Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,757 --> 00:00:40,257
În 1977, Pietro Savastano avea doar 16 ani.
2
00:00:41,523 --> 00:00:47,223
Nimeni nu-și imagina că va ajunge
regele unui imperiu criminal.
3
00:00:48,863 --> 00:00:53,763
Aceasta e povestea sa.
4
00:00:58,109 --> 00:01:01,009
În canalizările din Napoli,
trăiesc și se reproduc rapid
5
00:01:01,049 --> 00:01:03,549
peste 15 milioane de șobolani.
6
00:01:03,690 --> 00:01:05,590
În cartierul Siberia, de exemplu,
7
00:01:05,650 --> 00:01:07,450
sunt zece locuitori pe cameră,
8
00:01:07,624 --> 00:01:10,924
iar 75% din camere
sunt locuite și de șobolani.
9
00:01:11,084 --> 00:01:14,885
În cartierul ISES din Secondigliano,
chiar și fără holeră,
10
00:01:14,931 --> 00:01:18,731
un copil din șapte moare înainte
de a împlini primul an de viață.
11
00:01:18,851 --> 00:01:22,251
Copiii sunt primii care plătesc
pentru aceste condiții de viață.
12
00:01:22,444 --> 00:01:24,644
La fiecare o mie de copii
care vin pe lume,
13
00:01:24,703 --> 00:01:28,503
70 mor în primul an de viață,
astfel indicele mortalității...
14
00:01:39,923 --> 00:01:41,423
Arată-mi ce știi!
15
00:01:50,450 --> 00:01:52,850
Îți arăt eu cum se face. Uită-te!
16
00:01:54,496 --> 00:01:56,196
Ba așa se face.
17
00:01:57,188 --> 00:02:00,409
Super dans...
18
00:02:00,697 --> 00:02:02,697
Așa se dansează?
19
00:02:03,103 --> 00:02:04,803
Îți arăt eu cum!
20
00:02:05,250 --> 00:02:06,850
Așa, așa!
21
00:02:13,850 --> 00:02:15,850
Îmi acorzi acest dans?
22
00:02:26,110 --> 00:02:27,226
Hei!
23
00:02:27,623 --> 00:02:28,922
Hai, vino!
24
00:02:28,969 --> 00:02:30,569
Hai odată!
25
00:02:30,769 --> 00:02:32,769
Nu fă ca de obicei!
26
00:02:32,850 --> 00:02:34,550
Hai, vino!
27
00:02:35,723 --> 00:02:36,823
Curaj!
28
00:02:37,563 --> 00:02:41,463
Pietro! Pietro! Pietro!
29
00:02:41,498 --> 00:02:45,098
Pietro! Pietro! Pietro!
30
00:02:45,126 --> 00:02:48,526
Pietro! Pietro! Pietro!
31
00:03:05,683 --> 00:03:07,783
Rupe-te, Pietro!
32
00:03:19,796 --> 00:03:22,596
Uau! Ce spectacol!
33
00:03:25,177 --> 00:03:29,977
Traducerea: Denis Kent
34
00:03:30,183 --> 00:03:35,783
GOMORRA - ÎNCEPUTURILE
Sezonul 1, Episodul 1 - A SIRENA
35
00:03:36,425 --> 00:03:38,925
91, 92, 93, 94, 95,
36
00:03:38,949 --> 00:03:41,949
96, 97, 98, 99, 100!
37
00:03:41,978 --> 00:03:43,478
Ești cel mai tare, Lello!
38
00:03:43,516 --> 00:03:45,016
Să-mi bag picioarele!
39
00:03:45,463 --> 00:03:46,563
Uau, 100!
40
00:03:46,625 --> 00:03:49,025
Gândește-te ce cuplu de atac
aș face cu Savoldi!
41
00:03:49,076 --> 00:03:50,976
Ți-au dat de știre
când dai proba la Napoli?
42
00:03:51,016 --> 00:03:54,516
Luna viitoare.
Dar, băieți, e nevoie de răbdare.
43
00:03:55,643 --> 00:03:59,243
Băieți, vine Angelo Sirena
cu tovarășii lui.
44
00:04:15,089 --> 00:04:16,789
Scuzați-mă... doamnă.
45
00:04:16,850 --> 00:04:19,350
Manifestația pentru drepturile civile,
în seara asta.
46
00:04:45,530 --> 00:04:47,629
- Bună seara!
- Bună seara!
47
00:04:47,654 --> 00:04:49,353
Don Pasquale, s-a făcut târziu.
48
00:04:49,443 --> 00:04:50,743
Aici sunt cheile.
49
00:04:50,770 --> 00:04:52,670
Haideți, haideți că avem treabă.
50
00:04:52,825 --> 00:04:55,625
- Oameni buni, ce facem?
- Să mergem, băieți.
51
00:04:55,650 --> 00:04:58,250
Haideți, că vă așteaptă soțiile acasă.
52
00:05:00,889 --> 00:05:02,289
Angiole!
53
00:05:02,556 --> 00:05:03,756
Ticălosule!
54
00:05:04,550 --> 00:05:05,750
Grăbește-te.
55
00:05:07,823 --> 00:05:10,223
- E totul în regulă?
- Pleacă acum.
56
00:05:11,850 --> 00:05:14,750
Dragule, te miști și tu? Tot așa ești?
57
00:05:14,803 --> 00:05:17,603
Băieți, mișcați-vă mai repede,
că vine lumea imediat.
58
00:05:17,756 --> 00:05:20,556
Dacă vrea cineva să servească,
Enza a făcut chiftele de orez.
59
00:05:20,595 --> 00:05:22,695
Să-i mulțumim Fecioarei Maria!
60
00:05:23,250 --> 00:05:25,650
- Muream de foame.
- Mâncați cât sunt încă calde.
61
00:05:25,709 --> 00:05:28,009
- Să-mi bag picioarele!
- Doamne.
62
00:05:28,650 --> 00:05:29,850
Ce bunătate!
63
00:05:29,889 --> 00:05:31,689
Simte ce gust are!
64
00:05:32,657 --> 00:05:34,857
Ce scârbos ești, Trese'!
65
00:05:35,450 --> 00:05:37,450
Ce norocos ești, France'!
66
00:05:38,250 --> 00:05:40,650
Daniela mă otrăvește
de fiecare dată când gătește.
67
00:05:47,324 --> 00:05:50,824
Băieți, tot aici sunteți?
Știți ce aveți de făcut, haideți.
68
00:05:50,896 --> 00:05:52,896
- Scuzați-ne.
- Scuzați-ne, Don Angelo.
69
00:05:53,843 --> 00:05:55,543
Mă scuzați, pot să iau și eu una?
70
00:05:55,591 --> 00:05:57,791
- Ia și cară-te odată.
- Mulțumesc.
71
00:05:57,816 --> 00:05:59,316
Dispari!
72
00:06:04,650 --> 00:06:06,950
- Fucarie', te miști și tu?
- Băieți, vă mișcați odată?
73
00:06:07,050 --> 00:06:08,550
Ei ți-au dat-o?
74
00:06:08,650 --> 00:06:09,950
Hai la treabă.
75
00:06:10,050 --> 00:06:12,750
- Ce mănânci acolo?
- Chiftea de orez.
76
00:06:12,850 --> 00:06:15,850
- Chiftea de orez?
- Da, ei mi-au dat-o.
77
00:06:16,050 --> 00:06:18,950
Ai văzut cum s-a uitat
la mine Angelo Sirena?
78
00:06:19,003 --> 00:06:22,603
Ai văzut fetele alea de acolo?
Erau incredibile!
79
00:06:23,536 --> 00:06:26,536
Băieți, ați văzut barba lui Tresette?
80
00:07:11,856 --> 00:07:13,356
Uită-te ce păr are.
81
00:07:13,963 --> 00:07:15,163
Pare o leoaică!
82
00:07:16,363 --> 00:07:17,763
Bine ai zis.
83
00:07:17,870 --> 00:07:19,270
E sălbatică.
84
00:07:20,611 --> 00:07:22,111
Pietro, jură-mi ceva.
85
00:07:22,330 --> 00:07:25,230
Jură-mi că într-o zi vom intra
și noi într-un loc ca ăsta,
86
00:07:25,303 --> 00:07:28,303
că ne vom așeza ca domnii
și vom mânca până crăpăm.
87
00:07:28,450 --> 00:07:30,950
Iar lângă noi va fi
o femeie frumoasă ca aceea.
88
00:07:31,625 --> 00:07:32,725
Îți jur!
89
00:07:33,229 --> 00:07:36,029
Dar dacă vrei să se împlinească,
trebuie să trecem la treabă acum.
90
00:07:36,109 --> 00:07:37,109
Să mergem.
91
00:07:49,256 --> 00:07:52,356
Băieți, știți deja ce aveți de făcut.
92
00:07:52,850 --> 00:07:54,250
Fucarie', hai.
93
00:08:07,009 --> 00:08:09,009
Fucarie', mișcă-te, aşează-te pe jos.
94
00:08:09,050 --> 00:08:12,250
Ajutați-mă! Ajutați-mă, vă rog!
95
00:08:12,275 --> 00:08:13,875
Taci! Taci, Fucarie'!
96
00:08:13,900 --> 00:08:15,200
Ajutați-mă, vă rog!
97
00:08:15,250 --> 00:08:17,550
Taci, vrei să-mi pierd locul de muncă?
98
00:08:17,575 --> 00:08:19,975
- Ce s-a întâmplat?
- Fratele meu moare!
99
00:08:20,050 --> 00:08:21,550
Ei, moare...
100
00:08:21,617 --> 00:08:23,617
Lăsați-ne să intrăm acolo, vă rog.
101
00:08:23,650 --> 00:08:27,150
Băiete, dacă nu ești membru,
nu pui piciorul acolo.
102
00:08:27,175 --> 00:08:30,175
Ia spuneți-mi, vreți să aveți
un copil pe conștiință?
103
00:08:30,230 --> 00:08:31,830
Hai să facem așa, doar taci din gură,
104
00:08:31,863 --> 00:08:33,763
mă duc să iau un pahar cu apă, taci!
105
00:08:33,788 --> 00:08:36,088
- Un pahar cu apă, vă rog.
- Taci, taci!
106
00:09:23,009 --> 00:09:24,609
Mulțumesc, domnișoară.
107
00:09:32,850 --> 00:09:35,050
- E totul în regulă?
- Taci, e ultima carte.
108
00:09:35,075 --> 00:09:36,875
Casa plătește.
109
00:09:40,850 --> 00:09:43,250
- Scoate banii.
- Trebuie să plătești, frumosule!
110
00:09:43,615 --> 00:09:46,916
Căcatule, ai făcut-o din nou
ca să mă faci să pierd!
111
00:09:46,982 --> 00:09:48,582
Nu e adevărat, n-am făcut nimic.
112
00:09:48,623 --> 00:09:51,424
Închide-ți gura aia și dă-mi banii!
113
00:09:51,449 --> 00:09:53,050
- Care e problema?
- Problema?
114
00:09:53,105 --> 00:09:56,305
Problema e că am mai pierdut
două milioane din cauza acestui dobitoc!
115
00:09:56,588 --> 00:09:58,688
Nu face prostii, știi cu cine umblă.
116
00:09:58,743 --> 00:10:00,343
- Nu-ți face griji.
- Vreau banii.
117
00:10:00,389 --> 00:10:03,090
- Acum se rezolvă totul, stați calm.
- Vreau banii mei!
118
00:10:03,336 --> 00:10:06,435
Don Nicola, îmi permiteți
să verific jocul, vă rog?
119
00:10:19,803 --> 00:10:22,603
Are dreptate. Don Nicola a câștigat.
120
00:10:22,896 --> 00:10:24,496
Casa plătește.
121
00:10:31,410 --> 00:10:32,810
Îmi permiteți o clipă?
122
00:10:32,850 --> 00:10:34,850
Știam eu că am dreptate.
123
00:10:35,025 --> 00:10:38,125
Desigur, de aceea am venit
să verific personal.
124
00:10:38,450 --> 00:10:40,250
Da, dar nu vreau să plec acasă.
125
00:10:40,736 --> 00:10:42,736
Don Nicola, s-a făcut târziu.
126
00:10:43,056 --> 00:10:44,756
V-ați recuperat banii.
127
00:10:46,111 --> 00:10:49,611
Poate e mai bine pentru toată lumea
dacă vă întoarceți la soție și la fiu,
128
00:10:49,731 --> 00:10:50,831
nu-i așa?
129
00:10:52,830 --> 00:10:55,930
Ai dreptate, am exagerat puțin cu băutura.
130
00:10:56,250 --> 00:10:58,650
Nu vă faceți griji, se mai întâmplă.
131
00:10:59,370 --> 00:11:01,570
- Noapte bună, Angiole.
- Noapte bună.
132
00:11:06,409 --> 00:11:09,609
- Am dat o lovitură de zile mari!
- Și nimeni n-a observat!
133
00:11:09,625 --> 00:11:11,325
Am furat roțile pentru Angelo Sirena.
134
00:11:11,382 --> 00:11:14,082
- Fucariello e numărul unu.
- Vreau s-o conduc eu.
135
00:11:14,107 --> 00:11:16,407
Sunt cel mai bun șofer din Napoli,
o știți bine.
136
00:11:16,432 --> 00:11:18,232
Ce să mai zicem de ceilalți!
137
00:11:19,450 --> 00:11:21,750
Băieți, să știți că și eu știu să conduc,
138
00:11:21,850 --> 00:11:24,450
nu e mare filozofie.
139
00:11:24,475 --> 00:11:25,775
- Tocmai tu?
- Da, eu.
140
00:11:25,825 --> 00:11:30,625
Fucarie, ești mic, ca să ajungi la pedale
trebuie să te lași cu fundul până jos.
141
00:11:30,650 --> 00:11:33,850
Stai așa, o conduci tu?
Ești cel mai prost din grup.
142
00:11:33,923 --> 00:11:36,423
Dacă-mi permiteți,
conduc eu mașina lui Angelo Sirena.
143
00:11:36,448 --> 00:11:38,248
Lello, în primul rând, tu ești ăla prost,
144
00:11:38,290 --> 00:11:41,090
așa că o conduc eu pentru că
sunt cel mai chipeș și cel mai mare.
145
00:11:41,149 --> 00:11:42,549
Nu în chiloți!
146
00:11:42,650 --> 00:11:44,650
Pune mâna acolo jos, să vezi cum e!
147
00:11:44,678 --> 00:11:46,878
Îți trebuie două degețele acolo, prostule!
148
00:11:46,904 --> 00:11:51,404
Băieți, asta nu e o mașină ca oricare alta.
149
00:11:51,823 --> 00:11:54,223
Dacă se întâmplă ceva, vă tai capul.
150
00:11:54,270 --> 00:11:56,470
- Unchiule, nu-ți face griji.
- Dă-ne-o nouă.
151
00:13:01,597 --> 00:13:03,097
- Mă duc să-i duc cheile?
- Du-te.
152
00:13:03,123 --> 00:13:05,423
Pietro, vezi dacă-ți mai dau
o chiftea de orez.
153
00:13:05,448 --> 00:13:07,448
Ăla e un local de jocuri de noroc,
nu o pizzerie.
154
00:13:07,473 --> 00:13:09,373
- Dar mi-e foame.
- Atunci mănâncă-ți unghiile!
155
00:13:09,398 --> 00:13:11,398
- Dar mi-e sete.
- Atunci suge-ți degetele!
156
00:13:53,729 --> 00:13:55,729
Ai făcut ce ți-am cerut?
157
00:13:59,897 --> 00:14:00,997
E aici.
158
00:14:01,096 --> 00:14:03,696
Ați făcut o treabă bună,
tu și tovarășii tăi.
159
00:14:04,389 --> 00:14:06,289
Dar s-a făcut târziu acum.
160
00:14:06,970 --> 00:14:08,370
Du-te acasă.
161
00:14:09,442 --> 00:14:11,842
Dacă ar fi după mine,
aș rămâne mereu aici.
162
00:14:12,209 --> 00:14:14,209
Du-te, că are cine să te aștepte.
163
00:14:19,250 --> 00:14:20,850
La revedere, Don Angelo.
164
00:15:03,836 --> 00:15:05,136
Mi-e somn.
165
00:15:06,600 --> 00:15:08,200
Așteaptă, vin și eu.
166
00:15:08,425 --> 00:15:10,425
- Salut, băieți.
- Salut.
167
00:15:10,450 --> 00:15:12,450
- Noapte bună, Fucarie'.
- Noapte bună.
168
00:15:12,590 --> 00:15:14,790
- Pa, Toni.
- Pa, Pietro.
169
00:15:24,025 --> 00:15:26,725
La ora asta se vine?
Intrați. Repede.
170
00:15:26,816 --> 00:15:28,216
Iartă-ne, mamă.
171
00:15:29,677 --> 00:15:31,077
Scuze, mamă.
172
00:15:32,103 --> 00:15:33,903
Pietro, te miști odată?
173
00:15:34,449 --> 00:15:36,049
Îmi cer scuze, doamna Lucia.
174
00:15:46,200 --> 00:15:49,200
Aici sunt cu 200.000 de lire mai mult.
Numărați bine banii!
175
00:15:49,372 --> 00:15:53,772
Deci, Tonino 'A Fresella
a plătit 400.000 de lire.
176
00:15:53,825 --> 00:15:57,125
- Mummariello a plătit?
- Da, a plătit.
177
00:15:57,176 --> 00:15:58,976
450.000 de lire.
178
00:16:00,050 --> 00:16:02,550
Sciancato trebuie să ne dea
un milion vineri.
179
00:16:02,590 --> 00:16:05,390
Ai de așteptat mult și bine cu ăla!
180
00:16:05,450 --> 00:16:07,750
Băieți, duceți-vă la el acasă
și luați banii.
181
00:16:07,850 --> 00:16:09,550
Sigur că da, Angiole'.
182
00:16:11,156 --> 00:16:13,856
- Băieți, s-a terminat ginul.
- Trebuie să cumpărăm, France'.
183
00:16:13,890 --> 00:16:15,190
Da, bine.
184
00:16:18,149 --> 00:16:20,549
Fir-ar să fie de treabă!
185
00:16:20,625 --> 00:16:21,625
Ce s-a întâmplat?
186
00:16:21,689 --> 00:16:24,689
E aniversarea noastră!
Am uitat cadoul pentru Enza.
187
00:16:25,603 --> 00:16:28,803
Ce prost ești, credeam
că s-a întâmplat cine știe ce dracu'!
188
00:16:29,339 --> 00:16:30,639
Ce mă fac acum?
189
00:16:30,664 --> 00:16:32,364
Bine-ți face dacă te dă afară din casă.
190
00:16:32,421 --> 00:16:34,021
Am belit-o.
191
00:16:37,369 --> 00:16:38,669
Ia ăsta.
192
00:16:42,083 --> 00:16:43,183
Nu, Angiole'.
193
00:16:43,625 --> 00:16:45,025
Ți-am spus, ia-l.
194
00:16:45,283 --> 00:16:47,983
- Nu, Angiole', e important pentru tine.
- Ți-am spus să-l iei.
195
00:16:50,310 --> 00:16:52,510
- Dar de ce?
- Cum adică de ce?
196
00:16:53,570 --> 00:16:55,070
Pentru că țin la Enza.
197
00:16:56,489 --> 00:16:59,089
Pentru că i-ați pus
fiului vostru numele meu.
198
00:17:00,476 --> 00:17:02,276
Și pentru că suntem frați.
199
00:17:05,756 --> 00:17:09,056
Chiar dacă sunt un căcat, sunt bărbat!
200
00:17:09,776 --> 00:17:12,676
Toată lumea pe loc!
Primul care mișcă e mort!
201
00:17:13,250 --> 00:17:14,550
Nu vrem să creăm probleme.
202
00:17:14,650 --> 00:17:16,850
Le creezi deja!
Pune banii acolo înăuntru!
203
00:17:16,895 --> 00:17:19,195
- Știi cine sunt eu?
- Mă doare-n cur cine ești!
204
00:17:19,223 --> 00:17:22,523
- Știi cui îi duc banii?
- În seara asta mi-i aduci mie! Mișcă-te!
205
00:17:22,650 --> 00:17:24,850
Haide! Mișcă-te!
206
00:17:24,956 --> 00:17:26,457
Mimì, dă-i banii.
207
00:17:27,662 --> 00:17:29,063
Mișcă-te, Mimì!
208
00:17:36,277 --> 00:17:38,377
Astăzi îl facem
pe Regele din Secondigliano.
209
00:17:38,403 --> 00:17:41,803
- N-o îndrepta spre fratele meu!
- Stai la locul tău, căcatule!
210
00:17:41,868 --> 00:17:44,468
Ia geanta aia și hai să ne cărăm!
211
00:17:48,389 --> 00:17:49,689
Mișcă-te odată!
212
00:17:49,782 --> 00:17:51,981
Primul care mișcă e mort.
213
00:17:56,390 --> 00:17:58,490
Azi e o zi importantă pentru tine, știi?
214
00:17:59,391 --> 00:18:00,891
E ziua în care ți se termină viața.
215
00:18:00,923 --> 00:18:04,023
Te înșeli, e ziua în care viața mea începe.
216
00:18:05,162 --> 00:18:06,362
Să plecăm!
217
00:18:08,530 --> 00:18:09,829
Haideți!
218
00:18:10,756 --> 00:18:11,956
Fugi!
219
00:18:13,596 --> 00:18:15,396
Jigodiile naibii!
220
00:18:15,437 --> 00:18:18,237
- Ne-au jefuit în propria casă.
- Au luat toți banii!
221
00:18:18,610 --> 00:18:20,210
Și acum ce dracu' facem?
222
00:18:21,050 --> 00:18:23,050
Trebuie să mă duc să vorbesc cu el.
223
00:19:18,710 --> 00:19:20,009
Hai, hai!
224
00:19:24,895 --> 00:19:26,796
Hai, hai, hai!
225
00:19:34,370 --> 00:19:36,570
Ce forță, Don Antonio!
226
00:19:37,583 --> 00:19:39,882
Pe tata nu-l bate nimeni.
227
00:19:50,035 --> 00:19:53,136
În fiecare dimineață
mai fac câteva exerciții.
228
00:19:53,636 --> 00:19:55,235
Câteva flotări,
229
00:19:55,769 --> 00:19:57,169
genuflexiuni...
230
00:19:58,509 --> 00:20:00,609
câțiva pumni la sac.
231
00:20:01,936 --> 00:20:05,235
Trebuie să fii mereu în formă, nu-i așa?
232
00:20:06,121 --> 00:20:08,221
Pentru viața asta ai nevoie de sănătate.
233
00:20:09,802 --> 00:20:12,102
Altfel, cineva s-ar putea gândi
234
00:20:13,916 --> 00:20:16,415
că ne pot strivi ca pe niște gândaci.
235
00:20:18,842 --> 00:20:20,142
Iar acum, din vina ta,
236
00:20:20,167 --> 00:20:22,866
cei de afară vor crede
că Antonio Villa a îmbătrânit,
237
00:20:23,016 --> 00:20:25,416
că Antonio Villa se lasă jefuit
în propria casă,
238
00:20:25,523 --> 00:20:27,823
sau că-l pot păcăli cum vor ei.
239
00:20:28,817 --> 00:20:30,417
Iar asta nu se poate.
240
00:20:34,483 --> 00:20:36,383
El e cel care v-a trădat?
241
00:20:40,376 --> 00:20:41,976
Știi la ce mă gândeam?
242
00:20:44,183 --> 00:20:47,183
Că poate ai devenit un pic prea ambițios
243
00:20:48,276 --> 00:20:50,276
și că ideea a fost a ta.
244
00:20:51,623 --> 00:20:53,323
Dar poate ai uitat
245
00:20:53,369 --> 00:20:56,869
că Secondigliano e doar o periferie
a acestui imperiu numit Napoli,
246
00:20:57,883 --> 00:20:59,683
iar aici noi comandăm.
247
00:21:01,723 --> 00:21:03,923
V-am fost mereu fidel, Don Antonio.
248
00:21:04,523 --> 00:21:06,423
N-aș fi făcut niciodată așa ceva.
249
00:21:09,956 --> 00:21:12,056
Așa crede și fiul meu.
250
00:21:14,169 --> 00:21:15,869
De aceea mai ești încă în viață.
251
00:21:22,310 --> 00:21:24,710
Sunt sigur că Angelo n-are nicio legătură
252
00:21:26,177 --> 00:21:28,777
și că ni-l va aduce pe ticălosul
care ne-a furat toți banii.
253
00:21:28,863 --> 00:21:30,363
Aveți cuvântul meu!
254
00:21:42,157 --> 00:21:44,157
Ai la dispoziție o zi,
255
00:21:46,009 --> 00:21:49,609
apoi o vei păți și tu, și tovarășii tăi.
256
00:22:13,470 --> 00:22:15,370
Nu s-a întâmplat nimic.
257
00:22:48,890 --> 00:22:50,390
Ce frumoasă ești!
258
00:22:52,296 --> 00:22:55,596
Ieri noapte am avut parte de cele
mai bune două partide de sex din viața mea,
259
00:22:55,682 --> 00:22:58,582
mai întâi cu Regele
și apoi cu Regina din Secondigliano.
260
00:22:58,643 --> 00:23:00,243
Dă-mi banii ăștia, hai.
261
00:23:07,477 --> 00:23:08,877
Ești viața mea!
262
00:23:24,323 --> 00:23:26,523
- Bună dimineața, Lunella.
- Bună, Lucia.
263
00:23:27,763 --> 00:23:29,763
- Intră, am făcut cafeaua.
- Mulțumesc.
264
00:23:50,742 --> 00:23:51,842
E bună.
265
00:23:53,302 --> 00:23:55,402
Și, ce mai faci?
266
00:23:56,430 --> 00:23:57,630
Sunt bine.
267
00:24:04,716 --> 00:24:06,116
Mersi, Lune'.
268
00:24:06,710 --> 00:24:10,310
Dacă n-ai fi tu, n-aș ajunge
la sfârșitul lunii să-i hrănesc.
269
00:24:10,530 --> 00:24:13,730
Pentru luna asta suntem în regulă,
nu-ți face griji de nimic.
270
00:24:17,149 --> 00:24:20,249
Ascultă, trebuie să vorbesc
puțin cu Pietro.
271
00:24:20,610 --> 00:24:22,610
Cred că încă mai doarme.
272
00:24:29,723 --> 00:24:32,323
Ți-am spus de mii de ori
că n-ai ce căuta aici.
273
00:24:32,736 --> 00:24:34,336
Pietro, nu face așa.
274
00:24:34,776 --> 00:24:36,376
Trebuie să-ți vorbesc.
275
00:24:37,816 --> 00:24:39,216
Da, dar afară.
276
00:24:39,963 --> 00:24:41,063
Mişcă-te.
277
00:24:42,450 --> 00:24:43,750
Pa, Lucia.
278
00:25:04,538 --> 00:25:06,938
Încă nu te-ai săturat de ceea ce faci?
279
00:25:07,129 --> 00:25:08,829
Îmi fac meseria.
280
00:25:11,323 --> 00:25:13,323
Frumoasă meserie ți-ai mai ales.
281
00:25:14,671 --> 00:25:17,171
Frumoasă sau urâtă, pot să fac ce vreau,
282
00:25:17,277 --> 00:25:20,277
fără să cer voie sau să fac pe plac cuiva.
283
00:25:23,410 --> 00:25:25,610
Oricum, nu mă interesează.
284
00:25:26,223 --> 00:25:27,423
Ce vrei?
285
00:25:28,403 --> 00:25:31,803
Azi-noapte a fost un jaf
la cazinoul lui Angelo 'A Sirena.
286
00:25:32,610 --> 00:25:36,010
E mai bine ca tu și tovarășii tăi
să nu mergeți pe acolo câteva zile.
287
00:25:38,789 --> 00:25:39,889
Cine a fost?
288
00:25:39,995 --> 00:25:41,595
De ce vrei să știi?
289
00:25:41,776 --> 00:25:43,476
Treaba mea! Știi sau nu?
290
00:25:44,149 --> 00:25:45,749
E treaba mea.
291
00:25:46,383 --> 00:25:48,783
Măcar o dată de-ai fi și tu
de folos la ceva!
292
00:25:52,149 --> 00:25:54,749
Oamenii ăia nu sunt sănătoși la cap,
293
00:25:54,943 --> 00:25:56,743
ai grijă ce faci.
294
00:25:57,583 --> 00:26:01,183
N-am nevoie de sfaturi de la nimeni,
mai ales de la tine.
295
00:27:11,883 --> 00:27:13,383
Acum problema ar fi a mea?
296
00:27:13,450 --> 00:27:15,750
Îl găsim noi pe ăsta, nu-ți face griji!
297
00:27:15,977 --> 00:27:19,477
Cum dracu' e posibil
să nu știe nimeni nimic? Nimeni!
298
00:27:22,143 --> 00:27:23,343
Deschide!
299
00:27:27,390 --> 00:27:29,290
- Ce vrei?
- Trebuie să vorbesc cu Don Angelo.
300
00:27:29,317 --> 00:27:31,017
De ce, ce trebuie să-i spui?
301
00:27:31,625 --> 00:27:33,725
Am informații despre cine a dat jaful.
302
00:27:33,756 --> 00:27:36,956
Ce informații, mă, că încă
mai miroși a lapte! Pleacă de aici!
303
00:27:37,050 --> 00:27:39,850
Așteaptă, France', lasă-l să intre.
304
00:27:40,863 --> 00:27:43,263
Păi ne lăsăm pe mâna copiilor?
305
00:27:43,556 --> 00:27:46,556
Ți-am zis, lasă-mă să aud
ce are de spus băiatul.
306
00:27:52,510 --> 00:27:53,710
Deci?
307
00:27:55,196 --> 00:27:56,296
Vorbește.
308
00:27:58,743 --> 00:28:00,643
E unul care are un 127 verde.
309
00:28:04,376 --> 00:28:06,776
Cel mai important e că are fața toată arsă.
310
00:28:10,450 --> 00:28:11,850
De unde știi?
311
00:28:15,250 --> 00:28:17,150
Te-am întrebat, de unde știi?
312
00:28:18,430 --> 00:28:20,430
Mi-a spus o curvă care s-a futut cu el.
313
00:28:26,557 --> 00:28:28,757
Știi ce pățești dacă mă iei la mișto.
314
00:28:28,850 --> 00:28:30,850
El vine cu noi. Să mergem.
315
00:28:31,850 --> 00:28:33,250
Mișcă-te!
316
00:29:35,050 --> 00:29:38,450
Așteptăm de trei sferturi de oră
din cauza muciosului ăsta,
317
00:29:38,516 --> 00:29:40,216
de ce nu plecăm odată?
318
00:29:52,763 --> 00:29:53,863
Uite-l!
319
00:30:10,063 --> 00:30:11,563
Ticălosule, vino încoace!
320
00:30:11,615 --> 00:30:13,015
Căcatule!
321
00:30:15,176 --> 00:30:17,976
Lasă-mă în pace!
Ai înțeles? Lasă-mă în pace!
322
00:30:18,050 --> 00:30:19,550
Unde sunt banii?
323
00:30:19,650 --> 00:30:20,850
Care bani?
324
00:30:23,050 --> 00:30:25,950
Tu vrei să mori azi, nu?
325
00:30:27,676 --> 00:30:29,676
Fii atent, dacă-mi spui, scapi.
326
00:30:32,250 --> 00:30:33,850
Îi are prietenul meu.
327
00:30:34,050 --> 00:30:36,050
Cine e? Cum îl cheamă?
328
00:30:36,269 --> 00:30:37,569
Ciccillo 'O Muzzo.
329
00:30:38,050 --> 00:30:41,350
Stă la blocuri,
alea din spatele oratorului.
330
00:30:43,963 --> 00:30:45,763
Angiole', trebuie să plecăm!
331
00:31:09,363 --> 00:31:10,463
Mișcă-te.
332
00:32:08,163 --> 00:32:10,563
- Cine e?
- V-am adus țigările.
333
00:32:12,063 --> 00:32:13,763
Băiete, eu nu am comandat nimic.
334
00:32:13,788 --> 00:32:15,988
Căcatule, treci acolo!
335
00:32:16,013 --> 00:32:18,113
Taci! Treci acolo!
336
00:32:18,250 --> 00:32:19,850
Stați, dar ce-am făcut?
337
00:32:20,649 --> 00:32:21,949
Băieți, ce s-a întâmplat?
338
00:32:22,023 --> 00:32:24,623
- Te dădeai dur cealaltă noapte, nu?
- Vă rog, nu știu nimic!
339
00:32:24,650 --> 00:32:25,650
Taci!
340
00:32:25,990 --> 00:32:27,790
- Unde sunt banii?
- Care bani?
341
00:32:27,815 --> 00:32:29,415
Prietenul tău spune că sunt la tine.
342
00:32:29,468 --> 00:32:31,168
- Unde sunt?
- N-am nimic la mine!
343
00:32:32,130 --> 00:32:34,130
Atunci n-ai înțeles nimic.
344
00:32:34,816 --> 00:32:36,616
Nu am timp de pierdut.
345
00:32:37,377 --> 00:32:38,504
Vreau banii.
346
00:32:51,050 --> 00:32:52,450
Ajunge!
347
00:33:01,116 --> 00:33:02,316
Gata!
348
00:33:07,909 --> 00:33:09,109
Deci?
349
00:33:09,383 --> 00:33:11,583
Ți-ajunge? Sau mai vrei?
350
00:33:12,763 --> 00:33:15,563
Jur că-ți trag un glonț în gură!
Vorbește!
351
00:33:16,296 --> 00:33:18,496
Dacă mă omori, nu rezolvi nimic.
352
00:33:19,069 --> 00:33:22,969
Adevărata problemă e cel care te pupă-n cur
și te înjunghie pe la spate.
353
00:33:26,956 --> 00:33:28,356
Ce naiba îndrugi?
354
00:33:28,450 --> 00:33:29,650
France'!
355
00:35:26,450 --> 00:35:27,850
Intră și tu.
356
00:35:43,182 --> 00:35:45,182
Ce s-a întâmplat, ești tot ud.
357
00:35:48,029 --> 00:35:49,429
Nu-ți face griji.
358
00:35:51,443 --> 00:35:54,143
Îi mai iese un dinte,
nu vrea să doarmă deloc.
359
00:35:54,225 --> 00:35:56,025
Cum îl pun jos, cum țipă.
360
00:35:56,050 --> 00:35:59,850
- I-ai pus o compresă rece?
- Sigur, dar n-are niciun efect.
361
00:36:02,050 --> 00:36:03,650
Bună seara, băieți.
362
00:36:03,862 --> 00:36:06,162
- Salut, Angelo.
- Bună seara, Enza.
363
00:36:06,250 --> 00:36:08,350
Scuze, sunt cam ciufulită.
364
00:36:08,649 --> 00:36:09,950
Nu-ți face griji.
365
00:36:10,930 --> 00:36:12,430
Ești ca o floare.
366
00:36:15,557 --> 00:36:17,757
Dă-mi-l mie, îl adorm eu.
367
00:36:18,425 --> 00:36:20,425
Vino, Angiole', vino la unchiul.
368
00:36:20,450 --> 00:36:23,149
- Nu, mami, nu.
- Vino la unchiul.
369
00:36:23,250 --> 00:36:24,750
Vino încoace.
370
00:36:25,050 --> 00:36:26,550
Ce frumos ești!
371
00:36:37,303 --> 00:36:38,503
Enza...
372
00:36:41,609 --> 00:36:43,109
ne faci o cafea?
373
00:37:59,723 --> 00:38:00,923
Du-te.
374
00:38:46,116 --> 00:38:48,016
Băieți, haideți să mergem.
375
00:38:49,729 --> 00:38:51,430
Noaptea e încă lungă.
376
00:39:06,537 --> 00:39:08,936
Paole', doar un moment.
377
00:39:38,681 --> 00:39:40,182
Ce viață de rahat.
378
00:39:42,295 --> 00:39:45,695
Am crescut cu miros
de rahat sub nas, mereu.
379
00:39:47,236 --> 00:39:49,036
O duhoare constantă,
380
00:39:50,808 --> 00:39:53,009
care-ți amintește mereu cine ești:
381
00:39:55,289 --> 00:39:56,989
un biet ticălos.
382
00:39:59,570 --> 00:40:02,570
De când eram mici,
n-am cunoscut decât foamea.
383
00:40:02,649 --> 00:40:05,650
Călcați în picioare,
tratați ca ultimii proști.
384
00:40:06,509 --> 00:40:08,708
Apoi, crescând, ne-am unit forțele,
385
00:40:10,762 --> 00:40:12,963
mereu împreună, apărându-ne,
386
00:40:14,316 --> 00:40:15,715
ajutându-ne.
387
00:40:18,150 --> 00:40:20,350
Dar apoi lucrurile s-au schimbat.
388
00:40:25,050 --> 00:40:27,250
Te-ai făcut mare, Angiole', nu-i așa?
389
00:40:27,450 --> 00:40:30,749
Te-ai așezat în capul mesei
și-ai învățat să dai ordini.
390
00:40:33,450 --> 00:40:36,450
Dar la masa asta,
locul pentru noi era tot mai puțin,
391
00:40:37,263 --> 00:40:38,863
tot mai strâmt.
392
00:40:39,649 --> 00:40:43,450
Adevărul e că nu e loc
pentru nimeni în inima ta, Angiole.
393
00:40:44,450 --> 00:40:45,749
Doar pentru tine.
394
00:40:46,103 --> 00:40:47,903
Gata, France, taci din gură.
395
00:40:49,016 --> 00:40:53,116
- De ce să tac?
- Pentru că ți-am spus să taci!
396
00:40:56,183 --> 00:40:57,882
Eu sunt deja mort.
397
00:41:03,203 --> 00:41:06,003
Morții au un singur avantaj
față de cei vii:
398
00:41:07,656 --> 00:41:09,656
nu mai au nimic de pierdut.
399
00:43:10,376 --> 00:43:12,276
Ăștia sunt pentru informație.
400
00:43:14,535 --> 00:43:16,435
Ține pentru tine ce ai văzut.
401
00:43:18,250 --> 00:43:19,450
E clar?
402
00:44:03,050 --> 00:44:04,550
Nu mai plouă.
403
00:44:48,022 --> 00:44:49,622
Cincizeci de milioane.
404
00:44:50,450 --> 00:44:52,250
Încasările din acea seară.
405
00:44:54,796 --> 00:44:56,596
Cele mai mari din ultimul an.
406
00:44:57,149 --> 00:44:58,649
Cine a fost?
407
00:45:07,263 --> 00:45:08,463
Futu-i!
408
00:45:09,070 --> 00:45:10,870
Cel mai bun prieten al tău.
409
00:45:26,523 --> 00:45:28,123
Asta e partea ta.
410
00:45:36,783 --> 00:45:38,183
Băieți, să mergem.
411
00:46:38,850 --> 00:46:40,450
Ai nevoie de ajutor?
412
00:46:40,763 --> 00:46:42,163
Te descurci?
413
00:46:43,250 --> 00:46:44,850
Te-ai lovit?
414
00:46:45,250 --> 00:46:46,650
Ușor, ușor.
415
00:46:48,450 --> 00:46:50,650
- Sunt bine, e totul în regulă.
- Te descurci?
416
00:46:50,769 --> 00:46:52,369
N-ai nimic rupt, mergi.
417
00:46:56,976 --> 00:46:59,576
Scuze, e vina mea, iartă-mă.
418
00:47:09,616 --> 00:47:10,816
Ești bine?
419
00:47:13,050 --> 00:47:14,250
Sunt bine.
420
00:47:16,450 --> 00:47:18,150
Sigur e totul în regulă?
421
00:47:18,850 --> 00:47:20,150
Totul e bine.
422
00:47:24,743 --> 00:47:25,943
Scuze.
423
00:47:27,050 --> 00:47:28,650
Am fost un prost.
424
00:47:30,450 --> 00:47:33,750
Nu, nu-ți face griji, și eu mă grăbeam.
425
00:47:39,650 --> 00:47:41,550
Autobuzul meu... trebuie să plec.
426
00:47:43,777 --> 00:47:45,077
Nu-ți face griji.
427
00:47:46,310 --> 00:47:47,710
Scuze încă o dată.
428
00:47:55,410 --> 00:47:56,710
Cum te cheamă?
429
00:47:59,523 --> 00:48:00,723
Imma.
430
00:48:08,616 --> 00:48:11,616
Pe mine mă cheamă Pietro.
431
00:48:33,050 --> 00:48:38,950
La Poggioreale, pavilionul Milano
432
00:49:06,223 --> 00:49:09,923
Când eram mic, mă îmbolnăveam mereu.
433
00:49:12,756 --> 00:49:16,256
Uneori făceam o febră așa de mare,
dar așa de mare,
434
00:49:17,309 --> 00:49:19,509
că făceam convulsii.
435
00:49:24,343 --> 00:49:27,143
Puteam să mă sufoc cu propria limbă.
436
00:49:28,250 --> 00:49:32,050
Din fericire, acum mi se întâmplă rar.
437
00:49:37,756 --> 00:49:40,256
Dar ultima dată când am pățit-o,
438
00:49:40,850 --> 00:49:42,850
în timp ce mă zvârcoleam,
439
00:49:43,956 --> 00:49:46,156
cu ochii dați peste cap,
440
00:49:47,349 --> 00:49:49,149
am avut o viziune.
441
00:49:50,469 --> 00:49:52,469
Era un copil acolo,
442
00:49:53,850 --> 00:49:55,450
care se îneca,
443
00:49:56,650 --> 00:50:00,850
iar oamenii din jurul lui,
adulții, nu dădeau nicio atenție.
444
00:50:02,050 --> 00:50:03,850
M-am dus eu să-l salvez.
445
00:50:04,583 --> 00:50:06,983
Și când l-am adus la mal,
446
00:50:07,250 --> 00:50:09,450
s-a uitat la mine și mi-a spus:
447
00:50:10,250 --> 00:50:12,850
"Voi știți pe cine ați salvat?"
448
00:50:15,050 --> 00:50:16,650
Iar eu râdeam.
449
00:50:18,463 --> 00:50:22,063
De unde să știu cum îl cheamă?
Nu-l mai văzusem niciodată.
450
00:50:23,150 --> 00:50:24,650
Iar el mi-a spus:
451
00:50:27,016 --> 00:50:28,516
"Eu sunt Napoli."
452
00:50:31,143 --> 00:50:33,743
Și ce e Napoli? Napoli sunt eu.
453
00:50:34,250 --> 00:50:35,650
Ești tu...
454
00:50:35,912 --> 00:50:37,529
Suntem noi toți.
455
00:50:44,357 --> 00:50:48,357
Și cum să fiu eu Napoli mâine,
dacă tu nu mai ești?
456
00:50:50,650 --> 00:50:51,850
N-o face.
457
00:50:55,850 --> 00:50:57,050
N-o face.
458
00:51:04,396 --> 00:51:05,996
Napoli e una singură,
459
00:51:06,650 --> 00:51:08,250
e întreagă.
460
00:51:09,996 --> 00:51:11,996
Ori suntem noi toți,
461
00:51:14,363 --> 00:51:16,363
ori nu e nimic.
462
00:51:22,769 --> 00:51:28,169
Traducerea: Denis Kent
463
00:51:44,272 --> 00:51:47,572
Sfârșitul sezonului 1, episodul 1
464
00:52:02,650 --> 00:52:05,450
Fugi, Angiole'! Ne prind!
465
00:52:15,650 --> 00:52:18,050
Pie', ești numărul unu!
466
00:52:28,235 --> 00:52:30,835
Nu-i mai las pe cei din familia Villa
să mă calce în picioare!
467
00:52:40,650 --> 00:52:42,450
Tata nu e nemuritor.
468
00:52:44,996 --> 00:52:47,396
Va veni momentul când va trebui
să-mi dai mie socoteală.33836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.