All language subtitles for El.cuco.de.cristal.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,840 --> 00:00:43,920 Come on! Attention, everybody! 2 00:00:44,000 --> 00:00:45,760 Come on, gather round. Hurry! 3 00:00:45,840 --> 00:00:47,680 Clock's ticking. Come on. 4 00:00:47,760 --> 00:00:50,680 First of all, thank you for coming 5 00:00:50,760 --> 00:00:53,640 and helping out in the search for this girl. Thank you. 6 00:00:53,720 --> 00:00:57,280 The baby's mother saw some movement in this part of the woods. 7 00:00:57,360 --> 00:00:59,280 If I get that bastard, he's dead. 8 00:00:59,360 --> 00:01:01,920 Braulio, we're going to find your granddaughter. 9 00:01:02,720 --> 00:01:03,720 Let's see. 10 00:01:04,680 --> 00:01:06,760 Roads have been closed since last night. 11 00:01:06,840 --> 00:01:11,520 Whoever took that baby must still be in these woods. 12 00:01:11,600 --> 00:01:14,480 We'll get organized, and, if you find any clues, 13 00:01:14,560 --> 00:01:17,120 please, let us know. All right? 14 00:01:17,200 --> 00:01:18,480 Come on, Civil Defense. 15 00:01:18,560 --> 00:01:23,160 Come on. I'll give you walkie-talkies, and he'll assign you a search area. 16 00:01:23,240 --> 00:01:24,720 Look here. 17 00:01:24,800 --> 00:01:26,640 Well, you know the drill, right? 18 00:01:26,720 --> 00:01:28,720 You'll go from here to here... 19 00:01:36,400 --> 00:01:37,360 Hi. 20 00:01:37,840 --> 00:01:40,000 I think I saw you yesterday by the lake. 21 00:01:40,080 --> 00:01:40,960 I'm Clara. 22 00:01:41,040 --> 00:01:42,200 María. 23 00:01:42,720 --> 00:01:43,760 Nice to meet you. 24 00:01:44,760 --> 00:01:47,680 I assume they haven't told you about me, right? 25 00:01:48,280 --> 00:01:49,480 Who? 26 00:01:49,560 --> 00:01:52,120 Carlos's family. His mother. 27 00:01:52,200 --> 00:01:53,200 No. 28 00:01:54,640 --> 00:01:56,120 Shotguns stay in the car. 29 00:01:56,200 --> 00:01:58,960 - We don't want any accidents. - And if we see the guy? 30 00:01:59,040 --> 00:02:00,760 Then use your walkies. 31 00:02:00,840 --> 00:02:03,640 That's what you've got them for. Get going. 32 00:02:04,400 --> 00:02:05,680 They hurt him a lot. 33 00:02:07,280 --> 00:02:08,920 Clara, we should get started. 34 00:02:09,440 --> 00:02:10,440 Hi, María. 35 00:02:15,320 --> 00:02:17,480 - Who is she? - María. 36 00:02:17,560 --> 00:02:20,640 She was Carlos's girlfriend. Well, girlfriend, friend... 37 00:02:20,720 --> 00:02:22,600 Whatever you want to call it. 38 00:02:22,680 --> 00:02:24,600 - Shall we? - Whenever you're ready. 39 00:02:24,680 --> 00:02:27,520 My mother asked me to keep an eye on you. Let's go. 40 00:02:32,960 --> 00:02:34,520 Careful not to touch anything. 41 00:02:42,200 --> 00:02:43,600 All clear over here. 42 00:03:05,240 --> 00:03:07,360 You know, it's hard for me to be like this. 43 00:03:07,440 --> 00:03:09,640 - Like what? - Quiet. 44 00:03:09,720 --> 00:03:12,760 It's one of my quirks. Silence makes me very uncomfortable. 45 00:03:13,640 --> 00:03:15,240 I'd rather we talked. 46 00:03:15,320 --> 00:03:17,520 What do you want to talk about? 47 00:03:17,600 --> 00:03:20,560 About how you don’t like me being here, for instance. 48 00:03:20,640 --> 00:03:21,560 That would do. 49 00:03:23,040 --> 00:03:27,480 I just don't get it, really. But it must make sense to you. 50 00:03:27,560 --> 00:03:29,480 Well, your mother invited me. 51 00:03:30,000 --> 00:03:31,160 Right. 52 00:03:31,240 --> 00:03:34,400 And I'd like to know what Carlos was like. 53 00:03:34,920 --> 00:03:36,640 That's what I don't get. 54 00:03:39,920 --> 00:03:41,040 Let's go. 55 00:04:03,400 --> 00:04:10,000 THE CRYSTAL CUCKOO 56 00:04:14,360 --> 00:04:15,440 {\an8}Mom! 57 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 What's wrong? 58 00:04:20,360 --> 00:04:22,800 - What are you doing? - Nothing. Just playing. 59 00:04:22,880 --> 00:04:25,040 I'm here, sweetie. Calm down. 60 00:04:25,120 --> 00:04:28,160 Let's get you up. Let's see. Let me see. 61 00:04:28,240 --> 00:04:30,200 I said not to play with the ball. 62 00:04:30,280 --> 00:04:31,680 He asked me to! 63 00:04:31,760 --> 00:04:34,920 Can you? Come, sweetie. One, two, and... 64 00:04:35,000 --> 00:04:36,440 Three. Here we go. 65 00:04:37,280 --> 00:04:40,600 Let's go. Does it hurt a lot? 66 00:04:41,120 --> 00:04:42,600 Oh, my sweetie. 67 00:04:44,240 --> 00:04:45,200 Thank you. 68 00:04:46,360 --> 00:04:48,120 Do we know how the fire started? 69 00:04:49,520 --> 00:04:50,800 Not yet. 70 00:04:52,160 --> 00:04:54,520 Luisa and her husband came here a lot, right? 71 00:04:55,240 --> 00:04:56,400 From time to time. 72 00:04:57,080 --> 00:05:00,240 I guess less so recently. I hear they weren't getting along. 73 00:05:01,480 --> 00:05:03,760 - I'm going to the storeroom, Toñi. - Okay. 74 00:05:10,120 --> 00:05:11,120 Toñi. 75 00:05:12,120 --> 00:05:13,800 - Yeah? - I have a question. 76 00:05:13,880 --> 00:05:16,360 You see everything here. I bet you saw something. 77 00:05:16,440 --> 00:05:19,920 I stay out of other people's lives. I have enough to deal with. 78 00:05:20,680 --> 00:05:23,480 Me too, and you know it, but this is important. 79 00:05:24,920 --> 00:05:27,000 You must’ve noticed something about them. 80 00:05:30,280 --> 00:05:32,480 When they came, they sat there at the back. 81 00:05:32,560 --> 00:05:33,800 That's all I know. 82 00:05:35,760 --> 00:05:37,360 You never saw anything strange? 83 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 - I'm going to get in trouble. - You won't. 84 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 Let's see. 85 00:05:46,560 --> 00:05:49,000 They argued. A lot. She used to drink. 86 00:05:49,800 --> 00:05:51,240 And one night... 87 00:05:51,320 --> 00:05:53,680 Nobody told me this, I saw it myself. 88 00:05:54,680 --> 00:05:57,240 I was about to close. They were going to their car. 89 00:05:57,760 --> 00:05:58,760 The husband... 90 00:05:59,960 --> 00:06:03,120 - Well, those things happen. - What do you mean by "things"? 91 00:06:05,880 --> 00:06:09,160 Know what my mother said when I introduced Isidro as my boyfriend? 92 00:06:10,880 --> 00:06:14,120 That what mattered most was that he wouldn't hit me. 93 00:06:14,200 --> 00:06:16,480 And I've been lucky, but not everyone has. 94 00:06:17,120 --> 00:06:18,600 Miguel. Hi, Toñi. 95 00:06:18,680 --> 00:06:20,240 Miguel, Marta's calling you. 96 00:06:20,320 --> 00:06:22,360 - What? - Well, she's calling me. 97 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 Shit. 98 00:06:28,160 --> 00:06:29,440 - Later. - Everything okay? 99 00:06:29,520 --> 00:06:31,040 - I'll put it on your tab. - Yes. 100 00:06:31,120 --> 00:06:32,800 - See you. - Can I get you anything? 101 00:06:32,880 --> 00:06:35,480 - Coffee, Toñi, please. - Sure. 102 00:07:07,160 --> 00:07:08,120 Are you all right? 103 00:07:08,600 --> 00:07:09,560 Yeah. 104 00:07:09,640 --> 00:07:10,640 You sure? 105 00:07:12,760 --> 00:07:13,600 Yeah, I'm good. 106 00:07:13,680 --> 00:07:16,160 If you feel unwell at any time, we can go back. 107 00:07:16,240 --> 00:07:17,760 - It's no problem. - I know. 108 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 Okay. 109 00:07:24,360 --> 00:07:26,920 Did you know that Carlos was an organ donor? 110 00:07:27,440 --> 00:07:31,560 No. I had no idea. In fact, I thought he couldn't be. 111 00:07:35,600 --> 00:07:37,320 They found something! 112 00:07:45,160 --> 00:07:47,840 - What is it? What did they find? - Easy, Braulio. 113 00:07:47,920 --> 00:07:50,640 - It's my granddaughter's. - We don't know yet. 114 00:07:50,720 --> 00:07:52,440 - Has anyone touched it? - No. 115 00:07:52,520 --> 00:07:54,520 Okay. Durán here. We found the hat. 116 00:07:54,600 --> 00:07:57,160 - They did something to her. - The hat. Relax. 117 00:07:57,240 --> 00:08:00,120 - They killed her, Rafa! - Braulio, you don't know that. 118 00:08:00,200 --> 00:08:02,240 I should've looked for her last night! 119 00:08:02,320 --> 00:08:03,920 - Let's get out of here. - Let go! 120 00:08:25,160 --> 00:08:26,160 Dad? 121 00:08:28,280 --> 00:08:29,600 Dad, what happened? 122 00:08:44,320 --> 00:08:45,440 Hi. What did they say? 123 00:08:45,960 --> 00:08:49,080 He broke his ankle. They did a lot of MRIs. 124 00:08:49,160 --> 00:08:52,840 Carlos, that's some cast you've got, huh? 125 00:08:52,920 --> 00:08:55,320 - Does it hurt, son? - A little. 126 00:08:56,760 --> 00:08:58,480 They left your toesies out. 127 00:09:02,640 --> 00:09:04,440 What was it? What happened? Juan? 128 00:09:04,960 --> 00:09:07,200 He stepped on the ball wrong. I was goalie. 129 00:09:07,280 --> 00:09:09,320 You're the big brother. Watch him. 130 00:09:09,400 --> 00:09:12,240 - It's not my fault he breaks! - That's enough. 131 00:09:12,320 --> 00:09:14,800 Don't talk to your mom like that. You know better. 132 00:09:14,880 --> 00:09:18,120 - Relatives of Carlos Ferrer? - That's us. 133 00:09:18,200 --> 00:09:19,240 Stay here. 134 00:09:23,760 --> 00:09:25,240 - Hello, good morning. - Hi. 135 00:09:25,320 --> 00:09:28,200 Your son, Carlos, has had several accidents like this one. 136 00:09:28,720 --> 00:09:29,760 Well, he's a kid. 137 00:09:29,840 --> 00:09:33,200 We do come to the ER a lot, that's true. 138 00:09:33,280 --> 00:09:37,040 This may sound odd, but did you notice anything unusual when he was a baby? 139 00:09:37,600 --> 00:09:41,320 Um... I don't know. He cried a lot. 140 00:09:41,400 --> 00:09:44,720 - Did you consult a pediatrician? - Yes, several. 141 00:09:45,440 --> 00:09:48,440 Some said he wasn't latching on my breast correctly. 142 00:09:48,520 --> 00:09:51,560 Others said it was colic. I don't know. Why? What's going on? 143 00:09:51,640 --> 00:09:55,360 The X-rays reveal more lesions. Many more. 144 00:09:56,040 --> 00:09:59,520 He has tiny fractures in the shoulders, ribs... 145 00:09:59,600 --> 00:10:02,120 They've healed already, but the shape and location 146 00:10:02,200 --> 00:10:04,520 suggest they happened in the birth canal. 147 00:10:04,600 --> 00:10:06,800 - How? - I don't understand, Doctor. 148 00:10:06,880 --> 00:10:09,720 Carlos's entire history of fractures is not normal. 149 00:10:09,800 --> 00:10:13,480 I can't tell you for sure now, but he should see a specialist. 150 00:10:13,560 --> 00:10:14,920 I can recommend some. 151 00:10:15,000 --> 00:10:17,960 - Yes, please. - Here are his X-rays. 152 00:10:18,040 --> 00:10:19,760 - Thank you. - Have a good day. 153 00:10:30,840 --> 00:10:33,440 - Can I come in, Sergeant? - Sure, Ferrer. 154 00:10:36,960 --> 00:10:39,560 I heard your kid's sick. How's he doing? 155 00:10:40,640 --> 00:10:43,320 They are running tests. We don't know yet. 156 00:10:43,400 --> 00:10:46,040 Well, if you need some time off, don't worry, okay? 157 00:10:46,120 --> 00:10:47,720 We can manage without you. 158 00:10:47,800 --> 00:10:50,320 Thank you. I'm finishing the report on the fire. 159 00:10:52,360 --> 00:10:54,800 - You hadn't wrapped it up yet? - No, Sergeant. 160 00:10:55,880 --> 00:10:57,440 Come on, sit down. 161 00:11:00,080 --> 00:11:01,920 I was with Laura Márquez earlier. 162 00:11:02,000 --> 00:11:03,320 - Do you know her? - Mm. 163 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 She's at headquarters. 164 00:11:04,720 --> 00:11:06,760 Handles domestics and abuse cases. 165 00:11:06,840 --> 00:11:07,680 Right. 166 00:11:08,280 --> 00:11:11,680 Luisa had filed a complaint against Gabriel for abuse. 167 00:11:15,240 --> 00:11:17,360 But she withdrew that complaint, right? 168 00:11:18,640 --> 00:11:20,880 This story is as old as the hills, Ferrer. 169 00:11:20,960 --> 00:11:23,680 A couple has a heated argument, wife makes him lose it, 170 00:11:23,760 --> 00:11:25,000 then she regrets it. 171 00:11:25,080 --> 00:11:27,040 In this case, she ended up dead. 172 00:11:27,120 --> 00:11:29,240 The forensic report just came in. 173 00:11:29,320 --> 00:11:30,480 Have you read it? 174 00:11:31,400 --> 00:11:32,920 The judge also signed it. 175 00:11:33,520 --> 00:11:35,920 - No, Sergeant. - I'll summarize it for you. 176 00:11:36,000 --> 00:11:39,800 Luisa Iribarri was heartbroken and took one too many sleeping pills. 177 00:11:41,920 --> 00:11:43,120 And the fire? 178 00:11:43,640 --> 00:11:46,520 Apparently, she was smoking in bed and fell asleep. 179 00:11:46,600 --> 00:11:49,440 The bedspread caught fire, and it spread to the curtains. 180 00:11:49,520 --> 00:11:52,520 I have witnesses who saw Gabriel and Luisa on the street. 181 00:11:52,600 --> 00:11:54,560 Their attitude wasn't exactly-- 182 00:11:54,640 --> 00:11:56,720 Whatever, but this was an accident. 183 00:11:56,800 --> 00:11:58,320 Close that file now, please. 184 00:11:58,400 --> 00:12:01,760 He lied to my face and played the victim. 185 00:12:01,840 --> 00:12:04,360 Home matters are solved at home. 186 00:12:04,440 --> 00:12:05,840 End of story. 187 00:12:07,720 --> 00:12:08,920 Is there anything else? 188 00:12:09,400 --> 00:12:10,480 No, Sergeant. 189 00:12:12,200 --> 00:12:13,240 Good. 190 00:12:34,200 --> 00:12:36,800 If I don't see you at school, I'll stop by. 191 00:12:38,200 --> 00:12:39,320 Take care, dear. 192 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 Good morning. 193 00:13:55,320 --> 00:13:58,480 - Hi, Miguel. Can I help you? - Call me Officer Ferrer, please. 194 00:13:58,560 --> 00:14:01,160 And turn the radio down so we can talk in peace. 195 00:14:03,600 --> 00:14:04,440 Thank you. 196 00:14:04,520 --> 00:14:07,960 You were driving over the speed limit on this road. 197 00:14:08,040 --> 00:14:09,960 I hadn't realized. 198 00:14:10,040 --> 00:14:12,920 - It's not a good place to get distracted. - Sorry, Officer. 199 00:14:13,000 --> 00:14:15,160 I was lost in my thoughts. 200 00:14:16,720 --> 00:14:18,720 Your wife filed a complaint against you. 201 00:14:19,320 --> 00:14:22,080 - What? - For abuse, and you failed to mention it. 202 00:14:22,560 --> 00:14:25,200 It was withdrawn. What's this about? 203 00:14:26,040 --> 00:14:29,040 She reported you and then took it back. A bit odd, isn't it? 204 00:14:29,640 --> 00:14:31,520 Are you accusing me of something? 205 00:14:31,600 --> 00:14:33,600 Because if not, fine me or let me go. 206 00:14:33,680 --> 00:14:36,240 - Calm down, please. - I'm very calm. Are you? 207 00:14:36,960 --> 00:14:39,040 Get out of the car with your papers. 208 00:14:55,800 --> 00:14:58,080 Where were you the day your wife died? 209 00:14:58,160 --> 00:14:59,320 In my cabin. 210 00:14:59,400 --> 00:15:01,080 I go there when I want to think. 211 00:15:01,160 --> 00:15:02,760 The cabin in the woods? 212 00:15:03,520 --> 00:15:05,960 Can anybody confirm that? 213 00:15:06,040 --> 00:15:07,040 No. 214 00:15:07,600 --> 00:15:08,920 Do you think I killed her? 215 00:15:10,680 --> 00:15:11,640 Did you? 216 00:15:11,720 --> 00:15:13,000 Of course. 217 00:15:13,800 --> 00:15:16,000 That day, I forced her to drink. 218 00:15:16,080 --> 00:15:19,320 I said to her, "Honey, take a few pills." 219 00:15:20,280 --> 00:15:23,560 And then I set everything on fire. Sounds credible, right? 220 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 If... 221 00:15:27,560 --> 00:15:29,920 I'd lost my wife, I wouldn't be cracking jokes. 222 00:15:32,280 --> 00:15:33,480 It must be killing you. 223 00:15:34,240 --> 00:15:35,200 Inside. 224 00:15:35,720 --> 00:15:39,280 Here we are, you and I, on a lonely road. 225 00:15:39,800 --> 00:15:42,400 You're dying to beat me up, aren't you? 226 00:15:43,240 --> 00:15:44,920 I can smell it on you, Miguel. 227 00:15:45,000 --> 00:15:47,120 You're like a caged animal. 228 00:15:47,680 --> 00:15:49,440 Your sister, that must've been hard. 229 00:15:49,520 --> 00:15:50,800 Don't mention her. 230 00:15:51,320 --> 00:15:55,280 In all these years as a teacher, I've seen many broken kids like you. 231 00:15:55,360 --> 00:15:58,240 What your father did to your sister wasn't your fault. 232 00:16:04,560 --> 00:16:07,080 Don't you ever mention her again. 233 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 Careful. 234 00:17:05,480 --> 00:17:07,480 If you need anything else, ask me, okay? 235 00:17:07,560 --> 00:17:08,720 Thanks, Marta. 236 00:17:09,400 --> 00:17:10,400 Of course. 237 00:17:11,840 --> 00:17:13,760 We'll keep it in mind. 238 00:17:13,840 --> 00:17:14,840 Of course. 239 00:17:17,680 --> 00:17:18,640 Very well. 240 00:17:19,120 --> 00:17:20,480 Bye now. 241 00:17:21,760 --> 00:17:22,600 What? 242 00:17:22,680 --> 00:17:25,720 If this little girl doesn't show up, all hell will break loose. 243 00:17:25,800 --> 00:17:27,440 Where are you looking for her? 244 00:17:27,520 --> 00:17:29,360 Where we found her little hat. 245 00:17:29,440 --> 00:17:30,840 There are caves, grottoes... 246 00:17:30,920 --> 00:17:34,080 Morillo's son, Pepe, was here for breakfast today. 247 00:17:34,720 --> 00:17:36,760 He says he knows who kidnapped the girl. 248 00:17:37,920 --> 00:17:38,960 What did he say? 249 00:17:39,040 --> 00:17:40,680 That they saw the Cat in the area. 250 00:17:41,200 --> 00:17:42,680 María's father? 251 00:17:44,520 --> 00:17:47,800 I can't imagine Paco stealing a baby, really. 252 00:17:48,320 --> 00:17:51,120 - Maybe a crate of beers. - That's what I said too. 253 00:17:52,040 --> 00:17:54,520 - Who could have taken her? - I don't know. 254 00:17:54,600 --> 00:17:56,080 It's the same thing as before. 255 00:17:56,160 --> 00:17:58,120 What if it's happening again, Rafa? 256 00:18:00,880 --> 00:18:01,960 I gotta go. 257 00:18:02,040 --> 00:18:02,960 Okay. 258 00:18:07,000 --> 00:18:08,920 I looked up the whole family on Google. 259 00:18:10,160 --> 00:18:12,320 Wait, let me get my earphones on. 260 00:18:20,960 --> 00:18:21,840 Okay. 261 00:18:22,360 --> 00:18:24,160 Why did you look up the family? 262 00:18:24,240 --> 00:18:26,040 Girl, because I don't trust anyone. 263 00:18:26,120 --> 00:18:28,680 If you had done the same, maybe you wouldn't be there. 264 00:18:29,440 --> 00:18:32,280 You told me the father had disappeared, right? 265 00:18:32,360 --> 00:18:33,240 Yes. 266 00:18:33,320 --> 00:18:34,920 Did they tell you what happened? 267 00:18:35,480 --> 00:18:37,760 They said not to ask. It's a sensitive issue. 268 00:18:37,840 --> 00:18:38,720 Okay. 269 00:18:38,800 --> 00:18:41,320 It turns out there are articles on Miguel Ferrer. 270 00:18:42,040 --> 00:18:44,960 And what happened to him is an unsolved mystery. 271 00:18:45,040 --> 00:18:47,040 It was all very strange. 272 00:18:47,120 --> 00:18:49,560 I'll send you a video, okay? Just a sec. 273 00:18:50,920 --> 00:18:52,040 {\an8}MÓNICA SENT YOU A VIDEO 274 00:18:52,120 --> 00:18:54,280 - Got it. - It's a bit long. 275 00:18:54,360 --> 00:18:56,000 Go to minute 1:15. 276 00:18:58,360 --> 00:18:59,480 Miguel Ferrer's car 277 00:18:59,560 --> 00:19:02,480 was found abandoned on a forest road. 278 00:19:02,560 --> 00:19:04,840 - Listen now. - The disappearance of this Civil Guard 279 00:19:04,920 --> 00:19:06,760 is yet another tragedy for this town, 280 00:19:06,840 --> 00:19:09,160 which started the week with another disappearance, 281 00:19:09,240 --> 00:19:10,640 that of Silvia Luna. 282 00:19:10,720 --> 00:19:13,600 Um... Moni, sorry. I have to leave you. I'll call you later. 283 00:19:14,360 --> 00:19:15,880 - Shall we go back? - Let's. 284 00:19:15,960 --> 00:19:17,920 We have to make the last hours of daylight count. 285 00:19:18,440 --> 00:19:21,120 - Stay and finish that. I'll wait outside. - Coming. 286 00:19:41,680 --> 00:19:43,480 All clear over here! 287 00:19:52,240 --> 00:19:56,080 I don't know if you mind my asking... 288 00:19:56,160 --> 00:19:58,120 How did you get along with Carlos? 289 00:19:58,640 --> 00:20:01,640 Well. Very well, actually. 290 00:20:02,440 --> 00:20:05,560 I mean, in spite of his illness, obviously, we... 291 00:20:06,520 --> 00:20:08,520 We had a good time together. 292 00:20:08,600 --> 00:20:10,880 Mainly when we were younger, you know? 293 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 - Nice. - Yeah. 294 00:20:13,880 --> 00:20:18,360 And how old were you when your father disappeared? 295 00:20:19,120 --> 00:20:21,480 I was eight. Almost nine. 296 00:20:21,560 --> 00:20:23,800 And Carlos was six. 297 00:20:25,160 --> 00:20:26,160 I'm very sorry. 298 00:20:27,280 --> 00:20:28,360 Well... 299 00:20:31,800 --> 00:20:35,560 - Durán here. Do you copy? - Sergeant? 300 00:20:36,280 --> 00:20:37,320 Do you copy? 301 00:20:38,720 --> 00:20:40,360 Sergeant, do you copy? 302 00:20:42,320 --> 00:20:44,400 - ...zone... - I'll go up to find a signal. 303 00:20:44,480 --> 00:20:45,960 I'll be right back. Don't move. 304 00:20:46,040 --> 00:20:47,160 - Okay. - Okay? 305 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 Sergeant? 306 00:20:51,280 --> 00:20:52,840 Hello, hello, hello? 307 00:20:53,440 --> 00:20:54,720 Hi, do you copy? 308 00:20:59,160 --> 00:21:00,760 Hello, hello, hello? 309 00:21:13,760 --> 00:21:14,760 Juan! 310 00:21:19,240 --> 00:21:20,240 Juan! 311 00:24:13,280 --> 00:24:15,840 Zip up your coat, it's getting chilly. 312 00:24:17,880 --> 00:24:20,760 So, what leaves did your teacher ask for? 313 00:24:21,440 --> 00:24:23,880 Um, I don't know. Leaves. 314 00:24:24,440 --> 00:24:27,600 Yeah, but there are many kinds of leaves. Deciduous, evergreen... 315 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 Juan. 316 00:24:31,720 --> 00:24:33,360 Your brother's going to get well. 317 00:24:34,240 --> 00:24:35,360 And it's not your fault. 318 00:24:35,960 --> 00:24:37,720 Mom says it is. 319 00:24:40,320 --> 00:24:41,880 Mom was worried yesterday, 320 00:24:41,960 --> 00:24:44,680 but we all know how much you love your brother, okay? 321 00:24:46,480 --> 00:24:47,480 Hey, look. 322 00:24:50,520 --> 00:24:51,520 Did you see? 323 00:25:00,040 --> 00:25:01,120 Tracks. 324 00:25:06,120 --> 00:25:07,040 Look. 325 00:25:10,800 --> 00:25:11,800 Do you see it? 326 00:25:13,560 --> 00:25:15,240 Careful, don't scare it away. 327 00:25:18,560 --> 00:25:19,640 It's gone. 328 00:25:21,080 --> 00:25:22,520 Do you like it here? 329 00:25:23,240 --> 00:25:25,080 Your aunt loved it too. 330 00:25:26,360 --> 00:25:29,240 She always brought me to forage for mushrooms and... 331 00:25:30,120 --> 00:25:32,200 to collect snails when it rained. 332 00:25:34,280 --> 00:25:36,560 She taught me everything about nature. 333 00:25:39,080 --> 00:25:40,920 And what happened to her? 334 00:25:43,960 --> 00:25:45,600 Let's go to the car, rain's coming. 335 00:25:46,440 --> 00:25:47,440 Come. 336 00:26:11,120 --> 00:26:13,920 - Do you remember Grandpa? - No. 337 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 Look. 338 00:26:21,600 --> 00:26:23,840 My father wasn't a good person, Juan. 339 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 He... 340 00:26:28,280 --> 00:26:30,760 had a lot of pent-up rage and... 341 00:26:32,200 --> 00:26:34,480 took it out on the people closest to him, 342 00:26:34,560 --> 00:26:36,880 like your aunt and Grandma. 343 00:26:37,560 --> 00:26:39,920 And I couldn't do anything because I was little. 344 00:26:41,120 --> 00:26:42,680 And because I wasn't brave. 345 00:26:45,720 --> 00:26:46,880 So... 346 00:26:55,000 --> 00:26:59,000 One day, your aunt got tired of all that and left home. 347 00:26:59,720 --> 00:27:01,680 And I never saw her again. 348 00:27:01,760 --> 00:27:03,160 Never? 349 00:27:03,240 --> 00:27:04,240 No. 350 00:27:09,280 --> 00:27:12,280 Now, I wouldn't allow anything to happen to her, Juan. 351 00:27:13,080 --> 00:27:14,120 And that's why... 352 00:27:15,280 --> 00:27:16,760 you and I have to be brave 353 00:27:17,840 --> 00:27:20,560 and protect women from men like Grandpa. 354 00:27:21,680 --> 00:27:23,880 Huh? Do you promise? 355 00:27:56,800 --> 00:27:58,960 Hi, Clara. How are you? 356 00:28:00,400 --> 00:28:03,040 No, don't get up. There, easy. 357 00:28:04,040 --> 00:28:05,200 Where am I? 358 00:28:05,720 --> 00:28:07,240 At the regional hospital. 359 00:28:07,320 --> 00:28:10,080 You fainted. They brought you from Yesques. 360 00:28:11,360 --> 00:28:12,360 And the baby? 361 00:28:12,440 --> 00:28:13,440 She's doing well. 362 00:28:14,560 --> 00:28:16,120 Don't worry about that now. 363 00:28:16,640 --> 00:28:18,600 How long has it been since the transplant? 364 00:28:19,200 --> 00:28:20,440 Almost five months. 365 00:28:20,520 --> 00:28:22,880 Do you take all your medication? 366 00:28:22,960 --> 00:28:27,120 Yes, um... corticosteroids, CNI, and antiproliferative. 367 00:28:27,760 --> 00:28:31,400 Before I fell, I felt palpitations. 368 00:28:32,000 --> 00:28:33,960 That could be a symptom of rejection. 369 00:28:34,640 --> 00:28:35,880 Or overexertion. 370 00:28:38,480 --> 00:28:40,800 Your heart seems to be working normally. 371 00:28:40,880 --> 00:28:44,240 We'll keep you a bit longer under observation just in case, 372 00:28:44,320 --> 00:28:48,720 but I recommend you call your doctor as soon as possible to consult with them. 373 00:28:48,800 --> 00:28:51,080 If there's a problem or something's failing, 374 00:28:51,160 --> 00:28:52,920 it's crucial you be monitored. 375 00:28:53,000 --> 00:28:54,800 Okay, thanks. 376 00:29:05,000 --> 00:29:07,720 You barely made it. Again. 377 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 What are you... 378 00:29:10,920 --> 00:29:12,160 I work here. 379 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 Oh... 380 00:29:14,400 --> 00:29:16,360 What happened with the baby? 381 00:29:16,440 --> 00:29:17,600 She's with her mother. 382 00:29:17,680 --> 00:29:20,400 She was dehydrated and very cold, but she's better now. 383 00:29:20,480 --> 00:29:21,920 They didn't do anything to her. 384 00:29:22,680 --> 00:29:23,800 Are you sure? 385 00:29:23,880 --> 00:29:26,440 Sit up, I'll remove your IV. 386 00:29:31,160 --> 00:29:32,640 Can I ask you something? 387 00:29:33,800 --> 00:29:36,600 How long had you and Carlos been together? 388 00:29:36,680 --> 00:29:38,360 Since we were 16. 389 00:29:39,000 --> 00:29:40,520 He was your first boyfriend. 390 00:29:40,600 --> 00:29:42,960 - So nosy. - Sorry. 391 00:29:43,040 --> 00:29:45,720 If you need a report or a note, ask there, 392 00:29:45,800 --> 00:29:47,360 with my colleagues in Admissions. 393 00:29:47,440 --> 00:29:48,440 Okay. 394 00:29:50,400 --> 00:29:51,560 María, one thing. 395 00:29:52,480 --> 00:29:56,200 You told me Carlos's family had hurt him a lot. Why? 396 00:29:57,280 --> 00:30:00,080 - What did they say about the accident? - Nothing. 397 00:30:00,160 --> 00:30:01,320 What is it? 398 00:30:02,080 --> 00:30:03,640 It wasn't an accident. 399 00:30:04,360 --> 00:30:06,040 Carlos committed suicide. 400 00:30:06,120 --> 00:30:08,640 His illness made him unstable. 401 00:30:09,400 --> 00:30:12,200 Some days he was an angel. Others, he barely talked. 402 00:30:12,720 --> 00:30:15,120 I loved him, but he wasn't an easy person. 403 00:30:16,200 --> 00:30:17,360 He became obsessed. 404 00:30:18,360 --> 00:30:21,440 - With what? - His father's disappearance. 405 00:30:25,680 --> 00:30:28,160 He thought something strange was going on in Yesques. 406 00:30:28,760 --> 00:30:29,920 Disappearances. 407 00:30:30,440 --> 00:30:33,600 And that what happened to his father was part of something bigger, 408 00:30:33,680 --> 00:30:36,640 something that had been going on in the woods for a long time 409 00:31:02,400 --> 00:31:05,360 Are you sure the guy you saw was wearing a mask? 410 00:31:05,440 --> 00:31:07,480 Yes, it was a bird. 411 00:31:09,080 --> 00:31:11,440 In this town, everybody owns a Tamborada costume. 412 00:31:11,520 --> 00:31:13,720 - It could be anyone. - Right. 413 00:31:13,800 --> 00:31:15,080 I don't know. I mean... 414 00:31:15,160 --> 00:31:18,560 Who kidnaps a baby and then leaves it safe and sound in the woods? 415 00:31:18,640 --> 00:31:20,760 - It makes no sense. - I know... 416 00:31:21,880 --> 00:31:24,480 Hey, Clara, make sure you drop by the police station tomorrow 417 00:31:24,560 --> 00:31:26,120 and finish your statement, okay? 418 00:31:26,200 --> 00:31:27,160 Okay. 419 00:31:27,960 --> 00:31:30,080 Juan, I talked to María. 420 00:31:30,600 --> 00:31:33,560 - About Carlos's accident. - Don't let her put ideas in your head. 421 00:31:33,640 --> 00:31:35,360 She loved him very much, didn't she? 422 00:31:35,440 --> 00:31:37,320 Yes, I'm not saying she didn't. 423 00:31:37,400 --> 00:31:39,760 But you can love someone and still not be good for them. 424 00:31:42,600 --> 00:31:44,440 She thinks he killed himself. 425 00:31:48,680 --> 00:31:51,440 Well, Carlos did not leave any notes. 426 00:31:52,640 --> 00:31:54,320 So we'll never know. 427 00:31:57,320 --> 00:31:58,680 Darling, how are you? 428 00:31:58,760 --> 00:32:00,040 - Good. - Are you all right? 429 00:32:00,120 --> 00:32:00,960 - Yes. - Sure? 430 00:32:01,040 --> 00:32:03,520 Relax, Mom, she's tougher than she seems. 431 00:32:03,600 --> 00:32:07,360 And you? She was your responsibility. What if something happened to her? 432 00:32:08,200 --> 00:32:11,200 Anyway, good night, you two. You get some rest. 433 00:32:11,280 --> 00:32:12,280 And you. 434 00:32:13,000 --> 00:32:14,240 Let's go in. 435 00:32:14,760 --> 00:32:16,840 Take a hot shower and I'll make you dinner. 436 00:32:16,920 --> 00:32:18,800 - No, I'm fine. Don't worry. - Are you sure? 437 00:32:18,880 --> 00:32:21,080 Really. It was nothing. 438 00:32:21,160 --> 00:32:22,400 Come in. 439 00:33:15,800 --> 00:33:17,400 I've been thinking... 440 00:33:18,280 --> 00:33:19,760 If I open the bar longer hours, 441 00:33:19,840 --> 00:33:22,120 we can cover the first insurance payments. 442 00:33:22,800 --> 00:33:26,000 That way we can get them started on running all the tests Carlos needs. 443 00:33:26,080 --> 00:33:28,840 Because if we wait for the public system... What do you think? 444 00:33:28,920 --> 00:33:30,680 But you already work long hours. 445 00:33:30,760 --> 00:33:32,480 Right, but I don't mind. 446 00:33:36,800 --> 00:33:38,320 - Listen. - What? 447 00:33:39,120 --> 00:33:41,920 What happened today with Gabriel Durán? 448 00:33:43,680 --> 00:33:45,920 With Durán? I... I stopped him for a check. 449 00:33:46,960 --> 00:33:50,800 Miguel, I was told they saw you about to beat him up. 450 00:33:59,560 --> 00:34:01,920 I talked to Juan. Told him about Magda. 451 00:34:03,240 --> 00:34:06,120 - What? Why? - Because he's old enough. 452 00:34:06,200 --> 00:34:09,160 But he's only eight, he's a child. 453 00:34:09,240 --> 00:34:10,920 What did you tell him? 454 00:34:14,480 --> 00:34:15,720 What do you think? 455 00:34:15,800 --> 00:34:18,080 That he needs to defend women like his aunt 456 00:34:18,160 --> 00:34:19,520 from bastards like my father. 457 00:34:19,600 --> 00:34:20,960 What else? 458 00:34:21,040 --> 00:34:23,720 And like Gabriel Durán, who's an abuser. 459 00:34:23,800 --> 00:34:25,440 That's not the answer, Miguel. 460 00:34:26,800 --> 00:34:28,320 The world's full of bastards. 461 00:34:28,400 --> 00:34:31,760 But we can't teach our sons that, Miguel. 462 00:34:31,840 --> 00:34:34,160 That's no way to defend anyone. 463 00:34:34,240 --> 00:34:35,960 We need to educate them. 464 00:34:38,280 --> 00:34:39,280 Come. 465 00:34:42,080 --> 00:34:44,760 We've already talked about this, Miguel. 466 00:34:47,240 --> 00:34:49,000 I don't like that part of you. 467 00:34:49,920 --> 00:34:52,520 That anger you have in there. 468 00:34:54,200 --> 00:34:55,840 It scares me, Miguel. 469 00:35:00,880 --> 00:35:01,920 I'm sorry. 470 00:35:03,160 --> 00:35:04,200 I know. 471 00:35:11,880 --> 00:35:16,520 Besides, now we need the money and we can't lose your income. 472 00:35:17,200 --> 00:35:21,280 What if they fire you for going around acting all macho? 473 00:35:23,400 --> 00:35:25,000 Oh, that's what this is about, huh? 474 00:35:27,880 --> 00:35:29,480 You're something else. 475 00:37:28,720 --> 00:37:31,480 MARIADIAZ98 IS NOW FOLLOWING YOU 476 00:37:31,960 --> 00:37:34,160 FOLLOW BACK 477 00:38:00,200 --> 00:38:01,520 - Ready? - Yes. 478 00:38:01,600 --> 00:38:04,840 Okay. Move back a little, so you can get the whole thing. 479 00:38:04,920 --> 00:38:05,960 Get all of me. 480 00:38:06,880 --> 00:38:08,240 - Okay? - Yeah, go ahead. 481 00:41:05,360 --> 00:41:09,640 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 34704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.