All language subtitles for El.cuco.de.cristal.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:14,640 {\an8}POEMS HENRY DAVID THOREAU 2 00:00:26,000 --> 00:00:28,120 Hey, you bastard! 3 00:00:31,400 --> 00:00:33,800 - Out of the way! - Braulio, put that gun down! 4 00:00:34,320 --> 00:00:35,720 Braulio, lower your gun! 5 00:00:35,800 --> 00:00:37,640 - Lower it! - Now! 6 00:00:37,720 --> 00:00:38,880 Put the shotgun down! 7 00:00:38,960 --> 00:00:40,680 María, my child. María! 8 00:00:40,760 --> 00:00:42,400 - It's María! - Drop it! 9 00:00:42,480 --> 00:00:44,240 - Stand back! - Careful! Excuse me. 10 00:00:44,320 --> 00:00:46,160 Excuse me, I'm a doctor. 11 00:00:46,240 --> 00:00:48,040 - Someone's coming. - I'm a doctor. 12 00:00:48,120 --> 00:00:49,640 - María... - Relax. Keep her still. 13 00:00:49,720 --> 00:00:51,360 María. I'm here. Stay calm. 14 00:00:51,440 --> 00:00:52,800 - Lower it! Now! - I'm here. 15 00:00:55,000 --> 00:00:57,200 - Hands behind. - He took my granddaughter. 16 00:00:57,280 --> 00:00:59,520 - I'm going to take a look. - She's a doctor. 17 00:01:00,120 --> 00:01:01,120 Stay calm. 18 00:01:01,960 --> 00:01:03,160 Oh my God. 19 00:01:04,640 --> 00:01:06,080 He took my granddaughter. 20 00:01:06,160 --> 00:01:07,480 Soto, send the ambulance. 21 00:01:08,800 --> 00:01:11,120 - She's fine. They're super - So? How is she? 22 00:01:11,200 --> 00:01:12,160 Only superficial. 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,480 - Are you sure? - Yes. 24 00:01:13,560 --> 00:01:16,160 - The ambulance's on its way, okay? - You're okay. 25 00:01:16,760 --> 00:01:18,040 Step back, people. 26 00:01:18,120 --> 00:01:20,040 - It's okay. - The ambulance, hurry! 27 00:01:20,120 --> 00:01:22,640 María, I see nothing else. You're gonna be fine. 28 00:01:22,720 --> 00:01:24,200 - Thank you. - Don't worry. 29 00:01:28,600 --> 00:01:29,880 Don't worry, honey. 30 00:01:36,880 --> 00:01:43,560 THE CRYSTAL CUCKOO 31 00:02:29,840 --> 00:02:32,920 DON'T HAVE BREAKFAST, I'M OUT GETTING CHURROS 32 00:02:55,320 --> 00:02:57,360 THE SECRET HISTORY OF YESQUES 33 00:03:03,800 --> 00:03:05,600 {\an8}ÁNGELES PUERTAS LAST SEEN IN 1996 34 00:03:05,680 --> 00:03:07,360 {\an8}MOVED TO CATALONIA 35 00:03:14,280 --> 00:03:16,920 SARA GARRONE LAST SEEN IN JANUARY 1969 36 00:03:24,280 --> 00:03:26,960 MAGDALENA FERRER LAST SEEN IN 1979 37 00:03:31,560 --> 00:03:33,480 Roque was promoted to corporal. 38 00:03:33,560 --> 00:03:35,400 - No way! - Yeah, you heard me. 39 00:03:36,040 --> 00:03:37,880 - Well, it was about time, huh? - Yeah. 40 00:03:38,600 --> 00:03:42,040 He asks about you all day long. Ferrer this or Ferrer that... 41 00:03:42,680 --> 00:03:46,520 Hey, we’re having dinner with the guys from the academy soon. Wanna come? 42 00:03:46,600 --> 00:03:47,640 We'll see. 43 00:03:48,520 --> 00:03:50,280 You're just not one for fun, huh? 44 00:03:51,560 --> 00:03:54,080 Hey, did you find anything on Gabriel Durán? 45 00:03:58,240 --> 00:04:00,280 I've seen his bank statements. 46 00:04:01,200 --> 00:04:03,880 He took all his money from the branch in your village. 47 00:04:03,960 --> 00:04:06,200 Emptied his account almost a year ago. 48 00:04:06,280 --> 00:04:08,240 - After the fire? - Yes. 49 00:04:08,320 --> 00:04:10,400 Since, there's been no more movements. 50 00:04:10,480 --> 00:04:14,320 Nothing. Hasn't used credit cards, or opened any bank accounts. 51 00:04:14,400 --> 00:04:16,800 But he must've signed something. A rent contract? 52 00:04:16,880 --> 00:04:19,480 No. At least, not in Spain. 53 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 I see. 54 00:04:23,320 --> 00:04:24,520 Why all the fuss? 55 00:04:25,200 --> 00:04:27,120 Why not go through official channels? 56 00:04:27,200 --> 00:04:29,160 I have nothing to pin on him yet. 57 00:04:29,240 --> 00:04:32,120 - It's just a hunch. - Right, a hunch. 58 00:04:33,840 --> 00:04:36,640 You've been chasing this guy for a year on a hunch. 59 00:04:37,960 --> 00:04:39,680 There must be something else. 60 00:05:18,720 --> 00:05:20,080 MISSED CALLS 61 00:05:21,200 --> 00:05:22,880 Shit. 62 00:05:26,120 --> 00:05:29,400 Calm down, honey. Come on, sleep for a bit, okay? 63 00:05:31,160 --> 00:05:32,640 It's okay. 64 00:05:33,520 --> 00:05:35,880 Sleep, my love. 65 00:05:39,280 --> 00:05:41,080 What happened? Where's your brother? 66 00:05:41,800 --> 00:05:43,320 In the bedroom. 67 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 What happened? 68 00:05:47,760 --> 00:05:48,680 Lower your voice. 69 00:05:49,280 --> 00:05:50,920 He needs to sleep. 70 00:05:52,280 --> 00:05:54,520 I'm sorry, honey. My phone was on silent. 71 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 Not now. 72 00:05:56,880 --> 00:05:59,000 There, there. It's okay. 73 00:06:09,600 --> 00:06:10,760 What was it this time? 74 00:06:12,560 --> 00:06:16,720 On our way back from school, a boy started picking on him. 75 00:06:16,800 --> 00:06:19,840 He pushed Carlos, and he tripped. 76 00:06:20,360 --> 00:06:23,360 - What boy? - Julio, the son of Felipe the butcher. 77 00:06:23,440 --> 00:06:24,880 - Julito? - Yes. 78 00:06:27,200 --> 00:06:29,240 And what were you doing? 79 00:06:30,240 --> 00:06:32,960 I was buying a bag of chips. 80 00:06:33,880 --> 00:06:36,720 I swear, Dad, I only left him for a second. 81 00:06:39,800 --> 00:06:43,280 It's okay. Don't worry. Come. Stand up. 82 00:06:53,520 --> 00:06:56,760 MISSING URGENT 83 00:07:27,280 --> 00:07:32,160 GARRONE: SPARROW RELATIONSHIP TO BIRDS: GABRIEL 84 00:07:43,080 --> 00:07:46,560 YESQUES HIGH SCHOOL STUDENTS NOMINATED FOR MIGUEL SERVET AWARD 85 00:07:48,520 --> 00:07:51,640 ICE 86 00:07:58,920 --> 00:08:00,760 Thank you. Have a good trip. 87 00:08:00,840 --> 00:08:02,200 Bye, Silvia! 88 00:08:03,200 --> 00:08:04,480 Bye, Juan! 89 00:08:23,920 --> 00:08:26,520 - Bye, Carlitos. Good night. - You're off tomorrow? 90 00:08:26,600 --> 00:08:29,240 - Yeah, not back until Thursday. - See you then. 91 00:08:29,320 --> 00:08:30,400 - Bye! - Bye. 92 00:10:14,280 --> 00:10:16,320 - Good morning, Marta. - Morning. 93 00:10:20,320 --> 00:10:21,280 The usual? 94 00:10:21,360 --> 00:10:25,120 No. Give me a dozen churros and two porras. I've got company. 95 00:10:25,200 --> 00:10:27,160 - One jug of chocolate? - Two. 96 00:10:41,200 --> 00:10:42,520 How are you, Marta? 97 00:10:44,800 --> 00:10:46,400 Not talking to me? 98 00:10:48,200 --> 00:10:49,200 Makes sense. 99 00:10:50,640 --> 00:10:52,320 You must feel guilty. 100 00:10:54,920 --> 00:10:58,040 If you confess, you'll be able to sleep at night. 101 00:11:00,240 --> 00:11:02,560 Because you know where your husband's hiding. 102 00:11:04,280 --> 00:11:07,880 Of course you do. You used to tell each other everything. 103 00:11:13,040 --> 00:11:15,080 Isi, this money for my carajillo. 104 00:11:16,160 --> 00:11:18,760 My husband didn't do anything. I've told you. 105 00:11:18,840 --> 00:11:20,400 Calm down. Let go of me. 106 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 We've both lost people. Both of us. 107 00:11:23,680 --> 00:11:24,920 So that's enough. 108 00:11:25,640 --> 00:11:26,640 Enough. 109 00:11:33,240 --> 00:11:34,880 I found some papers. 110 00:11:34,960 --> 00:11:37,760 Carlos was looking into his father's disappearance. 111 00:11:37,840 --> 00:11:39,880 Someone else went missing in the family. 112 00:11:39,960 --> 00:11:41,160 Really? Who? 113 00:11:41,920 --> 00:11:45,080 His aunt, in 1979. 114 00:11:45,640 --> 00:11:48,000 You're shitting me. What was her name? 115 00:11:48,880 --> 00:11:50,400 Why do you want to know? 116 00:11:50,480 --> 00:11:52,400 To Google her. Why else? 117 00:11:53,400 --> 00:11:55,800 Of course. Moni, hold on a sec. 118 00:11:56,840 --> 00:11:59,640 - Good morning. - Morning. Your mother's in the kitchen. 119 00:12:00,640 --> 00:12:01,640 Thanks. 120 00:12:01,720 --> 00:12:03,160 CIVIL GUARD 121 00:12:03,640 --> 00:12:04,920 Good morning, Mom. 122 00:12:06,360 --> 00:12:07,480 I'm back, Moni. 123 00:12:08,440 --> 00:12:12,120 So, most likely, I'll be back in Madrid tomorrow. 124 00:12:12,680 --> 00:12:14,400 Okay then, see you tomorrow. 125 00:12:14,920 --> 00:12:17,280 So much for a weekend trip. 126 00:12:17,360 --> 00:12:18,560 Bye, Moni. 127 00:12:18,640 --> 00:12:20,960 She must have her reasons, Mom. What do I know? 128 00:12:21,040 --> 00:12:23,320 - Are you siding with a nutjob? - No, I'm not. 129 00:12:23,400 --> 00:12:24,480 - You are. - Mom, no. 130 00:12:24,560 --> 00:12:25,880 How can you say that? 131 00:12:25,960 --> 00:12:28,520 - You should understand her. - Me understand her? 132 00:12:28,600 --> 00:12:30,360 - Yes. - Because she lost someone? 133 00:12:30,440 --> 00:12:33,000 Make an effort to put yourself in her shoes. 134 00:12:37,440 --> 00:12:38,640 Sorry, Clara. Um... 135 00:12:38,720 --> 00:12:41,160 Let's have breakfast. Our churros will get cold. 136 00:12:41,240 --> 00:12:43,160 It's okay, Marta. Don't worry. 137 00:12:43,240 --> 00:12:45,240 - I'll warm up the chocolate. - Really? 138 00:12:45,320 --> 00:12:47,200 Are you really doing this to me? 139 00:12:47,280 --> 00:12:49,080 You're gonna leaving me hanging? 140 00:12:49,160 --> 00:12:51,800 - Again? Don't you see it? - Juan, let it go. 141 00:12:51,880 --> 00:12:54,160 No, I won't. Mom, I'm fed up. 142 00:12:54,240 --> 00:12:56,160 I always play nice, I always shut up, 143 00:12:56,240 --> 00:12:58,680 but I can't take you treating me like this. 144 00:12:59,280 --> 00:13:00,600 Treating you how? 145 00:13:00,680 --> 00:13:02,880 Tell me, how do I treat you? Huh? 146 00:13:02,960 --> 00:13:05,240 Tell me, how do I treat you? 147 00:13:05,320 --> 00:13:08,280 You think I don't know what you think? Same as Chelo. 148 00:13:09,000 --> 00:13:10,760 That your father killed that girl. 149 00:13:11,560 --> 00:13:13,160 That's what you think. 150 00:13:13,240 --> 00:13:15,160 So tell me. Have the guts to tell me. 151 00:13:15,240 --> 00:13:17,640 And what should I tell you, Mom? What? 152 00:13:17,720 --> 00:13:19,760 That you think your father's a murderer. 153 00:13:19,840 --> 00:13:21,280 I saw him. 154 00:13:22,320 --> 00:13:23,320 I saw him. 155 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 What? 156 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 What? 157 00:13:28,720 --> 00:13:31,880 - Forget it, who cares? Get her chocolate. - No, I care. 158 00:13:31,960 --> 00:13:33,520 What did you see? 159 00:13:37,000 --> 00:13:38,200 What did you see? 160 00:13:39,800 --> 00:13:41,520 I saw him covered in blood. 161 00:13:43,440 --> 00:13:45,000 Who was covered in blood? 162 00:13:46,240 --> 00:13:47,240 Dad. 163 00:13:48,320 --> 00:13:49,320 What? 164 00:13:50,680 --> 00:13:51,680 When? 165 00:13:53,520 --> 00:13:56,240 - The last time I saw him. - What did you say? 166 00:13:56,320 --> 00:13:58,160 The last time I saw him. 167 00:13:59,120 --> 00:14:00,760 When Silvia disappeared. 168 00:14:03,360 --> 00:14:06,000 If you saw that, why didn't you say anything before? 169 00:14:07,440 --> 00:14:08,720 He asked me not to. 170 00:14:10,000 --> 00:14:12,360 He asked me, and I promised him. 171 00:14:15,800 --> 00:14:16,760 You're lying. 172 00:14:16,840 --> 00:14:18,520 Mom, I'm not. 173 00:14:18,600 --> 00:14:21,080 Dad told me not to tell, whatever happened. 174 00:14:21,160 --> 00:14:22,360 That's what I've done. 175 00:14:22,440 --> 00:14:24,520 Stop speaking nonsense, please. 176 00:14:26,920 --> 00:14:30,120 Your father was incapable of hurting a woman. 177 00:14:31,160 --> 00:14:32,480 You know that. 178 00:14:41,840 --> 00:14:43,080 Leave, please. 179 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Leave. 180 00:15:18,640 --> 00:15:19,840 You'll "try"? 181 00:15:20,440 --> 00:15:22,800 We have to take him on Friday, Miguel. 182 00:15:22,880 --> 00:15:24,280 And talk to the doctors. 183 00:15:24,360 --> 00:15:27,000 Maybe they can include him in the clinical trial. 184 00:15:27,080 --> 00:15:29,000 I don't know if I'll be granted leave. 185 00:15:29,080 --> 00:15:33,120 Do you think it's convenient for me? There's only two of us at the bar. 186 00:15:34,880 --> 00:15:36,160 Where were you yesterday? 187 00:15:38,280 --> 00:15:40,600 Having lunch with a colleague. I told you. 188 00:15:40,680 --> 00:15:43,720 Yeah. And that's more important than answering my calls. 189 00:15:46,400 --> 00:15:48,240 I had it on silent, sorry. 190 00:15:48,320 --> 00:15:51,240 Yesterday your son came home with a broken wrist, Miguel. 191 00:15:51,320 --> 00:15:52,360 Crying in pain. 192 00:15:53,880 --> 00:15:58,040 And every time I hear him coming, I get scared and think, "Again." 193 00:15:58,560 --> 00:16:01,840 I know, and I'm very sorry. I'll talk to the father today-- 194 00:16:01,920 --> 00:16:05,200 I don't want you to talk to anybody. I want you to be present. 195 00:16:06,160 --> 00:16:07,320 Present, Miguel. 196 00:16:07,920 --> 00:16:09,080 Where are you? 197 00:16:09,880 --> 00:16:10,920 I'm here. 198 00:16:11,440 --> 00:16:13,040 With you. 199 00:16:13,960 --> 00:16:15,200 That's not true. 200 00:16:21,680 --> 00:16:22,720 Love. 201 00:16:24,520 --> 00:16:25,560 Love. 202 00:16:27,720 --> 00:16:30,480 Shall we go out to dinner tonight like we said? 203 00:16:31,400 --> 00:16:32,520 Really? 204 00:16:32,600 --> 00:16:35,720 Do you think I feel like a romantic dinner tonight? 205 00:16:36,800 --> 00:16:38,240 It's our anniversary. 206 00:16:38,840 --> 00:16:41,120 We are treating ourselves to this dinner, 207 00:16:41,200 --> 00:16:42,680 far from the village, 208 00:16:42,760 --> 00:16:43,800 alone. 209 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Fine. 210 00:16:47,840 --> 00:16:48,920 Everything's okay. 211 00:16:51,560 --> 00:16:53,520 - Get it. - I always ruin the moment. 212 00:16:54,200 --> 00:16:56,120 - Go. - Rafa, yes. 213 00:16:56,200 --> 00:16:58,320 Yes, I'm leaving now, sorry. 214 00:17:00,440 --> 00:17:02,040 Fine, we'll talk in a minute. 215 00:17:03,720 --> 00:17:05,320 Okay. See you later. 216 00:17:07,680 --> 00:17:08,800 Where are you? 217 00:17:13,760 --> 00:17:15,480 Sergeant, sir. 218 00:17:15,560 --> 00:17:17,960 - Another unit's coming. Who called? - Her mother. 219 00:17:18,040 --> 00:17:19,360 Chelo? From Caja Rural? 220 00:17:19,440 --> 00:17:22,520 Yes. Silvia texted her last night saying she was heading home. 221 00:17:22,600 --> 00:17:23,560 She never made it. 222 00:17:23,640 --> 00:17:24,880 Did he see her leave? 223 00:17:25,560 --> 00:17:29,640 Yes. He says Silvia went home on foot, like she did every day. 224 00:17:29,720 --> 00:17:31,120 Talk to her friends. 225 00:17:31,200 --> 00:17:33,680 See if someone picked her up or met with her. 226 00:17:33,760 --> 00:17:36,200 Her coworker said it was a 10-minute walk home 227 00:17:36,280 --> 00:17:38,160 and she walked along the shoulder. 228 00:17:38,240 --> 00:17:40,160 Fine, let's take a look. 229 00:17:45,920 --> 00:17:47,280 What's with the face? 230 00:17:48,320 --> 00:17:50,400 Last night it rained until late. 231 00:17:50,480 --> 00:17:52,720 If there was evidence, we've likely lost it. 232 00:17:53,240 --> 00:17:55,360 Think something happened to her on the way? 233 00:17:55,440 --> 00:17:56,720 That someone hurt her? 234 00:17:57,880 --> 00:18:00,000 Damn, not another one of those cases. 235 00:18:00,080 --> 00:18:01,640 I don't know, Sergeant. 236 00:18:01,720 --> 00:18:03,880 If she doesn't show up, Madrid'll take over. 237 00:18:03,960 --> 00:18:05,280 And it's probably better. 238 00:18:05,360 --> 00:18:08,120 We keep our heads down. Understood? 239 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 Good. 240 00:18:10,760 --> 00:18:14,160 - Rafa, news on the camera? - Yes, there's one and it doesn't record. 241 00:18:14,240 --> 00:18:15,640 It's a closed circuit. 242 00:18:15,720 --> 00:18:17,320 - This is going well... - Yeah. 243 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 What is it? 244 00:18:43,360 --> 00:18:44,560 What are you looking at? 245 00:18:46,480 --> 00:18:49,360 Is that the way to your uncle's cabin, that road? 246 00:18:49,440 --> 00:18:50,600 Yes, could be. 247 00:18:51,200 --> 00:18:52,480 Why do you ask? 248 00:18:54,640 --> 00:18:55,720 No reason. 249 00:18:55,800 --> 00:18:58,040 Do you think my uncle's involved? 250 00:18:59,160 --> 00:19:00,920 He hasn't been around in a year. 251 00:19:02,320 --> 00:19:05,000 If someone took Silvia here last night, right here, 252 00:19:05,880 --> 00:19:09,080 they could’ve put her in a car and taken off down that road. 253 00:19:09,160 --> 00:19:10,440 In and out. 254 00:19:14,480 --> 00:19:16,840 - Hi, Chelo. Felipe. - Miguel. Did you find her? 255 00:19:16,920 --> 00:19:18,720 - Where is she? - We don't know. 256 00:19:18,800 --> 00:19:21,120 - Where's Silvia? - We're looking for her. 257 00:19:21,200 --> 00:19:22,840 - She texted last night. - We know. 258 00:19:22,920 --> 00:19:24,840 She said she was on her way home. 259 00:19:24,920 --> 00:19:26,720 - We live ten minutes away. - Yes. 260 00:19:26,800 --> 00:19:28,120 - It's not normal. - Relax. 261 00:19:28,200 --> 00:19:30,160 The best thing you can do is go home. 262 00:19:30,240 --> 00:19:32,240 - Something happened. - You're no help. 263 00:19:32,320 --> 00:19:34,280 Go home. You can't help here. 264 00:19:34,360 --> 00:19:36,240 Don't ask me to do nothing. 265 00:19:36,320 --> 00:19:38,680 - What do I do at home? - Please, go home. 266 00:19:38,760 --> 00:19:40,920 Go home. We'll call you if we find anything. 267 00:19:41,000 --> 00:19:42,040 Chelo, calm down. 268 00:19:42,120 --> 00:19:45,040 - God. Something happened to her. - Come on, please, Chelo. 269 00:19:47,880 --> 00:19:49,560 Where's my daughter? 270 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Thank you. 271 00:20:06,360 --> 00:20:10,400 I fell today. I jumped and I twisted my ankle. 272 00:20:12,000 --> 00:20:14,480 Yeah, well, my classmate 273 00:20:14,560 --> 00:20:17,120 passed it to me and I did a scissor kick. 274 00:20:17,200 --> 00:20:18,440 - Bye. - Bye, guys. 275 00:20:18,520 --> 00:20:20,280 - Bye, Julio. - Bye, Julio. 276 00:20:53,800 --> 00:20:55,040 Julio! 277 00:21:06,880 --> 00:21:08,320 Sorry about your brother. 278 00:21:08,920 --> 00:21:10,600 I've already been scolded. 279 00:21:15,640 --> 00:21:19,920 Don't mess with him or call him a cripple ever again. 280 00:21:20,000 --> 00:21:21,880 Don't you do that again! 281 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 Juan? 282 00:21:40,920 --> 00:21:42,320 Yes, Mom. 283 00:21:43,200 --> 00:21:45,000 What's wrong? You got back late. 284 00:21:46,840 --> 00:21:50,040 I stayed to play soccer after lunch. 285 00:21:50,640 --> 00:21:51,840 Sorry. 286 00:21:52,840 --> 00:21:55,480 Carlos, which do you like more? 287 00:21:56,760 --> 00:21:57,960 The red one. 288 00:21:58,040 --> 00:21:59,000 The red one? 289 00:21:59,520 --> 00:22:01,320 You always choose the brightest. 290 00:22:03,240 --> 00:22:06,160 Patricia will stay with you tonight, okay, honey? 291 00:22:06,240 --> 00:22:08,680 - Okay. - Dad and I will be back in no time. 292 00:22:08,760 --> 00:22:11,760 - These are for table five. - I won't have any more wine. 293 00:22:11,840 --> 00:22:14,240 - Do you remember our first kiss? - Of course. 294 00:22:15,960 --> 00:22:18,560 It took you ages. I didn't know what else to do. 295 00:22:18,640 --> 00:22:21,200 Well, you could have made the first move. 296 00:22:21,960 --> 00:22:23,120 That's true. 297 00:22:24,400 --> 00:22:25,360 So? 298 00:22:25,880 --> 00:22:27,160 Do you regret it? 299 00:22:27,240 --> 00:22:29,280 What? Kissing you? No. 300 00:22:31,960 --> 00:22:35,640 But have you ever imagined what we'd be like without each other? 301 00:22:37,240 --> 00:22:39,200 Never. Have you? 302 00:22:40,760 --> 00:22:41,840 Oh, yeah? 303 00:22:43,440 --> 00:22:45,800 And... what would it be like? 304 00:22:47,440 --> 00:22:48,440 Worse. 305 00:22:50,800 --> 00:22:51,800 Right. 306 00:22:58,640 --> 00:22:59,760 Happy anniversary. 307 00:23:14,640 --> 00:23:18,880 - Like them? If not, you can exchange them. - No! I love them. 308 00:23:18,960 --> 00:23:20,520 Do you really like them? 309 00:23:21,040 --> 00:23:22,160 Blue. 310 00:23:23,400 --> 00:23:26,000 Thank you. My turn. 311 00:23:26,520 --> 00:23:28,800 I didn't have time to wrap it. 312 00:23:28,880 --> 00:23:30,720 - I get it. Wow! - I'm sorry. 313 00:23:33,360 --> 00:23:35,800 - What have you done? - Go ahead. 314 00:23:38,080 --> 00:23:39,920 - Are you serious? - Open it. 315 00:23:40,960 --> 00:23:42,040 Goodness gracious. 316 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Try it on. 317 00:23:48,080 --> 00:23:50,040 It's beautiful. I love it. Love it. 318 00:23:50,120 --> 00:23:53,160 No excuse for coming home late now, huh? 319 00:23:54,360 --> 00:23:55,400 There's the motive. 320 00:23:56,440 --> 00:23:58,640 Hey, I look like an important man now. 321 00:23:59,880 --> 00:24:00,880 Thank you. 322 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 Happy anniversary. 323 00:24:09,600 --> 00:24:10,600 Thank you. 324 00:24:11,600 --> 00:24:12,600 I love you. 325 00:24:13,480 --> 00:24:14,360 Love you too. 326 00:24:18,440 --> 00:24:21,400 Who helped you pick them out? Patricia, right? 327 00:24:21,480 --> 00:24:23,160 What? I chose them. 328 00:24:23,240 --> 00:24:26,440 This joke about me not having style is getting old. 329 00:24:26,520 --> 00:24:27,640 I'm a stylish guy. 330 00:24:27,720 --> 00:24:29,840 Yes. Sometimes you are. 331 00:24:48,600 --> 00:24:50,760 She came this way last night, right? 332 00:25:09,720 --> 00:25:10,720 What? 333 00:25:12,080 --> 00:25:13,560 I'm stopping by the station. 334 00:25:14,160 --> 00:25:16,640 - Seriously? - Yes. I won't be long. 335 00:25:17,680 --> 00:25:18,680 Okay? 336 00:27:09,600 --> 00:27:12,440 - Sure you don't want anything? - No, thanks. 337 00:27:14,960 --> 00:27:16,600 He saw him covered in blood? 338 00:27:16,680 --> 00:27:17,960 That's what he said. 339 00:27:18,040 --> 00:27:20,240 That he saw Miguel covered in blood stains. 340 00:27:20,760 --> 00:27:23,280 Right when Silvia Luna disappeared. 341 00:27:23,880 --> 00:27:25,320 I don't know. 342 00:27:25,400 --> 00:27:28,360 And if Miguel did something bad to that girl? 343 00:27:28,440 --> 00:27:30,240 - No... - And I refuse to see the truth? 344 00:27:30,320 --> 00:27:31,600 No way, Marta. 345 00:27:33,000 --> 00:27:35,400 I don't know, but Juan says he saw him. 346 00:27:35,480 --> 00:27:37,840 - He wouldn't make it up. - But how old was Juan? 347 00:27:37,920 --> 00:27:41,880 Eight? Nine? Who knows what he really saw. 348 00:27:42,400 --> 00:27:44,080 Yeah, I don't know. I... 349 00:27:44,160 --> 00:27:47,800 I've been going over everything again and again for days. 350 00:27:50,760 --> 00:27:53,920 I don't vouch for anyone, Marta, and you know it. 351 00:27:54,480 --> 00:27:55,720 But I do for Miguel. 352 00:28:00,480 --> 00:28:01,680 And your uncle? 353 00:28:02,280 --> 00:28:03,800 What about my uncle? 354 00:28:06,160 --> 00:28:09,280 I don't know, but Miguel was obsessed with him. 355 00:28:09,880 --> 00:28:11,720 - Right... - He thought... 356 00:28:11,800 --> 00:28:14,720 he had set his own house on fire and... 357 00:28:14,800 --> 00:28:18,600 He was convinced he had something to do with his sister's disappearance. 358 00:28:18,680 --> 00:28:19,760 He told me. 359 00:28:21,040 --> 00:28:23,600 Me too, but he had no proof. 360 00:28:25,120 --> 00:28:27,240 And that colleague from the COU? 361 00:28:27,320 --> 00:28:31,240 The one who testified that Miguel asked him for information on Gabriel Durán 362 00:28:31,320 --> 00:28:33,000 right before he disappeared. 363 00:28:33,080 --> 00:28:35,760 Marta, we looked into it and it came to nothing. 364 00:28:36,280 --> 00:28:39,120 After 2004, my uncle was never seen again. 365 00:28:39,200 --> 00:28:42,560 Maybe he killed himself or moved abroad, but no one saw him again. 366 00:28:42,640 --> 00:28:45,520 But what if Miguel found him? 367 00:28:45,600 --> 00:28:48,440 What if something happened between them? 368 00:28:52,840 --> 00:28:54,480 I'll look into it again, okay? 369 00:28:55,200 --> 00:28:58,160 - I'll make a couple of calls. - Thank you. 370 00:28:59,680 --> 00:29:02,040 {\an8}AN INEVITABLE DECISION 371 00:29:10,600 --> 00:29:12,840 - How are you? - Fine. 372 00:29:14,080 --> 00:29:15,720 - Here you go. - Thanks. 373 00:29:16,560 --> 00:29:20,360 - I brought some paracetamol. - Thanks, but I'm fine, Dad. 374 00:29:22,760 --> 00:29:24,400 Did you take your pills? 375 00:29:25,000 --> 00:29:26,360 Do you like the soup? 376 00:29:26,440 --> 00:29:27,840 Yes, it's good. 377 00:29:28,520 --> 00:29:30,600 It's your mother's recipe. 378 00:29:30,680 --> 00:29:33,760 I found it in that notebook where she wrote everything down. 379 00:29:34,760 --> 00:29:38,840 She was something else. She would've taken better care of you. 380 00:29:38,920 --> 00:29:41,280 You both taught me to take care of myself, Dad. 381 00:29:48,200 --> 00:29:49,200 María... 382 00:29:51,960 --> 00:29:53,240 This can't go on. 383 00:29:53,920 --> 00:29:57,120 - Enough. It wasn't your fault. - That shot was for me. 384 00:29:57,200 --> 00:29:59,080 Dad, this can't distract you. 385 00:30:00,160 --> 00:30:01,760 Giving up alcohol isn't easy. 386 00:30:02,720 --> 00:30:05,640 You just need to get back on your meds and be patient. 387 00:30:05,720 --> 00:30:09,440 It's just that... I don't want to, that's the problem. I don't want to. 388 00:30:12,160 --> 00:30:13,320 I can't. 389 00:30:14,720 --> 00:30:15,720 I can't. 390 00:30:16,600 --> 00:30:17,800 And what about me, Dad? 391 00:30:18,800 --> 00:30:21,640 You have to leave this shithole of a town behind. 392 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 Go live your life. 393 00:30:23,480 --> 00:30:25,080 That's what you have to do. 394 00:30:27,480 --> 00:30:29,920 You'll only be the drunkard's daughter here. 395 00:30:35,680 --> 00:30:38,800 THE SECRET HISTORY OF YESQUES 396 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 Clara? 397 00:30:44,200 --> 00:30:45,280 What brings you here? 398 00:30:45,360 --> 00:30:47,120 Your mother told me where you live. 399 00:30:47,640 --> 00:30:48,640 How are you? 400 00:30:49,440 --> 00:30:50,440 Good. 401 00:30:52,400 --> 00:30:54,960 May I come in? I want to show you something. 402 00:30:57,480 --> 00:30:58,480 Let's go. 403 00:30:59,320 --> 00:31:02,560 Your brother was investigating your father's disappearance. 404 00:31:02,640 --> 00:31:06,600 He became obsessed with the subject, but I didn't know he had gone that far. 405 00:31:06,680 --> 00:31:07,680 Thank you. 406 00:31:11,240 --> 00:31:15,320 He discovered that in the last 30 years, 11 people had gone missing. 407 00:31:15,400 --> 00:31:16,320 Wait, what? 408 00:31:16,920 --> 00:31:20,920 All of them, your father included, disappeared without a trace. 409 00:31:21,000 --> 00:31:22,600 Overnight. 410 00:31:22,680 --> 00:31:23,840 All of them. 411 00:31:25,400 --> 00:31:29,720 But take this man, for instance, last seen in 1987. 412 00:31:29,800 --> 00:31:31,280 {\an8}REMIGIO SÁNCHEZ LAST SEEN 1987 413 00:31:31,360 --> 00:31:32,840 {\an8}Read Carlos's note. 414 00:31:32,920 --> 00:31:36,880 {\an8}"Died at 'Los Claveles' nursing home in Irun, in 1989." 415 00:31:37,480 --> 00:31:38,320 I see. 416 00:31:38,400 --> 00:31:42,720 For some disappearances, Carlos did find an explanation. 417 00:31:42,800 --> 00:31:45,640 They left voluntarily. There's no mystery. 418 00:31:46,400 --> 00:31:48,760 But Sara Garrone, Magdalena Ferrer, 419 00:31:48,840 --> 00:31:50,560 Gabriel Durán, Silvia Luna 420 00:31:50,640 --> 00:31:51,880 and Miguel Ferrer, 421 00:31:52,400 --> 00:31:53,440 your father... 422 00:31:54,640 --> 00:31:55,480 For them... 423 00:31:55,560 --> 00:31:58,000 For them, my brother found no explanation, right? 424 00:31:58,080 --> 00:31:59,000 That's right. 425 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Right. 426 00:32:04,200 --> 00:32:08,520 {\an8}So, according to these dates, my father was the last one to go missing. 427 00:32:08,600 --> 00:32:09,600 Yes. 428 00:32:10,400 --> 00:32:11,360 I see... 429 00:32:16,160 --> 00:32:17,960 Clara, what I saw was real. 430 00:32:18,040 --> 00:32:19,440 I'm not making it up. 431 00:32:19,960 --> 00:32:21,120 I know. 432 00:32:23,200 --> 00:32:26,640 That image is etched in my memory since I was a kid, and... 433 00:32:26,720 --> 00:32:28,240 And I'm sorry for my mother, 434 00:32:28,320 --> 00:32:31,240 I'm sorry if she doesn't want to believe me, but... 435 00:32:31,320 --> 00:32:32,760 But I promised him. 436 00:32:32,840 --> 00:32:34,400 I promised my father. 437 00:32:34,480 --> 00:32:38,120 And at that moment, I would have done anything he asked of me because... 438 00:32:41,200 --> 00:32:42,640 It doesn't matter. Sorry. 439 00:32:42,720 --> 00:32:45,480 - Do you do this often? - What? 440 00:32:46,200 --> 00:32:48,160 Apologize for getting upset. 441 00:32:50,280 --> 00:32:51,280 Yeah. 442 00:32:57,440 --> 00:33:00,480 What if I have in me all that crap my father carried inside? 443 00:33:01,960 --> 00:33:03,280 If I'm not okay or... 444 00:33:04,520 --> 00:33:05,880 Or if I'm like him? 445 00:33:08,120 --> 00:33:11,320 - I don't think you're bad. - You don't know me. 446 00:33:18,760 --> 00:33:21,120 - Sorry. - No, it's just a bit weird, Clara. 447 00:33:21,200 --> 00:33:22,760 Yes. Yeah. 448 00:35:01,840 --> 00:35:03,040 Miguel? 449 00:35:11,680 --> 00:35:13,880 Son of a bitch. 450 00:35:54,120 --> 00:35:55,400 Silvia Luna. 451 00:35:55,480 --> 00:35:56,680 Where is she? 452 00:36:00,120 --> 00:36:01,440 What did you do to her? 453 00:36:06,600 --> 00:36:07,840 I didn't do anything. 454 00:36:08,880 --> 00:36:10,400 - What? - I came here to hunt. 455 00:36:23,960 --> 00:36:25,440 Only answer "yes" or "no." 456 00:36:26,720 --> 00:36:29,080 Sara Garrone, the Italian painter. 457 00:36:29,600 --> 00:36:32,080 - You knew her, right? - No. 458 00:36:32,160 --> 00:36:34,360 - Do you know her? - No. 459 00:36:34,440 --> 00:36:36,960 - Yes, you did know her. - No. 460 00:36:37,040 --> 00:36:39,280 Don't lie to me. 461 00:36:42,320 --> 00:36:44,000 Magdalena Ferrer. 462 00:36:44,520 --> 00:36:45,480 My sister. 463 00:36:49,400 --> 00:36:52,320 - Did you kill her? - Your sister... 464 00:36:54,760 --> 00:36:55,760 What? 465 00:36:57,680 --> 00:37:00,360 If you take me to the station, I'll tell everything. 466 00:37:01,400 --> 00:37:02,800 What do you mean everything? 467 00:37:06,200 --> 00:37:07,360 What's everything? 468 00:37:08,400 --> 00:37:12,280 I'll only talk to the sergeant. Take me to the station. 469 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 - Everything? - I'll talk to him. 470 00:37:16,160 --> 00:37:17,120 What's everything? 471 00:37:18,600 --> 00:37:20,600 What did you do to my sister, bastard? 472 00:37:20,680 --> 00:37:22,200 What did you do to her? 473 00:37:42,680 --> 00:37:44,320 Son of a bitch. 474 00:38:50,560 --> 00:38:51,640 Dad? 475 00:38:52,960 --> 00:38:53,960 Juan. 476 00:38:54,960 --> 00:38:55,960 Juan. 477 00:38:56,440 --> 00:38:57,800 What are you doing here? 478 00:38:58,600 --> 00:39:02,280 - Why are you up? Go back to bed. - I was waiting for you. What happened? 479 00:39:03,760 --> 00:39:05,880 Nothing. There was a fight at work. 480 00:39:05,960 --> 00:39:10,040 - Did they hurt you? Are you okay? - No, no. I'm fine. Don't worry. 481 00:39:11,920 --> 00:39:14,120 But you have to keep this a secret, okay? 482 00:39:14,920 --> 00:39:17,320 You say we shouldn't have secrets. 483 00:39:18,800 --> 00:39:20,480 But this is different, Juan. 484 00:39:21,960 --> 00:39:23,800 You don't want Mom to worry, do you? 485 00:39:26,080 --> 00:39:27,720 Then promise me 486 00:39:28,520 --> 00:39:30,280 you won't tell anyone. 487 00:39:31,520 --> 00:39:33,120 - Do you promise? - Yes. 488 00:39:36,280 --> 00:39:37,680 Okay then, go to bed. 489 00:39:39,360 --> 00:39:40,360 All right. 490 00:41:18,800 --> 00:41:19,800 I'm sorry. 491 00:41:28,200 --> 00:41:30,120 I can't take it anymore, Miguel. 492 00:41:31,160 --> 00:41:32,440 We can't go on like this. 493 00:41:33,040 --> 00:41:34,040 I know. 494 00:41:35,960 --> 00:41:37,240 Talk to me. 495 00:41:40,160 --> 00:41:42,360 Miguel, I'm giving you a chance. 496 00:41:46,040 --> 00:41:47,160 I'm sorry, Marta. 497 00:41:47,880 --> 00:41:49,760 It has nothing to do with you. 498 00:41:51,320 --> 00:41:52,640 I have to go. 499 00:41:56,320 --> 00:41:57,880 I promise we'll talk. 500 00:42:14,400 --> 00:42:15,400 I love you. 501 00:42:16,920 --> 00:42:17,920 I love you too. 502 00:44:07,400 --> 00:44:08,400 Walk. 503 00:44:16,280 --> 00:44:17,280 Walk. 504 00:44:25,520 --> 00:44:27,080 Where are you taking me? 505 00:44:27,160 --> 00:44:28,160 Walk. 506 00:44:38,680 --> 00:44:39,680 Stop. 507 00:44:40,760 --> 00:44:41,760 On your knees. 508 00:44:55,280 --> 00:44:56,800 You can't do it. 509 00:45:00,960 --> 00:45:02,440 You won't be able to. 510 00:45:03,600 --> 00:45:05,120 You don't smell like a wolf. 511 00:45:08,960 --> 00:45:10,000 Miguel! 512 00:45:10,760 --> 00:45:12,640 - Fuck, Rafa. - Miguel! 513 00:45:13,240 --> 00:45:14,240 Miguel! 514 00:45:16,440 --> 00:45:19,200 - Go. It has nothing to do with you. - Give me the gun. 515 00:45:19,960 --> 00:45:21,600 Miguel, please. 516 00:45:21,680 --> 00:45:23,080 Give me the gun. 517 00:45:23,160 --> 00:45:25,840 He killed my sister, Rafa. He confessed. 518 00:45:29,200 --> 00:45:31,640 I don't have proof, dammit. They'll let him go! 519 00:45:31,720 --> 00:45:33,520 Then we'll find it. 520 00:45:34,600 --> 00:45:36,760 Let him rot in jail, dammit, Miguel. 521 00:45:39,200 --> 00:45:41,480 Will you ruin your life for him? 522 00:45:41,560 --> 00:45:42,600 Huh? 523 00:45:42,680 --> 00:45:43,880 He must die, Rafa. 524 00:45:44,480 --> 00:45:48,000 - I don't have any proof, damn it. - Miguel, please, give me the gun. 525 00:45:48,720 --> 00:45:49,960 He must die. 526 00:45:50,560 --> 00:45:51,560 He must die. 527 00:45:52,800 --> 00:45:53,760 Come on. 528 00:45:56,280 --> 00:45:57,560 Shoot. 529 00:45:59,360 --> 00:46:01,240 Don't listen to him, Miguel. Don't. 530 00:46:01,320 --> 00:46:02,520 Shoot me. 531 00:46:03,440 --> 00:46:05,320 You shouldn't play with your prey. 532 00:46:05,400 --> 00:46:07,240 Miguel, don't listen to him. 533 00:46:10,960 --> 00:46:13,080 When you kill me, bury me in the woods 534 00:46:13,160 --> 00:46:15,320 with Silvia Luna and the others. 535 00:46:19,120 --> 00:46:20,640 And with your sister. 536 00:46:34,560 --> 00:46:35,520 Fuck. 537 00:46:36,520 --> 00:46:38,840 - Fuck. - Give me the gun, come on. 538 00:46:40,680 --> 00:46:41,800 Okay, easy. 539 00:46:42,760 --> 00:46:45,400 It's over. Give me this. It's over, Miguel. 540 00:46:46,520 --> 00:46:47,880 It's the right thing to do. 541 00:46:47,960 --> 00:46:50,600 Very good, take it easy. Yes, calm down. 542 00:47:01,800 --> 00:47:03,360 I'm sorry. 543 00:48:31,240 --> 00:48:32,240 I love you. 544 00:48:33,080 --> 00:48:34,120 I love you. 545 00:48:43,560 --> 00:48:45,280 We know you love your brother. 546 00:48:50,120 --> 00:48:51,080 Hello! 547 00:49:30,120 --> 00:49:33,280 Shot in Ambroz Valley, Cáceres, ravaged by fires in summer 2025. 548 00:49:33,360 --> 00:49:37,240 We stand with the community and thank them for their generosity. 549 00:51:13,120 --> 00:51:17,440 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy and J. Cameron 38063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.