All language subtitles for El.cuco.de.cristal.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 Dad? 2 00:00:54,200 --> 00:00:55,200 Juan. 3 00:00:56,240 --> 00:00:57,240 Juan. 4 00:00:57,760 --> 00:00:59,080 What are you doing here? 5 00:00:59,880 --> 00:01:01,680 Why are you up? Go back to bed. 6 00:01:01,760 --> 00:01:03,760 I was waiting for you. What happened? 7 00:01:05,080 --> 00:01:07,120 Nothing. There was a fight at work. 8 00:01:07,200 --> 00:01:08,840 Were you hurt? Are you okay? 9 00:01:08,920 --> 00:01:10,840 No, I'm fine. Don't worry. 10 00:01:13,240 --> 00:01:15,360 But you have to keep this a secret, okay? 11 00:01:16,160 --> 00:01:18,560 You said we shouldn't keep secrets. 12 00:01:20,040 --> 00:01:21,760 This is different, Juan. 13 00:01:23,240 --> 00:01:25,040 You don't want Mom to worry, do you? 14 00:01:27,320 --> 00:01:31,520 Then promise... you won't tell anyone. 15 00:01:32,800 --> 00:01:34,240 - Promise? - Yeah. 16 00:01:37,560 --> 00:01:39,120 Okay, then. Get to bed. 17 00:01:40,600 --> 00:01:41,680 All right. 18 00:02:22,640 --> 00:02:29,320 THE CRYSTAL CUCKOO 19 00:02:29,840 --> 00:02:33,200 Female, severe chest trauma from a fall down the stairs. 20 00:02:33,280 --> 00:02:35,040 - Oxygen level? - 80. 21 00:02:37,240 --> 00:02:38,560 One, two, three. 22 00:02:46,400 --> 00:02:48,640 Chest asymmetry, shortness of breath. 23 00:02:48,720 --> 00:02:51,400 - Tension pneumothorax? - We need X-rays. 24 00:02:51,480 --> 00:02:54,080 Ma'am? Can you hear me? 25 00:02:55,200 --> 00:02:56,360 Shit, we're losing her. 26 00:02:56,440 --> 00:02:59,520 A needle, 14 or 16. Gauze. 27 00:02:59,600 --> 00:03:02,760 - Shouldn't we alert Dr. Munoz? - No time. It's a collapsed lung. 28 00:03:02,840 --> 00:03:04,720 - But we aren't allowed. - I don't care. 29 00:03:04,800 --> 00:03:07,000 - Second intercostal space. - Got it. 30 00:03:08,480 --> 00:03:09,480 Chest tube. 31 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 Clara? 32 00:03:15,840 --> 00:03:16,840 Clara, are you okay? 33 00:03:18,200 --> 00:03:20,400 Are you okay? Clara? 34 00:03:26,120 --> 00:03:27,800 Eyes on the ball, okay, Carlos? 35 00:03:29,360 --> 00:03:30,560 Okay. 36 00:03:31,800 --> 00:03:32,920 Good job. 37 00:03:33,000 --> 00:03:34,360 {\an8}- Oh! - Sorry. 38 00:03:34,440 --> 00:03:35,560 {\an8}Oh, no! 39 00:03:36,880 --> 00:03:40,240 - Over here! - Ronaldo takes it. Watch the tunnel... 40 00:03:42,960 --> 00:03:44,720 - Two against one. - Shoot! 41 00:03:44,800 --> 00:03:47,960 - You got it. The tunnel! Oh! - Goal! 42 00:03:48,040 --> 00:03:49,960 Soccer players, aren't you hungry? 43 00:03:50,040 --> 00:03:51,400 - No, Juan. - Hey. 44 00:03:51,480 --> 00:03:54,800 Watch it with the cookies. Juan, grab one each at a time. 45 00:03:54,880 --> 00:03:56,000 - There's plenty. - Yeah. 46 00:03:56,080 --> 00:03:56,920 - Fine. - Want one? 47 00:03:57,000 --> 00:03:57,960 Yeah. 48 00:03:58,040 --> 00:03:59,160 - Me too. - So good. 49 00:03:59,960 --> 00:04:03,600 - What happened with the coffee machine? - It broke, for good. 50 00:04:03,680 --> 00:04:05,520 We'll have to buy another one. 51 00:04:05,600 --> 00:04:08,280 And the bar doesn't make that much, so... 52 00:04:08,360 --> 00:04:10,800 With this month's expenses, we're screwed. 53 00:04:10,880 --> 00:04:12,320 Mom. 54 00:04:12,400 --> 00:04:13,640 You used a bad word. 55 00:04:14,280 --> 00:04:16,440 True, you did use a bad word, huh? 56 00:04:17,160 --> 00:04:19,200 You're right. That was wrong. 57 00:04:19,800 --> 00:04:22,040 - Here, Juan, want one? - Sure. 58 00:04:22,120 --> 00:04:23,280 - Me too. - Shit. 59 00:04:43,000 --> 00:04:44,920 - Hurry up, dammit! - Coming! 60 00:04:45,440 --> 00:04:48,560 - Anyone inside? - Yeah, there might be. 61 00:04:48,640 --> 00:04:51,080 Hey, man, where are the firefighters? 62 00:04:51,160 --> 00:04:53,760 - On the way. - On the way? 63 00:04:56,760 --> 00:04:57,760 Rafa! 64 00:04:59,760 --> 00:05:02,120 - What happened? - My uncle might be inside. 65 00:05:02,200 --> 00:05:04,760 - Is he okay? Did you call him? - He won't pick up. 66 00:05:06,080 --> 00:05:08,240 - That's Luisa's car. Shit. - Yeah. 67 00:05:08,320 --> 00:05:09,360 Luisa! 68 00:05:10,520 --> 00:05:11,840 Miguel, wait. 69 00:05:11,920 --> 00:05:13,120 Gabriel! 70 00:05:20,360 --> 00:05:21,560 Luisa! 71 00:05:30,120 --> 00:05:31,360 Anybody here? 72 00:05:32,680 --> 00:05:34,040 Anyone here? 73 00:05:35,040 --> 00:05:36,120 Miguel, let's go! 74 00:05:37,160 --> 00:05:38,040 Miguel, come on. 75 00:05:40,640 --> 00:05:42,400 - Luisa! - Let's go! 76 00:05:43,000 --> 00:05:44,360 No... Goddammit, man! 77 00:05:46,320 --> 00:05:47,240 Miguel! 78 00:05:51,840 --> 00:05:53,280 Miguel! 79 00:05:54,560 --> 00:05:55,480 Luisa! 80 00:05:55,560 --> 00:05:57,440 Let's go, Miguel! Come on! 81 00:06:02,120 --> 00:06:04,400 There's someone in there! 82 00:06:05,360 --> 00:06:06,360 I'm going in. 83 00:06:06,960 --> 00:06:07,800 Miguel, no! 84 00:06:07,880 --> 00:06:09,640 - Shit! - Luisa! 85 00:06:09,720 --> 00:06:11,280 - She's in there! - Let's go! 86 00:06:11,360 --> 00:06:12,760 Now! Let's go! 87 00:06:13,360 --> 00:06:14,840 Let's get out of here! 88 00:06:17,600 --> 00:06:19,720 Bring those two hoses to the back. 89 00:06:19,800 --> 00:06:22,320 More hose, please! 90 00:06:24,160 --> 00:06:25,760 Miguel? Rafa? 91 00:06:28,520 --> 00:06:30,000 Only one body. 92 00:06:30,640 --> 00:06:32,640 In the master bedroom, like you said. 93 00:07:08,640 --> 00:07:10,000 Know who it might be? 94 00:07:10,800 --> 00:07:11,840 Yeah. 95 00:07:12,560 --> 00:07:14,840 Luisa Iribarri. 96 00:07:18,920 --> 00:07:20,760 Talk to your uncle, Rafa. 97 00:07:23,320 --> 00:07:25,640 Hey, do you want to get out of here? 98 00:07:58,480 --> 00:07:59,480 Clara. 99 00:08:00,360 --> 00:08:01,840 Clara. 100 00:08:02,360 --> 00:08:03,960 Do you hear me? 101 00:08:05,040 --> 00:08:07,920 Time to wake up. Come on. 102 00:08:08,720 --> 00:08:11,800 Good. You've been in and out of consciousness for two days. 103 00:08:13,440 --> 00:08:15,000 Do you know where you are? 104 00:08:16,880 --> 00:08:18,520 - Cardiac ICU? - That's right. 105 00:08:18,600 --> 00:08:21,720 At the state hospital. I'm Dr. Manuel Rubio. 106 00:08:22,560 --> 00:08:24,040 How long have I been here? 107 00:08:24,560 --> 00:08:25,560 A month. 108 00:08:27,840 --> 00:08:30,160 Clara, do you hear me? 109 00:08:30,240 --> 00:08:33,480 You had cardiomyopathy with severe ventricular dysfunction. 110 00:08:33,560 --> 00:08:35,720 - No signs until the heart attack. - Clear! 111 00:08:37,760 --> 00:08:39,760 - Charge. - Clara, don't fuck with me! 112 00:08:39,840 --> 00:08:41,960 They couldn't restart your heart. 113 00:08:42,040 --> 00:08:43,280 Clear! 114 00:08:43,360 --> 00:08:47,720 Their only option was to induce a coma and connect you to a life-support machine. 115 00:08:51,400 --> 00:08:53,640 I operated on you when a donor came along. 116 00:08:56,080 --> 00:08:58,600 You'll be under observation for a few weeks. 117 00:08:58,680 --> 00:09:01,960 Once you go home, we'll follow up to watch for rejection. 118 00:09:20,920 --> 00:09:22,520 - Hello. - Hello. 119 00:09:22,600 --> 00:09:25,960 Want me to cook something, or should we order Italian? 120 00:09:26,040 --> 00:09:28,440 - Italian is always good. - I knew it. 121 00:09:28,960 --> 00:09:31,280 Hey, did you take your pills? 122 00:09:32,840 --> 00:09:34,480 - I will now. - Great. 123 00:09:52,880 --> 00:09:54,440 You know what Carmen told me 124 00:09:54,520 --> 00:09:57,080 about a patient who woke up from an induced coma? 125 00:09:57,160 --> 00:09:59,720 Carmen always exaggerates, but go ahead. 126 00:09:59,800 --> 00:10:01,600 Yeah, that's true. 127 00:10:02,160 --> 00:10:05,800 So anyway, this girl woke up and told her what she saw. 128 00:10:05,880 --> 00:10:07,080 Do you know what it was? 129 00:10:07,160 --> 00:10:10,760 - She had tentacles coming out her mouth. - What? Gross. 130 00:10:10,840 --> 00:10:13,280 Yeah, gross. That's creepy. 131 00:10:13,360 --> 00:10:15,120 My stitches itch a lot. 132 00:10:15,200 --> 00:10:17,280 - Don't touch them! - Yeah, I know. 133 00:10:18,040 --> 00:10:19,040 Leave them alone. 134 00:10:22,200 --> 00:10:23,440 I wonder whose it is. 135 00:10:24,560 --> 00:10:25,560 The heart? 136 00:10:28,000 --> 00:10:29,240 I mean, who cares? 137 00:10:30,560 --> 00:10:32,760 It's an organ. It pumps your blood, right? 138 00:10:32,840 --> 00:10:34,480 There you go. It's yours. 139 00:10:34,560 --> 00:10:40,800 Right. In theory, it's fine, but... having it inside me is another story. 140 00:10:42,040 --> 00:10:45,680 - Somebody died for me to be here. - You're looking at it the wrong way. 141 00:10:46,480 --> 00:10:49,720 This is... a second chance at life. 142 00:10:50,600 --> 00:10:53,040 So enjoy it. Make it worth living. 143 00:10:56,520 --> 00:10:58,840 - Kind of dramatic, I know, but... - Very. 144 00:10:58,920 --> 00:11:00,640 - You know what I mean. - I do. 145 00:11:02,440 --> 00:11:03,680 Okay. 146 00:11:20,120 --> 00:11:22,120 You weren't close with Luisa, right? 147 00:11:22,200 --> 00:11:24,080 Who, me? No. 148 00:11:25,120 --> 00:11:27,000 My mom and my uncle don't get along. 149 00:11:27,640 --> 00:11:28,680 Oh. 150 00:11:28,760 --> 00:11:33,320 If my mother saw me talking to him, she'd cut me out of her will. 151 00:11:35,360 --> 00:11:36,400 Luisa was Basque. 152 00:11:36,480 --> 00:11:38,080 They got married there. 153 00:11:39,600 --> 00:11:42,240 But I don't think she was speaking to her family. 154 00:11:42,320 --> 00:11:45,000 Her family's waiting on the autopsy to bury her. 155 00:11:47,000 --> 00:11:48,360 They weren't doing well. 156 00:11:49,040 --> 00:11:50,880 She took sleeping pills. 157 00:11:51,360 --> 00:11:53,440 Hooked on benzos. 158 00:11:55,240 --> 00:11:57,600 My wife's a pharmacist. 159 00:11:58,480 --> 00:11:59,920 I learn things. 160 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 That's Ribo, right? 161 00:12:04,720 --> 00:12:06,160 Pull up. Stop the car. 162 00:12:06,680 --> 00:12:08,000 That motherfucker. 163 00:12:28,520 --> 00:12:30,640 Put that away, or the foxes will see it. 164 00:12:31,560 --> 00:12:33,080 Holy shit. What's up, Miguel? 165 00:12:33,800 --> 00:12:35,560 Zipper, please. 166 00:12:37,000 --> 00:12:38,440 What did you do to Gema? 167 00:12:40,600 --> 00:12:41,920 Me? Nothing. 168 00:12:42,000 --> 00:12:45,200 Nothing? We talked about it, right? Didn't I warn you? 169 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 I said nothing happened, dammit. 170 00:12:48,240 --> 00:12:49,440 Your wife was at the ER 171 00:12:49,520 --> 00:12:51,680 with broken fingers and bruises on her face. 172 00:12:51,760 --> 00:12:53,800 - You think that's okay? - She said that? 173 00:12:53,880 --> 00:12:55,520 - Yeah. Calm down. - Jesus Christ! 174 00:12:55,600 --> 00:12:57,960 - Calm down-- - That fucking whore-- 175 00:12:58,040 --> 00:12:59,480 Calm down, you hear me? 176 00:12:59,560 --> 00:13:01,360 - You don't know her. - Shh! 177 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Calm down. 178 00:13:05,840 --> 00:13:09,720 Are you going to lay a hand on her again? Huh? Are you? 179 00:13:09,800 --> 00:13:11,520 No, I won't. 180 00:13:13,000 --> 00:13:14,720 - I can't hear you. - I won't. 181 00:13:17,800 --> 00:13:18,800 I won't. 182 00:13:20,320 --> 00:13:21,680 It's not that hard, is it? 183 00:13:25,240 --> 00:13:26,360 Unbelievable. 184 00:13:41,400 --> 00:13:43,640 You can't handle your liquor, Ribo. 185 00:13:47,160 --> 00:13:48,160 Get out of here. 186 00:14:34,400 --> 00:14:37,120 - Hello. Good morning. - Hi, Miguel. How are you? 187 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 How's it going? 188 00:14:41,640 --> 00:14:42,840 Gabriel. 189 00:14:42,920 --> 00:14:44,320 Good morning, Miguel. 190 00:14:44,400 --> 00:14:47,600 - Got a moment? - Sure. Want coffee? 191 00:14:48,440 --> 00:14:50,760 - No, thanks. - Take a seat. 192 00:14:55,240 --> 00:14:58,040 How are you holding up? I'm sorry about your wife. 193 00:14:58,560 --> 00:14:59,560 Thank you. 194 00:15:03,080 --> 00:15:06,960 I'm here about the fire. To complete the report. 195 00:15:07,040 --> 00:15:08,040 Of course. 196 00:15:10,280 --> 00:15:12,520 You got married in the Basque Country. 197 00:15:13,200 --> 00:15:16,040 She didn't have much of a relationship with her family. 198 00:15:16,680 --> 00:15:18,240 Is that for the report? 199 00:15:18,920 --> 00:15:20,640 No. Excuse my manners. 200 00:15:20,720 --> 00:15:23,560 We need to know whether we should notify anyone else. 201 00:15:27,200 --> 00:15:29,400 Miguel, look... 202 00:15:30,640 --> 00:15:33,720 My wife could be tough to handle, you know? 203 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 Right. 204 00:15:36,840 --> 00:15:39,720 She had a problem with alcohol and pills. 205 00:15:40,240 --> 00:15:42,760 These last few months, she wasn't herself. 206 00:15:42,840 --> 00:15:47,120 She yelled at me and said hurtful things. We were taking some time apart. 207 00:15:47,200 --> 00:15:48,960 It wasn't the first time. 208 00:15:50,880 --> 00:15:54,720 I tell my students that... in nature, things are simple. 209 00:15:54,800 --> 00:15:57,440 It's human beings that are complicated. 210 00:15:59,600 --> 00:16:02,400 Did you leave her, or did she leave you? 211 00:16:03,000 --> 00:16:04,280 Does that matter? 212 00:16:06,480 --> 00:16:08,600 I was crazy about her, Miguel. 213 00:16:09,160 --> 00:16:12,280 But I needed space every now and then. 214 00:16:13,720 --> 00:16:15,800 You'd leave so she could think? 215 00:16:22,360 --> 00:16:25,320 I have everything I need for now. Thanks a lot. 216 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 Very nice. 217 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 You like it? 218 00:16:39,480 --> 00:16:40,600 It's a cuckoo. 219 00:16:41,320 --> 00:16:44,800 Know what makes cuckoos so special? 220 00:16:46,640 --> 00:16:48,560 They're a parasitic species. 221 00:16:49,240 --> 00:16:53,760 They lay their eggs in other birds' nests so another mother will raise them. 222 00:16:53,840 --> 00:16:56,400 Not only do they invade a nest that's not theirs, 223 00:16:57,640 --> 00:17:01,080 but the cuckoo hatchlings kill the rest of the chicks. 224 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Cruel, right? 225 00:17:05,160 --> 00:17:08,400 At the same time, it's a wonderful example of survival. 226 00:17:23,200 --> 00:17:24,960 MEASURING... 85 BPM 227 00:17:36,000 --> 00:17:37,800 MEASURING... 120 BPM 228 00:17:53,640 --> 00:17:54,840 Hey. 229 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 Hiya. 230 00:18:01,880 --> 00:18:03,720 So? How are you? 231 00:18:03,800 --> 00:18:05,000 How much did you do? 232 00:18:05,600 --> 00:18:08,240 - Hour and a half. - Oh, good. 233 00:18:08,320 --> 00:18:11,720 No arrhythmia, but I still get dizzy when I run. 234 00:18:11,800 --> 00:18:13,920 - Well, be patient. - I know. 235 00:18:14,000 --> 00:18:15,680 Don't beat yourself up. 236 00:18:15,760 --> 00:18:18,200 - How are you? - Good. Exhausted. 237 00:18:18,280 --> 00:18:19,560 It's freezing out. 238 00:18:20,240 --> 00:18:21,960 Hey, did you talk to your friend? 239 00:18:22,520 --> 00:18:23,520 No. 240 00:18:25,880 --> 00:18:27,800 You're such a bad liar. 241 00:18:27,880 --> 00:18:29,920 I said no. Leave me alone, Clara. 242 00:18:30,440 --> 00:18:31,600 Come on, tell me. 243 00:18:31,680 --> 00:18:35,640 I'm exhausted after my shift. We had seven patients. I'm beat. 244 00:18:35,720 --> 00:18:37,920 Don't make excuses. Tell me. 245 00:18:38,000 --> 00:18:40,680 Hey, give me a break. 246 00:18:40,760 --> 00:18:44,080 - Can I pee in peace? Thanks. - Sorry. 247 00:18:46,280 --> 00:18:50,320 - Clara, that's confidential information. - Really confidential, sure. 248 00:18:51,280 --> 00:18:52,880 Tell me, whose heart is it? 249 00:18:54,760 --> 00:18:57,040 It's been five months. 250 00:18:57,120 --> 00:18:59,600 Soon, you'll be back at work, back to your life. 251 00:19:00,120 --> 00:19:01,800 Why don't you let it be? 252 00:19:03,080 --> 00:19:04,520 Because I can't, Moni. 253 00:19:05,920 --> 00:19:07,440 I really need to know. 254 00:19:15,160 --> 00:19:19,280 Listen, my friend is risking a lot for us. 255 00:19:19,360 --> 00:19:20,360 I know. 256 00:19:23,320 --> 00:19:25,360 I know your donor is male. 257 00:19:28,080 --> 00:19:30,200 Okay, what else? 258 00:19:30,280 --> 00:19:32,720 Do we have a name? Anything else? 259 00:19:32,800 --> 00:19:33,760 No. 260 00:19:34,280 --> 00:19:36,240 Well, I know how he died. 261 00:19:36,320 --> 00:19:38,080 Traffic accident. 262 00:19:41,640 --> 00:19:44,600 But in Spain, donors are anonymous. 263 00:19:44,680 --> 00:19:48,080 So I'm really sorry, but you'll never know who your donor was. 264 00:19:50,360 --> 00:19:51,360 Or will I? 265 00:19:52,640 --> 00:19:53,640 How? 266 00:19:58,000 --> 00:20:01,120 TRAFFIC ACCIDENTS SPAIN SEPTEMBER 27 267 00:20:14,600 --> 00:20:17,400 FATAL MOTORCYCLE ACCIDENT IN VILLARTA DE SAN JUAN 268 00:20:34,920 --> 00:20:38,160 YOUNG MAN INVOLVED IN ACCIDENT ON LA CORTE HIGHWAY DIES 269 00:20:47,280 --> 00:20:48,400 Moni. 270 00:20:48,480 --> 00:20:50,160 - What is it? - Are you awake? 271 00:20:50,240 --> 00:20:51,800 - Are you okay? - Yeah. 272 00:20:51,880 --> 00:20:54,080 - Cold ischemia. - What? 273 00:20:54,160 --> 00:20:56,760 A heart has to be kept at between 39 and 46 degrees 274 00:20:56,840 --> 00:20:59,120 the whole way from the donor to the recipient. 275 00:20:59,200 --> 00:21:03,920 So the donor must have died between September 26 and 27. 276 00:21:04,000 --> 00:21:05,920 That fits with my surgery. 277 00:21:06,400 --> 00:21:08,920 And we know he was a man. You told me. 278 00:21:09,000 --> 00:21:11,040 Right, yeah. 279 00:21:11,120 --> 00:21:15,160 These are the people who died in accidents that week. 280 00:21:15,800 --> 00:21:17,680 There's a woman. She's out. 281 00:21:17,760 --> 00:21:19,440 Another woman, same. 282 00:21:19,520 --> 00:21:21,840 A 57-year-old man, we can rule him out... 283 00:21:21,920 --> 00:21:24,280 Why? People can donate until they're 60. 284 00:21:24,360 --> 00:21:28,800 Right, but all of them died on the spot. All of them. 285 00:21:28,880 --> 00:21:31,240 Sure. No time to harvest organs. 286 00:21:31,320 --> 00:21:34,520 That's right. So my donor must have died in the hospital, 287 00:21:34,600 --> 00:21:36,440 with enough time for removal. 288 00:21:39,320 --> 00:21:41,880 So there's only one match. 289 00:21:43,800 --> 00:21:47,000 He died in the hospital two days after his accident. 290 00:21:49,720 --> 00:21:51,240 His name was Carlos Ferrer. 291 00:21:55,760 --> 00:21:57,880 I got a phone number. 292 00:22:00,120 --> 00:22:01,600 You're nuts. 293 00:22:02,200 --> 00:22:03,520 Totally nuts. 294 00:22:18,000 --> 00:22:19,720 Santos Restaurant. Hello? 295 00:22:19,800 --> 00:22:24,000 Hi. I'd like to talk to Marta. Marta Ruiz. 296 00:22:24,520 --> 00:22:25,640 Sure, just a moment. 297 00:22:26,160 --> 00:22:28,520 Boss, the phone's for you. 298 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 Okay. 299 00:22:31,920 --> 00:22:33,240 Hello? Who's this? 300 00:22:33,320 --> 00:22:36,040 Hi. My name is Clara. 301 00:22:37,360 --> 00:22:39,400 Look, we don't know each other. 302 00:22:39,480 --> 00:22:42,200 And... I know this is very weird. 303 00:22:44,600 --> 00:22:46,120 Well, sorry, it's just that... 304 00:22:46,200 --> 00:22:49,200 In fact, I shouldn't have called you. Sorry. 305 00:22:49,920 --> 00:22:52,120 - But you did call. - Yes. 306 00:22:53,640 --> 00:22:57,200 I'd like to know if your son Carlos was an organ donor. 307 00:22:57,760 --> 00:23:01,160 How do you know my son? How do you know where I work? 308 00:23:01,240 --> 00:23:05,480 I saw it in an article where they mentioned your restaurant. 309 00:23:06,880 --> 00:23:10,400 Sorry, I don't understand any of this. 310 00:23:10,480 --> 00:23:12,920 Who are you? What's this about? 311 00:23:13,840 --> 00:23:18,560 A few months ago, I had a heart transplant. 312 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 No. 313 00:23:25,200 --> 00:23:28,280 Look, I don't mean to upset you. I just... 314 00:23:28,800 --> 00:23:32,120 Well, I'd like to know more about Carlos. 315 00:23:32,200 --> 00:23:35,480 - I'm really grateful. - No, I don't want to talk. I'm sorry. 316 00:23:35,560 --> 00:23:39,400 It's okay. I'll leave you my number. Call me if you change your mind. 317 00:23:39,920 --> 00:23:45,200 655-347-437. 318 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 Did you get it? 319 00:23:49,840 --> 00:23:51,360 Hello? 320 00:23:59,120 --> 00:24:01,240 Everyone's talking about the fire. 321 00:24:01,800 --> 00:24:03,080 They are, huh? 322 00:24:05,720 --> 00:24:08,760 Did you know Gabriel and Luisa had separated? 323 00:24:08,840 --> 00:24:12,000 Well, they had a complicated relationship. 324 00:24:12,080 --> 00:24:13,360 Complicated. 325 00:24:14,040 --> 00:24:16,720 It wasn't the first time they split up... 326 00:24:16,800 --> 00:24:18,000 Why didn't I know? 327 00:24:20,760 --> 00:24:21,880 What is it? 328 00:24:21,960 --> 00:24:23,000 Nothing. 329 00:24:23,080 --> 00:24:27,560 Well, maybe this means my wife 330 00:24:28,560 --> 00:24:30,680 is better than me at my job. 331 00:24:30,760 --> 00:24:32,080 - For sure. - Oh, yeah? 332 00:24:32,160 --> 00:24:34,520 I judge people more harshly than you. 333 00:24:35,760 --> 00:24:37,240 - No. - Yes. 334 00:24:37,760 --> 00:24:39,200 No... 335 00:24:43,080 --> 00:24:44,080 Wait. 336 00:24:44,160 --> 00:24:46,040 - Coming. - No, really? 337 00:25:57,600 --> 00:26:01,200 {\an8}THANK YOU FOR YOUR VISIT 338 00:26:08,360 --> 00:26:10,160 - Hello? - Clara? 339 00:26:10,680 --> 00:26:11,680 Yes. 340 00:26:12,240 --> 00:26:14,440 Hi, this is Marta, Carlos's mother. 341 00:26:14,960 --> 00:26:17,080 Oh, Marta... thanks for calling. 342 00:26:17,160 --> 00:26:19,240 Can you give me a second? 343 00:26:19,320 --> 00:26:21,200 - Sure. - Just a second. Okay. 344 00:26:21,280 --> 00:26:23,360 - Who is it? - I'll tell you later. 345 00:26:27,240 --> 00:26:29,400 I'm all set, Marta. Sorry. 346 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 Hello. 347 00:26:32,120 --> 00:26:33,440 Hi. 348 00:26:38,040 --> 00:26:40,280 Do you really have my son's heart? 349 00:26:42,000 --> 00:26:43,120 I think so. 350 00:26:46,240 --> 00:26:47,440 And what do you want? 351 00:26:48,120 --> 00:26:50,000 To be honest, I don't know. 352 00:26:50,080 --> 00:26:53,400 To talk to you, to know what Carlos was like, 353 00:26:53,480 --> 00:26:55,360 and to thank the family. 354 00:27:00,920 --> 00:27:03,840 How old are you? You sound young. 355 00:27:05,160 --> 00:27:06,320 Twenty-six. 356 00:27:06,840 --> 00:27:07,840 Like him. 357 00:27:08,880 --> 00:27:12,880 Look, I've been thinking it over all night and... 358 00:27:18,240 --> 00:27:21,840 The thing is, I'd like to meet you. 359 00:27:23,160 --> 00:27:27,720 I live in a small town called Yesques. I don't know if you've heard of it. 360 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 Would you like to come here? 361 00:27:31,400 --> 00:27:33,360 For me to go to...? 362 00:27:36,840 --> 00:27:41,200 Yeah. That way we could talk about Carlos and... 363 00:27:43,080 --> 00:27:45,240 It's his birthday next week. 364 00:27:45,880 --> 00:27:48,880 We'll be scattering his ashes in the woods. 365 00:27:51,760 --> 00:27:54,920 If you came, it'd be a way of having him with us. 366 00:27:57,600 --> 00:27:58,520 I see. 367 00:27:59,040 --> 00:28:01,000 I don't know, Marta, I don't... 368 00:28:02,160 --> 00:28:05,640 I don't know. I'd have to think about it. 369 00:28:05,720 --> 00:28:07,720 Yes, of course, I don't... 370 00:28:07,800 --> 00:28:09,600 I don't want to pressure you. 371 00:28:09,680 --> 00:28:12,560 If you can't come, it's okay. I understand. 372 00:28:12,640 --> 00:28:14,800 No, it's not that, really. It's... 373 00:28:14,880 --> 00:28:17,320 I just... Let me think about it. 374 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 Of course. 375 00:28:18,800 --> 00:28:21,640 Think it over. Keep my number just in case, okay? 376 00:28:21,720 --> 00:28:22,720 All right. 377 00:28:24,280 --> 00:28:25,480 Bye, Marta. 378 00:28:26,760 --> 00:28:28,240 Bye, Clara. 379 00:28:33,160 --> 00:28:35,280 You don't know those people. 380 00:28:35,360 --> 00:28:37,520 What do you know about that family? And her? 381 00:28:37,600 --> 00:28:40,880 She just lost her son. You might make things worse. 382 00:28:40,960 --> 00:28:42,400 She's the one who asked. 383 00:28:42,480 --> 00:28:45,640 She wants me to be there for his farewell. It was her idea. 384 00:28:45,720 --> 00:28:47,920 I think it's super weird. Really. 385 00:28:48,000 --> 00:28:50,320 You're the one always telling me to take risks, 386 00:28:50,400 --> 00:28:53,640 experience new things, and get out of my bubble. 387 00:28:54,240 --> 00:28:56,640 Don't use me as your excuse. For real. 388 00:28:57,680 --> 00:28:59,680 It'll just be a couple of days. Okay? 389 00:28:59,760 --> 00:29:02,440 I'll call you and tell you everything. I'll be fine. 390 00:29:02,960 --> 00:29:05,160 Besides, I looked the place up online. 391 00:29:06,520 --> 00:29:07,800 It's really cute. 392 00:29:08,320 --> 00:29:11,040 Really cute? Clara, you're out of your mind! 393 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 Hello? 394 00:30:11,760 --> 00:30:12,960 Clara. 395 00:30:13,040 --> 00:30:14,040 Marta. 396 00:30:15,520 --> 00:30:17,680 - We meet at last. - Yes. 397 00:30:19,800 --> 00:30:21,960 Come on in, or you'll freeze. 398 00:30:22,040 --> 00:30:23,160 Where's your suitcase? 399 00:30:24,280 --> 00:30:26,560 In the car. I booked an apartment. 400 00:30:26,640 --> 00:30:28,400 I don't want to trouble you. 401 00:30:28,480 --> 00:30:29,680 Don't be silly, please. 402 00:30:29,760 --> 00:30:32,440 You're not spending money while I have this big house. 403 00:30:32,520 --> 00:30:33,640 - I feel bad. - Nonsense. 404 00:30:33,720 --> 00:30:35,440 Stay with me and keep me company. 405 00:30:35,520 --> 00:30:37,360 - Let's get your suitcase. - Okay. 406 00:30:40,200 --> 00:30:43,840 So, tell me about you, or I'll do all the talking. 407 00:30:44,360 --> 00:30:47,720 I'm a doctor, in my first year as a resident. 408 00:30:47,800 --> 00:30:49,720 Really? What specialty? 409 00:30:49,800 --> 00:30:51,200 Internal medicine. 410 00:30:51,280 --> 00:30:53,400 - Do you like it? - Love it. 411 00:30:54,040 --> 00:30:56,920 - I can't imagine doing anything else. - That's admirable. 412 00:30:57,000 --> 00:30:58,920 I've spent my life in hospitals. 413 00:30:59,000 --> 00:31:00,160 Right. 414 00:31:00,240 --> 00:31:02,920 - You must have seen all sorts of things. - I have. 415 00:31:04,560 --> 00:31:06,560 That's Miguel, my husband. 416 00:31:07,080 --> 00:31:08,440 He left us years ago. 417 00:31:08,520 --> 00:31:10,640 - I'm sorry. - It's okay. 418 00:31:10,720 --> 00:31:16,760 Carlos's room is upstairs, but I'm still going through his things. 419 00:31:16,840 --> 00:31:19,400 Yours is over here. This way. 420 00:31:21,000 --> 00:31:23,440 It belongs to Juan, my eldest. 421 00:31:23,520 --> 00:31:26,280 You'll have to excuse the mess. 422 00:31:26,360 --> 00:31:28,400 No, don't worry. 423 00:31:29,360 --> 00:31:32,240 Is there a town festival? I saw a sign. 424 00:31:32,320 --> 00:31:34,520 Yeah, the tamborada. 425 00:31:34,600 --> 00:31:36,280 The annual celebration. 426 00:31:36,880 --> 00:31:38,560 Is it like a carnival or... 427 00:31:38,640 --> 00:31:40,880 Call it a carnival at your own peril. 428 00:31:42,440 --> 00:31:45,480 But yes. It's this weekend. 429 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 Stay if you want. You'll like it. 430 00:31:49,600 --> 00:31:52,200 - Okay. - You've got some towels there, and... 431 00:31:53,400 --> 00:31:56,360 - I'd like to show you something. - Sure. 432 00:32:10,960 --> 00:32:12,120 This is my Carlos. 433 00:32:14,800 --> 00:32:16,880 He had osteogenesis imperfecta. 434 00:32:18,240 --> 00:32:20,040 Brittle bone disease. 435 00:32:22,120 --> 00:32:23,320 He was very fragile. 436 00:32:24,760 --> 00:32:25,840 Always was. 437 00:32:28,120 --> 00:32:30,080 Oh, my little boy. 438 00:32:33,880 --> 00:32:35,720 I'm so glad you came. 439 00:32:36,360 --> 00:32:37,360 Me too. 440 00:32:54,480 --> 00:32:55,760 Thank you, Sara. 441 00:32:55,840 --> 00:32:58,840 - Thanks for coming. Miriam. - Get some rest. 442 00:33:00,800 --> 00:33:01,800 I'm going to say hi. 443 00:33:04,600 --> 00:33:05,600 Rafa. 444 00:33:10,920 --> 00:33:13,360 - Thank you for coming. - Of course. 445 00:33:13,960 --> 00:33:14,960 I'm Rafael. 446 00:33:15,040 --> 00:33:17,080 - Clara. Nice to meet you. - Likewise. 447 00:33:23,000 --> 00:33:24,120 {\an8}There's Juan. 448 00:33:24,200 --> 00:33:25,720 {\an8}CIVIL GUARD 449 00:33:36,320 --> 00:33:37,400 Hi, Mom. 450 00:33:38,200 --> 00:33:39,200 Son. 451 00:33:41,440 --> 00:33:42,440 Rafa. 452 00:33:43,200 --> 00:33:44,040 Thank you. 453 00:33:44,120 --> 00:33:47,280 - Son, this is Clara, the girl... - Yeah, I figured. 454 00:33:47,360 --> 00:33:48,600 Hi. 455 00:33:48,680 --> 00:33:49,680 Welcome. 456 00:33:50,360 --> 00:33:51,360 Shall we? 457 00:33:52,400 --> 00:33:53,400 Let's do this. 458 00:35:16,440 --> 00:35:17,440 It's okay. 459 00:35:37,800 --> 00:35:39,480 That family's gone through a lot. 460 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 Too much. 461 00:35:42,560 --> 00:35:44,000 Marta told me. 462 00:35:45,520 --> 00:35:46,520 Right, then. 463 00:35:47,040 --> 00:35:49,240 Best to leave the past alone, right? 464 00:35:51,400 --> 00:35:54,640 I lost my parents too. I know how hard it is. 465 00:35:55,760 --> 00:35:57,120 Is that what they told you? 466 00:35:57,880 --> 00:35:59,280 That he died? 467 00:35:59,360 --> 00:36:00,360 Yes. 468 00:36:04,080 --> 00:36:05,720 Miguel was like a brother to me. 469 00:36:06,920 --> 00:36:09,720 I said goodbye to him 18 years ago. 470 00:36:09,800 --> 00:36:11,160 At the end of a shift. 471 00:36:12,560 --> 00:36:14,200 And I never saw him again. 472 00:36:14,800 --> 00:36:15,800 I'm sorry. 473 00:36:17,200 --> 00:36:18,360 He disappeared. 474 00:36:21,160 --> 00:36:23,760 A neighbor found his car on a forest road. 475 00:36:24,760 --> 00:36:26,360 We never knew what happened. 476 00:36:31,720 --> 00:36:34,600 I don't understand. Why aren't you looking for my husband? 477 00:36:34,680 --> 00:36:37,800 We just need to know a bit more about Miguel. That's all. 478 00:36:37,880 --> 00:36:38,920 About Miguel? 479 00:36:39,000 --> 00:36:42,160 Rafa, I haven't heard from my husband in four days. 480 00:36:42,240 --> 00:36:43,600 - Yes, I know. - Four days! 481 00:36:43,680 --> 00:36:45,600 Did your husband know Silvia Luna? 482 00:36:46,520 --> 00:36:49,040 - What? - Did he know her? 483 00:36:50,760 --> 00:36:52,600 Of course. So did I. 484 00:36:53,400 --> 00:36:55,880 She's from here. How could I not? 485 00:36:56,600 --> 00:36:58,040 What's this about? 486 00:37:04,400 --> 00:37:06,360 You're Juan and Carlos, right? 487 00:37:06,440 --> 00:37:08,120 Miguel's sons. 488 00:37:09,840 --> 00:37:10,840 Do you want one? 489 00:37:11,400 --> 00:37:12,400 Yeah. 490 00:37:14,160 --> 00:37:15,160 You don't? 491 00:37:16,160 --> 00:37:17,320 Don't you want one? 492 00:37:20,880 --> 00:37:22,760 Did you notice anything about Dad? 493 00:37:26,720 --> 00:37:27,960 Anything different? 494 00:37:29,280 --> 00:37:31,680 - Marta. - What's this? I don't believe it. 495 00:37:32,480 --> 00:37:33,720 What are you doing? 496 00:37:33,800 --> 00:37:35,760 Leave my kids alone, you hear me? 497 00:37:35,840 --> 00:37:37,480 Come on, honey. Let's go. 498 00:37:37,560 --> 00:37:39,200 Juan. Come on. 499 00:37:39,920 --> 00:37:41,640 Let's go. 500 00:37:41,720 --> 00:37:43,440 - We want to help. - Yeah, right. 501 00:37:43,520 --> 00:37:44,560 Marta. 502 00:37:44,640 --> 00:37:45,720 Let's go. 503 00:37:45,800 --> 00:37:46,760 Come on, Juan. 504 00:39:35,960 --> 00:39:40,000 THE SECRET HISTORY OF YESQUES 505 00:40:48,640 --> 00:40:49,680 Victor! 506 00:40:56,520 --> 00:40:58,960 What do I always say, huh? Don't cross the road. 507 00:41:06,720 --> 00:41:08,400 You're in trouble now, okay? 508 00:41:09,080 --> 00:41:11,000 Come and have your snack quietly. 509 00:41:11,560 --> 00:41:14,080 Enough with the ball. 510 00:41:15,640 --> 00:41:17,320 You scared me, Jesus! 511 00:41:17,840 --> 00:41:19,520 Time for your snack, okay? 512 00:41:19,600 --> 00:41:21,600 And don't move, please. 513 00:41:22,720 --> 00:41:24,880 Here. It's ham. 514 00:41:24,960 --> 00:41:26,000 There you go. 515 00:41:36,520 --> 00:41:37,520 Where's your sister? 516 00:41:39,080 --> 00:41:40,200 Where's my child? 517 00:41:40,920 --> 00:41:42,000 Manuela. 518 00:41:44,200 --> 00:41:45,440 Manuela! 519 00:41:49,480 --> 00:41:50,960 Manuela! 520 00:41:52,160 --> 00:41:55,880 Help! 521 00:41:57,160 --> 00:41:58,160 Help! 522 00:41:58,240 --> 00:42:01,200 Help! 523 00:42:02,440 --> 00:42:03,600 Manuela! 524 00:42:03,680 --> 00:42:05,160 Help! 525 00:42:05,240 --> 00:42:06,960 Help! 526 00:42:09,360 --> 00:42:10,880 Help! 527 00:43:56,640 --> 00:44:01,080 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 35867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.