41,542
Me neither.
83
00:10:41,849 --> 00:10:44,026
I won't because spiders are useful.
84
00:10:44,650 --> 00:10:45,768
They eat mosquitoes.
85
00:10:46,950 --> 00:10:48,009
It's still there.
86
00:10:49,514 --> 00:10:51,614
Don't worry, it won't eat you.
87
00:10:56,246 --> 00:10:57,394
He won't eat you.
88
00:10:59,060 --> 00:11:01,256
Because I will eat you.
89
00:11:01,340 --> 00:11:02,660
No, not a spider.
90
00:11:02,832 --> 00:11:05,305
Because I will eat you!
91
00:11:10,000 --> 00:11:13,250
Come on, let's go.
92
00:11:33,940 --> 00:11:35,101
We got mice.
93
00:11:37,452 --> 00:11:40,478
- Dad, he already told you no.
- And the turtle?
94
00:11:40,600 --> 00:11:41,136
Nope.
95
00:11:41,220 --> 00:11:42,617
Yes, I want a turtle.
96
00:11:42,819 --> 00:11:44,562
I don't like it.
97
00:11:46,066 --> 00:11:48,236
- He won't eat it.
- Yes, yes.
98
00:11:48,320 --> 00:11:49,153
Please.
99
00:11:50,533 --> 00:11:53,469
- So we're leaving this Friday night?
- Yes.
100
00:11:53,940 --> 00:11:54,356
Okay.
101
00:11:54,440 --> 00:11:55,273
But no.
102
00:11:55,790 --> 00:11:57,597
Mia has a dance on Saturday morning.
103
00:11:57,680 --> 00:11:58,003
Yes.
104
00:11:58,259 --> 00:11:59,597
No, I don't want to go there.
105
00:11:59,796 --> 00:12:00,196
Why?
106
00:12:00,280 --> 00:12:01,277
why don't you want to go
107
00:12:01,360 --> 00:12:02,697
Because I can't dance.
108
00:12:02,970 --> 00:12:04,428
Who told you that?
109
00:12:04,916 --> 00:12:10,296
The big babies keep telling us
that we're small, we can't dance
110
00:12:10,380 --> 00:12:13,197
and that we speak loudly even when we whisper.
111
00:12:13,280 --> 00:12:15,437
But he doesn't talk when he dances, Mia.
112
00:12:15,520 --> 00:12:17,091
Listen, they're just jealous.
113
00:12:17,760 --> 00:12:18,593
You know what?
114
00:12:19,440 --> 00:12:21,877
dance how you want
everyone dances according to himself.
115
00:12:21,960 --> 00:12:22,897
And you dance very well.
116
00:12:22,980 --> 00:12:24,273
Come show me how you dance.
117
00:12:26,167 --> 00:12:27,000
Music!
118
00:12:33,760 --> 00:12:35,502
Like kittens!
119
00:14:23,694 --> 00:14:26,631
May 5
120
00:15:36,941 --> 00:15:38,047
Didn't you see my phone?
121
00:15:39,030 --> 00:15:39,863
Nope.
122
00:15:41,830 --> 00:15:43,723
I'm always late.
123
00:16:08,339 --> 00:16:10,424
yes but that was a month ago
Mr. Declev.
124
00:16:12,440 --> 00:16:14,440
But we have two months left...
125
00:16:17,490 --> 00:16:19,006
Yes, but we have the same problem.
126
00:16:21,190 --> 00:16:22,023
Exactly.
127
00:16:23,410 --> 00:16:24,999
Okay, I'm counting on you.
128
00:16:25,756 --> 00:16:26,589
Thanks.
129
00:16:26,763 --> 00:16:27,596
Goodbye.
130
00:16:34,786 --> 00:16:35,825
Are you coming with us, Paul?
131
00:16:36,598 --> 00:16:37,541
Yes.
132
00:16:41,530 --> 00:16:42,363
I'm hungry.
133
00:16:42,890 --> 00:16:44,730
- Don't you want yogurt?
- No.
134
00:16:45,470 --> 00:16:47,562
- Did you repeat it?
- Yes.
135
00:16:47,890 --> 00:16:48,723
Okay.
136
00:16:49,516 --> 00:16:53,309
Pajamas, teeth, hands... I'm going.
137
00:16:55,923 --> 00:16:57,903
Dad, can we do this at night?
138
00:16:58,816 --> 00:17:00,052
Not today, love.
139
00:17:00,136 --> 00:17:01,130
No, tomorrow.
140
00:17:02,030 --> 00:17:03,782
But yesterday you told me the same thing.
141
00:17:03,963 --> 00:17:05,375
Hey, but it's too late.
142
00:17:09,561 --> 00:17:11,326
You could overcome yourself.
143
00:17:11,523 --> 00:17:12,356
A fairy tale.
144
00:17:13,269 --> 00:17:17,306
Yes, in order to have peace of mind, the princess built herself
shooting star castle
145
00:17:17,390 --> 00:17:18,846
- That can't be done.
- Yes.
146
00:17:18,930 --> 00:17:19,847
No, he can't.
147
00:17:19,930 --> 00:17:20,486
He can.
148
00:17:20,570 --> 00:17:25,805
No, Mia, a shooting star is just that
a mini meteorite the size of a speck.
149
00:17:26,069 --> 00:17:30,807
But the story says it's a big meteorite,
where you can build a castle.
150
00:17:30,890 --> 00:17:33,047
Listen, the story says,
that it is not possible.
151
00:17:33,130 --> 00:17:34,974
And it also says,
that the princess is tired.
152
00:17:35,058 --> 00:17:37,120
- No, the princess is not tired at all.
- Yes, it is.
153
00:17:37,210 --> 00:17:37,990
She is done.
154
00:17:38,090 --> 00:17:38,567
He collapses from exhaustion.
155
00:17:38,651 --> 00:17:39,677
Nope.
156
00:17:39,936 --> 00:17:41,310
Let's go to sleep, baby.
157
00:17:42,743 --> 00:17:43,576
Good night.
158
00:17:46,411 --> 00:17:47,391
Daddy?
159
00:17:47,639 --> 00:17:49,039
No, Mia, no.
160
00:17:49,123 --> 00:17:49,517
No, no.
161
00:17:49,600 --> 00:17:50,077
But yes, please.
162
00:17:50,160 --> 00:17:51,382
Not today.
163
00:17:51,466 --> 00:17:52,299
But come on.
164
00:17:52,480 --> 00:17:54,247
But yes, please.
165
00:17:55,026 --> 00:17:56,146
I'm sorry, love.
166
00:17:57,933 --> 00:17:58,766
The back.
167
00:17:59,780 --> 00:18:00,640
Come on.
168
00:18:00,966 --> 00:18:01,799
So.
169
00:18:03,192 --> 00:18:04,112
Come on.
170
00:18:05,859 --> 00:18:07,079
And now we're going to sleep.
171
00:18:07,200 --> 00:18:07,680
Yes.
172
00:18:07,887 --> 00:18:08,401
okay?
173
00:18:08,886 --> 00:18:10,567
- Good night.
- Good.
174
00:18:11,840 --> 00:18:13,457
- Do you sleep?
- Yes.
175
00:18:13,600 --> 00:18:14,433
Yes, of course.
176
00:18:24,040 --> 00:18:26,393
We still imagine what is not.
177
00:18:26,600 --> 00:18:28,130
The worst and the best.
178
00:18:29,093 --> 00:18:30,976
It is both our strength and our curse.
179
00:18:31,866 --> 00:18:33,009
Dreaming about distances.
180
00:18:34,046 --> 00:18:35,282
Change everything.
181
00:18:36,473 --> 00:18:37,473
Start over.
182
00:18:38,453 --> 00:18:40,140
Especially that something is happening.
183
00:18:42,840 --> 00:18:44,605
There is always something going on.
184
00:18:46,380 --> 00:18:47,213
Required.
185
00:18:47,296 --> 00:18:48,017
7. May
186
00:18:48,100 --> 00:18:48,933
Things happen.
187
00:18:55,840 --> 00:18:56,899
That is not possible.
188
00:18:58,720 --> 00:19:00,017
Something is wrong here.
189
00:19:00,100 --> 00:19:00,933
Look.
190
00:19:01,347 --> 00:19:02,638
Maybe you lost weight.
191
00:19:03,573 --> 00:19:05,529
Don't tell me that, he doesn't lose weight with height.
192
00:19:06,060 --> 00:19:07,837
You talk to me differently, nicer.
193
00:19:07,920 --> 00:19:08,967
Look, Elise.
194
00:19:10,228 --> 00:19:12,235
I don't know, you've lost it.
195
00:19:13,326 --> 00:19:14,159
Take a breath.
196
00:19:18,245 --> 00:19:18,884
Again.
197
00:19:22,819 --> 00:19:23,652
are you ok
198
00:19:24,077 --> 00:19:24,910
That's nothing.
199
00:19:24,996 --> 00:19:25,988
We will measure you.
200
00:19:26,263 --> 00:19:27,053
Come on.
201
00:19:31,020 --> 00:19:31,853
Stretch out.
202
00:19:35,551 --> 00:19:37,066
176.
203
00:19:39,226 --> 00:19:40,168
Are you kidding me?
204
00:19:41,373 --> 00:19:42,387
You can get dressed.
205
00:19:45,173 --> 00:19:47,917
That's not possible, I've never had 176.
206
00:19:49,296 --> 00:19:50,783
I have done 180 since the war.
207
00:19:51,473 --> 00:19:52,570
I always did a 180.
208
00:19:53,080 --> 00:19:54,604
how much do you weigh
209
00:19:56,056 --> 00:19:57,125
74.
210
00:19:58,060 --> 00:19:59,737
74 kilos at 176 cm.
211
00:19:59,820 --> 00:20:00,653
That fits.
212
00:20:01,053 --> 00:20:02,112
do you sleep well
213
00:20:02,460 --> 00:20:03,293
Yes.
214
00:20:03,679 --> 00:20:04,679
Are you eating normally?
215
00:20:05,160 --> 00:20:05,594
Yes.
216
00:20:05,800 --> 00:20:06,460
Digestion?
217
00:20:06,544 --> 00:20:07,100
No problems?
218
00:20:07,280 --> 00:20:08,113
No problems.
219
00:20:08,520 --> 00:20:09,633
So everything is fine.
220
00:20:10,020 --> 00:20:12,037
When was the last time you measured yourself?
221
00:20:12,286 --> 00:20:13,119
I don't even know.
222
00:20:13,739 --> 00:20:14,916
Maybe 15 years ago.
223
00:20:16,213 --> 00:20:18,596
We all age, that's normal.
224
00:20:21,320 --> 00:20:22,592
And what about the 4 centimeters?
225
00:20:29,432 --> 00:20:30,265
Yes?
226
00:20:30,349 --> 00:20:31,182
So what?
227
00:20:31,543 --> 00:20:32,543
What did he tell you?
228
00:20:32,950 --> 00:20:35,166
Listen, it's nothing.
229
00:20:35,250 --> 00:20:37,780
I told you not to worry.
230
00:21:39,158 --> 00:21:40,853
Go to sleep.
231
00:21:41,540 --> 00:21:43,124
No, I don't want to.
232
00:21:44,112 --> 00:21:45,583
Otherwise I'll kick you.
233
00:21:47,800 --> 00:21:49,448
So, now sleep.
234
00:21:50,593 --> 00:21:52,537
Good.
235
00:22:41,666 --> 00:22:42,866
You scared me.
236
00:22:43,418 --> 00:22:44,536
what are you doing here
237
00:22:44,928 --> 00:22:46,888
- It's three in the morning.
- I can't sleep.
238
00:22:51,058 --> 00:22:52,176
Come to bed.
239
00:22:52,260 --> 00:22:53,093
I'm going.
240
00:23:06,552 --> 00:23:09,805
May 20
241
00:23:34,790 --> 00:23:35,623
Elisa?
242
00:24:48,675 --> 00:24:53,306
So, metabolically we are
they did not report any pathology or disorders.
243
00:24:53,390 --> 00:24:55,943
The results are normal,
X-ray is fine.
244
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
The scan is good.
245
00:24:57,170 --> 00:24:59,103
A brain MRI is also fine.
246
00:25:00,076 --> 00:25:03,262
Your height is 165 centimeters and you weigh 63 kilograms.
247
00:25:03,610 --> 00:25:07,406
You have lost 15 centimeters
and 10 kilos in a few weeks.
248
00:25:08,056 --> 00:25:10,556
That's about 17% of your body weight.
249
00:25:12,700 --> 00:25:15,854
Have you been in contact with toxic substances?
250
00:25:17,520 --> 00:25:18,353
Nope.
251
00:25:19,053 --> 00:25:19,886
Mold?
252
00:25:20,500 --> 00:25:21,333
Nope.
253
00:25:22,214 --> 00:25:23,393
Solvents?
254
00:25:24,624 --> 00:25:27,944
- No, definitely not...
- We have some solvents in the workshop.
255
00:25:29,055 --> 00:25:31,542
Yes, they are there, but I am not coming
contact with them.
256
00:25:31,926 --> 00:25:34,123
Did something strange happen to you?
257
00:25:35,742 --> 00:25:37,536
A traumatic event?
258
00:25:37,960 --> 00:25:39,665
Emotional shock?
259
00:25:45,542 --> 00:25:46,265
Nope.
260
00:25:46,772 --> 00:25:47,709
I have a question for you.
261
00:25:47,793 --> 00:25:49,620
Have you had similar cases in the past?
262
00:25:51,477 --> 00:25:52,310
Nope.
263
00:25:52,850 --> 00:25:53,909
So what's wrong with me?
264
00:25:55,290 --> 00:25:57,751
At this stage we have no explanation,
265
00:25:58,410 --> 00:26:03,003
in addition to the proportional one
and uniform decline.
266
00:26:03,763 --> 00:26:04,763
What do you mean?
267
00:26:05,889 --> 00:26:07,729
It's like you...
268
00:26:08,463 --> 00:26:10,289
just...
269
00:26:12,163 --> 00:26:12,996
were shrinking.
270
00:26:17,864 --> 00:26:21,146
Your anatomy, physiological
functions, everything is the same.
271
00:26:21,410 --> 00:26:23,334
Everything shrank in the same proportion.
272
00:26:23,750 --> 00:26:24,030
Yes.
273
00:26:24,630 --> 00:26:27,088
We did not notice any dysfunction,
274
00:26:27,210 --> 00:26:30,792
change of the genetic code or DNA damage.
275
00:26:32,756 --> 00:26:34,468
We will do additional tests.
276
00:26:36,090 --> 00:26:38,098
We'll give it some time.
277
00:26:39,382 --> 00:26:40,778
We'll see how it develops further.
278
00:28:09,130 --> 00:28:10,429
About what will happen
279
00:28:11,136 --> 00:28:12,442
life itself decides.
280
00:28:13,377 --> 00:28:14,210
Blind.
281
00:28:14,750 --> 00:28:15,583
Brutal.
282
00:28:16,893 --> 00:28:19,279
And suddenly we start regretting the times before.
283
00:28:20,010 --> 00:28:21,541
The same ones we wanted to change.
284
00:28:22,609 --> 00:28:23,904
We look away.
285
00:28:24,250 --> 00:28:25,083
We are running away.
286
00:28:25,989 --> 00:28:27,754
We pretend nothing happened.
287
00:28:28,463 --> 00:28:29,640
Although we know well,
288
00:28:31,043 --> 00:28:32,449
that nothing will be like before.
289
00:28:37,900 --> 00:28:39,430
How do you make him dance?
290
00:28:41,173 --> 00:28:42,991
When will the results be?
291
00:28:43,940 --> 00:28:45,470
I don't remember exactly anymore.
292
00:28:45,580 --> 00:28:46,897
I think I was there twice.
293
00:28:46,980 --> 00:28:48,216
Yes, twice.
294
00:29:05,130 --> 00:29:06,070
Dad, it's us.
295
00:29:12,020 --> 00:29:13,473
Mia, hand me the flashlight, please.
296
00:29:20,464 --> 00:29:21,467
how are you
297
00:29:21,550 --> 00:29:22,492
how are you feeling
298
00:29:22,650 --> 00:29:23,483
I don't know.
299
00:29:30,280 --> 00:29:31,810
They called again from the hospital.
300
00:29:32,680 --> 00:29:34,051
What should I tell them?
301
00:29:38,899 --> 00:29:39,779
Look.
302
00:29:40,800 --> 00:29:43,565
I think the only way out is to sell the house.
303
00:29:44,540 --> 00:29:45,757
Ours are guarding Mia.
304
00:29:45,840 --> 00:29:47,898
Mom would take care of it
while we're gone.
305
00:29:48,620 --> 00:29:50,291
Maybe we can benefit from a change of scenery.
306
00:29:51,378 --> 00:29:52,211
Who knows.
307
00:29:53,644 --> 00:29:55,936
Or we can go elsewhere.
Where would you go, Paul?
308
00:29:56,611 --> 00:29:57,315
Where?
309
00:30:02,165 --> 00:30:03,695
Paul, where are we going?
310
00:30:06,878 --> 00:30:07,818
To the circus.
311
00:31:00,023 --> 00:31:03,947
June 30
312
00:31:17,171 --> 00:31:18,230
Here is the house?
313
00:31:19,739 --> 00:31:21,235
It is literally right on the water.
314
00:31:25,652 --> 00:31:26,615
Come to me, I will guide you.
315
00:31:26,699 --> 00:31:27,355
Thank you.
316
00:31:27,439 --> 00:31:29,535
Let him like it.
317
00:31:31,705 --> 00:31:34,305
- Here is a large living room.
- I'm curious.
318
00:31:34,437 --> 00:31:37,169
- With a terrace and a view of the sea.
- Wow.
319
00:31:37,652 --> 00:31:39,907
Open kitchen.
320
00:31:40,751 --> 00:31:42,111
Does it work?
321
00:31:42,195 --> 00:31:43,028
Yes, it works.
322
00:31:44,038 --> 00:31:45,278
Is everything in the kitchen?
323
00:31:45,369 --> 00:31:45,852
Yes.
324
00:31:45,936 --> 00:31:46,769
Great.
325
00:31:46,852 --> 00:31:48,689
And there is...
326
00:31:48,772 --> 00:31:50,899
Bedroom with bathroom.
327
00:31:50,983 --> 00:31:51,816
It is big.
328
00:31:54,025 --> 00:31:56,429
And if everything here is according to their ideas,
so why are they selling it?
329
00:31:56,591 --> 00:31:58,488
The husband recently disappeared.
330
00:31:58,658 --> 00:32:00,455
His wife does not want to keep the house.
331
00:32:00,539 --> 00:32:01,598
Too many memories.
332
00:32:03,184 --> 00:32:04,404
Shall I show you the other room?
333
00:32:05,785 --> 00:32:06,618
Come on.
334
00:32:11,098 --> 00:32:12,667
They could see me, Elise!
335
00:32:15,952 --> 00:32:16,983
What got into you?
336
00:32:18,590 --> 00:32:19,885
I don't exist for you anymore?
337
00:32:22,285 --> 00:32:23,580
House sale!
338
00:32:23,664 --> 00:32:25,081
We could talk about that, right?
339
00:32:25,165 --> 00:32:26,116
We talked about it.
340
00:32:26,200 --> 00:32:27,033
No, no.
341
00:32:27,338 --> 00:32:28,855
You saw me before the party.
342
00:32:29,117 --> 00:32:31,059
You already had everything planned.
343
00:32:32,192 --> 00:32:33,352
It is also my house.
344
00:32:35,518 --> 00:32:36,351
My house.
345
00:32:38,252 --> 00:32:40,135
I threw everything into this house.
346
00:32:40,585 --> 00:32:41,531
We have nothing left to pay with.
347
00:32:42,252 --> 00:32:43,334
Do you even get it?
348
00:32:44,385 --> 00:32:45,902
I don't know what to do anymore.
349
00:32:45,986 --> 00:32:48,023
You refused the help of doctors,
logs, everything.
350
00:32:48,107 --> 00:32:49,898
You refused to let us try to treat you.
351
00:32:50,622 --> 00:32:53,142
Elise, we treat the sick after all.
352
00:32:54,718 --> 00:32:55,658
I'm not sick.
353
00:32:56,091 --> 00:32:56,924
Stop it, Paul.
354
00:32:57,218 --> 00:32:58,051
Look at me.
355
00:32:58,699 --> 00:32:59,532
Look, Elise.
356
00:33:00,131 --> 00:33:01,131
I'm still alive.
357
00:33:02,138 --> 00:33:02,971
I live.
358
00:33:03,378 --> 00:33:04,211
I'm alive.
359
00:33:05,552 --> 00:33:07,479
I don't want to end up as a guinea pig.
360
00:33:08,317 --> 00:33:09,237
I'm not sick.
361
00:33:09,342 --> 00:33:10,175
Stop it, Paul.
362
00:33:10,652 --> 00:33:11,052
Enough.
363
00:33:11,492 --> 00:33:12,325
No, wait.
364
00:33:12,484 --> 00:33:13,781
Maybe I'm not the only one.
365
00:33:14,204 --> 00:33:15,573
What do you think? We don't know everything.
366
00:33:15,724 --> 00:33:16,462
Stop it!
367
00:33:16,612 --> 00:33:17,445
Sorry.
368
00:33:17,759 --> 00:33:18,592
Sorry.
369
00:33:20,078 --> 00:33:20,911
Elise!
370
00:33:21,204 --> 00:33:23,309
I'm not sick.
371
00:33:25,218 --> 00:33:26,410
I'm not sick.
372
00:33:52,559 --> 00:33:56,345
July 5
373
00:34:21,891 --> 00:34:22,851
It's nice here.
374
00:34:23,938 --> 00:34:24,918
Very nice house.
375
00:34:27,325 --> 00:34:28,267
Nicely furnished.
376
00:34:34,855 --> 00:34:35,855
Beautiful view.
377
00:34:37,214 --> 00:34:38,273
Well oriented.
378
00:34:39,114 --> 00:34:40,232
Is that your house?
379
00:34:42,014 --> 00:34:43,154
is this your house
380
00:34:44,048 --> 00:34:44,881
Yes.
381
00:34:45,801 --> 00:34:46,684
I like it.
382
00:34:51,325 --> 00:34:52,325
Equipped kitchen.
383
00:35:02,271 --> 00:35:03,411
Here is the room.
384
00:35:03,639 --> 00:35:04,472
Yes.
385
00:35:10,284 --> 00:35:11,776
It looks like someone is sleeping there.
386
00:35:13,719 --> 00:35:14,839
That's my doll.
387
00:35:15,138 --> 00:35:16,255
Can we wake her up?
388
00:35:16,375 --> 00:35:17,485
If you want.
389
00:35:19,138 --> 00:35:20,658
Mia, play the music.
390
00:35:47,892 --> 00:35:54,899
♪ I don't have a body that is mine ♪
391
00:35:58,932 --> 00:36:02,889
♪ Please turn on your magic rhythm ♪
392
00:36:02,972 --> 00:36:07,032
♪ Mr. Sandman, bring me a dream ♪
393
00:36:12,238 --> 00:36:13,131
What's up Mia?
394
00:36:13,822 --> 00:36:15,228
Do you want to play something else?
395
00:36:21,967 --> 00:36:22,679
What are you doing?
396
00:36:26,054 --> 00:36:26,887
That's nothing.
397
00:36:28,479 --> 00:36:30,511
Everything is fine, darling.
Everything is good.
398
00:36:35,318 --> 00:36:36,795
I'm sorry dad...
399
00:38:15,878 --> 00:38:19,050
July 30
400
00:40:51,145 --> 00:40:52,105
Who is there?
401
00:40:58,521 --> 00:40:59,555
Paul?
402
00:41:27,260 --> 00:41:28,417
Can you hear me?
403
00:41:31,241 --> 00:41:32,074
Elise!
404
00:41:33,411 --> 00:41:34,244
Paul?
405
00:41:34,348 --> 00:41:35,181
Yes!
406
00:41:35,628 --> 00:41:36,461
Elise!
407
00:41:37,415 --> 00:41:38,375
Elise!
408
00:41:38,702 --> 00:41:39,535
I'm here!
409
00:41:41,552 --> 00:41:42,385
Paul?
410
00:41:43,371 --> 00:41:44,401
I'm here, Elise!
411
00:41:45,778 --> 00:41:47,128
Here, I'm here!
412
00:41:52,563 --> 00:41:54,262
Elise, I'm here!
413
00:42:00,705 --> 00:42:01,430
Elise!
414
00:42:02,002 --> 00:42:02,872
I'm here!
415
00:42:08,104 --> 00:42:09,437
I'm here, Elise!
416
00:42:15,282 --> 00:42:16,782
Come here, come here!
417
00:42:17,058 --> 00:42:17,535
Come on!
418
00:42:18,095 --> 00:42:18,928
Come on!
419
00:42:19,842 --> 00:42:21,384
Come on, come on!
420
00:42:22,655 --> 00:42:24,067
Come here, please come!
421
00:42:24,534 --> 00:42:25,367
Elise!
422
00:42:25,534 --> 00:42:26,367
Come on!
423
00:42:33,665 --> 00:42:34,345
Elise!
424
00:42:34,585 --> 00:42:35,485
Elise, I'm here!
425
00:42:35,618 --> 00:42:36,224
Here!
426
00:42:36,885 --> 00:42:38,265
Did you do it?
427
00:42:40,358 --> 00:42:41,578
That is not possible!
428
00:42:43,105 --> 00:42:44,282
Why did you do that?
429
00:42:44,765 --> 00:42:45,598
Wait!
430
00:42:45,906 --> 00:42:47,349
No, Elise!
431
00:42:47,432 --> 00:42:47,909
No, nothing!
432
00:42:47,993 --> 00:42:48,669
Elise!
433
00:42:48,755 --> 00:42:53,974
Don't leave! Don't leave, I'm here!
434
00:42:55,585 --> 00:42:56,465
Elise!
435
00:43:00,611 --> 00:43:01,894
Don't leave!
436
00:48:28,395 --> 00:48:30,284
We will have to learn to live again.
437
00:48:32,045 --> 00:48:34,154
Everything around has changed its face
438
00:48:34,695 --> 00:48:35,995
and he feels sorry for us.
439
00:48:37,761 --> 00:48:40,696
Familiar things and happy memories
slowly become painful.
440
00:48:40,821 --> 00:48:42,078
We feel lonely...
441
00:48:43,688 --> 00:48:45,336
More than ever before.
442
00:48:45,419 --> 00:48:49,105
Daddy...
443
00:48:49,188 --> 00:48:54,893
Where are you?
444
00:48:57,096 --> 00:48:58,213
Mia?
445
00:49:01,942 --> 00:49:03,525
I'm here!
446
00:49:05,943 --> 00:49:07,294
Mia!
447
00:49:27,377 --> 00:49:28,624
Mia!
448
00:49:32,109 --> 00:49:33,246
Mia!
449
00:53:20,517 --> 00:53:23,658
I'll show you how to…
450
00:55:18,551 --> 00:55:22,898
To survive, we have to believe again.
The only way not to suffer is to act.
451
00:59:17,592 --> 00:59:21,835
July 15
452
01:00:01,417 --> 01:00:02,250
Elise!
453
01:00:03,336 --> 01:00:04,169
Elise!
454
01:00:10,631 --> 01:00:16,384
Elise! Elise! Elise!
455
01:00:16,481 --> 01:00:18,930
I'm here, I'm here.
456
01:00:19,013 --> 01:00:20,065
Elise!
457
01:00:20,148 --> 01:00:21,165
I'm here, I'm here.
458
01:00:21,249 --> 01:00:22,545
We're not going there, we're not going there!
459
01:00:22,629 --> 01:00:23,345
Here!
460
01:00:23,429 --> 01:00:25,684
PULL!
461
01:01:08,040 --> 01:01:12,821
We say to ourselves that this is our life now,
a previously lost battle,
462
01:01:13,773 --> 01:01:15,359
end without end.
463
01:01:17,461 --> 01:01:19,741
We wanted to live, but we are just surviving.
464
01:01:20,441 --> 01:01:24,438
Actually, we don't live anymore, we just react
like animals
465
01:01:25,228 --> 01:01:28,948
for thirst, hunger and danger.
466
01:01:29,941 --> 01:01:33,053
So if you are an animal, stop thinking.
467
01:01:34,567 --> 01:01:36,820
There remains only the absolute need for comfort.
468
01:03:31,739 --> 01:03:34,258
He wants me.
469
01:03:42,420 --> 01:03:44,120
I'll take care of him.
470
01:07:09,726 --> 01:07:10,559
So come on!
471
01:11:08,088 --> 01:11:08,921
Yes.
472
01:11:21,728 --> 01:11:22,670
Yes, I miss him.
473
01:11:28,006 --> 01:11:29,366
I know she misses me too.
474
01:11:32,594 --> 01:11:34,074
Maybe I'll see her again.
475
01:11:44,861 --> 01:11:46,861
You tell her I love her.
476
01:11:47,667 --> 01:11:48,547
That I'm alive.
477
01:11:53,271 --> 01:11:54,330
You tell her.
478
01:12:07,906 --> 01:12:09,193
Swear.
479
01:12:12,940 --> 01:12:13,768
will you do it
480
01:12:49,350 --> 01:12:52,490
July 20
481
01:15:41,648 --> 01:15:44,901
2. August
482
01:16:46,934 --> 01:16:51,174
When the end is coming,
let it be the true end.
483
01:16:53,394 --> 01:16:55,148
We can make it as beautiful as possible.
484
01:16:57,512 --> 01:17:00,792
For the last time... raise your head.
485
01:24:12,828 --> 01:24:15,106
Looking death in the eye is a chance.
486
01:24:17,141 --> 01:24:19,141
Returns the world to its original beauty.
487
01:24:21,534 --> 01:24:22,811
The one we stopped perceiving.
488
01:24:27,454 --> 01:24:30,074
They say that living means learning to die.
489
01:24:32,000 --> 01:24:34,485
Maybe I had to die
to learn to live.
490
01:27:44,581 --> 01:27:47,015
I had to walk all the way
to find myself,
491
01:27:47,501 --> 01:27:48,913
to get out of the cage,
492
01:27:49,727 --> 01:27:50,954
to get rid of fear.
493
01:27:53,148 --> 01:27:54,443
I'm not afraid anymore.
494
01:27:55,888 --> 01:27:57,108
I am reconciled.
495
01:28:01,831 --> 01:28:03,302
Our life is fleeting,
496
01:28:04,051 --> 01:28:05,391
a drop in the ocean,
497
01:28:05,825 --> 01:28:07,134
dust on a pebble,
498
01:28:07,887 --> 01:28:10,151
small and beautiful.
499
01:28:11,524 --> 01:28:12,760
There you are, Mia.
500
01:28:14,138 --> 01:28:16,491
I wanted to tell you all this,
501
01:28:16,863 --> 01:28:18,783
to save you the time I wasted.
502
01:28:20,376 --> 01:28:22,171
In our laughter, which still sounds,
503
01:28:23,564 --> 01:28:24,764
in our amazement,
504
01:28:26,491 --> 01:28:29,152
in the sky we are together
they looked so often.
505
01:28:30,964 --> 01:28:32,670
I don't know where I am, Mia...
506
01:28:37,203 --> 01:28:38,063
but I'm still here.
507
01:28:38,146 --> 01:28:55,685
Translated into Slovak from the wiretapping: Bony_I
508
01:29:00,272 --> 01:29:09,819
REDUCING S A M U Ž
509
01:29:09,921 --> 01:29:31,970
Link to my other translations:
www.opensubtitles.org/sk/search/sublanguageid-all/iduser-8312485/a-mysqld
510
01:39:21,985 --> 01:39:35,985
www.opensubtitles.org
32900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.