Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,880 --> 00:00:52,880
Dad?
2
00:00:54,200 --> 00:00:55,200
Juan.
3
00:00:56,240 --> 00:00:57,240
Juan.
4
00:00:57,760 --> 00:00:59,080
What are you doing here?
5
00:00:59,880 --> 00:01:01,680
Why are you up? Go back to bed.
6
00:01:01,760 --> 00:01:03,760
I was waiting for you. What happened?
7
00:01:05,080 --> 00:01:07,120
Nothing. There was a fight at work.
8
00:01:07,200 --> 00:01:08,840
Were you hurt? Are you okay?
9
00:01:08,920 --> 00:01:10,840
No, I'm fine. Don't worry.
10
00:01:13,240 --> 00:01:15,360
But you have to keep this a secret, okay?
11
00:01:16,160 --> 00:01:18,560
You said we shouldn't keep secrets.
12
00:01:20,040 --> 00:01:21,760
This is different, Juan.
13
00:01:23,240 --> 00:01:25,040
You don't want Mom to worry, do you?
14
00:01:27,320 --> 00:01:31,520
Then promise... you won't tell anyone.
15
00:01:32,800 --> 00:01:34,240
- Promise?
- Yeah.
16
00:01:37,560 --> 00:01:39,120
Okay, then. Get to bed.
17
00:01:40,600 --> 00:01:41,680
All right.
18
00:02:22,640 --> 00:02:29,320
THE CRYSTAL CUCKOO
19
00:02:29,840 --> 00:02:33,200
Female, severe chest trauma
from a fall down the stairs.
20
00:02:33,280 --> 00:02:35,040
- Oxygen level?
- 80.
21
00:02:37,240 --> 00:02:38,560
One, two, three.
22
00:02:46,400 --> 00:02:48,640
Chest asymmetry, shortness of breath.
23
00:02:48,720 --> 00:02:51,400
- Tension pneumothorax?
- We need X-rays.
24
00:02:51,480 --> 00:02:54,080
Ma'am? Can you hear me?
25
00:02:55,200 --> 00:02:56,360
Shit, we're losing her.
26
00:02:56,440 --> 00:02:59,520
A needle, 14 or 16. Gauze.
27
00:02:59,600 --> 00:03:02,760
- Shouldn't we alert Dr. Munoz?
- No time. It's a collapsed lung.
28
00:03:02,840 --> 00:03:04,720
- But we aren't allowed.
- I don't care.
29
00:03:04,800 --> 00:03:07,000
- Second intercostal space.
- Got it.
30
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
Chest tube.
31
00:03:13,080 --> 00:03:14,080
Clara?
32
00:03:15,840 --> 00:03:16,840
Clara, are you okay?
33
00:03:18,200 --> 00:03:20,400
Are you okay? Clara?
34
00:03:26,120 --> 00:03:27,800
Eyes on the ball, okay, Carlos?
35
00:03:29,360 --> 00:03:30,560
Okay.
36
00:03:31,800 --> 00:03:32,920
Good job.
37
00:03:33,000 --> 00:03:34,360
{\an8}- Oh!
- Sorry.
38
00:03:34,440 --> 00:03:35,560
{\an8}Oh, no!
39
00:03:36,880 --> 00:03:40,240
- Over here!
- Ronaldo takes it. Watch the tunnel...
40
00:03:42,960 --> 00:03:44,720
- Two against one.
- Shoot!
41
00:03:44,800 --> 00:03:47,960
- You got it. The tunnel! Oh!
- Goal!
42
00:03:48,040 --> 00:03:49,960
Soccer players, aren't you hungry?
43
00:03:50,040 --> 00:03:51,400
- No, Juan.
- Hey.
44
00:03:51,480 --> 00:03:54,800
Watch it with the cookies.
Juan, grab one each at a time.
45
00:03:54,880 --> 00:03:56,000
- There's plenty.
- Yeah.
46
00:03:56,080 --> 00:03:56,920
- Fine.
- Want one?
47
00:03:57,000 --> 00:03:57,960
Yeah.
48
00:03:58,040 --> 00:03:59,160
- Me too.
- So good.
49
00:03:59,960 --> 00:04:03,600
- What happened with the coffee machine?
- It broke, for good.
50
00:04:03,680 --> 00:04:05,520
We'll have to buy another one.
51
00:04:05,600 --> 00:04:08,280
And the bar doesn't make that much, so...
52
00:04:08,360 --> 00:04:10,800
With this month's expenses, we're screwed.
53
00:04:10,880 --> 00:04:12,320
Mom.
54
00:04:12,400 --> 00:04:13,640
You used a bad word.
55
00:04:14,280 --> 00:04:16,440
True, you did use a bad word, huh?
56
00:04:17,160 --> 00:04:19,200
You're right. That was wrong.
57
00:04:19,800 --> 00:04:22,040
- Here, Juan, want one?
- Sure.
58
00:04:22,120 --> 00:04:23,280
- Me too.
- Shit.
59
00:04:43,000 --> 00:04:44,920
- Hurry up, dammit!
- Coming!
60
00:04:45,440 --> 00:04:48,560
- Anyone inside?
- Yeah, there might be.
61
00:04:48,640 --> 00:04:51,080
Hey, man, where are the firefighters?
62
00:04:51,160 --> 00:04:53,760
- On the way.
- On the way?
63
00:04:56,760 --> 00:04:57,760
Rafa!
64
00:04:59,760 --> 00:05:02,120
- What happened?
- My uncle might be inside.
65
00:05:02,200 --> 00:05:04,760
- Is he okay? Did you call him?
- He won't pick up.
66
00:05:06,080 --> 00:05:08,240
- That's Luisa's car. Shit.
- Yeah.
67
00:05:08,320 --> 00:05:09,360
Luisa!
68
00:05:10,520 --> 00:05:11,840
Miguel, wait.
69
00:05:11,920 --> 00:05:13,120
Gabriel!
70
00:05:20,360 --> 00:05:21,560
Luisa!
71
00:05:30,120 --> 00:05:31,360
Anybody here?
72
00:05:32,680 --> 00:05:34,040
Anyone here?
73
00:05:35,040 --> 00:05:36,120
Miguel, let's go!
74
00:05:37,160 --> 00:05:38,040
Miguel, come on.
75
00:05:40,640 --> 00:05:42,400
- Luisa!
- Let's go!
76
00:05:43,000 --> 00:05:44,360
No... Goddammit, man!
77
00:05:46,320 --> 00:05:47,240
Miguel!
78
00:05:51,840 --> 00:05:53,280
Miguel!
79
00:05:54,560 --> 00:05:55,480
Luisa!
80
00:05:55,560 --> 00:05:57,440
Let's go, Miguel! Come on!
81
00:06:02,120 --> 00:06:04,400
There's someone in there!
82
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
I'm going in.
83
00:06:06,960 --> 00:06:07,800
Miguel, no!
84
00:06:07,880 --> 00:06:09,640
- Shit!
- Luisa!
85
00:06:09,720 --> 00:06:11,280
- She's in there!
- Let's go!
86
00:06:11,360 --> 00:06:12,760
Now! Let's go!
87
00:06:13,360 --> 00:06:14,840
Let's get out of here!
88
00:06:17,600 --> 00:06:19,720
Bring those two hoses to the back.
89
00:06:19,800 --> 00:06:22,320
More hose, please!
90
00:06:24,160 --> 00:06:25,760
Miguel? Rafa?
91
00:06:28,520 --> 00:06:30,000
Only one body.
92
00:06:30,640 --> 00:06:32,640
In the master bedroom, like you said.
93
00:07:08,640 --> 00:07:10,000
Know who it might be?
94
00:07:10,800 --> 00:07:11,840
Yeah.
95
00:07:12,560 --> 00:07:14,840
Luisa Iribarri.
96
00:07:18,920 --> 00:07:20,760
Talk to your uncle, Rafa.
97
00:07:23,320 --> 00:07:25,640
Hey, do you want to get out of here?
98
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
Clara.
99
00:08:00,360 --> 00:08:01,840
Clara.
100
00:08:02,360 --> 00:08:03,960
Do you hear me?
101
00:08:05,040 --> 00:08:07,920
Time to wake up. Come on.
102
00:08:08,720 --> 00:08:11,800
Good. You've been in and out
of consciousness for two days.
103
00:08:13,440 --> 00:08:15,000
Do you know where you are?
104
00:08:16,880 --> 00:08:18,520
- Cardiac ICU?
- That's right.
105
00:08:18,600 --> 00:08:21,720
At the state hospital.
I'm Dr. Manuel Rubio.
106
00:08:22,560 --> 00:08:24,040
How long have I been here?
107
00:08:24,560 --> 00:08:25,560
A month.
108
00:08:27,840 --> 00:08:30,160
Clara, do you hear me?
109
00:08:30,240 --> 00:08:33,480
You had cardiomyopathy
with severe ventricular dysfunction.
110
00:08:33,560 --> 00:08:35,720
- No signs until the heart attack.
- Clear!
111
00:08:37,760 --> 00:08:39,760
- Charge.
- Clara, don't fuck with me!
112
00:08:39,840 --> 00:08:41,960
They couldn't restart your heart.
113
00:08:42,040 --> 00:08:43,280
Clear!
114
00:08:43,360 --> 00:08:47,720
Their only option was to induce a coma
and connect you to a life-support machine.
115
00:08:51,400 --> 00:08:53,640
I operated on you when a donor came along.
116
00:08:56,080 --> 00:08:58,600
You'll be under observation
for a few weeks.
117
00:08:58,680 --> 00:09:01,960
Once you go home,
we'll follow up to watch for rejection.
118
00:09:20,920 --> 00:09:22,520
- Hello.
- Hello.
119
00:09:22,600 --> 00:09:25,960
Want me to cook something,
or should we order Italian?
120
00:09:26,040 --> 00:09:28,440
- Italian is always good.
- I knew it.
121
00:09:28,960 --> 00:09:31,280
Hey, did you take your pills?
122
00:09:32,840 --> 00:09:34,480
- I will now.
- Great.
123
00:09:52,880 --> 00:09:54,440
You know what Carmen told me
124
00:09:54,520 --> 00:09:57,080
about a patient
who woke up from an induced coma?
125
00:09:57,160 --> 00:09:59,720
Carmen always exaggerates, but go ahead.
126
00:09:59,800 --> 00:10:01,600
Yeah, that's true.
127
00:10:02,160 --> 00:10:05,800
So anyway, this girl woke up
and told her what she saw.
128
00:10:05,880 --> 00:10:07,080
Do you know what it was?
129
00:10:07,160 --> 00:10:10,760
- She had tentacles coming out her mouth.
- What? Gross.
130
00:10:10,840 --> 00:10:13,280
Yeah, gross. That's creepy.
131
00:10:13,360 --> 00:10:15,120
My stitches itch a lot.
132
00:10:15,200 --> 00:10:17,280
- Don't touch them!
- Yeah, I know.
133
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
Leave them alone.
134
00:10:22,200 --> 00:10:23,440
I wonder whose it is.
135
00:10:24,560 --> 00:10:25,560
The heart?
136
00:10:28,000 --> 00:10:29,240
I mean, who cares?
137
00:10:30,560 --> 00:10:32,760
It's an organ. It pumps your blood, right?
138
00:10:32,840 --> 00:10:34,480
There you go. It's yours.
139
00:10:34,560 --> 00:10:40,800
Right. In theory, it's fine,
but... having it inside me is another story.
140
00:10:42,040 --> 00:10:45,680
- Somebody died for me to be here.
- You're looking at it the wrong way.
141
00:10:46,480 --> 00:10:49,720
This is... a second chance at life.
142
00:10:50,600 --> 00:10:53,040
So enjoy it. Make it worth living.
143
00:10:56,520 --> 00:10:58,840
- Kind of dramatic, I know, but...
- Very.
144
00:10:58,920 --> 00:11:00,640
- You know what I mean.
- I do.
145
00:11:02,440 --> 00:11:03,680
Okay.
146
00:11:20,120 --> 00:11:22,120
You weren't close with Luisa, right?
147
00:11:22,200 --> 00:11:24,080
Who, me? No.
148
00:11:25,120 --> 00:11:27,000
My mom and my uncle don't get along.
149
00:11:27,640 --> 00:11:28,680
Oh.
150
00:11:28,760 --> 00:11:33,320
If my mother saw me talking to him,
she'd cut me out of her will.
151
00:11:35,360 --> 00:11:36,400
Luisa was Basque.
152
00:11:36,480 --> 00:11:38,080
They got married there.
153
00:11:39,600 --> 00:11:42,240
But I don't think
she was speaking to her family.
154
00:11:42,320 --> 00:11:45,000
Her family's waiting
on the autopsy to bury her.
155
00:11:47,000 --> 00:11:48,360
They weren't doing well.
156
00:11:49,040 --> 00:11:50,880
She took sleeping pills.
157
00:11:51,360 --> 00:11:53,440
Hooked on benzos.
158
00:11:55,240 --> 00:11:57,600
My wife's a pharmacist.
159
00:11:58,480 --> 00:11:59,920
I learn things.
160
00:12:01,920 --> 00:12:02,920
That's Ribo, right?
161
00:12:04,720 --> 00:12:06,160
Pull up. Stop the car.
162
00:12:06,680 --> 00:12:08,000
That motherfucker.
163
00:12:28,520 --> 00:12:30,640
Put that away, or the foxes will see it.
164
00:12:31,560 --> 00:12:33,080
Holy shit. What's up, Miguel?
165
00:12:33,800 --> 00:12:35,560
Zipper, please.
166
00:12:37,000 --> 00:12:38,440
What did you do to Gema?
167
00:12:40,600 --> 00:12:41,920
Me? Nothing.
168
00:12:42,000 --> 00:12:45,200
Nothing? We talked about it, right?
Didn't I warn you?
169
00:12:45,280 --> 00:12:47,040
I said nothing happened, dammit.
170
00:12:48,240 --> 00:12:49,440
Your wife was at the ER
171
00:12:49,520 --> 00:12:51,680
with broken fingers
and bruises on her face.
172
00:12:51,760 --> 00:12:53,800
- You think that's okay?
- She said that?
173
00:12:53,880 --> 00:12:55,520
- Yeah. Calm down.
- Jesus Christ!
174
00:12:55,600 --> 00:12:57,960
- Calm down--
- That fucking whore--
175
00:12:58,040 --> 00:12:59,480
Calm down, you hear me?
176
00:12:59,560 --> 00:13:01,360
- You don't know her.
- Shh!
177
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Calm down.
178
00:13:05,840 --> 00:13:09,720
Are you going to lay a hand on her again?
Huh? Are you?
179
00:13:09,800 --> 00:13:11,520
No, I won't.
180
00:13:13,000 --> 00:13:14,720
- I can't hear you.
- I won't.
181
00:13:17,800 --> 00:13:18,800
I won't.
182
00:13:20,320 --> 00:13:21,680
It's not that hard, is it?
183
00:13:25,240 --> 00:13:26,360
Unbelievable.
184
00:13:41,400 --> 00:13:43,640
You can't handle your liquor, Ribo.
185
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
Get out of here.
186
00:14:34,400 --> 00:14:37,120
- Hello. Good morning.
- Hi, Miguel. How are you?
187
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
How's it going?
188
00:14:41,640 --> 00:14:42,840
Gabriel.
189
00:14:42,920 --> 00:14:44,320
Good morning, Miguel.
190
00:14:44,400 --> 00:14:47,600
- Got a moment?
- Sure. Want coffee?
191
00:14:48,440 --> 00:14:50,760
- No, thanks.
- Take a seat.
192
00:14:55,240 --> 00:14:58,040
How are you holding up?
I'm sorry about your wife.
193
00:14:58,560 --> 00:14:59,560
Thank you.
194
00:15:03,080 --> 00:15:06,960
I'm here about the fire.
To complete the report.
195
00:15:07,040 --> 00:15:08,040
Of course.
196
00:15:10,280 --> 00:15:12,520
You got married in the Basque Country.
197
00:15:13,200 --> 00:15:16,040
She didn't have
much of a relationship with her family.
198
00:15:16,680 --> 00:15:18,240
Is that for the report?
199
00:15:18,920 --> 00:15:20,640
No. Excuse my manners.
200
00:15:20,720 --> 00:15:23,560
We need to know
whether we should notify anyone else.
201
00:15:27,200 --> 00:15:29,400
Miguel, look...
202
00:15:30,640 --> 00:15:33,720
My wife could be tough to handle,
you know?
203
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
Right.
204
00:15:36,840 --> 00:15:39,720
She had a problem with alcohol and pills.
205
00:15:40,240 --> 00:15:42,760
These last few months, she wasn't herself.
206
00:15:42,840 --> 00:15:47,120
She yelled at me and said hurtful things.
We were taking some time apart.
207
00:15:47,200 --> 00:15:48,960
It wasn't the first time.
208
00:15:50,880 --> 00:15:54,720
I tell my students that...
in nature, things are simple.
209
00:15:54,800 --> 00:15:57,440
It's human beings that are complicated.
210
00:15:59,600 --> 00:16:02,400
Did you leave her, or did she leave you?
211
00:16:03,000 --> 00:16:04,280
Does that matter?
212
00:16:06,480 --> 00:16:08,600
I was crazy about her, Miguel.
213
00:16:09,160 --> 00:16:12,280
But I needed space every now and then.
214
00:16:13,720 --> 00:16:15,800
You'd leave so she could think?
215
00:16:22,360 --> 00:16:25,320
I have everything I need for now.
Thanks a lot.
216
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
Very nice.
217
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
You like it?
218
00:16:39,480 --> 00:16:40,600
It's a cuckoo.
219
00:16:41,320 --> 00:16:44,800
Know what makes cuckoos so special?
220
00:16:46,640 --> 00:16:48,560
They're a parasitic species.
221
00:16:49,240 --> 00:16:53,760
They lay their eggs in other birds' nests
so another mother will raise them.
222
00:16:53,840 --> 00:16:56,400
Not only do they
invade a nest that's not theirs,
223
00:16:57,640 --> 00:17:01,080
but the cuckoo hatchlings
kill the rest of the chicks.
224
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Cruel, right?
225
00:17:05,160 --> 00:17:08,400
At the same time,
it's a wonderful example of survival.
226
00:17:23,200 --> 00:17:24,960
MEASURING...
85 BPM
227
00:17:36,000 --> 00:17:37,800
MEASURING...
120 BPM
228
00:17:53,640 --> 00:17:54,840
Hey.
229
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
Hiya.
230
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
So? How are you?
231
00:18:03,800 --> 00:18:05,000
How much did you do?
232
00:18:05,600 --> 00:18:08,240
- Hour and a half.
- Oh, good.
233
00:18:08,320 --> 00:18:11,720
No arrhythmia,
but I still get dizzy when I run.
234
00:18:11,800 --> 00:18:13,920
- Well, be patient.
- I know.
235
00:18:14,000 --> 00:18:15,680
Don't beat yourself up.
236
00:18:15,760 --> 00:18:18,200
- How are you?
- Good. Exhausted.
237
00:18:18,280 --> 00:18:19,560
It's freezing out.
238
00:18:20,240 --> 00:18:21,960
Hey, did you talk to your friend?
239
00:18:22,520 --> 00:18:23,520
No.
240
00:18:25,880 --> 00:18:27,800
You're such a bad liar.
241
00:18:27,880 --> 00:18:29,920
I said no. Leave me alone, Clara.
242
00:18:30,440 --> 00:18:31,600
Come on, tell me.
243
00:18:31,680 --> 00:18:35,640
I'm exhausted after my shift.
We had seven patients. I'm beat.
244
00:18:35,720 --> 00:18:37,920
Don't make excuses. Tell me.
245
00:18:38,000 --> 00:18:40,680
Hey, give me a break.
246
00:18:40,760 --> 00:18:44,080
- Can I pee in peace? Thanks.
- Sorry.
247
00:18:46,280 --> 00:18:50,320
- Clara, that's confidential information.
- Really confidential, sure.
248
00:18:51,280 --> 00:18:52,880
Tell me, whose heart is it?
249
00:18:54,760 --> 00:18:57,040
It's been five months.
250
00:18:57,120 --> 00:18:59,600
Soon, you'll be back at work,
back to your life.
251
00:19:00,120 --> 00:19:01,800
Why don't you let it be?
252
00:19:03,080 --> 00:19:04,520
Because I can't, Moni.
253
00:19:05,920 --> 00:19:07,440
I really need to know.
254
00:19:15,160 --> 00:19:19,280
Listen, my friend is risking a lot for us.
255
00:19:19,360 --> 00:19:20,360
I know.
256
00:19:23,320 --> 00:19:25,360
I know your donor is male.
257
00:19:28,080 --> 00:19:30,200
Okay, what else?
258
00:19:30,280 --> 00:19:32,720
Do we have a name? Anything else?
259
00:19:32,800 --> 00:19:33,760
No.
260
00:19:34,280 --> 00:19:36,240
Well, I know how he died.
261
00:19:36,320 --> 00:19:38,080
Traffic accident.
262
00:19:41,640 --> 00:19:44,600
But in Spain, donors are anonymous.
263
00:19:44,680 --> 00:19:48,080
So I'm really sorry, but you'll never know
who your donor was.
264
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
Or will I?
265
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
How?
266
00:19:58,000 --> 00:20:01,120
TRAFFIC ACCIDENTS SPAIN SEPTEMBER 27
267
00:20:14,600 --> 00:20:17,400
FATAL MOTORCYCLE ACCIDENT
IN VILLARTA DE SAN JUAN
268
00:20:34,920 --> 00:20:38,160
YOUNG MAN INVOLVED IN ACCIDENT
ON LA CORTE HIGHWAY DIES
269
00:20:47,280 --> 00:20:48,400
Moni.
270
00:20:48,480 --> 00:20:50,160
- What is it?
- Are you awake?
271
00:20:50,240 --> 00:20:51,800
- Are you okay?
- Yeah.
272
00:20:51,880 --> 00:20:54,080
- Cold ischemia.
- What?
273
00:20:54,160 --> 00:20:56,760
A heart has to be kept
at between 39 and 46 degrees
274
00:20:56,840 --> 00:20:59,120
the whole way
from the donor to the recipient.
275
00:20:59,200 --> 00:21:03,920
So the donor must have died
between September 26 and 27.
276
00:21:04,000 --> 00:21:05,920
That fits with my surgery.
277
00:21:06,400 --> 00:21:08,920
And we know he was a man.
You told me.
278
00:21:09,000 --> 00:21:11,040
Right, yeah.
279
00:21:11,120 --> 00:21:15,160
These are the people
who died in accidents that week.
280
00:21:15,800 --> 00:21:17,680
There's a woman. She's out.
281
00:21:17,760 --> 00:21:19,440
Another woman, same.
282
00:21:19,520 --> 00:21:21,840
A 57-year-old man, we can rule him out...
283
00:21:21,920 --> 00:21:24,280
Why? People can donate until they're 60.
284
00:21:24,360 --> 00:21:28,800
Right, but all of them
died on the spot. All of them.
285
00:21:28,880 --> 00:21:31,240
Sure. No time to harvest organs.
286
00:21:31,320 --> 00:21:34,520
That's right. So my donor
must have died in the hospital,
287
00:21:34,600 --> 00:21:36,440
with enough time for removal.
288
00:21:39,320 --> 00:21:41,880
So there's only one match.
289
00:21:43,800 --> 00:21:47,000
He died in the hospital
two days after his accident.
290
00:21:49,720 --> 00:21:51,240
His name was Carlos Ferrer.
291
00:21:55,760 --> 00:21:57,880
I got a phone number.
292
00:22:00,120 --> 00:22:01,600
You're nuts.
293
00:22:02,200 --> 00:22:03,520
Totally nuts.
294
00:22:18,000 --> 00:22:19,720
Santos Restaurant. Hello?
295
00:22:19,800 --> 00:22:24,000
Hi. I'd like to talk to Marta. Marta Ruiz.
296
00:22:24,520 --> 00:22:25,640
Sure, just a moment.
297
00:22:26,160 --> 00:22:28,520
Boss, the phone's for you.
298
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
Okay.
299
00:22:31,920 --> 00:22:33,240
Hello? Who's this?
300
00:22:33,320 --> 00:22:36,040
Hi. My name is Clara.
301
00:22:37,360 --> 00:22:39,400
Look, we don't know each other.
302
00:22:39,480 --> 00:22:42,200
And... I know this is very weird.
303
00:22:44,600 --> 00:22:46,120
Well, sorry, it's just that...
304
00:22:46,200 --> 00:22:49,200
In fact,
I shouldn't have called you. Sorry.
305
00:22:49,920 --> 00:22:52,120
- But you did call.
- Yes.
306
00:22:53,640 --> 00:22:57,200
I'd like to know if your son Carlos
was an organ donor.
307
00:22:57,760 --> 00:23:01,160
How do you know my son?
How do you know where I work?
308
00:23:01,240 --> 00:23:05,480
I saw it in an article
where they mentioned your restaurant.
309
00:23:06,880 --> 00:23:10,400
Sorry, I don't understand any of this.
310
00:23:10,480 --> 00:23:12,920
Who are you? What's this about?
311
00:23:13,840 --> 00:23:18,560
A few months ago,
I had a heart transplant.
312
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
No.
313
00:23:25,200 --> 00:23:28,280
Look, I don't mean to upset you. I just...
314
00:23:28,800 --> 00:23:32,120
Well, I'd like to know more about Carlos.
315
00:23:32,200 --> 00:23:35,480
- I'm really grateful.
- No, I don't want to talk. I'm sorry.
316
00:23:35,560 --> 00:23:39,400
It's okay. I'll leave you my number.
Call me if you change your mind.
317
00:23:39,920 --> 00:23:45,200
655-347-437.
318
00:23:45,280 --> 00:23:46,280
Did you get it?
319
00:23:49,840 --> 00:23:51,360
Hello?
320
00:23:59,120 --> 00:24:01,240
Everyone's talking about the fire.
321
00:24:01,800 --> 00:24:03,080
They are, huh?
322
00:24:05,720 --> 00:24:08,760
Did you know Gabriel
and Luisa had separated?
323
00:24:08,840 --> 00:24:12,000
Well, they had a complicated relationship.
324
00:24:12,080 --> 00:24:13,360
Complicated.
325
00:24:14,040 --> 00:24:16,720
It wasn't the first time they split up...
326
00:24:16,800 --> 00:24:18,000
Why didn't I know?
327
00:24:20,760 --> 00:24:21,880
What is it?
328
00:24:21,960 --> 00:24:23,000
Nothing.
329
00:24:23,080 --> 00:24:27,560
Well, maybe this means my wife
330
00:24:28,560 --> 00:24:30,680
is better than me at my job.
331
00:24:30,760 --> 00:24:32,080
- For sure.
- Oh, yeah?
332
00:24:32,160 --> 00:24:34,520
I judge people more harshly than you.
333
00:24:35,760 --> 00:24:37,240
- No.
- Yes.
334
00:24:37,760 --> 00:24:39,200
No...
335
00:24:43,080 --> 00:24:44,080
Wait.
336
00:24:44,160 --> 00:24:46,040
- Coming.
- No, really?
337
00:25:57,600 --> 00:26:01,200
{\an8}THANK YOU FOR YOUR VISIT
338
00:26:08,360 --> 00:26:10,160
- Hello?
- Clara?
339
00:26:10,680 --> 00:26:11,680
Yes.
340
00:26:12,240 --> 00:26:14,440
Hi, this is Marta, Carlos's mother.
341
00:26:14,960 --> 00:26:17,080
Oh, Marta... thanks for calling.
342
00:26:17,160 --> 00:26:19,240
Can you give me a second?
343
00:26:19,320 --> 00:26:21,200
- Sure.
- Just a second. Okay.
344
00:26:21,280 --> 00:26:23,360
- Who is it?
- I'll tell you later.
345
00:26:27,240 --> 00:26:29,400
I'm all set, Marta. Sorry.
346
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
Hello.
347
00:26:32,120 --> 00:26:33,440
Hi.
348
00:26:38,040 --> 00:26:40,280
Do you really have my son's heart?
349
00:26:42,000 --> 00:26:43,120
I think so.
350
00:26:46,240 --> 00:26:47,440
And what do you want?
351
00:26:48,120 --> 00:26:50,000
To be honest, I don't know.
352
00:26:50,080 --> 00:26:53,400
To talk to you,
to know what Carlos was like,
353
00:26:53,480 --> 00:26:55,360
and to thank the family.
354
00:27:00,920 --> 00:27:03,840
How old are you? You sound young.
355
00:27:05,160 --> 00:27:06,320
Twenty-six.
356
00:27:06,840 --> 00:27:07,840
Like him.
357
00:27:08,880 --> 00:27:12,880
Look, I've been thinking it over
all night and...
358
00:27:18,240 --> 00:27:21,840
The thing is, I'd like to meet you.
359
00:27:23,160 --> 00:27:27,720
I live in a small town called Yesques.
I don't know if you've heard of it.
360
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
Would you like to come here?
361
00:27:31,400 --> 00:27:33,360
For me to go to...?
362
00:27:36,840 --> 00:27:41,200
Yeah. That way
we could talk about Carlos and...
363
00:27:43,080 --> 00:27:45,240
It's his birthday next week.
364
00:27:45,880 --> 00:27:48,880
We'll be scattering his ashes
in the woods.
365
00:27:51,760 --> 00:27:54,920
If you came,
it'd be a way of having him with us.
366
00:27:57,600 --> 00:27:58,520
I see.
367
00:27:59,040 --> 00:28:01,000
I don't know, Marta, I don't...
368
00:28:02,160 --> 00:28:05,640
I don't know.
I'd have to think about it.
369
00:28:05,720 --> 00:28:07,720
Yes, of course, I don't...
370
00:28:07,800 --> 00:28:09,600
I don't want to pressure you.
371
00:28:09,680 --> 00:28:12,560
If you can't come, it's okay.
I understand.
372
00:28:12,640 --> 00:28:14,800
No, it's not that, really. It's...
373
00:28:14,880 --> 00:28:17,320
I just... Let me think about it.
374
00:28:17,400 --> 00:28:18,720
Of course.
375
00:28:18,800 --> 00:28:21,640
Think it over.
Keep my number just in case, okay?
376
00:28:21,720 --> 00:28:22,720
All right.
377
00:28:24,280 --> 00:28:25,480
Bye, Marta.
378
00:28:26,760 --> 00:28:28,240
Bye, Clara.
379
00:28:33,160 --> 00:28:35,280
You don't know those people.
380
00:28:35,360 --> 00:28:37,520
What do you know about that family?
And her?
381
00:28:37,600 --> 00:28:40,880
She just lost her son.
You might make things worse.
382
00:28:40,960 --> 00:28:42,400
She's the one who asked.
383
00:28:42,480 --> 00:28:45,640
She wants me to be there
for his farewell. It was her idea.
384
00:28:45,720 --> 00:28:47,920
I think it's super weird. Really.
385
00:28:48,000 --> 00:28:50,320
You're the one
always telling me to take risks,
386
00:28:50,400 --> 00:28:53,640
experience new things,
and get out of my bubble.
387
00:28:54,240 --> 00:28:56,640
Don't use me as your excuse. For real.
388
00:28:57,680 --> 00:28:59,680
It'll just be a couple of days. Okay?
389
00:28:59,760 --> 00:29:02,440
I'll call you and tell you everything.
I'll be fine.
390
00:29:02,960 --> 00:29:05,160
Besides, I looked the place up online.
391
00:29:06,520 --> 00:29:07,800
It's really cute.
392
00:29:08,320 --> 00:29:11,040
Really cute?
Clara, you're out of your mind!
393
00:30:02,960 --> 00:30:04,000
Hello?
394
00:30:11,760 --> 00:30:12,960
Clara.
395
00:30:13,040 --> 00:30:14,040
Marta.
396
00:30:15,520 --> 00:30:17,680
- We meet at last.
- Yes.
397
00:30:19,800 --> 00:30:21,960
Come on in, or you'll freeze.
398
00:30:22,040 --> 00:30:23,160
Where's your suitcase?
399
00:30:24,280 --> 00:30:26,560
In the car. I booked an apartment.
400
00:30:26,640 --> 00:30:28,400
I don't want to trouble you.
401
00:30:28,480 --> 00:30:29,680
Don't be silly, please.
402
00:30:29,760 --> 00:30:32,440
You're not spending money
while I have this big house.
403
00:30:32,520 --> 00:30:33,640
- I feel bad.
- Nonsense.
404
00:30:33,720 --> 00:30:35,440
Stay with me and keep me company.
405
00:30:35,520 --> 00:30:37,360
- Let's get your suitcase.
- Okay.
406
00:30:40,200 --> 00:30:43,840
So, tell me about you,
or I'll do all the talking.
407
00:30:44,360 --> 00:30:47,720
I'm a doctor,
in my first year as a resident.
408
00:30:47,800 --> 00:30:49,720
Really? What specialty?
409
00:30:49,800 --> 00:30:51,200
Internal medicine.
410
00:30:51,280 --> 00:30:53,400
- Do you like it?
- Love it.
411
00:30:54,040 --> 00:30:56,920
- I can't imagine doing anything else.
- That's admirable.
412
00:30:57,000 --> 00:30:58,920
I've spent my life in hospitals.
413
00:30:59,000 --> 00:31:00,160
Right.
414
00:31:00,240 --> 00:31:02,920
- You must have seen all sorts of things.
- I have.
415
00:31:04,560 --> 00:31:06,560
That's Miguel, my husband.
416
00:31:07,080 --> 00:31:08,440
He left us years ago.
417
00:31:08,520 --> 00:31:10,640
- I'm sorry.
- It's okay.
418
00:31:10,720 --> 00:31:16,760
Carlos's room is upstairs,
but I'm still going through his things.
419
00:31:16,840 --> 00:31:19,400
Yours is over here. This way.
420
00:31:21,000 --> 00:31:23,440
It belongs to Juan, my eldest.
421
00:31:23,520 --> 00:31:26,280
You'll have to excuse the mess.
422
00:31:26,360 --> 00:31:28,400
No, don't worry.
423
00:31:29,360 --> 00:31:32,240
Is there a town festival? I saw a sign.
424
00:31:32,320 --> 00:31:34,520
Yeah, the tamborada.
425
00:31:34,600 --> 00:31:36,280
The annual celebration.
426
00:31:36,880 --> 00:31:38,560
Is it like a carnival or...
427
00:31:38,640 --> 00:31:40,880
Call it a carnival at your own peril.
428
00:31:42,440 --> 00:31:45,480
But yes. It's this weekend.
429
00:31:45,560 --> 00:31:47,880
Stay if you want. You'll like it.
430
00:31:49,600 --> 00:31:52,200
- Okay.
- You've got some towels there, and...
431
00:31:53,400 --> 00:31:56,360
- I'd like to show you something.
- Sure.
432
00:32:10,960 --> 00:32:12,120
This is my Carlos.
433
00:32:14,800 --> 00:32:16,880
He had osteogenesis imperfecta.
434
00:32:18,240 --> 00:32:20,040
Brittle bone disease.
435
00:32:22,120 --> 00:32:23,320
He was very fragile.
436
00:32:24,760 --> 00:32:25,840
Always was.
437
00:32:28,120 --> 00:32:30,080
Oh, my little boy.
438
00:32:33,880 --> 00:32:35,720
I'm so glad you came.
439
00:32:36,360 --> 00:32:37,360
Me too.
440
00:32:54,480 --> 00:32:55,760
Thank you, Sara.
441
00:32:55,840 --> 00:32:58,840
- Thanks for coming. Miriam.
- Get some rest.
442
00:33:00,800 --> 00:33:01,800
I'm going to say hi.
443
00:33:04,600 --> 00:33:05,600
Rafa.
444
00:33:10,920 --> 00:33:13,360
- Thank you for coming.
- Of course.
445
00:33:13,960 --> 00:33:14,960
I'm Rafael.
446
00:33:15,040 --> 00:33:17,080
- Clara. Nice to meet you.
- Likewise.
447
00:33:23,000 --> 00:33:24,120
{\an8}There's Juan.
448
00:33:24,200 --> 00:33:25,720
{\an8}CIVIL GUARD
449
00:33:36,320 --> 00:33:37,400
Hi, Mom.
450
00:33:38,200 --> 00:33:39,200
Son.
451
00:33:41,440 --> 00:33:42,440
Rafa.
452
00:33:43,200 --> 00:33:44,040
Thank you.
453
00:33:44,120 --> 00:33:47,280
- Son, this is Clara, the girl...
- Yeah, I figured.
454
00:33:47,360 --> 00:33:48,600
Hi.
455
00:33:48,680 --> 00:33:49,680
Welcome.
456
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
Shall we?
457
00:33:52,400 --> 00:33:53,400
Let's do this.
458
00:35:16,440 --> 00:35:17,440
It's okay.
459
00:35:37,800 --> 00:35:39,480
That family's gone through a lot.
460
00:35:40,640 --> 00:35:41,960
Too much.
461
00:35:42,560 --> 00:35:44,000
Marta told me.
462
00:35:45,520 --> 00:35:46,520
Right, then.
463
00:35:47,040 --> 00:35:49,240
Best to leave the past alone, right?
464
00:35:51,400 --> 00:35:54,640
I lost my parents too.
I know how hard it is.
465
00:35:55,760 --> 00:35:57,120
Is that what they told you?
466
00:35:57,880 --> 00:35:59,280
That he died?
467
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
Yes.
468
00:36:04,080 --> 00:36:05,720
Miguel was like a brother to me.
469
00:36:06,920 --> 00:36:09,720
I said goodbye to him 18 years ago.
470
00:36:09,800 --> 00:36:11,160
At the end of a shift.
471
00:36:12,560 --> 00:36:14,200
And I never saw him again.
472
00:36:14,800 --> 00:36:15,800
I'm sorry.
473
00:36:17,200 --> 00:36:18,360
He disappeared.
474
00:36:21,160 --> 00:36:23,760
A neighbor found his car on a forest road.
475
00:36:24,760 --> 00:36:26,360
We never knew what happened.
476
00:36:31,720 --> 00:36:34,600
I don't understand.
Why aren't you looking for my husband?
477
00:36:34,680 --> 00:36:37,800
We just need to know
a bit more about Miguel. That's all.
478
00:36:37,880 --> 00:36:38,920
About Miguel?
479
00:36:39,000 --> 00:36:42,160
Rafa, I haven't heard
from my husband in four days.
480
00:36:42,240 --> 00:36:43,600
- Yes, I know.
- Four days!
481
00:36:43,680 --> 00:36:45,600
Did your husband know Silvia Luna?
482
00:36:46,520 --> 00:36:49,040
- What?
- Did he know her?
483
00:36:50,760 --> 00:36:52,600
Of course. So did I.
484
00:36:53,400 --> 00:36:55,880
She's from here. How could I not?
485
00:36:56,600 --> 00:36:58,040
What's this about?
486
00:37:04,400 --> 00:37:06,360
You're Juan and Carlos, right?
487
00:37:06,440 --> 00:37:08,120
Miguel's sons.
488
00:37:09,840 --> 00:37:10,840
Do you want one?
489
00:37:11,400 --> 00:37:12,400
Yeah.
490
00:37:14,160 --> 00:37:15,160
You don't?
491
00:37:16,160 --> 00:37:17,320
Don't you want one?
492
00:37:20,880 --> 00:37:22,760
Did you notice anything about Dad?
493
00:37:26,720 --> 00:37:27,960
Anything different?
494
00:37:29,280 --> 00:37:31,680
- Marta.
- What's this? I don't believe it.
495
00:37:32,480 --> 00:37:33,720
What are you doing?
496
00:37:33,800 --> 00:37:35,760
Leave my kids alone, you hear me?
497
00:37:35,840 --> 00:37:37,480
Come on, honey. Let's go.
498
00:37:37,560 --> 00:37:39,200
Juan. Come on.
499
00:37:39,920 --> 00:37:41,640
Let's go.
500
00:37:41,720 --> 00:37:43,440
- We want to help.
- Yeah, right.
501
00:37:43,520 --> 00:37:44,560
Marta.
502
00:37:44,640 --> 00:37:45,720
Let's go.
503
00:37:45,800 --> 00:37:46,760
Come on, Juan.
504
00:39:35,960 --> 00:39:40,000
THE SECRET HISTORY OF YESQUES
505
00:40:48,640 --> 00:40:49,680
Victor!
506
00:40:56,520 --> 00:40:58,960
What do I always say, huh?
Don't cross the road.
507
00:41:06,720 --> 00:41:08,400
You're in trouble now, okay?
508
00:41:09,080 --> 00:41:11,000
Come and have your snack quietly.
509
00:41:11,560 --> 00:41:14,080
Enough with the ball.
510
00:41:15,640 --> 00:41:17,320
You scared me, Jesus!
511
00:41:17,840 --> 00:41:19,520
Time for your snack, okay?
512
00:41:19,600 --> 00:41:21,600
And don't move, please.
513
00:41:22,720 --> 00:41:24,880
Here. It's ham.
514
00:41:24,960 --> 00:41:26,000
There you go.
515
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
Where's your sister?
516
00:41:39,080 --> 00:41:40,200
Where's my child?
517
00:41:40,920 --> 00:41:42,000
Manuela.
518
00:41:44,200 --> 00:41:45,440
Manuela!
519
00:41:49,480 --> 00:41:50,960
Manuela!
520
00:41:52,160 --> 00:41:55,880
Help!
521
00:41:57,160 --> 00:41:58,160
Help!
522
00:41:58,240 --> 00:42:01,200
Help!
523
00:42:02,440 --> 00:42:03,600
Manuela!
524
00:42:03,680 --> 00:42:05,160
Help!
525
00:42:05,240 --> 00:42:06,960
Help!
526
00:42:09,360 --> 00:42:10,880
Help!
527
00:43:56,640 --> 00:44:01,080
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
35867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.