All language subtitles for Gomorra.Le.origini.S01E01.1080p.WEB-DL.ITA.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,757 --> 00:00:40,257 În 1977, Pietro Savastano avea doar 16 ani. 2 00:00:41,523 --> 00:00:47,223 Nimeni nu-și imagina că va ajunge regele unui imperiu criminal. 3 00:00:48,863 --> 00:00:53,763 Aceasta e povestea sa. 4 00:00:58,109 --> 00:01:01,009 În canalizările din Napoli, trăiesc și se reproduc rapid 5 00:01:01,049 --> 00:01:03,549 peste 15 milioane de șobolani. 6 00:01:03,690 --> 00:01:05,590 În cartierul Siberia, de exemplu, 7 00:01:05,650 --> 00:01:07,450 sunt zece locuitori pe cameră, 8 00:01:07,624 --> 00:01:10,924 iar 75% din camere sunt locuite și de șobolani. 9 00:01:11,084 --> 00:01:14,885 În cartierul ISES din Secondigliano, chiar și fără holeră, 10 00:01:14,931 --> 00:01:18,731 un copil din șapte moare înainte de a împlini primul an de viață. 11 00:01:18,851 --> 00:01:22,251 Copiii sunt primii care plătesc pentru aceste condiții de viață. 12 00:01:22,444 --> 00:01:24,644 La fiecare o mie de copii care vin pe lume, 13 00:01:24,703 --> 00:01:28,503 70 mor în primul an de viață, astfel indicele mortalității... 14 00:01:39,923 --> 00:01:41,423 Arată-mi ce știi! 15 00:01:50,450 --> 00:01:52,850 Îți arăt eu cum se face. Uită-te! 16 00:01:54,496 --> 00:01:56,196 Ba așa se face. 17 00:01:57,188 --> 00:02:00,409 Super dans... 18 00:02:00,697 --> 00:02:02,697 Așa se dansează? 19 00:02:03,103 --> 00:02:04,803 Îți arăt eu cum! 20 00:02:05,250 --> 00:02:06,850 Așa, așa! 21 00:02:13,850 --> 00:02:15,850 Îmi acorzi acest dans? 22 00:02:26,110 --> 00:02:27,226 Hei! 23 00:02:27,623 --> 00:02:28,922 Hai, vino! 24 00:02:28,969 --> 00:02:30,569 Hai odată! 25 00:02:30,769 --> 00:02:32,769 Nu fă ca de obicei! 26 00:02:32,850 --> 00:02:34,550 Hai, vino! 27 00:02:35,723 --> 00:02:36,823 Curaj! 28 00:02:37,563 --> 00:02:41,463 Pietro! Pietro! Pietro! 29 00:02:41,498 --> 00:02:45,098 Pietro! Pietro! Pietro! 30 00:02:45,126 --> 00:02:48,526 Pietro! Pietro! Pietro! 31 00:03:05,683 --> 00:03:07,783 Rupe-te, Pietro! 32 00:03:19,796 --> 00:03:22,596 Uau! Ce spectacol! 33 00:03:25,177 --> 00:03:29,977 Traducerea: Denis Kent 34 00:03:30,183 --> 00:03:35,783 GOMORRA - ÎNCEPUTURILE Sezonul 1, Episodul 1 - A SIRENA 35 00:03:36,425 --> 00:03:38,925 91, 92, 93, 94, 95, 36 00:03:38,949 --> 00:03:41,949 96, 97, 98, 99, 100! 37 00:03:41,978 --> 00:03:43,478 Ești cel mai tare, Lello! 38 00:03:43,516 --> 00:03:45,016 Să-mi bag picioarele! 39 00:03:45,463 --> 00:03:46,563 Uau, 100! 40 00:03:46,625 --> 00:03:49,025 Gândește-te ce cuplu de atac aș face cu Savoldi! 41 00:03:49,076 --> 00:03:50,976 Ți-au dat de știre când dai proba la Napoli? 42 00:03:51,016 --> 00:03:54,516 Luna viitoare. Dar, băieți, e nevoie de răbdare. 43 00:03:55,643 --> 00:03:59,243 Băieți, vine Angelo Sirena cu tovarășii lui. 44 00:04:15,089 --> 00:04:16,789 Scuzați-mă... doamnă. 45 00:04:16,850 --> 00:04:19,350 Manifestația pentru drepturile civile, în seara asta. 46 00:04:45,530 --> 00:04:47,629 - Bună seara! - Bună seara! 47 00:04:47,654 --> 00:04:49,353 Don Pasquale, s-a făcut târziu. 48 00:04:49,443 --> 00:04:50,743 Aici sunt cheile. 49 00:04:50,770 --> 00:04:52,670 Haideți, haideți că avem treabă. 50 00:04:52,825 --> 00:04:55,625 - Oameni buni, ce facem? - Să mergem, băieți. 51 00:04:55,650 --> 00:04:58,250 Haideți, că vă așteaptă soțiile acasă. 52 00:05:00,889 --> 00:05:02,289 Angiole! 53 00:05:02,556 --> 00:05:03,756 Ticălosule! 54 00:05:04,550 --> 00:05:05,750 Grăbește-te. 55 00:05:07,823 --> 00:05:10,223 - E totul în regulă? - Pleacă acum. 56 00:05:11,850 --> 00:05:14,750 Dragule, te miști și tu? Tot așa ești? 57 00:05:14,803 --> 00:05:17,603 Băieți, mișcați-vă mai repede, că vine lumea imediat. 58 00:05:17,756 --> 00:05:20,556 Dacă vrea cineva să servească, Enza a făcut chiftele de orez. 59 00:05:20,595 --> 00:05:22,695 Să-i mulțumim Fecioarei Maria! 60 00:05:23,250 --> 00:05:25,650 - Muream de foame. - Mâncați cât sunt încă calde. 61 00:05:25,709 --> 00:05:28,009 - Să-mi bag picioarele! - Doamne. 62 00:05:28,650 --> 00:05:29,850 Ce bunătate! 63 00:05:29,889 --> 00:05:31,689 Simte ce gust are! 64 00:05:32,657 --> 00:05:34,857 Ce scârbos ești, Trese'! 65 00:05:35,450 --> 00:05:37,450 Ce norocos ești, France'! 66 00:05:38,250 --> 00:05:40,650 Daniela mă otrăvește de fiecare dată când gătește. 67 00:05:47,324 --> 00:05:50,824 Băieți, tot aici sunteți? Știți ce aveți de făcut, haideți. 68 00:05:50,896 --> 00:05:52,896 - Scuzați-ne. - Scuzați-ne, Don Angelo. 69 00:05:53,843 --> 00:05:55,543 Mă scuzați, pot să iau și eu una? 70 00:05:55,591 --> 00:05:57,791 - Ia și cară-te odată. - Mulțumesc. 71 00:05:57,816 --> 00:05:59,316 Dispari! 72 00:06:04,650 --> 00:06:06,950 - Fucarie', te miști și tu? - Băieți, vă mișcați odată? 73 00:06:07,050 --> 00:06:08,550 Ei ți-au dat-o? 74 00:06:08,650 --> 00:06:09,950 Hai la treabă. 75 00:06:10,050 --> 00:06:12,750 - Ce mănânci acolo? - Chiftea de orez. 76 00:06:12,850 --> 00:06:15,850 - Chiftea de orez? - Da, ei mi-au dat-o. 77 00:06:16,050 --> 00:06:18,950 Ai văzut cum s-a uitat la mine Angelo Sirena? 78 00:06:19,003 --> 00:06:22,603 Ai văzut fetele alea de acolo? Erau incredibile! 79 00:06:23,536 --> 00:06:26,536 Băieți, ați văzut barba lui Tresette? 80 00:07:11,856 --> 00:07:13,356 Uită-te ce păr are. 81 00:07:13,963 --> 00:07:15,163 Pare o leoaică! 82 00:07:16,363 --> 00:07:17,763 Bine ai zis. 83 00:07:17,870 --> 00:07:19,270 E sălbatică. 84 00:07:20,611 --> 00:07:22,111 Pietro, jură-mi ceva. 85 00:07:22,330 --> 00:07:25,230 Jură-mi că într-o zi vom intra și noi într-un loc ca ăsta, 86 00:07:25,303 --> 00:07:28,303 că ne vom așeza ca domnii și vom mânca până crăpăm. 87 00:07:28,450 --> 00:07:30,950 Iar lângă noi va fi o femeie frumoasă ca aceea. 88 00:07:31,625 --> 00:07:32,725 Îți jur! 89 00:07:33,229 --> 00:07:36,029 Dar dacă vrei să se împlinească, trebuie să trecem la treabă acum. 90 00:07:36,109 --> 00:07:37,109 Să mergem. 91 00:07:49,256 --> 00:07:52,356 Băieți, știți deja ce aveți de făcut. 92 00:07:52,850 --> 00:07:54,250 Fucarie', hai. 93 00:08:07,009 --> 00:08:09,009 Fucarie', mișcă-te, aşează-te pe jos. 94 00:08:09,050 --> 00:08:12,250 Ajutați-mă! Ajutați-mă, vă rog! 95 00:08:12,275 --> 00:08:13,875 Taci! Taci, Fucarie'! 96 00:08:13,900 --> 00:08:15,200 Ajutați-mă, vă rog! 97 00:08:15,250 --> 00:08:17,550 Taci, vrei să-mi pierd locul de muncă? 98 00:08:17,575 --> 00:08:19,975 - Ce s-a întâmplat? - Fratele meu moare! 99 00:08:20,050 --> 00:08:21,550 Ei, moare... 100 00:08:21,617 --> 00:08:23,617 Lăsați-ne să intrăm acolo, vă rog. 101 00:08:23,650 --> 00:08:27,150 Băiete, dacă nu ești membru, nu pui piciorul acolo. 102 00:08:27,175 --> 00:08:30,175 Ia spuneți-mi, vreți să aveți un copil pe conștiință? 103 00:08:30,230 --> 00:08:31,830 Hai să facem așa, doar taci din gură, 104 00:08:31,863 --> 00:08:33,763 mă duc să iau un pahar cu apă, taci! 105 00:08:33,788 --> 00:08:36,088 - Un pahar cu apă, vă rog. - Taci, taci! 106 00:09:23,009 --> 00:09:24,609 Mulțumesc, domnișoară. 107 00:09:32,850 --> 00:09:35,050 - E totul în regulă? - Taci, e ultima carte. 108 00:09:35,075 --> 00:09:36,875 Casa plătește. 109 00:09:40,850 --> 00:09:43,250 - Scoate banii. - Trebuie să plătești, frumosule! 110 00:09:43,615 --> 00:09:46,916 Căcatule, ai făcut-o din nou ca să mă faci să pierd! 111 00:09:46,982 --> 00:09:48,582 Nu e adevărat, n-am făcut nimic. 112 00:09:48,623 --> 00:09:51,424 Închide-ți gura aia și dă-mi banii! 113 00:09:51,449 --> 00:09:53,050 - Care e problema? - Problema? 114 00:09:53,105 --> 00:09:56,305 Problema e că am mai pierdut două milioane din cauza acestui dobitoc! 115 00:09:56,588 --> 00:09:58,688 Nu face prostii, știi cu cine umblă. 116 00:09:58,743 --> 00:10:00,343 - Nu-ți face griji. - Vreau banii. 117 00:10:00,389 --> 00:10:03,090 - Acum se rezolvă totul, stați calm. - Vreau banii mei! 118 00:10:03,336 --> 00:10:06,435 Don Nicola, îmi permiteți să verific jocul, vă rog? 119 00:10:19,803 --> 00:10:22,603 Are dreptate. Don Nicola a câștigat. 120 00:10:22,896 --> 00:10:24,496 Casa plătește. 121 00:10:31,410 --> 00:10:32,810 Îmi permiteți o clipă? 122 00:10:32,850 --> 00:10:34,850 Știam eu că am dreptate. 123 00:10:35,025 --> 00:10:38,125 Desigur, de aceea am venit să verific personal. 124 00:10:38,450 --> 00:10:40,250 Da, dar nu vreau să plec acasă. 125 00:10:40,736 --> 00:10:42,736 Don Nicola, s-a făcut târziu. 126 00:10:43,056 --> 00:10:44,756 V-ați recuperat banii. 127 00:10:46,111 --> 00:10:49,611 Poate e mai bine pentru toată lumea dacă vă întoarceți la soție și la fiu, 128 00:10:49,731 --> 00:10:50,831 nu-i așa? 129 00:10:52,830 --> 00:10:55,930 Ai dreptate, am exagerat puțin cu băutura. 130 00:10:56,250 --> 00:10:58,650 Nu vă faceți griji, se mai întâmplă. 131 00:10:59,370 --> 00:11:01,570 - Noapte bună, Angiole. - Noapte bună. 132 00:11:06,409 --> 00:11:09,609 - Am dat o lovitură de zile mari! - Și nimeni n-a observat! 133 00:11:09,625 --> 00:11:11,325 Am furat roțile pentru Angelo Sirena. 134 00:11:11,382 --> 00:11:14,082 - Fucariello e numărul unu. - Vreau s-o conduc eu. 135 00:11:14,107 --> 00:11:16,407 Sunt cel mai bun șofer din Napoli, o știți bine. 136 00:11:16,432 --> 00:11:18,232 Ce să mai zicem de ceilalți! 137 00:11:19,450 --> 00:11:21,750 Băieți, să știți că și eu știu să conduc, 138 00:11:21,850 --> 00:11:24,450 nu e mare filozofie. 139 00:11:24,475 --> 00:11:25,775 - Tocmai tu? - Da, eu. 140 00:11:25,825 --> 00:11:30,625 Fucarie, ești mic, ca să ajungi la pedale trebuie să te lași cu fundul până jos. 141 00:11:30,650 --> 00:11:33,850 Stai așa, o conduci tu? Ești cel mai prost din grup. 142 00:11:33,923 --> 00:11:36,423 Dacă-mi permiteți, conduc eu mașina lui Angelo Sirena. 143 00:11:36,448 --> 00:11:38,248 Lello, în primul rând, tu ești ăla prost, 144 00:11:38,290 --> 00:11:41,090 așa că o conduc eu pentru că sunt cel mai chipeș și cel mai mare. 145 00:11:41,149 --> 00:11:42,549 Nu în chiloți! 146 00:11:42,650 --> 00:11:44,650 Pune mâna acolo jos, să vezi cum e! 147 00:11:44,678 --> 00:11:46,878 Îți trebuie două degețele acolo, prostule! 148 00:11:46,904 --> 00:11:51,404 Băieți, asta nu e o mașină ca oricare alta. 149 00:11:51,823 --> 00:11:54,223 Dacă se întâmplă ceva, vă tai capul. 150 00:11:54,270 --> 00:11:56,470 - Unchiule, nu-ți face griji. - Dă-ne-o nouă. 151 00:13:01,597 --> 00:13:03,097 - Mă duc să-i duc cheile? - Du-te. 152 00:13:03,123 --> 00:13:05,423 Pietro, vezi dacă-ți mai dau o chiftea de orez. 153 00:13:05,448 --> 00:13:07,448 Ăla e un local de jocuri de noroc, nu o pizzerie. 154 00:13:07,473 --> 00:13:09,373 - Dar mi-e foame. - Atunci mănâncă-ți unghiile! 155 00:13:09,398 --> 00:13:11,398 - Dar mi-e sete. - Atunci suge-ți degetele! 156 00:13:53,729 --> 00:13:55,729 Ai făcut ce ți-am cerut? 157 00:13:59,897 --> 00:14:00,997 E aici. 158 00:14:01,096 --> 00:14:03,696 Ați făcut o treabă bună, tu și tovarășii tăi. 159 00:14:04,389 --> 00:14:06,289 Dar s-a făcut târziu acum. 160 00:14:06,970 --> 00:14:08,370 Du-te acasă. 161 00:14:09,442 --> 00:14:11,842 Dacă ar fi după mine, aș rămâne mereu aici. 162 00:14:12,209 --> 00:14:14,209 Du-te, că are cine să te aștepte. 163 00:14:19,250 --> 00:14:20,850 La revedere, Don Angelo. 164 00:15:03,836 --> 00:15:05,136 Mi-e somn. 165 00:15:06,600 --> 00:15:08,200 Așteaptă, vin și eu. 166 00:15:08,425 --> 00:15:10,425 - Salut, băieți. - Salut. 167 00:15:10,450 --> 00:15:12,450 - Noapte bună, Fucarie'. - Noapte bună. 168 00:15:12,590 --> 00:15:14,790 - Pa, Toni. - Pa, Pietro. 169 00:15:24,025 --> 00:15:26,725 La ora asta se vine? Intrați. Repede. 170 00:15:26,816 --> 00:15:28,216 Iartă-ne, mamă. 171 00:15:29,677 --> 00:15:31,077 Scuze, mamă. 172 00:15:32,103 --> 00:15:33,903 Pietro, te miști odată? 173 00:15:34,449 --> 00:15:36,049 Îmi cer scuze, doamna Lucia. 174 00:15:46,200 --> 00:15:49,200 Aici sunt cu 200.000 de lire mai mult. Numărați bine banii! 175 00:15:49,372 --> 00:15:53,772 Deci, Tonino 'A Fresella a plătit 400.000 de lire. 176 00:15:53,825 --> 00:15:57,125 - Mummariello a plătit? - Da, a plătit. 177 00:15:57,176 --> 00:15:58,976 450.000 de lire. 178 00:16:00,050 --> 00:16:02,550 Sciancato trebuie să ne dea un milion vineri. 179 00:16:02,590 --> 00:16:05,390 Ai de așteptat mult și bine cu ăla! 180 00:16:05,450 --> 00:16:07,750 Băieți, duceți-vă la el acasă și luați banii. 181 00:16:07,850 --> 00:16:09,550 Sigur că da, Angiole'. 182 00:16:11,156 --> 00:16:13,856 - Băieți, s-a terminat ginul. - Trebuie să cumpărăm, France'. 183 00:16:13,890 --> 00:16:15,190 Da, bine. 184 00:16:18,149 --> 00:16:20,549 Fir-ar să fie de treabă! 185 00:16:20,625 --> 00:16:21,625 Ce s-a întâmplat? 186 00:16:21,689 --> 00:16:24,689 E aniversarea noastră! Am uitat cadoul pentru Enza. 187 00:16:25,603 --> 00:16:28,803 Ce prost ești, credeam că s-a întâmplat cine știe ce dracu'! 188 00:16:29,339 --> 00:16:30,639 Ce mă fac acum? 189 00:16:30,664 --> 00:16:32,364 Bine-ți face dacă te dă afară din casă. 190 00:16:32,421 --> 00:16:34,021 Am belit-o. 191 00:16:37,369 --> 00:16:38,669 Ia ăsta. 192 00:16:42,083 --> 00:16:43,183 Nu, Angiole'. 193 00:16:43,625 --> 00:16:45,025 Ți-am spus, ia-l. 194 00:16:45,283 --> 00:16:47,983 - Nu, Angiole', e important pentru tine. - Ți-am spus să-l iei. 195 00:16:50,310 --> 00:16:52,510 - Dar de ce? - Cum adică de ce? 196 00:16:53,570 --> 00:16:55,070 Pentru că țin la Enza. 197 00:16:56,489 --> 00:16:59,089 Pentru că i-ați pus fiului vostru numele meu. 198 00:17:00,476 --> 00:17:02,276 Și pentru că suntem frați. 199 00:17:05,756 --> 00:17:09,056 Chiar dacă sunt un căcat, sunt bărbat! 200 00:17:09,776 --> 00:17:12,676 Toată lumea pe loc! Primul care mișcă e mort! 201 00:17:13,250 --> 00:17:14,550 Nu vrem să creăm probleme. 202 00:17:14,650 --> 00:17:16,850 Le creezi deja! Pune banii acolo înăuntru! 203 00:17:16,895 --> 00:17:19,195 - Știi cine sunt eu? - Mă doare-n cur cine ești! 204 00:17:19,223 --> 00:17:22,523 - Știi cui îi duc banii? - În seara asta mi-i aduci mie! Mișcă-te! 205 00:17:22,650 --> 00:17:24,850 Haide! Mișcă-te! 206 00:17:24,956 --> 00:17:26,457 Mimì, dă-i banii. 207 00:17:27,662 --> 00:17:29,063 Mișcă-te, Mimì! 208 00:17:36,277 --> 00:17:38,377 Astăzi îl facem pe Regele din Secondigliano. 209 00:17:38,403 --> 00:17:41,803 - N-o îndrepta spre fratele meu! - Stai la locul tău, căcatule! 210 00:17:41,868 --> 00:17:44,468 Ia geanta aia și hai să ne cărăm! 211 00:17:48,389 --> 00:17:49,689 Mișcă-te odată! 212 00:17:49,782 --> 00:17:51,981 Primul care mișcă e mort. 213 00:17:56,390 --> 00:17:58,490 Azi e o zi importantă pentru tine, știi? 214 00:17:59,391 --> 00:18:00,891 E ziua în care ți se termină viața. 215 00:18:00,923 --> 00:18:04,023 Te înșeli, e ziua în care viața mea începe. 216 00:18:05,162 --> 00:18:06,362 Să plecăm! 217 00:18:08,530 --> 00:18:09,829 Haideți! 218 00:18:10,756 --> 00:18:11,956 Fugi! 219 00:18:13,596 --> 00:18:15,396 Jigodiile naibii! 220 00:18:15,437 --> 00:18:18,237 - Ne-au jefuit în propria casă. - Au luat toți banii! 221 00:18:18,610 --> 00:18:20,210 Și acum ce dracu' facem? 222 00:18:21,050 --> 00:18:23,050 Trebuie să mă duc să vorbesc cu el. 223 00:19:18,710 --> 00:19:20,009 Hai, hai! 224 00:19:24,895 --> 00:19:26,796 Hai, hai, hai! 225 00:19:34,370 --> 00:19:36,570 Ce forță, Don Antonio! 226 00:19:37,583 --> 00:19:39,882 Pe tata nu-l bate nimeni. 227 00:19:50,035 --> 00:19:53,136 În fiecare dimineață mai fac câteva exerciții. 228 00:19:53,636 --> 00:19:55,235 Câteva flotări, 229 00:19:55,769 --> 00:19:57,169 genuflexiuni... 230 00:19:58,509 --> 00:20:00,609 câțiva pumni la sac. 231 00:20:01,936 --> 00:20:05,235 Trebuie să fii mereu în formă, nu-i așa? 232 00:20:06,121 --> 00:20:08,221 Pentru viața asta ai nevoie de sănătate. 233 00:20:09,802 --> 00:20:12,102 Altfel, cineva s-ar putea gândi 234 00:20:13,916 --> 00:20:16,415 că ne pot strivi ca pe niște gândaci. 235 00:20:18,842 --> 00:20:20,142 Iar acum, din vina ta, 236 00:20:20,167 --> 00:20:22,866 cei de afară vor crede că Antonio Villa a îmbătrânit, 237 00:20:23,016 --> 00:20:25,416 că Antonio Villa se lasă jefuit în propria casă, 238 00:20:25,523 --> 00:20:27,823 sau că-l pot păcăli cum vor ei. 239 00:20:28,817 --> 00:20:30,417 Iar asta nu se poate. 240 00:20:34,483 --> 00:20:36,383 El e cel care v-a trădat? 241 00:20:40,376 --> 00:20:41,976 Știi la ce mă gândeam? 242 00:20:44,183 --> 00:20:47,183 Că poate ai devenit un pic prea ambițios 243 00:20:48,276 --> 00:20:50,276 și că ideea a fost a ta. 244 00:20:51,623 --> 00:20:53,323 Dar poate ai uitat 245 00:20:53,369 --> 00:20:56,869 că Secondigliano e doar o periferie a acestui imperiu numit Napoli, 246 00:20:57,883 --> 00:20:59,683 iar aici noi comandăm. 247 00:21:01,723 --> 00:21:03,923 V-am fost mereu fidel, Don Antonio. 248 00:21:04,523 --> 00:21:06,423 N-aș fi făcut niciodată așa ceva. 249 00:21:09,956 --> 00:21:12,056 Așa crede și fiul meu. 250 00:21:14,169 --> 00:21:15,869 De aceea mai ești încă în viață. 251 00:21:22,310 --> 00:21:24,710 Sunt sigur că Angelo n-are nicio legătură 252 00:21:26,177 --> 00:21:28,777 și că ni-l va aduce pe ticălosul care ne-a furat toți banii. 253 00:21:28,863 --> 00:21:30,363 Aveți cuvântul meu! 254 00:21:42,157 --> 00:21:44,157 Ai la dispoziție o zi, 255 00:21:46,009 --> 00:21:49,609 apoi o vei păți și tu, și tovarășii tăi. 256 00:22:13,470 --> 00:22:15,370 Nu s-a întâmplat nimic. 257 00:22:48,890 --> 00:22:50,390 Ce frumoasă ești! 258 00:22:52,296 --> 00:22:55,596 Ieri noapte am avut parte de cele mai bune două partide de sex din viața mea, 259 00:22:55,682 --> 00:22:58,582 mai întâi cu Regele și apoi cu Regina din Secondigliano. 260 00:22:58,643 --> 00:23:00,243 Dă-mi banii ăștia, hai. 261 00:23:07,477 --> 00:23:08,877 Ești viața mea! 262 00:23:24,323 --> 00:23:26,523 - Bună dimineața, Lunella. - Bună, Lucia. 263 00:23:27,763 --> 00:23:29,763 - Intră, am făcut cafeaua. - Mulțumesc. 264 00:23:50,742 --> 00:23:51,842 E bună. 265 00:23:53,302 --> 00:23:55,402 Și, ce mai faci? 266 00:23:56,430 --> 00:23:57,630 Sunt bine. 267 00:24:04,716 --> 00:24:06,116 Mersi, Lune'. 268 00:24:06,710 --> 00:24:10,310 Dacă n-ai fi tu, n-aș ajunge la sfârșitul lunii să-i hrănesc. 269 00:24:10,530 --> 00:24:13,730 Pentru luna asta suntem în regulă, nu-ți face griji de nimic. 270 00:24:17,149 --> 00:24:20,249 Ascultă, trebuie să vorbesc puțin cu Pietro. 271 00:24:20,610 --> 00:24:22,610 Cred că încă mai doarme. 272 00:24:29,723 --> 00:24:32,323 Ți-am spus de mii de ori că n-ai ce căuta aici. 273 00:24:32,736 --> 00:24:34,336 Pietro, nu face așa. 274 00:24:34,776 --> 00:24:36,376 Trebuie să-ți vorbesc. 275 00:24:37,816 --> 00:24:39,216 Da, dar afară. 276 00:24:39,963 --> 00:24:41,063 Mişcă-te. 277 00:24:42,450 --> 00:24:43,750 Pa, Lucia. 278 00:25:04,538 --> 00:25:06,938 Încă nu te-ai săturat de ceea ce faci? 279 00:25:07,129 --> 00:25:08,829 Îmi fac meseria. 280 00:25:11,323 --> 00:25:13,323 Frumoasă meserie ți-ai mai ales. 281 00:25:14,671 --> 00:25:17,171 Frumoasă sau urâtă, pot să fac ce vreau, 282 00:25:17,277 --> 00:25:20,277 fără să cer voie sau să fac pe plac cuiva. 283 00:25:23,410 --> 00:25:25,610 Oricum, nu mă interesează. 284 00:25:26,223 --> 00:25:27,423 Ce vrei? 285 00:25:28,403 --> 00:25:31,803 Azi-noapte a fost un jaf la cazinoul lui Angelo 'A Sirena. 286 00:25:32,610 --> 00:25:36,010 E mai bine ca tu și tovarășii tăi să nu mergeți pe acolo câteva zile. 287 00:25:38,789 --> 00:25:39,889 Cine a fost? 288 00:25:39,995 --> 00:25:41,595 De ce vrei să știi? 289 00:25:41,776 --> 00:25:43,476 Treaba mea! Știi sau nu? 290 00:25:44,149 --> 00:25:45,749 E treaba mea. 291 00:25:46,383 --> 00:25:48,783 Măcar o dată de-ai fi și tu de folos la ceva! 292 00:25:52,149 --> 00:25:54,749 Oamenii ăia nu sunt sănătoși la cap, 293 00:25:54,943 --> 00:25:56,743 ai grijă ce faci. 294 00:25:57,583 --> 00:26:01,183 N-am nevoie de sfaturi de la nimeni, mai ales de la tine. 295 00:27:11,883 --> 00:27:13,383 Acum problema ar fi a mea? 296 00:27:13,450 --> 00:27:15,750 Îl găsim noi pe ăsta, nu-ți face griji! 297 00:27:15,977 --> 00:27:19,477 Cum dracu' e posibil să nu știe nimeni nimic? Nimeni! 298 00:27:22,143 --> 00:27:23,343 Deschide! 299 00:27:27,390 --> 00:27:29,290 - Ce vrei? - Trebuie să vorbesc cu Don Angelo. 300 00:27:29,317 --> 00:27:31,017 De ce, ce trebuie să-i spui? 301 00:27:31,625 --> 00:27:33,725 Am informații despre cine a dat jaful. 302 00:27:33,756 --> 00:27:36,956 Ce informații, mă, că încă mai miroși a lapte! Pleacă de aici! 303 00:27:37,050 --> 00:27:39,850 Așteaptă, France', lasă-l să intre. 304 00:27:40,863 --> 00:27:43,263 Păi ne lăsăm pe mâna copiilor? 305 00:27:43,556 --> 00:27:46,556 Ți-am zis, lasă-mă să aud ce are de spus băiatul. 306 00:27:52,510 --> 00:27:53,710 Deci? 307 00:27:55,196 --> 00:27:56,296 Vorbește. 308 00:27:58,743 --> 00:28:00,643 E unul care are un 127 verde. 309 00:28:04,376 --> 00:28:06,776 Cel mai important e că are fața toată arsă. 310 00:28:10,450 --> 00:28:11,850 De unde știi? 311 00:28:15,250 --> 00:28:17,150 Te-am întrebat, de unde știi? 312 00:28:18,430 --> 00:28:20,430 Mi-a spus o curvă care s-a futut cu el. 313 00:28:26,557 --> 00:28:28,757 Știi ce pățești dacă mă iei la mișto. 314 00:28:28,850 --> 00:28:30,850 El vine cu noi. Să mergem. 315 00:28:31,850 --> 00:28:33,250 Mișcă-te! 316 00:29:35,050 --> 00:29:38,450 Așteptăm de trei sferturi de oră din cauza muciosului ăsta, 317 00:29:38,516 --> 00:29:40,216 de ce nu plecăm odată? 318 00:29:52,763 --> 00:29:53,863 Uite-l! 319 00:30:10,063 --> 00:30:11,563 Ticălosule, vino încoace! 320 00:30:11,615 --> 00:30:13,015 Căcatule! 321 00:30:15,176 --> 00:30:17,976 Lasă-mă în pace! Ai înțeles? Lasă-mă în pace! 322 00:30:18,050 --> 00:30:19,550 Unde sunt banii? 323 00:30:19,650 --> 00:30:20,850 Care bani? 324 00:30:23,050 --> 00:30:25,950 Tu vrei să mori azi, nu? 325 00:30:27,676 --> 00:30:29,676 Fii atent, dacă-mi spui, scapi. 326 00:30:32,250 --> 00:30:33,850 Îi are prietenul meu. 327 00:30:34,050 --> 00:30:36,050 Cine e? Cum îl cheamă? 328 00:30:36,269 --> 00:30:37,569 Ciccillo 'O Muzzo. 329 00:30:38,050 --> 00:30:41,350 Stă la blocuri, alea din spatele oratorului. 330 00:30:43,963 --> 00:30:45,763 Angiole', trebuie să plecăm! 331 00:31:09,363 --> 00:31:10,463 Mișcă-te. 332 00:32:08,163 --> 00:32:10,563 - Cine e? - V-am adus țigările. 333 00:32:12,063 --> 00:32:13,763 Băiete, eu nu am comandat nimic. 334 00:32:13,788 --> 00:32:15,988 Căcatule, treci acolo! 335 00:32:16,013 --> 00:32:18,113 Taci! Treci acolo! 336 00:32:18,250 --> 00:32:19,850 Stați, dar ce-am făcut? 337 00:32:20,649 --> 00:32:21,949 Băieți, ce s-a întâmplat? 338 00:32:22,023 --> 00:32:24,623 - Te dădeai dur cealaltă noapte, nu? - Vă rog, nu știu nimic! 339 00:32:24,650 --> 00:32:25,650 Taci! 340 00:32:25,990 --> 00:32:27,790 - Unde sunt banii? - Care bani? 341 00:32:27,815 --> 00:32:29,415 Prietenul tău spune că sunt la tine. 342 00:32:29,468 --> 00:32:31,168 - Unde sunt? - N-am nimic la mine! 343 00:32:32,130 --> 00:32:34,130 Atunci n-ai înțeles nimic. 344 00:32:34,816 --> 00:32:36,616 Nu am timp de pierdut. 345 00:32:37,377 --> 00:32:38,504 Vreau banii. 346 00:32:51,050 --> 00:32:52,450 Ajunge! 347 00:33:01,116 --> 00:33:02,316 Gata! 348 00:33:07,909 --> 00:33:09,109 Deci? 349 00:33:09,383 --> 00:33:11,583 Ți-ajunge? Sau mai vrei? 350 00:33:12,763 --> 00:33:15,563 Jur că-ți trag un glonț în gură! Vorbește! 351 00:33:16,296 --> 00:33:18,496 Dacă mă omori, nu rezolvi nimic. 352 00:33:19,069 --> 00:33:22,969 Adevărata problemă e cel care te pupă-n cur și te înjunghie pe la spate. 353 00:33:26,956 --> 00:33:28,356 Ce naiba îndrugi? 354 00:33:28,450 --> 00:33:29,650 France'! 355 00:35:26,450 --> 00:35:27,850 Intră și tu. 356 00:35:43,182 --> 00:35:45,182 Ce s-a întâmplat, ești tot ud. 357 00:35:48,029 --> 00:35:49,429 Nu-ți face griji. 358 00:35:51,443 --> 00:35:54,143 Îi mai iese un dinte, nu vrea să doarmă deloc. 359 00:35:54,225 --> 00:35:56,025 Cum îl pun jos, cum țipă. 360 00:35:56,050 --> 00:35:59,850 - I-ai pus o compresă rece? - Sigur, dar n-are niciun efect. 361 00:36:02,050 --> 00:36:03,650 Bună seara, băieți. 362 00:36:03,862 --> 00:36:06,162 - Salut, Angelo. - Bună seara, Enza. 363 00:36:06,250 --> 00:36:08,350 Scuze, sunt cam ciufulită. 364 00:36:08,649 --> 00:36:09,950 Nu-ți face griji. 365 00:36:10,930 --> 00:36:12,430 Ești ca o floare. 366 00:36:15,557 --> 00:36:17,757 Dă-mi-l mie, îl adorm eu. 367 00:36:18,425 --> 00:36:20,425 Vino, Angiole', vino la unchiul. 368 00:36:20,450 --> 00:36:23,149 - Nu, mami, nu. - Vino la unchiul. 369 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Vino încoace. 370 00:36:25,050 --> 00:36:26,550 Ce frumos ești! 371 00:36:37,303 --> 00:36:38,503 Enza... 372 00:36:41,609 --> 00:36:43,109 ne faci o cafea? 373 00:37:59,723 --> 00:38:00,923 Du-te. 374 00:38:46,116 --> 00:38:48,016 Băieți, haideți să mergem. 375 00:38:49,729 --> 00:38:51,430 Noaptea e încă lungă. 376 00:39:06,537 --> 00:39:08,936 Paole', doar un moment. 377 00:39:38,681 --> 00:39:40,182 Ce viață de rahat. 378 00:39:42,295 --> 00:39:45,695 Am crescut cu miros de rahat sub nas, mereu. 379 00:39:47,236 --> 00:39:49,036 O duhoare constantă, 380 00:39:50,808 --> 00:39:53,009 care-ți amintește mereu cine ești: 381 00:39:55,289 --> 00:39:56,989 un biet ticălos. 382 00:39:59,570 --> 00:40:02,570 De când eram mici, n-am cunoscut decât foamea. 383 00:40:02,649 --> 00:40:05,650 Călcați în picioare, tratați ca ultimii proști. 384 00:40:06,509 --> 00:40:08,708 Apoi, crescând, ne-am unit forțele, 385 00:40:10,762 --> 00:40:12,963 mereu împreună, apărându-ne, 386 00:40:14,316 --> 00:40:15,715 ajutându-ne. 387 00:40:18,150 --> 00:40:20,350 Dar apoi lucrurile s-au schimbat. 388 00:40:25,050 --> 00:40:27,250 Te-ai făcut mare, Angiole', nu-i așa? 389 00:40:27,450 --> 00:40:30,749 Te-ai așezat în capul mesei și-ai învățat să dai ordini. 390 00:40:33,450 --> 00:40:36,450 Dar la masa asta, locul pentru noi era tot mai puțin, 391 00:40:37,263 --> 00:40:38,863 tot mai strâmt. 392 00:40:39,649 --> 00:40:43,450 Adevărul e că nu e loc pentru nimeni în inima ta, Angiole. 393 00:40:44,450 --> 00:40:45,749 Doar pentru tine. 394 00:40:46,103 --> 00:40:47,903 Gata, France, taci din gură. 395 00:40:49,016 --> 00:40:53,116 - De ce să tac? - Pentru că ți-am spus să taci! 396 00:40:56,183 --> 00:40:57,882 Eu sunt deja mort. 397 00:41:03,203 --> 00:41:06,003 Morții au un singur avantaj față de cei vii: 398 00:41:07,656 --> 00:41:09,656 nu mai au nimic de pierdut. 399 00:43:10,376 --> 00:43:12,276 Ăștia sunt pentru informație. 400 00:43:14,535 --> 00:43:16,435 Ține pentru tine ce ai văzut. 401 00:43:18,250 --> 00:43:19,450 E clar? 402 00:44:03,050 --> 00:44:04,550 Nu mai plouă. 403 00:44:48,022 --> 00:44:49,622 Cincizeci de milioane. 404 00:44:50,450 --> 00:44:52,250 Încasările din acea seară. 405 00:44:54,796 --> 00:44:56,596 Cele mai mari din ultimul an. 406 00:44:57,149 --> 00:44:58,649 Cine a fost? 407 00:45:07,263 --> 00:45:08,463 Futu-i! 408 00:45:09,070 --> 00:45:10,870 Cel mai bun prieten al tău. 409 00:45:26,523 --> 00:45:28,123 Asta e partea ta. 410 00:45:36,783 --> 00:45:38,183 Băieți, să mergem. 411 00:46:38,850 --> 00:46:40,450 Ai nevoie de ajutor? 412 00:46:40,763 --> 00:46:42,163 Te descurci? 413 00:46:43,250 --> 00:46:44,850 Te-ai lovit? 414 00:46:45,250 --> 00:46:46,650 Ușor, ușor. 415 00:46:48,450 --> 00:46:50,650 - Sunt bine, e totul în regulă. - Te descurci? 416 00:46:50,769 --> 00:46:52,369 N-ai nimic rupt, mergi. 417 00:46:56,976 --> 00:46:59,576 Scuze, e vina mea, iartă-mă. 418 00:47:09,616 --> 00:47:10,816 Ești bine? 419 00:47:13,050 --> 00:47:14,250 Sunt bine. 420 00:47:16,450 --> 00:47:18,150 Sigur e totul în regulă? 421 00:47:18,850 --> 00:47:20,150 Totul e bine. 422 00:47:24,743 --> 00:47:25,943 Scuze. 423 00:47:27,050 --> 00:47:28,650 Am fost un prost. 424 00:47:30,450 --> 00:47:33,750 Nu, nu-ți face griji, și eu mă grăbeam. 425 00:47:39,650 --> 00:47:41,550 Autobuzul meu... trebuie să plec. 426 00:47:43,777 --> 00:47:45,077 Nu-ți face griji. 427 00:47:46,310 --> 00:47:47,710 Scuze încă o dată. 428 00:47:55,410 --> 00:47:56,710 Cum te cheamă? 429 00:47:59,523 --> 00:48:00,723 Imma. 430 00:48:08,616 --> 00:48:11,616 Pe mine mă cheamă Pietro. 431 00:48:33,050 --> 00:48:38,950 La Poggioreale, pavilionul Milano 432 00:49:06,223 --> 00:49:09,923 Când eram mic, mă îmbolnăveam mereu. 433 00:49:12,756 --> 00:49:16,256 Uneori făceam o febră așa de mare, dar așa de mare, 434 00:49:17,309 --> 00:49:19,509 că făceam convulsii. 435 00:49:24,343 --> 00:49:27,143 Puteam să mă sufoc cu propria limbă. 436 00:49:28,250 --> 00:49:32,050 Din fericire, acum mi se întâmplă rar. 437 00:49:37,756 --> 00:49:40,256 Dar ultima dată când am pățit-o, 438 00:49:40,850 --> 00:49:42,850 în timp ce mă zvârcoleam, 439 00:49:43,956 --> 00:49:46,156 cu ochii dați peste cap, 440 00:49:47,349 --> 00:49:49,149 am avut o viziune. 441 00:49:50,469 --> 00:49:52,469 Era un copil acolo, 442 00:49:53,850 --> 00:49:55,450 care se îneca, 443 00:49:56,650 --> 00:50:00,850 iar oamenii din jurul lui, adulții, nu dădeau nicio atenție. 444 00:50:02,050 --> 00:50:03,850 M-am dus eu să-l salvez. 445 00:50:04,583 --> 00:50:06,983 Și când l-am adus la mal, 446 00:50:07,250 --> 00:50:09,450 s-a uitat la mine și mi-a spus: 447 00:50:10,250 --> 00:50:12,850 "Voi știți pe cine ați salvat?" 448 00:50:15,050 --> 00:50:16,650 Iar eu râdeam. 449 00:50:18,463 --> 00:50:22,063 De unde să știu cum îl cheamă? Nu-l mai văzusem niciodată. 450 00:50:23,150 --> 00:50:24,650 Iar el mi-a spus: 451 00:50:27,016 --> 00:50:28,516 "Eu sunt Napoli." 452 00:50:31,143 --> 00:50:33,743 Și ce e Napoli? Napoli sunt eu. 453 00:50:34,250 --> 00:50:35,650 Ești tu... 454 00:50:35,912 --> 00:50:37,529 Suntem noi toți. 455 00:50:44,357 --> 00:50:48,357 Și cum să fiu eu Napoli mâine, dacă tu nu mai ești? 456 00:50:50,650 --> 00:50:51,850 N-o face. 457 00:50:55,850 --> 00:50:57,050 N-o face. 458 00:51:04,396 --> 00:51:05,996 Napoli e una singură, 459 00:51:06,650 --> 00:51:08,250 e întreagă. 460 00:51:09,996 --> 00:51:11,996 Ori suntem noi toți, 461 00:51:14,363 --> 00:51:16,363 ori nu e nimic. 462 00:51:22,769 --> 00:51:28,169 Traducerea: Denis Kent 463 00:51:44,272 --> 00:51:47,572 Sfârșitul sezonului 1, episodul 1 464 00:52:02,650 --> 00:52:05,450 Fugi, Angiole'! Ne prind! 465 00:52:15,650 --> 00:52:18,050 Pie', ești numărul unu! 466 00:52:28,235 --> 00:52:30,835 Nu-i mai las pe cei din familia Villa să mă calce în picioare! 467 00:52:40,650 --> 00:52:42,450 Tata nu e nemuritor. 468 00:52:44,996 --> 00:52:47,396 Va veni momentul când va trebui să-mi dai mie socoteală.33836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.