Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:14,640
{\an8}POEMS
HENRY DAVID THOREAU
2
00:00:26,000 --> 00:00:28,120
Hey, you bastard!
3
00:00:31,400 --> 00:00:33,800
- Out of the way!
- Braulio, put that gun down!
4
00:00:34,320 --> 00:00:35,720
Braulio, lower your gun!
5
00:00:35,800 --> 00:00:37,640
- Lower it!
- Now!
6
00:00:37,720 --> 00:00:38,880
Put the shotgun down!
7
00:00:38,960 --> 00:00:40,680
María, my child. María!
8
00:00:40,760 --> 00:00:42,400
- It's María!
- Drop it!
9
00:00:42,480 --> 00:00:44,240
- Stand back!
- Careful! Excuse me.
10
00:00:44,320 --> 00:00:46,160
Excuse me, I'm a doctor.
11
00:00:46,240 --> 00:00:48,040
- Someone's coming.
- I'm a doctor.
12
00:00:48,120 --> 00:00:49,640
- María...
- Relax. Keep her still.
13
00:00:49,720 --> 00:00:51,360
María. I'm here. Stay calm.
14
00:00:51,440 --> 00:00:52,800
- Lower it! Now!
- I'm here.
15
00:00:55,000 --> 00:00:57,200
- Hands behind.
- He took my granddaughter.
16
00:00:57,280 --> 00:00:59,520
- I'm going to take a look.
- She's a doctor.
17
00:01:00,120 --> 00:01:01,120
Stay calm.
18
00:01:01,960 --> 00:01:03,160
Oh my God.
19
00:01:04,640 --> 00:01:06,080
He took my granddaughter.
20
00:01:06,160 --> 00:01:07,480
Soto, send the ambulance.
21
00:01:08,800 --> 00:01:11,120
- She's fine. They're super
- So? How is she?
22
00:01:11,200 --> 00:01:12,160
Only superficial.
23
00:01:12,240 --> 00:01:13,480
- Are you sure?
- Yes.
24
00:01:13,560 --> 00:01:16,160
- The ambulance's on its way, okay?
- You're okay.
25
00:01:16,760 --> 00:01:18,040
Step back, people.
26
00:01:18,120 --> 00:01:20,040
- It's okay.
- The ambulance, hurry!
27
00:01:20,120 --> 00:01:22,640
María, I see nothing else.
You're gonna be fine.
28
00:01:22,720 --> 00:01:24,200
- Thank you.
- Don't worry.
29
00:01:28,600 --> 00:01:29,880
Don't worry, honey.
30
00:01:36,880 --> 00:01:43,560
THE CRYSTAL CUCKOO
31
00:02:29,840 --> 00:02:32,920
DON'T HAVE BREAKFAST,
I'M OUT GETTING CHURROS
32
00:02:55,320 --> 00:02:57,360
THE SECRET HISTORY OF YESQUES
33
00:03:03,800 --> 00:03:05,600
{\an8}ÁNGELES PUERTAS
LAST SEEN IN 1996
34
00:03:05,680 --> 00:03:07,360
{\an8}MOVED TO CATALONIA
35
00:03:14,280 --> 00:03:16,920
SARA GARRONE
LAST SEEN IN JANUARY 1969
36
00:03:24,280 --> 00:03:26,960
MAGDALENA FERRER
LAST SEEN IN 1979
37
00:03:31,560 --> 00:03:33,480
Roque was promoted to corporal.
38
00:03:33,560 --> 00:03:35,400
- No way!
- Yeah, you heard me.
39
00:03:36,040 --> 00:03:37,880
- Well, it was about time, huh?
- Yeah.
40
00:03:38,600 --> 00:03:42,040
He asks about you all day long.
Ferrer this or Ferrer that...
41
00:03:42,680 --> 00:03:46,520
Hey, we’re having dinner with the guys
from the academy soon. Wanna come?
42
00:03:46,600 --> 00:03:47,640
We'll see.
43
00:03:48,520 --> 00:03:50,280
You're just not one for fun, huh?
44
00:03:51,560 --> 00:03:54,080
Hey, did you find anything
on Gabriel Durán?
45
00:03:58,240 --> 00:04:00,280
I've seen his bank statements.
46
00:04:01,200 --> 00:04:03,880
He took all his money
from the branch in your village.
47
00:04:03,960 --> 00:04:06,200
Emptied his account almost a year ago.
48
00:04:06,280 --> 00:04:08,240
- After the fire?
- Yes.
49
00:04:08,320 --> 00:04:10,400
Since, there's been
no more movements.
50
00:04:10,480 --> 00:04:14,320
Nothing. Hasn't used credit cards,
or opened any bank accounts.
51
00:04:14,400 --> 00:04:16,800
But he must've signed something.
A rent contract?
52
00:04:16,880 --> 00:04:19,480
No. At least, not in Spain.
53
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
I see.
54
00:04:23,320 --> 00:04:24,520
Why all the fuss?
55
00:04:25,200 --> 00:04:27,120
Why not go through official channels?
56
00:04:27,200 --> 00:04:29,160
I have nothing to pin on him yet.
57
00:04:29,240 --> 00:04:32,120
- It's just a hunch.
- Right, a hunch.
58
00:04:33,840 --> 00:04:36,640
You've been chasing this guy
for a year on a hunch.
59
00:04:37,960 --> 00:04:39,680
There must be something else.
60
00:05:18,720 --> 00:05:20,080
MISSED CALLS
61
00:05:21,200 --> 00:05:22,880
Shit.
62
00:05:26,120 --> 00:05:29,400
Calm down, honey.
Come on, sleep for a bit, okay?
63
00:05:31,160 --> 00:05:32,640
It's okay.
64
00:05:33,520 --> 00:05:35,880
Sleep, my love.
65
00:05:39,280 --> 00:05:41,080
What happened? Where's your brother?
66
00:05:41,800 --> 00:05:43,320
In the bedroom.
67
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
What happened?
68
00:05:47,760 --> 00:05:48,680
Lower your voice.
69
00:05:49,280 --> 00:05:50,920
He needs to sleep.
70
00:05:52,280 --> 00:05:54,520
I'm sorry, honey. My phone was on silent.
71
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Not now.
72
00:05:56,880 --> 00:05:59,000
There, there. It's okay.
73
00:06:09,600 --> 00:06:10,760
What was it this time?
74
00:06:12,560 --> 00:06:16,720
On our way back from school,
a boy started picking on him.
75
00:06:16,800 --> 00:06:19,840
He pushed Carlos, and he tripped.
76
00:06:20,360 --> 00:06:23,360
- What boy?
- Julio, the son of Felipe the butcher.
77
00:06:23,440 --> 00:06:24,880
- Julito?
- Yes.
78
00:06:27,200 --> 00:06:29,240
And what were you doing?
79
00:06:30,240 --> 00:06:32,960
I was buying a bag of chips.
80
00:06:33,880 --> 00:06:36,720
I swear, Dad,
I only left him for a second.
81
00:06:39,800 --> 00:06:43,280
It's okay. Don't worry. Come. Stand up.
82
00:06:53,520 --> 00:06:56,760
MISSING
URGENT
83
00:07:27,280 --> 00:07:32,160
GARRONE: SPARROW
RELATIONSHIP TO BIRDS: GABRIEL
84
00:07:43,080 --> 00:07:46,560
YESQUES HIGH SCHOOL STUDENTS
NOMINATED FOR MIGUEL SERVET AWARD
85
00:07:48,520 --> 00:07:51,640
ICE
86
00:07:58,920 --> 00:08:00,760
Thank you. Have a good trip.
87
00:08:00,840 --> 00:08:02,200
Bye, Silvia!
88
00:08:03,200 --> 00:08:04,480
Bye, Juan!
89
00:08:23,920 --> 00:08:26,520
- Bye, Carlitos. Good night.
- You're off tomorrow?
90
00:08:26,600 --> 00:08:29,240
- Yeah, not back until Thursday.
- See you then.
91
00:08:29,320 --> 00:08:30,400
- Bye!
- Bye.
92
00:10:14,280 --> 00:10:16,320
- Good morning, Marta.
- Morning.
93
00:10:20,320 --> 00:10:21,280
The usual?
94
00:10:21,360 --> 00:10:25,120
No. Give me a dozen churros
and two porras. I've got company.
95
00:10:25,200 --> 00:10:27,160
- One jug of chocolate?
- Two.
96
00:10:41,200 --> 00:10:42,520
How are you, Marta?
97
00:10:44,800 --> 00:10:46,400
Not talking to me?
98
00:10:48,200 --> 00:10:49,200
Makes sense.
99
00:10:50,640 --> 00:10:52,320
You must feel guilty.
100
00:10:54,920 --> 00:10:58,040
If you confess,
you'll be able to sleep at night.
101
00:11:00,240 --> 00:11:02,560
Because you know
where your husband's hiding.
102
00:11:04,280 --> 00:11:07,880
Of course you do.
You used to tell each other everything.
103
00:11:13,040 --> 00:11:15,080
Isi, this money for my carajillo.
104
00:11:16,160 --> 00:11:18,760
My husband didn't do anything.
I've told you.
105
00:11:18,840 --> 00:11:20,400
Calm down. Let go of me.
106
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
We've both lost people. Both of us.
107
00:11:23,680 --> 00:11:24,920
So that's enough.
108
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
Enough.
109
00:11:33,240 --> 00:11:34,880
I found some papers.
110
00:11:34,960 --> 00:11:37,760
Carlos was looking
into his father's disappearance.
111
00:11:37,840 --> 00:11:39,880
Someone else
went missing in the family.
112
00:11:39,960 --> 00:11:41,160
Really? Who?
113
00:11:41,920 --> 00:11:45,080
His aunt, in 1979.
114
00:11:45,640 --> 00:11:48,000
You're shitting me. What was her name?
115
00:11:48,880 --> 00:11:50,400
Why do you want to know?
116
00:11:50,480 --> 00:11:52,400
To Google her. Why else?
117
00:11:53,400 --> 00:11:55,800
Of course. Moni, hold on a sec.
118
00:11:56,840 --> 00:11:59,640
- Good morning.
- Morning. Your mother's in the kitchen.
119
00:12:00,640 --> 00:12:01,640
Thanks.
120
00:12:01,720 --> 00:12:03,160
CIVIL GUARD
121
00:12:03,640 --> 00:12:04,920
Good morning, Mom.
122
00:12:06,360 --> 00:12:07,480
I'm back, Moni.
123
00:12:08,440 --> 00:12:12,120
So, most likely,
I'll be back in Madrid tomorrow.
124
00:12:12,680 --> 00:12:14,400
Okay then, see you tomorrow.
125
00:12:14,920 --> 00:12:17,280
So much for a weekend trip.
126
00:12:17,360 --> 00:12:18,560
Bye, Moni.
127
00:12:18,640 --> 00:12:20,960
She must have her reasons, Mom.
What do I know?
128
00:12:21,040 --> 00:12:23,320
- Are you siding with a nutjob?
- No, I'm not.
129
00:12:23,400 --> 00:12:24,480
- You are.
- Mom, no.
130
00:12:24,560 --> 00:12:25,880
How can you say that?
131
00:12:25,960 --> 00:12:28,520
- You should understand her.
- Me understand her?
132
00:12:28,600 --> 00:12:30,360
- Yes.
- Because she lost someone?
133
00:12:30,440 --> 00:12:33,000
Make an effort
to put yourself in her shoes.
134
00:12:37,440 --> 00:12:38,640
Sorry, Clara. Um...
135
00:12:38,720 --> 00:12:41,160
Let's have breakfast.
Our churros will get cold.
136
00:12:41,240 --> 00:12:43,160
It's okay, Marta. Don't worry.
137
00:12:43,240 --> 00:12:45,240
- I'll warm up the chocolate.
- Really?
138
00:12:45,320 --> 00:12:47,200
Are you really doing this to me?
139
00:12:47,280 --> 00:12:49,080
You're gonna leaving me hanging?
140
00:12:49,160 --> 00:12:51,800
- Again? Don't you see it?
- Juan, let it go.
141
00:12:51,880 --> 00:12:54,160
No, I won't. Mom, I'm fed up.
142
00:12:54,240 --> 00:12:56,160
I always play nice, I always shut up,
143
00:12:56,240 --> 00:12:58,680
but I can't take you treating me
like this.
144
00:12:59,280 --> 00:13:00,600
Treating you how?
145
00:13:00,680 --> 00:13:02,880
Tell me, how do I treat you? Huh?
146
00:13:02,960 --> 00:13:05,240
Tell me, how do I treat you?
147
00:13:05,320 --> 00:13:08,280
You think I don't know what you think?
Same as Chelo.
148
00:13:09,000 --> 00:13:10,760
That your father killed that girl.
149
00:13:11,560 --> 00:13:13,160
That's what you think.
150
00:13:13,240 --> 00:13:15,160
So tell me. Have the guts to tell me.
151
00:13:15,240 --> 00:13:17,640
And what should I tell you, Mom? What?
152
00:13:17,720 --> 00:13:19,760
That you think your father's a murderer.
153
00:13:19,840 --> 00:13:21,280
I saw him.
154
00:13:22,320 --> 00:13:23,320
I saw him.
155
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
What?
156
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
What?
157
00:13:28,720 --> 00:13:31,880
- Forget it, who cares? Get her chocolate.
- No, I care.
158
00:13:31,960 --> 00:13:33,520
What did you see?
159
00:13:37,000 --> 00:13:38,200
What did you see?
160
00:13:39,800 --> 00:13:41,520
I saw him covered in blood.
161
00:13:43,440 --> 00:13:45,000
Who was covered in blood?
162
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
Dad.
163
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
What?
164
00:13:50,680 --> 00:13:51,680
When?
165
00:13:53,520 --> 00:13:56,240
- The last time I saw him.
- What did you say?
166
00:13:56,320 --> 00:13:58,160
The last time I saw him.
167
00:13:59,120 --> 00:14:00,760
When Silvia disappeared.
168
00:14:03,360 --> 00:14:06,000
If you saw that,
why didn't you say anything before?
169
00:14:07,440 --> 00:14:08,720
He asked me not to.
170
00:14:10,000 --> 00:14:12,360
He asked me, and I promised him.
171
00:14:15,800 --> 00:14:16,760
You're lying.
172
00:14:16,840 --> 00:14:18,520
Mom, I'm not.
173
00:14:18,600 --> 00:14:21,080
Dad told me not to tell,
whatever happened.
174
00:14:21,160 --> 00:14:22,360
That's what I've done.
175
00:14:22,440 --> 00:14:24,520
Stop speaking nonsense, please.
176
00:14:26,920 --> 00:14:30,120
Your father was incapable
of hurting a woman.
177
00:14:31,160 --> 00:14:32,480
You know that.
178
00:14:41,840 --> 00:14:43,080
Leave, please.
179
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Leave.
180
00:15:18,640 --> 00:15:19,840
You'll "try"?
181
00:15:20,440 --> 00:15:22,800
We have to take him on Friday, Miguel.
182
00:15:22,880 --> 00:15:24,280
And talk to the doctors.
183
00:15:24,360 --> 00:15:27,000
Maybe they can include him
in the clinical trial.
184
00:15:27,080 --> 00:15:29,000
I don't know if I'll be granted leave.
185
00:15:29,080 --> 00:15:33,120
Do you think it's convenient for me?
There's only two of us at the bar.
186
00:15:34,880 --> 00:15:36,160
Where were you yesterday?
187
00:15:38,280 --> 00:15:40,600
Having lunch with a colleague.
I told you.
188
00:15:40,680 --> 00:15:43,720
Yeah. And that's more important
than answering my calls.
189
00:15:46,400 --> 00:15:48,240
I had it on silent, sorry.
190
00:15:48,320 --> 00:15:51,240
Yesterday your son came home
with a broken wrist, Miguel.
191
00:15:51,320 --> 00:15:52,360
Crying in pain.
192
00:15:53,880 --> 00:15:58,040
And every time I hear him coming,
I get scared and think, "Again."
193
00:15:58,560 --> 00:16:01,840
I know, and I'm very sorry.
I'll talk to the father today--
194
00:16:01,920 --> 00:16:05,200
I don't want you to talk to anybody.
I want you to be present.
195
00:16:06,160 --> 00:16:07,320
Present, Miguel.
196
00:16:07,920 --> 00:16:09,080
Where are you?
197
00:16:09,880 --> 00:16:10,920
I'm here.
198
00:16:11,440 --> 00:16:13,040
With you.
199
00:16:13,960 --> 00:16:15,200
That's not true.
200
00:16:21,680 --> 00:16:22,720
Love.
201
00:16:24,520 --> 00:16:25,560
Love.
202
00:16:27,720 --> 00:16:30,480
Shall we go out to dinner tonight
like we said?
203
00:16:31,400 --> 00:16:32,520
Really?
204
00:16:32,600 --> 00:16:35,720
Do you think I feel
like a romantic dinner tonight?
205
00:16:36,800 --> 00:16:38,240
It's our anniversary.
206
00:16:38,840 --> 00:16:41,120
We are treating ourselves to this dinner,
207
00:16:41,200 --> 00:16:42,680
far from the village,
208
00:16:42,760 --> 00:16:43,800
alone.
209
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Fine.
210
00:16:47,840 --> 00:16:48,920
Everything's okay.
211
00:16:51,560 --> 00:16:53,520
- Get it.
- I always ruin the moment.
212
00:16:54,200 --> 00:16:56,120
- Go.
- Rafa, yes.
213
00:16:56,200 --> 00:16:58,320
Yes, I'm leaving now, sorry.
214
00:17:00,440 --> 00:17:02,040
Fine, we'll talk in a minute.
215
00:17:03,720 --> 00:17:05,320
Okay. See you later.
216
00:17:07,680 --> 00:17:08,800
Where are you?
217
00:17:13,760 --> 00:17:15,480
Sergeant, sir.
218
00:17:15,560 --> 00:17:17,960
- Another unit's coming. Who called?
- Her mother.
219
00:17:18,040 --> 00:17:19,360
Chelo? From Caja Rural?
220
00:17:19,440 --> 00:17:22,520
Yes. Silvia texted her last night
saying she was heading home.
221
00:17:22,600 --> 00:17:23,560
She never made it.
222
00:17:23,640 --> 00:17:24,880
Did he see her leave?
223
00:17:25,560 --> 00:17:29,640
Yes. He says Silvia went home on foot,
like she did every day.
224
00:17:29,720 --> 00:17:31,120
Talk to her friends.
225
00:17:31,200 --> 00:17:33,680
See if someone picked her up
or met with her.
226
00:17:33,760 --> 00:17:36,200
Her coworker said
it was a 10-minute walk home
227
00:17:36,280 --> 00:17:38,160
and she walked along the shoulder.
228
00:17:38,240 --> 00:17:40,160
Fine, let's take a look.
229
00:17:45,920 --> 00:17:47,280
What's with the face?
230
00:17:48,320 --> 00:17:50,400
Last night it rained until late.
231
00:17:50,480 --> 00:17:52,720
If there was evidence,
we've likely lost it.
232
00:17:53,240 --> 00:17:55,360
Think something
happened to her on the way?
233
00:17:55,440 --> 00:17:56,720
That someone hurt her?
234
00:17:57,880 --> 00:18:00,000
Damn, not another one of those cases.
235
00:18:00,080 --> 00:18:01,640
I don't know, Sergeant.
236
00:18:01,720 --> 00:18:03,880
If she doesn't show up,
Madrid'll take over.
237
00:18:03,960 --> 00:18:05,280
And it's probably better.
238
00:18:05,360 --> 00:18:08,120
We keep our heads down. Understood?
239
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
Good.
240
00:18:10,760 --> 00:18:14,160
- Rafa, news on the camera?
- Yes, there's one and it doesn't record.
241
00:18:14,240 --> 00:18:15,640
It's a closed circuit.
242
00:18:15,720 --> 00:18:17,320
- This is going well...
- Yeah.
243
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
What is it?
244
00:18:43,360 --> 00:18:44,560
What are you looking at?
245
00:18:46,480 --> 00:18:49,360
Is that the way to your uncle's cabin,
that road?
246
00:18:49,440 --> 00:18:50,600
Yes, could be.
247
00:18:51,200 --> 00:18:52,480
Why do you ask?
248
00:18:54,640 --> 00:18:55,720
No reason.
249
00:18:55,800 --> 00:18:58,040
Do you think my uncle's involved?
250
00:18:59,160 --> 00:19:00,920
He hasn't been around in a year.
251
00:19:02,320 --> 00:19:05,000
If someone took Silvia here last night,
right here,
252
00:19:05,880 --> 00:19:09,080
they could’ve put her in a car
and taken off down that road.
253
00:19:09,160 --> 00:19:10,440
In and out.
254
00:19:14,480 --> 00:19:16,840
- Hi, Chelo. Felipe.
- Miguel. Did you find her?
255
00:19:16,920 --> 00:19:18,720
- Where is she?
- We don't know.
256
00:19:18,800 --> 00:19:21,120
- Where's Silvia?
- We're looking for her.
257
00:19:21,200 --> 00:19:22,840
- She texted last night.
- We know.
258
00:19:22,920 --> 00:19:24,840
She said she was on her way home.
259
00:19:24,920 --> 00:19:26,720
- We live ten minutes away.
- Yes.
260
00:19:26,800 --> 00:19:28,120
- It's not normal.
- Relax.
261
00:19:28,200 --> 00:19:30,160
The best thing you can do is go home.
262
00:19:30,240 --> 00:19:32,240
- Something happened.
- You're no help.
263
00:19:32,320 --> 00:19:34,280
Go home. You can't help here.
264
00:19:34,360 --> 00:19:36,240
Don't ask me to do nothing.
265
00:19:36,320 --> 00:19:38,680
- What do I do at home?
- Please, go home.
266
00:19:38,760 --> 00:19:40,920
Go home.
We'll call you if we find anything.
267
00:19:41,000 --> 00:19:42,040
Chelo, calm down.
268
00:19:42,120 --> 00:19:45,040
- God. Something happened to her.
- Come on, please, Chelo.
269
00:19:47,880 --> 00:19:49,560
Where's my daughter?
270
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Thank you.
271
00:20:06,360 --> 00:20:10,400
I fell today.
I jumped and I twisted my ankle.
272
00:20:12,000 --> 00:20:14,480
Yeah, well, my classmate
273
00:20:14,560 --> 00:20:17,120
passed it to me and I did a scissor kick.
274
00:20:17,200 --> 00:20:18,440
- Bye.
- Bye, guys.
275
00:20:18,520 --> 00:20:20,280
- Bye, Julio.
- Bye, Julio.
276
00:20:53,800 --> 00:20:55,040
Julio!
277
00:21:06,880 --> 00:21:08,320
Sorry about your brother.
278
00:21:08,920 --> 00:21:10,600
I've already been scolded.
279
00:21:15,640 --> 00:21:19,920
Don't mess with him
or call him a cripple ever again.
280
00:21:20,000 --> 00:21:21,880
Don't you do that again!
281
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Juan?
282
00:21:40,920 --> 00:21:42,320
Yes, Mom.
283
00:21:43,200 --> 00:21:45,000
What's wrong? You got back late.
284
00:21:46,840 --> 00:21:50,040
I stayed to play soccer after lunch.
285
00:21:50,640 --> 00:21:51,840
Sorry.
286
00:21:52,840 --> 00:21:55,480
Carlos, which do you like more?
287
00:21:56,760 --> 00:21:57,960
The red one.
288
00:21:58,040 --> 00:21:59,000
The red one?
289
00:21:59,520 --> 00:22:01,320
You always choose the brightest.
290
00:22:03,240 --> 00:22:06,160
Patricia will stay
with you tonight, okay, honey?
291
00:22:06,240 --> 00:22:08,680
- Okay.
- Dad and I will be back in no time.
292
00:22:08,760 --> 00:22:11,760
- These are for table five.
- I won't have any more wine.
293
00:22:11,840 --> 00:22:14,240
- Do you remember our first kiss?
- Of course.
294
00:22:15,960 --> 00:22:18,560
It took you ages.
I didn't know what else to do.
295
00:22:18,640 --> 00:22:21,200
Well, you could have made the first move.
296
00:22:21,960 --> 00:22:23,120
That's true.
297
00:22:24,400 --> 00:22:25,360
So?
298
00:22:25,880 --> 00:22:27,160
Do you regret it?
299
00:22:27,240 --> 00:22:29,280
What? Kissing you? No.
300
00:22:31,960 --> 00:22:35,640
But have you ever imagined
what we'd be like without each other?
301
00:22:37,240 --> 00:22:39,200
Never. Have you?
302
00:22:40,760 --> 00:22:41,840
Oh, yeah?
303
00:22:43,440 --> 00:22:45,800
And... what would it be like?
304
00:22:47,440 --> 00:22:48,440
Worse.
305
00:22:50,800 --> 00:22:51,800
Right.
306
00:22:58,640 --> 00:22:59,760
Happy anniversary.
307
00:23:14,640 --> 00:23:18,880
- Like them? If not, you can exchange them.
- No! I love them.
308
00:23:18,960 --> 00:23:20,520
Do you really like them?
309
00:23:21,040 --> 00:23:22,160
Blue.
310
00:23:23,400 --> 00:23:26,000
Thank you. My turn.
311
00:23:26,520 --> 00:23:28,800
I didn't have time to wrap it.
312
00:23:28,880 --> 00:23:30,720
- I get it. Wow!
- I'm sorry.
313
00:23:33,360 --> 00:23:35,800
- What have you done?
- Go ahead.
314
00:23:38,080 --> 00:23:39,920
- Are you serious?
- Open it.
315
00:23:40,960 --> 00:23:42,040
Goodness gracious.
316
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Try it on.
317
00:23:48,080 --> 00:23:50,040
It's beautiful. I love it. Love it.
318
00:23:50,120 --> 00:23:53,160
No excuse for coming home late now, huh?
319
00:23:54,360 --> 00:23:55,400
There's the motive.
320
00:23:56,440 --> 00:23:58,640
Hey, I look like an important man now.
321
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
Thank you.
322
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
Happy anniversary.
323
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
Thank you.
324
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
I love you.
325
00:24:13,480 --> 00:24:14,360
Love you too.
326
00:24:18,440 --> 00:24:21,400
Who helped you pick them out?
Patricia, right?
327
00:24:21,480 --> 00:24:23,160
What? I chose them.
328
00:24:23,240 --> 00:24:26,440
This joke about me not having style
is getting old.
329
00:24:26,520 --> 00:24:27,640
I'm a stylish guy.
330
00:24:27,720 --> 00:24:29,840
Yes. Sometimes you are.
331
00:24:48,600 --> 00:24:50,760
She came this way last night, right?
332
00:25:09,720 --> 00:25:10,720
What?
333
00:25:12,080 --> 00:25:13,560
I'm stopping by the station.
334
00:25:14,160 --> 00:25:16,640
- Seriously?
- Yes. I won't be long.
335
00:25:17,680 --> 00:25:18,680
Okay?
336
00:27:09,600 --> 00:27:12,440
- Sure you don't want anything?
- No, thanks.
337
00:27:14,960 --> 00:27:16,600
He saw him covered in blood?
338
00:27:16,680 --> 00:27:17,960
That's what he said.
339
00:27:18,040 --> 00:27:20,240
That he saw Miguel
covered in blood stains.
340
00:27:20,760 --> 00:27:23,280
Right when Silvia Luna disappeared.
341
00:27:23,880 --> 00:27:25,320
I don't know.
342
00:27:25,400 --> 00:27:28,360
And if Miguel did something bad
to that girl?
343
00:27:28,440 --> 00:27:30,240
- No...
- And I refuse to see the truth?
344
00:27:30,320 --> 00:27:31,600
No way, Marta.
345
00:27:33,000 --> 00:27:35,400
I don't know, but Juan says he saw him.
346
00:27:35,480 --> 00:27:37,840
- He wouldn't make it up.
- But how old was Juan?
347
00:27:37,920 --> 00:27:41,880
Eight? Nine? Who knows what he really saw.
348
00:27:42,400 --> 00:27:44,080
Yeah, I don't know. I...
349
00:27:44,160 --> 00:27:47,800
I've been going over everything
again and again for days.
350
00:27:50,760 --> 00:27:53,920
I don't vouch for anyone, Marta,
and you know it.
351
00:27:54,480 --> 00:27:55,720
But I do for Miguel.
352
00:28:00,480 --> 00:28:01,680
And your uncle?
353
00:28:02,280 --> 00:28:03,800
What about my uncle?
354
00:28:06,160 --> 00:28:09,280
I don't know,
but Miguel was obsessed with him.
355
00:28:09,880 --> 00:28:11,720
- Right...
- He thought...
356
00:28:11,800 --> 00:28:14,720
he had set his own house on fire and...
357
00:28:14,800 --> 00:28:18,600
He was convinced he had something to do
with his sister's disappearance.
358
00:28:18,680 --> 00:28:19,760
He told me.
359
00:28:21,040 --> 00:28:23,600
Me too, but he had no proof.
360
00:28:25,120 --> 00:28:27,240
And that colleague from the COU?
361
00:28:27,320 --> 00:28:31,240
The one who testified that Miguel asked
him for information on Gabriel Durán
362
00:28:31,320 --> 00:28:33,000
right before he disappeared.
363
00:28:33,080 --> 00:28:35,760
Marta, we looked into it
and it came to nothing.
364
00:28:36,280 --> 00:28:39,120
After 2004, my uncle was never seen again.
365
00:28:39,200 --> 00:28:42,560
Maybe he killed himself or moved abroad,
but no one saw him again.
366
00:28:42,640 --> 00:28:45,520
But what if Miguel found him?
367
00:28:45,600 --> 00:28:48,440
What if something happened between them?
368
00:28:52,840 --> 00:28:54,480
I'll look into it again, okay?
369
00:28:55,200 --> 00:28:58,160
- I'll make a couple of calls.
- Thank you.
370
00:28:59,680 --> 00:29:02,040
{\an8}AN INEVITABLE DECISION
371
00:29:10,600 --> 00:29:12,840
- How are you?
- Fine.
372
00:29:14,080 --> 00:29:15,720
- Here you go.
- Thanks.
373
00:29:16,560 --> 00:29:20,360
- I brought some paracetamol.
- Thanks, but I'm fine, Dad.
374
00:29:22,760 --> 00:29:24,400
Did you take your pills?
375
00:29:25,000 --> 00:29:26,360
Do you like the soup?
376
00:29:26,440 --> 00:29:27,840
Yes, it's good.
377
00:29:28,520 --> 00:29:30,600
It's your mother's recipe.
378
00:29:30,680 --> 00:29:33,760
I found it in that notebook
where she wrote everything down.
379
00:29:34,760 --> 00:29:38,840
She was something else.
She would've taken better care of you.
380
00:29:38,920 --> 00:29:41,280
You both taught me
to take care of myself, Dad.
381
00:29:48,200 --> 00:29:49,200
María...
382
00:29:51,960 --> 00:29:53,240
This can't go on.
383
00:29:53,920 --> 00:29:57,120
- Enough. It wasn't your fault.
- That shot was for me.
384
00:29:57,200 --> 00:29:59,080
Dad, this can't distract you.
385
00:30:00,160 --> 00:30:01,760
Giving up alcohol isn't easy.
386
00:30:02,720 --> 00:30:05,640
You just need to get back on your meds
and be patient.
387
00:30:05,720 --> 00:30:09,440
It's just that... I don't want to,
that's the problem. I don't want to.
388
00:30:12,160 --> 00:30:13,320
I can't.
389
00:30:14,720 --> 00:30:15,720
I can't.
390
00:30:16,600 --> 00:30:17,800
And what about me, Dad?
391
00:30:18,800 --> 00:30:21,640
You have to leave
this shithole of a town behind.
392
00:30:22,240 --> 00:30:23,400
Go live your life.
393
00:30:23,480 --> 00:30:25,080
That's what you have to do.
394
00:30:27,480 --> 00:30:29,920
You'll only be
the drunkard's daughter here.
395
00:30:35,680 --> 00:30:38,800
THE SECRET HISTORY OF YESQUES
396
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
Clara?
397
00:30:44,200 --> 00:30:45,280
What brings you here?
398
00:30:45,360 --> 00:30:47,120
Your mother told me where you live.
399
00:30:47,640 --> 00:30:48,640
How are you?
400
00:30:49,440 --> 00:30:50,440
Good.
401
00:30:52,400 --> 00:30:54,960
May I come in?
I want to show you something.
402
00:30:57,480 --> 00:30:58,480
Let's go.
403
00:30:59,320 --> 00:31:02,560
Your brother was investigating
your father's disappearance.
404
00:31:02,640 --> 00:31:06,600
He became obsessed with the subject,
but I didn't know he had gone that far.
405
00:31:06,680 --> 00:31:07,680
Thank you.
406
00:31:11,240 --> 00:31:15,320
He discovered that in the last 30 years,
11 people had gone missing.
407
00:31:15,400 --> 00:31:16,320
Wait, what?
408
00:31:16,920 --> 00:31:20,920
All of them, your father included,
disappeared without a trace.
409
00:31:21,000 --> 00:31:22,600
Overnight.
410
00:31:22,680 --> 00:31:23,840
All of them.
411
00:31:25,400 --> 00:31:29,720
But take this man, for instance,
last seen in 1987.
412
00:31:29,800 --> 00:31:31,280
{\an8}REMIGIO SÁNCHEZ
LAST SEEN 1987
413
00:31:31,360 --> 00:31:32,840
{\an8}Read Carlos's note.
414
00:31:32,920 --> 00:31:36,880
{\an8}"Died at 'Los Claveles' nursing home
in Irun, in 1989."
415
00:31:37,480 --> 00:31:38,320
I see.
416
00:31:38,400 --> 00:31:42,720
For some disappearances,
Carlos did find an explanation.
417
00:31:42,800 --> 00:31:45,640
They left voluntarily. There's no mystery.
418
00:31:46,400 --> 00:31:48,760
But Sara Garrone, Magdalena Ferrer,
419
00:31:48,840 --> 00:31:50,560
Gabriel Durán, Silvia Luna
420
00:31:50,640 --> 00:31:51,880
and Miguel Ferrer,
421
00:31:52,400 --> 00:31:53,440
your father...
422
00:31:54,640 --> 00:31:55,480
For them...
423
00:31:55,560 --> 00:31:58,000
For them, my brother
found no explanation, right?
424
00:31:58,080 --> 00:31:59,000
That's right.
425
00:31:59,520 --> 00:32:00,520
Right.
426
00:32:04,200 --> 00:32:08,520
{\an8}So, according to these dates,
my father was the last one to go missing.
427
00:32:08,600 --> 00:32:09,600
Yes.
428
00:32:10,400 --> 00:32:11,360
I see...
429
00:32:16,160 --> 00:32:17,960
Clara, what I saw was real.
430
00:32:18,040 --> 00:32:19,440
I'm not making it up.
431
00:32:19,960 --> 00:32:21,120
I know.
432
00:32:23,200 --> 00:32:26,640
That image is etched in my memory
since I was a kid, and...
433
00:32:26,720 --> 00:32:28,240
And I'm sorry for my mother,
434
00:32:28,320 --> 00:32:31,240
I'm sorry if she doesn't want
to believe me, but...
435
00:32:31,320 --> 00:32:32,760
But I promised him.
436
00:32:32,840 --> 00:32:34,400
I promised my father.
437
00:32:34,480 --> 00:32:38,120
And at that moment, I would have done
anything he asked of me because...
438
00:32:41,200 --> 00:32:42,640
It doesn't matter. Sorry.
439
00:32:42,720 --> 00:32:45,480
- Do you do this often?
- What?
440
00:32:46,200 --> 00:32:48,160
Apologize for getting upset.
441
00:32:50,280 --> 00:32:51,280
Yeah.
442
00:32:57,440 --> 00:33:00,480
What if I have in me
all that crap my father carried inside?
443
00:33:01,960 --> 00:33:03,280
If I'm not okay or...
444
00:33:04,520 --> 00:33:05,880
Or if I'm like him?
445
00:33:08,120 --> 00:33:11,320
- I don't think you're bad.
- You don't know me.
446
00:33:18,760 --> 00:33:21,120
- Sorry.
- No, it's just a bit weird, Clara.
447
00:33:21,200 --> 00:33:22,760
Yes. Yeah.
448
00:35:01,840 --> 00:35:03,040
Miguel?
449
00:35:11,680 --> 00:35:13,880
Son of a bitch.
450
00:35:54,120 --> 00:35:55,400
Silvia Luna.
451
00:35:55,480 --> 00:35:56,680
Where is she?
452
00:36:00,120 --> 00:36:01,440
What did you do to her?
453
00:36:06,600 --> 00:36:07,840
I didn't do anything.
454
00:36:08,880 --> 00:36:10,400
- What?
- I came here to hunt.
455
00:36:23,960 --> 00:36:25,440
Only answer "yes" or "no."
456
00:36:26,720 --> 00:36:29,080
Sara Garrone, the Italian painter.
457
00:36:29,600 --> 00:36:32,080
- You knew her, right?
- No.
458
00:36:32,160 --> 00:36:34,360
- Do you know her?
- No.
459
00:36:34,440 --> 00:36:36,960
- Yes, you did know her.
- No.
460
00:36:37,040 --> 00:36:39,280
Don't lie to me.
461
00:36:42,320 --> 00:36:44,000
Magdalena Ferrer.
462
00:36:44,520 --> 00:36:45,480
My sister.
463
00:36:49,400 --> 00:36:52,320
- Did you kill her?
- Your sister...
464
00:36:54,760 --> 00:36:55,760
What?
465
00:36:57,680 --> 00:37:00,360
If you take me to the station,
I'll tell everything.
466
00:37:01,400 --> 00:37:02,800
What do you mean everything?
467
00:37:06,200 --> 00:37:07,360
What's everything?
468
00:37:08,400 --> 00:37:12,280
I'll only talk to the sergeant.
Take me to the station.
469
00:37:14,080 --> 00:37:16,080
- Everything?
- I'll talk to him.
470
00:37:16,160 --> 00:37:17,120
What's everything?
471
00:37:18,600 --> 00:37:20,600
What did you do to my sister, bastard?
472
00:37:20,680 --> 00:37:22,200
What did you do to her?
473
00:37:42,680 --> 00:37:44,320
Son of a bitch.
474
00:38:50,560 --> 00:38:51,640
Dad?
475
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
Juan.
476
00:38:54,960 --> 00:38:55,960
Juan.
477
00:38:56,440 --> 00:38:57,800
What are you doing here?
478
00:38:58,600 --> 00:39:02,280
- Why are you up? Go back to bed.
- I was waiting for you. What happened?
479
00:39:03,760 --> 00:39:05,880
Nothing. There was a fight at work.
480
00:39:05,960 --> 00:39:10,040
- Did they hurt you? Are you okay?
- No, no. I'm fine. Don't worry.
481
00:39:11,920 --> 00:39:14,120
But you have to keep this a secret, okay?
482
00:39:14,920 --> 00:39:17,320
You say we shouldn't have secrets.
483
00:39:18,800 --> 00:39:20,480
But this is different, Juan.
484
00:39:21,960 --> 00:39:23,800
You don't want Mom to worry, do you?
485
00:39:26,080 --> 00:39:27,720
Then promise me
486
00:39:28,520 --> 00:39:30,280
you won't tell anyone.
487
00:39:31,520 --> 00:39:33,120
- Do you promise?
- Yes.
488
00:39:36,280 --> 00:39:37,680
Okay then, go to bed.
489
00:39:39,360 --> 00:39:40,360
All right.
490
00:41:18,800 --> 00:41:19,800
I'm sorry.
491
00:41:28,200 --> 00:41:30,120
I can't take it anymore, Miguel.
492
00:41:31,160 --> 00:41:32,440
We can't go on like this.
493
00:41:33,040 --> 00:41:34,040
I know.
494
00:41:35,960 --> 00:41:37,240
Talk to me.
495
00:41:40,160 --> 00:41:42,360
Miguel, I'm giving you a chance.
496
00:41:46,040 --> 00:41:47,160
I'm sorry, Marta.
497
00:41:47,880 --> 00:41:49,760
It has nothing to do with you.
498
00:41:51,320 --> 00:41:52,640
I have to go.
499
00:41:56,320 --> 00:41:57,880
I promise we'll talk.
500
00:42:14,400 --> 00:42:15,400
I love you.
501
00:42:16,920 --> 00:42:17,920
I love you too.
502
00:44:07,400 --> 00:44:08,400
Walk.
503
00:44:16,280 --> 00:44:17,280
Walk.
504
00:44:25,520 --> 00:44:27,080
Where are you taking me?
505
00:44:27,160 --> 00:44:28,160
Walk.
506
00:44:38,680 --> 00:44:39,680
Stop.
507
00:44:40,760 --> 00:44:41,760
On your knees.
508
00:44:55,280 --> 00:44:56,800
You can't do it.
509
00:45:00,960 --> 00:45:02,440
You won't be able to.
510
00:45:03,600 --> 00:45:05,120
You don't smell like a wolf.
511
00:45:08,960 --> 00:45:10,000
Miguel!
512
00:45:10,760 --> 00:45:12,640
- Fuck, Rafa.
- Miguel!
513
00:45:13,240 --> 00:45:14,240
Miguel!
514
00:45:16,440 --> 00:45:19,200
- Go. It has nothing to do with you.
- Give me the gun.
515
00:45:19,960 --> 00:45:21,600
Miguel, please.
516
00:45:21,680 --> 00:45:23,080
Give me the gun.
517
00:45:23,160 --> 00:45:25,840
He killed my sister, Rafa. He confessed.
518
00:45:29,200 --> 00:45:31,640
I don't have proof, dammit.
They'll let him go!
519
00:45:31,720 --> 00:45:33,520
Then we'll find it.
520
00:45:34,600 --> 00:45:36,760
Let him rot in jail, dammit, Miguel.
521
00:45:39,200 --> 00:45:41,480
Will you ruin your life for him?
522
00:45:41,560 --> 00:45:42,600
Huh?
523
00:45:42,680 --> 00:45:43,880
He must die, Rafa.
524
00:45:44,480 --> 00:45:48,000
- I don't have any proof, damn it.
- Miguel, please, give me the gun.
525
00:45:48,720 --> 00:45:49,960
He must die.
526
00:45:50,560 --> 00:45:51,560
He must die.
527
00:45:52,800 --> 00:45:53,760
Come on.
528
00:45:56,280 --> 00:45:57,560
Shoot.
529
00:45:59,360 --> 00:46:01,240
Don't listen to him, Miguel. Don't.
530
00:46:01,320 --> 00:46:02,520
Shoot me.
531
00:46:03,440 --> 00:46:05,320
You shouldn't play with your prey.
532
00:46:05,400 --> 00:46:07,240
Miguel, don't listen to him.
533
00:46:10,960 --> 00:46:13,080
When you kill me, bury me in the woods
534
00:46:13,160 --> 00:46:15,320
with Silvia Luna and the others.
535
00:46:19,120 --> 00:46:20,640
And with your sister.
536
00:46:34,560 --> 00:46:35,520
Fuck.
537
00:46:36,520 --> 00:46:38,840
- Fuck.
- Give me the gun, come on.
538
00:46:40,680 --> 00:46:41,800
Okay, easy.
539
00:46:42,760 --> 00:46:45,400
It's over. Give me this.
It's over, Miguel.
540
00:46:46,520 --> 00:46:47,880
It's the right thing to do.
541
00:46:47,960 --> 00:46:50,600
Very good, take it easy. Yes, calm down.
542
00:47:01,800 --> 00:47:03,360
I'm sorry.
543
00:48:31,240 --> 00:48:32,240
I love you.
544
00:48:33,080 --> 00:48:34,120
I love you.
545
00:48:43,560 --> 00:48:45,280
We know you love your brother.
546
00:48:50,120 --> 00:48:51,080
Hello!
547
00:49:30,120 --> 00:49:33,280
Shot in Ambroz Valley, Cáceres,
ravaged by fires in summer 2025.
548
00:49:33,360 --> 00:49:37,240
We stand with the community
and thank them for their generosity.
549
00:51:13,120 --> 00:51:17,440
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy and J. Cameron
38063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.