Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,840 --> 00:00:43,920
Come on! Attention, everybody!
2
00:00:44,000 --> 00:00:45,760
Come on, gather round. Hurry!
3
00:00:45,840 --> 00:00:47,680
Clock's ticking. Come on.
4
00:00:47,760 --> 00:00:50,680
First of all, thank you for coming
5
00:00:50,760 --> 00:00:53,640
and helping out in the search
for this girl. Thank you.
6
00:00:53,720 --> 00:00:57,280
The baby's mother saw some movement
in this part of the woods.
7
00:00:57,360 --> 00:00:59,280
If I get that bastard, he's dead.
8
00:00:59,360 --> 00:01:01,920
Braulio, we're going
to find your granddaughter.
9
00:01:02,720 --> 00:01:03,720
Let's see.
10
00:01:04,680 --> 00:01:06,760
Roads have been closed since last night.
11
00:01:06,840 --> 00:01:11,520
Whoever took that baby
must still be in these woods.
12
00:01:11,600 --> 00:01:14,480
We'll get organized,
and, if you find any clues,
13
00:01:14,560 --> 00:01:17,120
please, let us know. All right?
14
00:01:17,200 --> 00:01:18,480
Come on, Civil Defense.
15
00:01:18,560 --> 00:01:23,160
Come on. I'll give you walkie-talkies,
and he'll assign you a search area.
16
00:01:23,240 --> 00:01:24,720
Look here.
17
00:01:24,800 --> 00:01:26,640
Well, you know the drill, right?
18
00:01:26,720 --> 00:01:28,720
You'll go from here to here...
19
00:01:36,400 --> 00:01:37,360
Hi.
20
00:01:37,840 --> 00:01:40,000
I think I saw you yesterday by the lake.
21
00:01:40,080 --> 00:01:40,960
I'm Clara.
22
00:01:41,040 --> 00:01:42,200
María.
23
00:01:42,720 --> 00:01:43,760
Nice to meet you.
24
00:01:44,760 --> 00:01:47,680
I assume they haven't told you
about me, right?
25
00:01:48,280 --> 00:01:49,480
Who?
26
00:01:49,560 --> 00:01:52,120
Carlos's family. His mother.
27
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
No.
28
00:01:54,640 --> 00:01:56,120
Shotguns stay in the car.
29
00:01:56,200 --> 00:01:58,960
- We don't want any accidents.
- And if we see the guy?
30
00:01:59,040 --> 00:02:00,760
Then use your walkies.
31
00:02:00,840 --> 00:02:03,640
That's what you've got them for.
Get going.
32
00:02:04,400 --> 00:02:05,680
They hurt him a lot.
33
00:02:07,280 --> 00:02:08,920
Clara, we should get started.
34
00:02:09,440 --> 00:02:10,440
Hi, María.
35
00:02:15,320 --> 00:02:17,480
- Who is she?
- María.
36
00:02:17,560 --> 00:02:20,640
She was Carlos's girlfriend.
Well, girlfriend, friend...
37
00:02:20,720 --> 00:02:22,600
Whatever you want to call it.
38
00:02:22,680 --> 00:02:24,600
- Shall we?
- Whenever you're ready.
39
00:02:24,680 --> 00:02:27,520
My mother asked me
to keep an eye on you. Let's go.
40
00:02:32,960 --> 00:02:34,520
Careful not to touch anything.
41
00:02:42,200 --> 00:02:43,600
All clear over here.
42
00:03:05,240 --> 00:03:07,360
You know,
it's hard for me to be like this.
43
00:03:07,440 --> 00:03:09,640
- Like what?
- Quiet.
44
00:03:09,720 --> 00:03:12,760
It's one of my quirks.
Silence makes me very uncomfortable.
45
00:03:13,640 --> 00:03:15,240
I'd rather we talked.
46
00:03:15,320 --> 00:03:17,520
What do you want to talk about?
47
00:03:17,600 --> 00:03:20,560
About how you don’t like me
being here, for instance.
48
00:03:20,640 --> 00:03:21,560
That would do.
49
00:03:23,040 --> 00:03:27,480
I just don't get it, really.
But it must make sense to you.
50
00:03:27,560 --> 00:03:29,480
Well, your mother invited me.
51
00:03:30,000 --> 00:03:31,160
Right.
52
00:03:31,240 --> 00:03:34,400
And I'd like to know what Carlos was like.
53
00:03:34,920 --> 00:03:36,640
That's what I don't get.
54
00:03:39,920 --> 00:03:41,040
Let's go.
55
00:04:03,400 --> 00:04:10,000
THE CRYSTAL CUCKOO
56
00:04:14,360 --> 00:04:15,440
{\an8}Mom!
57
00:04:17,480 --> 00:04:18,480
What's wrong?
58
00:04:20,360 --> 00:04:22,800
- What are you doing?
- Nothing. Just playing.
59
00:04:22,880 --> 00:04:25,040
I'm here, sweetie. Calm down.
60
00:04:25,120 --> 00:04:28,160
Let's get you up. Let's see. Let me see.
61
00:04:28,240 --> 00:04:30,200
I said not to play with the ball.
62
00:04:30,280 --> 00:04:31,680
He asked me to!
63
00:04:31,760 --> 00:04:34,920
Can you? Come, sweetie. One, two, and...
64
00:04:35,000 --> 00:04:36,440
Three. Here we go.
65
00:04:37,280 --> 00:04:40,600
Let's go. Does it hurt a lot?
66
00:04:41,120 --> 00:04:42,600
Oh, my sweetie.
67
00:04:44,240 --> 00:04:45,200
Thank you.
68
00:04:46,360 --> 00:04:48,120
Do we know how the fire started?
69
00:04:49,520 --> 00:04:50,800
Not yet.
70
00:04:52,160 --> 00:04:54,520
Luisa and her husband
came here a lot, right?
71
00:04:55,240 --> 00:04:56,400
From time to time.
72
00:04:57,080 --> 00:05:00,240
I guess less so recently.
I hear they weren't getting along.
73
00:05:01,480 --> 00:05:03,760
- I'm going to the storeroom, Toñi.
- Okay.
74
00:05:10,120 --> 00:05:11,120
Toñi.
75
00:05:12,120 --> 00:05:13,800
- Yeah?
- I have a question.
76
00:05:13,880 --> 00:05:16,360
You see everything here.
I bet you saw something.
77
00:05:16,440 --> 00:05:19,920
I stay out of other people's lives.
I have enough to deal with.
78
00:05:20,680 --> 00:05:23,480
Me too, and you know it,
but this is important.
79
00:05:24,920 --> 00:05:27,000
You must’ve noticed something about them.
80
00:05:30,280 --> 00:05:32,480
When they came,
they sat there at the back.
81
00:05:32,560 --> 00:05:33,800
That's all I know.
82
00:05:35,760 --> 00:05:37,360
You never saw anything strange?
83
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
- I'm going to get in trouble.
- You won't.
84
00:05:43,920 --> 00:05:44,920
Let's see.
85
00:05:46,560 --> 00:05:49,000
They argued. A lot. She used to drink.
86
00:05:49,800 --> 00:05:51,240
And one night...
87
00:05:51,320 --> 00:05:53,680
Nobody told me this, I saw it myself.
88
00:05:54,680 --> 00:05:57,240
I was about to close.
They were going to their car.
89
00:05:57,760 --> 00:05:58,760
The husband...
90
00:05:59,960 --> 00:06:03,120
- Well, those things happen.
- What do you mean by "things"?
91
00:06:05,880 --> 00:06:09,160
Know what my mother said
when I introduced Isidro as my boyfriend?
92
00:06:10,880 --> 00:06:14,120
That what mattered most
was that he wouldn't hit me.
93
00:06:14,200 --> 00:06:16,480
And I've been lucky,
but not everyone has.
94
00:06:17,120 --> 00:06:18,600
Miguel. Hi, Toñi.
95
00:06:18,680 --> 00:06:20,240
Miguel, Marta's calling you.
96
00:06:20,320 --> 00:06:22,360
- What?
- Well, she's calling me.
97
00:06:23,160 --> 00:06:24,160
Shit.
98
00:06:28,160 --> 00:06:29,440
- Later.
- Everything okay?
99
00:06:29,520 --> 00:06:31,040
- I'll put it on your tab.
- Yes.
100
00:06:31,120 --> 00:06:32,800
- See you.
- Can I get you anything?
101
00:06:32,880 --> 00:06:35,480
- Coffee, Toñi, please.
- Sure.
102
00:07:07,160 --> 00:07:08,120
Are you all right?
103
00:07:08,600 --> 00:07:09,560
Yeah.
104
00:07:09,640 --> 00:07:10,640
You sure?
105
00:07:12,760 --> 00:07:13,600
Yeah, I'm good.
106
00:07:13,680 --> 00:07:16,160
If you feel unwell at any time,
we can go back.
107
00:07:16,240 --> 00:07:17,760
- It's no problem.
- I know.
108
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
Okay.
109
00:07:24,360 --> 00:07:26,920
Did you know
that Carlos was an organ donor?
110
00:07:27,440 --> 00:07:31,560
No. I had no idea.
In fact, I thought he couldn't be.
111
00:07:35,600 --> 00:07:37,320
They found something!
112
00:07:45,160 --> 00:07:47,840
- What is it? What did they find?
- Easy, Braulio.
113
00:07:47,920 --> 00:07:50,640
- It's my granddaughter's.
- We don't know yet.
114
00:07:50,720 --> 00:07:52,440
- Has anyone touched it?
- No.
115
00:07:52,520 --> 00:07:54,520
Okay. Durán here. We found the hat.
116
00:07:54,600 --> 00:07:57,160
- They did something to her.
- The hat. Relax.
117
00:07:57,240 --> 00:08:00,120
- They killed her, Rafa!
- Braulio, you don't know that.
118
00:08:00,200 --> 00:08:02,240
I should've looked for her last night!
119
00:08:02,320 --> 00:08:03,920
- Let's get out of here.
- Let go!
120
00:08:25,160 --> 00:08:26,160
Dad?
121
00:08:28,280 --> 00:08:29,600
Dad, what happened?
122
00:08:44,320 --> 00:08:45,440
Hi. What did they say?
123
00:08:45,960 --> 00:08:49,080
He broke his ankle.
They did a lot of MRIs.
124
00:08:49,160 --> 00:08:52,840
Carlos, that's some cast you've got, huh?
125
00:08:52,920 --> 00:08:55,320
- Does it hurt, son?
- A little.
126
00:08:56,760 --> 00:08:58,480
They left your toesies out.
127
00:09:02,640 --> 00:09:04,440
What was it? What happened? Juan?
128
00:09:04,960 --> 00:09:07,200
He stepped on the ball wrong.
I was goalie.
129
00:09:07,280 --> 00:09:09,320
You're the big brother. Watch him.
130
00:09:09,400 --> 00:09:12,240
- It's not my fault he breaks!
- That's enough.
131
00:09:12,320 --> 00:09:14,800
Don't talk to your mom like that.
You know better.
132
00:09:14,880 --> 00:09:18,120
- Relatives of Carlos Ferrer?
- That's us.
133
00:09:18,200 --> 00:09:19,240
Stay here.
134
00:09:23,760 --> 00:09:25,240
- Hello, good morning.
- Hi.
135
00:09:25,320 --> 00:09:28,200
Your son, Carlos,
has had several accidents like this one.
136
00:09:28,720 --> 00:09:29,760
Well, he's a kid.
137
00:09:29,840 --> 00:09:33,200
We do come to the ER a lot, that's true.
138
00:09:33,280 --> 00:09:37,040
This may sound odd, but did you notice
anything unusual when he was a baby?
139
00:09:37,600 --> 00:09:41,320
Um... I don't know. He cried a lot.
140
00:09:41,400 --> 00:09:44,720
- Did you consult a pediatrician?
- Yes, several.
141
00:09:45,440 --> 00:09:48,440
Some said he wasn't
latching on my breast correctly.
142
00:09:48,520 --> 00:09:51,560
Others said it was colic.
I don't know. Why? What's going on?
143
00:09:51,640 --> 00:09:55,360
The X-rays reveal more lesions. Many more.
144
00:09:56,040 --> 00:09:59,520
He has tiny fractures
in the shoulders, ribs...
145
00:09:59,600 --> 00:10:02,120
They've healed already,
but the shape and location
146
00:10:02,200 --> 00:10:04,520
suggest they happened in the birth canal.
147
00:10:04,600 --> 00:10:06,800
- How?
- I don't understand, Doctor.
148
00:10:06,880 --> 00:10:09,720
Carlos's entire history
of fractures is not normal.
149
00:10:09,800 --> 00:10:13,480
I can't tell you for sure now,
but he should see a specialist.
150
00:10:13,560 --> 00:10:14,920
I can recommend some.
151
00:10:15,000 --> 00:10:17,960
- Yes, please.
- Here are his X-rays.
152
00:10:18,040 --> 00:10:19,760
- Thank you.
- Have a good day.
153
00:10:30,840 --> 00:10:33,440
- Can I come in, Sergeant?
- Sure, Ferrer.
154
00:10:36,960 --> 00:10:39,560
I heard your kid's sick. How's he doing?
155
00:10:40,640 --> 00:10:43,320
They are running tests. We don't know yet.
156
00:10:43,400 --> 00:10:46,040
Well, if you need some time off,
don't worry, okay?
157
00:10:46,120 --> 00:10:47,720
We can manage without you.
158
00:10:47,800 --> 00:10:50,320
Thank you.
I'm finishing the report on the fire.
159
00:10:52,360 --> 00:10:54,800
- You hadn't wrapped it up yet?
- No, Sergeant.
160
00:10:55,880 --> 00:10:57,440
Come on, sit down.
161
00:11:00,080 --> 00:11:01,920
I was with Laura Márquez earlier.
162
00:11:02,000 --> 00:11:03,320
- Do you know her?
- Mm.
163
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
She's at headquarters.
164
00:11:04,720 --> 00:11:06,760
Handles domestics and abuse cases.
165
00:11:06,840 --> 00:11:07,680
Right.
166
00:11:08,280 --> 00:11:11,680
Luisa had filed a complaint
against Gabriel for abuse.
167
00:11:15,240 --> 00:11:17,360
But she withdrew that complaint, right?
168
00:11:18,640 --> 00:11:20,880
This story is as old as the hills, Ferrer.
169
00:11:20,960 --> 00:11:23,680
A couple has a heated argument,
wife makes him lose it,
170
00:11:23,760 --> 00:11:25,000
then she regrets it.
171
00:11:25,080 --> 00:11:27,040
In this case, she ended up dead.
172
00:11:27,120 --> 00:11:29,240
The forensic report just came in.
173
00:11:29,320 --> 00:11:30,480
Have you read it?
174
00:11:31,400 --> 00:11:32,920
The judge also signed it.
175
00:11:33,520 --> 00:11:35,920
- No, Sergeant.
- I'll summarize it for you.
176
00:11:36,000 --> 00:11:39,800
Luisa Iribarri was heartbroken
and took one too many sleeping pills.
177
00:11:41,920 --> 00:11:43,120
And the fire?
178
00:11:43,640 --> 00:11:46,520
Apparently, she was smoking in bed
and fell asleep.
179
00:11:46,600 --> 00:11:49,440
The bedspread caught fire,
and it spread to the curtains.
180
00:11:49,520 --> 00:11:52,520
I have witnesses
who saw Gabriel and Luisa on the street.
181
00:11:52,600 --> 00:11:54,560
Their attitude wasn't exactly--
182
00:11:54,640 --> 00:11:56,720
Whatever, but this was an accident.
183
00:11:56,800 --> 00:11:58,320
Close that file now, please.
184
00:11:58,400 --> 00:12:01,760
He lied to my face and played the victim.
185
00:12:01,840 --> 00:12:04,360
Home matters are solved at home.
186
00:12:04,440 --> 00:12:05,840
End of story.
187
00:12:07,720 --> 00:12:08,920
Is there anything else?
188
00:12:09,400 --> 00:12:10,480
No, Sergeant.
189
00:12:12,200 --> 00:12:13,240
Good.
190
00:12:34,200 --> 00:12:36,800
If I don't see you at school,
I'll stop by.
191
00:12:38,200 --> 00:12:39,320
Take care, dear.
192
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
Good morning.
193
00:13:55,320 --> 00:13:58,480
- Hi, Miguel. Can I help you?
- Call me Officer Ferrer, please.
194
00:13:58,560 --> 00:14:01,160
And turn the radio down
so we can talk in peace.
195
00:14:03,600 --> 00:14:04,440
Thank you.
196
00:14:04,520 --> 00:14:07,960
You were driving
over the speed limit on this road.
197
00:14:08,040 --> 00:14:09,960
I hadn't realized.
198
00:14:10,040 --> 00:14:12,920
- It's not a good place to get distracted.
- Sorry, Officer.
199
00:14:13,000 --> 00:14:15,160
I was lost in my thoughts.
200
00:14:16,720 --> 00:14:18,720
Your wife filed
a complaint against you.
201
00:14:19,320 --> 00:14:22,080
- What?
- For abuse, and you failed to mention it.
202
00:14:22,560 --> 00:14:25,200
It was withdrawn. What's this about?
203
00:14:26,040 --> 00:14:29,040
She reported you and then took it back.
A bit odd, isn't it?
204
00:14:29,640 --> 00:14:31,520
Are you accusing me of something?
205
00:14:31,600 --> 00:14:33,600
Because if not,
fine me or let me go.
206
00:14:33,680 --> 00:14:36,240
- Calm down, please.
- I'm very calm. Are you?
207
00:14:36,960 --> 00:14:39,040
Get out of the car with your papers.
208
00:14:55,800 --> 00:14:58,080
Where were you the day your wife died?
209
00:14:58,160 --> 00:14:59,320
In my cabin.
210
00:14:59,400 --> 00:15:01,080
I go there when I want to think.
211
00:15:01,160 --> 00:15:02,760
The cabin in the woods?
212
00:15:03,520 --> 00:15:05,960
Can anybody confirm that?
213
00:15:06,040 --> 00:15:07,040
No.
214
00:15:07,600 --> 00:15:08,920
Do you think I killed her?
215
00:15:10,680 --> 00:15:11,640
Did you?
216
00:15:11,720 --> 00:15:13,000
Of course.
217
00:15:13,800 --> 00:15:16,000
That day, I forced her to drink.
218
00:15:16,080 --> 00:15:19,320
I said to her, "Honey, take a few pills."
219
00:15:20,280 --> 00:15:23,560
And then I set everything on fire.
Sounds credible, right?
220
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
If...
221
00:15:27,560 --> 00:15:29,920
I'd lost my wife,
I wouldn't be cracking jokes.
222
00:15:32,280 --> 00:15:33,480
It must be killing you.
223
00:15:34,240 --> 00:15:35,200
Inside.
224
00:15:35,720 --> 00:15:39,280
Here we are, you and I, on a lonely road.
225
00:15:39,800 --> 00:15:42,400
You're dying to beat me up, aren't you?
226
00:15:43,240 --> 00:15:44,920
I can smell it on you, Miguel.
227
00:15:45,000 --> 00:15:47,120
You're like a caged animal.
228
00:15:47,680 --> 00:15:49,440
Your sister, that must've been hard.
229
00:15:49,520 --> 00:15:50,800
Don't mention her.
230
00:15:51,320 --> 00:15:55,280
In all these years as a teacher,
I've seen many broken kids like you.
231
00:15:55,360 --> 00:15:58,240
What your father did to your sister
wasn't your fault.
232
00:16:04,560 --> 00:16:07,080
Don't you ever mention her again.
233
00:16:13,560 --> 00:16:14,560
Careful.
234
00:17:05,480 --> 00:17:07,480
If you need anything else, ask me, okay?
235
00:17:07,560 --> 00:17:08,720
Thanks, Marta.
236
00:17:09,400 --> 00:17:10,400
Of course.
237
00:17:11,840 --> 00:17:13,760
We'll keep it in mind.
238
00:17:13,840 --> 00:17:14,840
Of course.
239
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
Very well.
240
00:17:19,120 --> 00:17:20,480
Bye now.
241
00:17:21,760 --> 00:17:22,600
What?
242
00:17:22,680 --> 00:17:25,720
If this little girl doesn't show up,
all hell will break loose.
243
00:17:25,800 --> 00:17:27,440
Where are you looking for her?
244
00:17:27,520 --> 00:17:29,360
Where we found her little hat.
245
00:17:29,440 --> 00:17:30,840
There are caves, grottoes...
246
00:17:30,920 --> 00:17:34,080
Morillo's son, Pepe,
was here for breakfast today.
247
00:17:34,720 --> 00:17:36,760
He says he knows who kidnapped the girl.
248
00:17:37,920 --> 00:17:38,960
What did he say?
249
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
That they saw the Cat in the area.
250
00:17:41,200 --> 00:17:42,680
María's father?
251
00:17:44,520 --> 00:17:47,800
I can't imagine Paco
stealing a baby, really.
252
00:17:48,320 --> 00:17:51,120
- Maybe a crate of beers.
- That's what I said too.
253
00:17:52,040 --> 00:17:54,520
- Who could have taken her?
- I don't know.
254
00:17:54,600 --> 00:17:56,080
It's the same thing as before.
255
00:17:56,160 --> 00:17:58,120
What if it's happening again, Rafa?
256
00:18:00,880 --> 00:18:01,960
I gotta go.
257
00:18:02,040 --> 00:18:02,960
Okay.
258
00:18:07,000 --> 00:18:08,920
I looked up the whole family on Google.
259
00:18:10,160 --> 00:18:12,320
Wait, let me get my earphones on.
260
00:18:20,960 --> 00:18:21,840
Okay.
261
00:18:22,360 --> 00:18:24,160
Why did you look up the family?
262
00:18:24,240 --> 00:18:26,040
Girl, because I don't trust anyone.
263
00:18:26,120 --> 00:18:28,680
If you had done the same,
maybe you wouldn't be there.
264
00:18:29,440 --> 00:18:32,280
You told me
the father had disappeared, right?
265
00:18:32,360 --> 00:18:33,240
Yes.
266
00:18:33,320 --> 00:18:34,920
Did they tell you what happened?
267
00:18:35,480 --> 00:18:37,760
They said not to ask.
It's a sensitive issue.
268
00:18:37,840 --> 00:18:38,720
Okay.
269
00:18:38,800 --> 00:18:41,320
It turns out there are articles
on Miguel Ferrer.
270
00:18:42,040 --> 00:18:44,960
And what happened to him
is an unsolved mystery.
271
00:18:45,040 --> 00:18:47,040
It was all very strange.
272
00:18:47,120 --> 00:18:49,560
I'll send you a video, okay? Just a sec.
273
00:18:50,920 --> 00:18:52,040
{\an8}MÓNICA SENT YOU A VIDEO
274
00:18:52,120 --> 00:18:54,280
- Got it.
- It's a bit long.
275
00:18:54,360 --> 00:18:56,000
Go to minute 1:15.
276
00:18:58,360 --> 00:18:59,480
Miguel Ferrer's car
277
00:18:59,560 --> 00:19:02,480
was found abandoned on a forest road.
278
00:19:02,560 --> 00:19:04,840
- Listen now.
- The disappearance of this Civil Guard
279
00:19:04,920 --> 00:19:06,760
is yet another tragedy for this town,
280
00:19:06,840 --> 00:19:09,160
which started the week
with another disappearance,
281
00:19:09,240 --> 00:19:10,640
that of Silvia Luna.
282
00:19:10,720 --> 00:19:13,600
Um... Moni, sorry.
I have to leave you. I'll call you later.
283
00:19:14,360 --> 00:19:15,880
- Shall we go back?
- Let's.
284
00:19:15,960 --> 00:19:17,920
We have to make
the last hours of daylight count.
285
00:19:18,440 --> 00:19:21,120
- Stay and finish that. I'll wait outside.
- Coming.
286
00:19:41,680 --> 00:19:43,480
All clear over here!
287
00:19:52,240 --> 00:19:56,080
I don't know if you mind my asking...
288
00:19:56,160 --> 00:19:58,120
How did you get along with Carlos?
289
00:19:58,640 --> 00:20:01,640
Well. Very well, actually.
290
00:20:02,440 --> 00:20:05,560
I mean, in spite
of his illness, obviously, we...
291
00:20:06,520 --> 00:20:08,520
We had a good time together.
292
00:20:08,600 --> 00:20:10,880
Mainly when we were younger, you know?
293
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
- Nice.
- Yeah.
294
00:20:13,880 --> 00:20:18,360
And how old were you
when your father disappeared?
295
00:20:19,120 --> 00:20:21,480
I was eight. Almost nine.
296
00:20:21,560 --> 00:20:23,800
And Carlos was six.
297
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
I'm very sorry.
298
00:20:27,280 --> 00:20:28,360
Well...
299
00:20:31,800 --> 00:20:35,560
- Durán here. Do you copy?
- Sergeant?
300
00:20:36,280 --> 00:20:37,320
Do you copy?
301
00:20:38,720 --> 00:20:40,360
Sergeant, do you copy?
302
00:20:42,320 --> 00:20:44,400
- ...zone...
- I'll go up to find a signal.
303
00:20:44,480 --> 00:20:45,960
I'll be right back. Don't move.
304
00:20:46,040 --> 00:20:47,160
- Okay.
- Okay?
305
00:20:49,040 --> 00:20:50,040
Sergeant?
306
00:20:51,280 --> 00:20:52,840
Hello, hello, hello?
307
00:20:53,440 --> 00:20:54,720
Hi, do you copy?
308
00:20:59,160 --> 00:21:00,760
Hello, hello, hello?
309
00:21:13,760 --> 00:21:14,760
Juan!
310
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
Juan!
311
00:24:13,280 --> 00:24:15,840
Zip up your coat, it's getting chilly.
312
00:24:17,880 --> 00:24:20,760
So, what leaves did your teacher ask for?
313
00:24:21,440 --> 00:24:23,880
Um, I don't know. Leaves.
314
00:24:24,440 --> 00:24:27,600
Yeah, but there are many kinds of leaves.
Deciduous, evergreen...
315
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
Juan.
316
00:24:31,720 --> 00:24:33,360
Your brother's going to get well.
317
00:24:34,240 --> 00:24:35,360
And it's not your fault.
318
00:24:35,960 --> 00:24:37,720
Mom says it is.
319
00:24:40,320 --> 00:24:41,880
Mom was worried yesterday,
320
00:24:41,960 --> 00:24:44,680
but we all know how much
you love your brother, okay?
321
00:24:46,480 --> 00:24:47,480
Hey, look.
322
00:24:50,520 --> 00:24:51,520
Did you see?
323
00:25:00,040 --> 00:25:01,120
Tracks.
324
00:25:06,120 --> 00:25:07,040
Look.
325
00:25:10,800 --> 00:25:11,800
Do you see it?
326
00:25:13,560 --> 00:25:15,240
Careful, don't scare it away.
327
00:25:18,560 --> 00:25:19,640
It's gone.
328
00:25:21,080 --> 00:25:22,520
Do you like it here?
329
00:25:23,240 --> 00:25:25,080
Your aunt loved it too.
330
00:25:26,360 --> 00:25:29,240
She always brought me
to forage for mushrooms and...
331
00:25:30,120 --> 00:25:32,200
to collect snails when it rained.
332
00:25:34,280 --> 00:25:36,560
She taught me everything about nature.
333
00:25:39,080 --> 00:25:40,920
And what happened to her?
334
00:25:43,960 --> 00:25:45,600
Let's go to the car, rain's coming.
335
00:25:46,440 --> 00:25:47,440
Come.
336
00:26:11,120 --> 00:26:13,920
- Do you remember Grandpa?
- No.
337
00:26:18,360 --> 00:26:19,360
Look.
338
00:26:21,600 --> 00:26:23,840
My father wasn't a good person, Juan.
339
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
He...
340
00:26:28,280 --> 00:26:30,760
had a lot of pent-up rage and...
341
00:26:32,200 --> 00:26:34,480
took it out on the people closest to him,
342
00:26:34,560 --> 00:26:36,880
like your aunt and Grandma.
343
00:26:37,560 --> 00:26:39,920
And I couldn't do anything
because I was little.
344
00:26:41,120 --> 00:26:42,680
And because I wasn't brave.
345
00:26:45,720 --> 00:26:46,880
So...
346
00:26:55,000 --> 00:26:59,000
One day, your aunt got tired of all that
and left home.
347
00:26:59,720 --> 00:27:01,680
And I never saw her again.
348
00:27:01,760 --> 00:27:03,160
Never?
349
00:27:03,240 --> 00:27:04,240
No.
350
00:27:09,280 --> 00:27:12,280
Now, I wouldn't allow
anything to happen to her, Juan.
351
00:27:13,080 --> 00:27:14,120
And that's why...
352
00:27:15,280 --> 00:27:16,760
you and I have to be brave
353
00:27:17,840 --> 00:27:20,560
and protect women from men like Grandpa.
354
00:27:21,680 --> 00:27:23,880
Huh? Do you promise?
355
00:27:56,800 --> 00:27:58,960
Hi, Clara. How are you?
356
00:28:00,400 --> 00:28:03,040
No, don't get up. There, easy.
357
00:28:04,040 --> 00:28:05,200
Where am I?
358
00:28:05,720 --> 00:28:07,240
At the regional hospital.
359
00:28:07,320 --> 00:28:10,080
You fainted.
They brought you from Yesques.
360
00:28:11,360 --> 00:28:12,360
And the baby?
361
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
She's doing well.
362
00:28:14,560 --> 00:28:16,120
Don't worry about that now.
363
00:28:16,640 --> 00:28:18,600
How long has it been since the transplant?
364
00:28:19,200 --> 00:28:20,440
Almost five months.
365
00:28:20,520 --> 00:28:22,880
Do you take all your medication?
366
00:28:22,960 --> 00:28:27,120
Yes, um... corticosteroids,
CNI, and antiproliferative.
367
00:28:27,760 --> 00:28:31,400
Before I fell, I felt palpitations.
368
00:28:32,000 --> 00:28:33,960
That could be a symptom of rejection.
369
00:28:34,640 --> 00:28:35,880
Or overexertion.
370
00:28:38,480 --> 00:28:40,800
Your heart seems to be working normally.
371
00:28:40,880 --> 00:28:44,240
We'll keep you a bit longer
under observation just in case,
372
00:28:44,320 --> 00:28:48,720
but I recommend you call your doctor
as soon as possible to consult with them.
373
00:28:48,800 --> 00:28:51,080
If there's a problem
or something's failing,
374
00:28:51,160 --> 00:28:52,920
it's crucial you be monitored.
375
00:28:53,000 --> 00:28:54,800
Okay, thanks.
376
00:29:05,000 --> 00:29:07,720
You barely made it. Again.
377
00:29:09,160 --> 00:29:10,160
What are you...
378
00:29:10,920 --> 00:29:12,160
I work here.
379
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
Oh...
380
00:29:14,400 --> 00:29:16,360
What happened with the baby?
381
00:29:16,440 --> 00:29:17,600
She's with her mother.
382
00:29:17,680 --> 00:29:20,400
She was dehydrated and very cold,
but she's better now.
383
00:29:20,480 --> 00:29:21,920
They didn't do anything to her.
384
00:29:22,680 --> 00:29:23,800
Are you sure?
385
00:29:23,880 --> 00:29:26,440
Sit up, I'll remove your IV.
386
00:29:31,160 --> 00:29:32,640
Can I ask you something?
387
00:29:33,800 --> 00:29:36,600
How long had you and Carlos been together?
388
00:29:36,680 --> 00:29:38,360
Since we were 16.
389
00:29:39,000 --> 00:29:40,520
He was your first boyfriend.
390
00:29:40,600 --> 00:29:42,960
- So nosy.
- Sorry.
391
00:29:43,040 --> 00:29:45,720
If you need a report or a note, ask there,
392
00:29:45,800 --> 00:29:47,360
with my colleagues in Admissions.
393
00:29:47,440 --> 00:29:48,440
Okay.
394
00:29:50,400 --> 00:29:51,560
María, one thing.
395
00:29:52,480 --> 00:29:56,200
You told me Carlos's family
had hurt him a lot. Why?
396
00:29:57,280 --> 00:30:00,080
- What did they say about the accident?
- Nothing.
397
00:30:00,160 --> 00:30:01,320
What is it?
398
00:30:02,080 --> 00:30:03,640
It wasn't an accident.
399
00:30:04,360 --> 00:30:06,040
Carlos committed suicide.
400
00:30:06,120 --> 00:30:08,640
His illness made him unstable.
401
00:30:09,400 --> 00:30:12,200
Some days he was an angel.
Others, he barely talked.
402
00:30:12,720 --> 00:30:15,120
I loved him, but he wasn't an easy person.
403
00:30:16,200 --> 00:30:17,360
He became obsessed.
404
00:30:18,360 --> 00:30:21,440
- With what?
- His father's disappearance.
405
00:30:25,680 --> 00:30:28,160
He thought something strange
was going on in Yesques.
406
00:30:28,760 --> 00:30:29,920
Disappearances.
407
00:30:30,440 --> 00:30:33,600
And that what happened to his father
was part of something bigger,
408
00:30:33,680 --> 00:30:36,640
something that had been going on
in the woods for a long time
409
00:31:02,400 --> 00:31:05,360
Are you sure the guy you saw
was wearing a mask?
410
00:31:05,440 --> 00:31:07,480
Yes, it was a bird.
411
00:31:09,080 --> 00:31:11,440
In this town, everybody owns
a Tamborada costume.
412
00:31:11,520 --> 00:31:13,720
- It could be anyone.
- Right.
413
00:31:13,800 --> 00:31:15,080
I don't know. I mean...
414
00:31:15,160 --> 00:31:18,560
Who kidnaps a baby and then leaves it
safe and sound in the woods?
415
00:31:18,640 --> 00:31:20,760
- It makes no sense.
- I know...
416
00:31:21,880 --> 00:31:24,480
Hey, Clara, make sure
you drop by the police station tomorrow
417
00:31:24,560 --> 00:31:26,120
and finish your statement, okay?
418
00:31:26,200 --> 00:31:27,160
Okay.
419
00:31:27,960 --> 00:31:30,080
Juan, I talked to María.
420
00:31:30,600 --> 00:31:33,560
- About Carlos's accident.
- Don't let her put ideas in your head.
421
00:31:33,640 --> 00:31:35,360
She loved him very much, didn't she?
422
00:31:35,440 --> 00:31:37,320
Yes, I'm not saying she didn't.
423
00:31:37,400 --> 00:31:39,760
But you can love someone
and still not be good for them.
424
00:31:42,600 --> 00:31:44,440
She thinks he killed himself.
425
00:31:48,680 --> 00:31:51,440
Well, Carlos did not leave any notes.
426
00:31:52,640 --> 00:31:54,320
So we'll never know.
427
00:31:57,320 --> 00:31:58,680
Darling, how are you?
428
00:31:58,760 --> 00:32:00,040
- Good.
- Are you all right?
429
00:32:00,120 --> 00:32:00,960
- Yes.
- Sure?
430
00:32:01,040 --> 00:32:03,520
Relax, Mom, she's tougher than she seems.
431
00:32:03,600 --> 00:32:07,360
And you? She was your responsibility.
What if something happened to her?
432
00:32:08,200 --> 00:32:11,200
Anyway, good night, you two.
You get some rest.
433
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
And you.
434
00:32:13,000 --> 00:32:14,240
Let's go in.
435
00:32:14,760 --> 00:32:16,840
Take a hot shower
and I'll make you dinner.
436
00:32:16,920 --> 00:32:18,800
- No, I'm fine. Don't worry.
- Are you sure?
437
00:32:18,880 --> 00:32:21,080
Really. It was nothing.
438
00:32:21,160 --> 00:32:22,400
Come in.
439
00:33:15,800 --> 00:33:17,400
I've been thinking...
440
00:33:18,280 --> 00:33:19,760
If I open the bar longer hours,
441
00:33:19,840 --> 00:33:22,120
we can cover the first insurance payments.
442
00:33:22,800 --> 00:33:26,000
That way we can get them started
on running all the tests Carlos needs.
443
00:33:26,080 --> 00:33:28,840
Because if we wait for the public system...
What do you think?
444
00:33:28,920 --> 00:33:30,680
But you already work long hours.
445
00:33:30,760 --> 00:33:32,480
Right, but I don't mind.
446
00:33:36,800 --> 00:33:38,320
- Listen.
- What?
447
00:33:39,120 --> 00:33:41,920
What happened today with Gabriel Durán?
448
00:33:43,680 --> 00:33:45,920
With Durán? I... I stopped him for a check.
449
00:33:46,960 --> 00:33:50,800
Miguel, I was told
they saw you about to beat him up.
450
00:33:59,560 --> 00:34:01,920
I talked to Juan. Told him about Magda.
451
00:34:03,240 --> 00:34:06,120
- What? Why?
- Because he's old enough.
452
00:34:06,200 --> 00:34:09,160
But he's only eight, he's a child.
453
00:34:09,240 --> 00:34:10,920
What did you tell him?
454
00:34:14,480 --> 00:34:15,720
What do you think?
455
00:34:15,800 --> 00:34:18,080
That he needs to defend women
like his aunt
456
00:34:18,160 --> 00:34:19,520
from bastards like my father.
457
00:34:19,600 --> 00:34:20,960
What else?
458
00:34:21,040 --> 00:34:23,720
And like Gabriel Durán, who's an abuser.
459
00:34:23,800 --> 00:34:25,440
That's not the answer, Miguel.
460
00:34:26,800 --> 00:34:28,320
The world's full of bastards.
461
00:34:28,400 --> 00:34:31,760
But we can't teach our sons that, Miguel.
462
00:34:31,840 --> 00:34:34,160
That's no way to defend anyone.
463
00:34:34,240 --> 00:34:35,960
We need to educate them.
464
00:34:38,280 --> 00:34:39,280
Come.
465
00:34:42,080 --> 00:34:44,760
We've already talked about this, Miguel.
466
00:34:47,240 --> 00:34:49,000
I don't like that part of you.
467
00:34:49,920 --> 00:34:52,520
That anger you have in there.
468
00:34:54,200 --> 00:34:55,840
It scares me, Miguel.
469
00:35:00,880 --> 00:35:01,920
I'm sorry.
470
00:35:03,160 --> 00:35:04,200
I know.
471
00:35:11,880 --> 00:35:16,520
Besides, now we need the money
and we can't lose your income.
472
00:35:17,200 --> 00:35:21,280
What if they fire you
for going around acting all macho?
473
00:35:23,400 --> 00:35:25,000
Oh, that's what this is about, huh?
474
00:35:27,880 --> 00:35:29,480
You're something else.
475
00:37:28,720 --> 00:37:31,480
MARIADIAZ98 IS NOW FOLLOWING YOU
476
00:37:31,960 --> 00:37:34,160
FOLLOW BACK
477
00:38:00,200 --> 00:38:01,520
- Ready?
- Yes.
478
00:38:01,600 --> 00:38:04,840
Okay. Move back a little,
so you can get the whole thing.
479
00:38:04,920 --> 00:38:05,960
Get all of me.
480
00:38:06,880 --> 00:38:08,240
- Okay?
- Yeah, go ahead.
481
00:41:05,360 --> 00:41:09,640
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
34704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.