All language subtitles for Abigail.Lesley.Is.Back.In.Town.1975.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:12,137 --> 00:00:15,724 Chrissy got a moment? 4 00:00:17,225 --> 00:00:20,145 You'll never guess who's back in town. 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,480 That old hot pants bitch Abigail Leslie. 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,483 Never thought she'd have the gall to come back. 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,068 I mean, not after all that mess. 8 00:00:27,068 --> 00:00:30,697 And Tom Warren divorcing her like he did. 9 00:00:31,156 --> 00:00:33,575 Well, aren't you surprised? 10 00:00:34,367 --> 00:00:37,203 Why? Bay Point is her hometown, too. 11 00:00:37,245 --> 00:00:39,080 Same as it is ours. 12 00:00:39,330 --> 00:00:43,460 I'm going for a drive by the ocean, see you Tracey. 13 00:02:11,047 --> 00:02:13,174 That hot pants bitch, Abigail Leslie... 14 00:02:15,218 --> 00:02:22,767 Abigail Leslie...Abigail Leslie... 15 00:02:30,316 --> 00:02:31,192 Oh, me too. 16 00:02:31,192 --> 00:02:34,821 Dancing with Bill Macallan, huh? Wow. 17 00:02:37,323 --> 00:02:40,326 Oh, wow. 18 00:02:44,414 --> 00:02:52,297 Oh, God. 19 00:02:56,801 --> 00:03:00,763 Oh. Oh, oh, 20 00:03:02,098 --> 00:03:07,937 oh, oh, so good. 21 00:03:09,314 --> 00:03:24,204 Oh, oh, oh. 22 00:03:48,978 --> 00:03:50,980 They say 23 00:03:51,105 --> 00:03:53,149 a kettle of hot water 24 00:03:53,983 --> 00:04:04,202 helps at times like these. 25 00:04:15,630 --> 00:04:15,755 Abigail...how 26 00:04:15,797 --> 00:04:22,595 could you? 27 00:04:25,306 --> 00:04:27,850 I'm afraid it was easy, Priscilla, 28 00:04:29,435 --> 00:04:34,649 too easy. 29 00:05:36,294 --> 00:05:45,178 Hello! 30 00:06:01,611 --> 00:06:03,613 I’m later than usual. 31 00:06:03,613 --> 00:06:06,157 Think I wasn't going to come? 32 00:06:06,157 --> 00:06:11,746 Well dang it, I thought you'd be a 33 00:06:13,289 --> 00:06:14,082 champ. 34 00:06:17,627 --> 00:06:20,338 Every Monday and Wednesday for the past two months, 35 00:06:20,380 --> 00:06:23,716 you come here to the oceanside and you're here every time, 36 00:06:23,716 --> 00:06:26,302 right? 37 00:06:29,430 --> 00:06:31,474 Well, I at least expected you to ask me 38 00:06:31,474 --> 00:06:36,187 why I was late. 39 00:06:36,187 --> 00:06:37,355 Okay. 40 00:06:38,231 --> 00:06:40,024 Why were you late? 41 00:06:40,817 --> 00:06:41,901 Ah, shoot. 42 00:06:41,901 --> 00:06:44,195 Old Timmy called me in and laid me off. 43 00:06:45,613 --> 00:06:46,614 Oh, Chester. 44 00:06:46,614 --> 00:06:50,576 Well, he had no call to keep me on, the way things are. 45 00:06:52,036 --> 00:06:55,456 He can easily manage the station by himself. 46 00:06:55,456 --> 00:06:56,082 ‘Sides. 47 00:06:56,082 --> 00:07:01,003 I can always earn my keep as handyman. 48 00:07:01,003 --> 00:07:05,508 Always something needed to be fixed. 49 00:07:22,900 --> 00:07:25,736 Freeze your ass off there. 50 00:07:25,736 --> 00:07:28,281 Sure did. 51 00:07:28,281 --> 00:07:30,616 But then I don't got nobody slave 52 00:07:30,741 --> 00:07:33,703 and no laundry, so as I can pay my bread bill. 53 00:07:34,912 --> 00:07:36,956 Of course, the little Chet earns helps. 54 00:07:37,248 --> 00:07:40,126 Well, won't help too much more. 55 00:07:40,126 --> 00:07:44,213 Timmy laid him off today. 56 00:07:45,298 --> 00:07:48,217 But don't fret, we won't go hungry. 57 00:07:48,217 --> 00:07:52,013 Not so long as the bay don't dry up. 58 00:07:55,433 --> 00:07:58,811 I can only feel sorry for Fiona May. 59 00:07:58,811 --> 00:08:01,814 Her slavin’ over that mangling machine. 60 00:08:01,814 --> 00:08:06,194 And her husband, a sittin’ on shore when he should be out in the bay, 61 00:08:06,277 --> 00:08:09,614 earning. 62 00:08:09,614 --> 00:08:11,365 Alice Ann! 63 00:08:11,699 --> 00:08:13,784 Nobody asked you. 64 00:08:20,458 --> 00:08:24,420 I like sitting and watching the surf. 65 00:08:25,755 --> 00:08:30,176 I always come out here, even at this time of year. 66 00:08:31,385 --> 00:08:34,347 My Aunt Drusie thinks I'm crazy. 67 00:08:34,347 --> 00:08:38,351 Something fresh and pure about salt air. 68 00:08:38,351 --> 00:08:41,896 Gives one something to ponder on 69 00:08:41,896 --> 00:08:46,317 the sky over a winter sea. 70 00:08:48,903 --> 00:08:51,697 You don't have a girl, do you Chet? 71 00:08:53,616 --> 00:08:57,119 I never had time for no girl. 72 00:08:58,913 --> 00:09:00,498 But you have time for a sky 73 00:09:00,498 --> 00:09:02,625 over a winter sea 74 00:09:03,709 --> 00:09:05,044 and a secret rendezvous 75 00:09:05,044 --> 00:09:08,214 with a bored housewife. 76 00:09:10,591 --> 00:09:11,592 I don't look at it that way. 77 00:09:11,592 --> 00:09:13,928 No how. 78 00:09:16,055 --> 00:09:18,015 Well, I'd better go, 79 00:09:18,057 --> 00:09:23,813 Alice Ann will be wondering. 80 00:09:25,940 --> 00:09:32,989 Does she know...that we meet each other on your afternoons off? 81 00:09:34,073 --> 00:09:39,829 No. Just as well. 82 00:09:39,829 --> 00:09:44,208 I suspect your sister never thought very much of me. 83 00:09:45,876 --> 00:09:48,129 I'll drive you into town if you want. 84 00:09:48,129 --> 00:09:50,548 Drive me to the bus stop. 85 00:09:50,548 --> 00:09:55,845 No sense in giving people something to talk about. 86 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Damn, Howard. 87 00:10:21,787 --> 00:10:23,789 He and I had a goddamn blow up last night. 88 00:10:23,789 --> 00:10:25,958 Again. What is it this time? 89 00:10:25,958 --> 00:10:28,336 I just hate being left alone so much. 90 00:10:29,920 --> 00:10:34,008 All he thinks about is his goddamn job. 91 00:10:34,508 --> 00:10:39,305 I wish he never got that promotion. 92 00:10:46,729 --> 00:10:50,024 Daddy offered him a go, but no - he wouldn’t take it. 93 00:10:50,024 --> 00:10:51,651 He wouldn't take it. 94 00:10:51,817 --> 00:10:55,279 He's up for that sales manager job...shit... 95 00:10:56,656 --> 00:10:58,491 I'm just tired of being alone so much 96 00:10:58,491 --> 00:11:01,911 while he's out there busying himself. 97 00:11:02,495 --> 00:11:07,917 My daddy kept us in style...but I. 98 00:11:07,917 --> 00:11:10,920 Tracy, Lila. 99 00:11:12,046 --> 00:11:14,340 I see your dad still runs the old boatyard, eh, Trace? 100 00:11:14,340 --> 00:11:17,718 I’m that surprised to see you again, Abigail? Yes. 101 00:11:17,718 --> 00:11:19,220 I'm sure you are. 102 00:11:19,220 --> 00:11:21,430 Are you visiting or staying? 103 00:11:22,348 --> 00:11:23,766 It all depends Lila. 104 00:11:23,766 --> 00:11:25,643 It just depends. 105 00:11:26,102 --> 00:11:30,731 See you around. 106 00:11:36,612 --> 00:11:38,739 The whole town is full of the news she's back. 107 00:11:39,407 --> 00:11:42,118 She's just rented the old Tyler place down on the point. 108 00:11:42,743 --> 00:11:44,412 Right next to the Lillabridges. 109 00:11:44,412 --> 00:11:45,913 The Lillabridges? 110 00:11:45,913 --> 00:11:48,499 You know, the big old boy who works at Emerson's gas station. 111 00:11:49,250 --> 00:11:51,711 His sister Alice Ann. 112 00:11:51,836 --> 00:11:54,255 Grubby little girl was in our class. 113 00:11:55,005 --> 00:11:57,508 Quit in the eighth grade. 114 00:11:57,508 --> 00:12:01,637 You'd know her best from our gym class or more from the locker room. 115 00:12:02,471 --> 00:12:05,349 She always wore those dingy, gray, raggedy underclothes. 116 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 I know them. 117 00:12:08,102 --> 00:12:09,687 I saw Alice Ann last summer 118 00:12:09,687 --> 00:12:13,149 on the bay dredging for clams. 119 00:12:13,149 --> 00:12:17,528 And from the looks of her, she was still wearing the same underclothes. 120 00:12:27,538 --> 00:12:29,081 Alice Ann, 121 00:12:30,875 --> 00:12:31,959 I'm your new neighbor. 122 00:12:31,959 --> 00:12:34,003 I don't know if you remember me. 123 00:12:34,003 --> 00:12:36,380 You're Abigail Leslie? 124 00:12:36,380 --> 00:12:38,132 Yeah, I remember you. 125 00:12:38,132 --> 00:12:41,135 You lived up canal in the respectable section. 126 00:12:42,219 --> 00:12:43,846 You've probably heard the stories. 127 00:12:43,846 --> 00:12:45,848 I'm hardly respectable. 128 00:12:45,848 --> 00:12:47,725 Yeah, I heard the tale. 129 00:12:47,725 --> 00:12:50,311 Welcome. Anyway. 130 00:12:50,311 --> 00:12:51,812 I've been handling fish. 131 00:12:51,812 --> 00:12:53,230 I won’t offer my hand. 132 00:12:53,230 --> 00:12:56,233 Nothing wrong with handling fish. 133 00:12:56,233 --> 00:12:58,986 I ain't had time to shower or change my things yet. 134 00:12:59,737 --> 00:13:01,906 I'm just very glad that you stuck out your hand to me. 135 00:13:01,906 --> 00:13:02,948 Alice Ann. 136 00:13:03,949 --> 00:13:05,993 Hey, I got an idea. 137 00:13:05,993 --> 00:13:07,787 You ain't settled in yet. 138 00:13:07,787 --> 00:13:10,915 Why don't you come by and have supper with Chester and me tonight? 139 00:13:11,290 --> 00:13:13,959 That's very kind of you. I appreciate it. 140 00:13:13,959 --> 00:13:15,461 But how about another night? 141 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 I'm, uh. 142 00:13:17,087 --> 00:13:24,386 I'm sure to have at least one caller tonight. 143 00:14:02,716 --> 00:14:03,884 Some things should be worn only 144 00:14:03,884 --> 00:14:07,012 when one is absolutely nude. 145 00:14:08,347 --> 00:14:10,933 You have a point there. 146 00:14:13,060 --> 00:14:18,107 As a matter of fact, you have two very appealing points there. 147 00:14:18,816 --> 00:14:23,445 Well, I wish Aunt Drucie 148 00:14:23,445 --> 00:14:26,949 and Bo weren't coming tonight. 149 00:14:28,033 --> 00:14:32,329 They’re not due for almost 2 hours. 150 00:14:32,329 --> 00:14:34,915 2 hours? 151 00:14:38,502 --> 00:14:41,046 I haven't had this in years. 152 00:14:41,046 --> 00:14:43,716 Well, I knew you were coming tonight, so I baked the shortbread. 153 00:14:43,841 --> 00:14:45,009 Who else would eat it? 154 00:14:45,009 --> 00:14:55,603 You faker, you love shortbread. 155 00:14:57,146 --> 00:14:59,064 Gail. Hmm? 156 00:14:59,064 --> 00:15:02,526 Why are you back in Bayport? 157 00:15:03,819 --> 00:15:05,237 How about some refreshment? 158 00:15:05,237 --> 00:15:08,240 That's a little more adult, Lila? 159 00:15:08,407 --> 00:15:13,412 I'll have a scotch. 160 00:15:24,256 --> 00:15:26,050 Oh, that's good. 161 00:15:26,342 --> 00:15:29,845 Oh, God, that's good. 162 00:15:32,848 --> 00:15:34,975 Oh, oh, oh, 163 00:15:35,726 --> 00:15:51,283 oh, oh, oh, 164 00:15:52,534 --> 00:15:55,454 oh, oh, oh, oh. 165 00:15:56,997 --> 00:15:59,041 You see, no matter who I lay with 166 00:15:59,041 --> 00:16:01,210 or how many times at the end of the night, 167 00:16:02,044 --> 00:16:05,673 my thoughts would return to Bayport and all its narrow shallow people. 168 00:16:07,216 --> 00:16:09,760 Yeah, they’re narrow and shallow, 169 00:16:10,302 --> 00:16:13,305 but they're really nice. 170 00:16:13,847 --> 00:16:15,349 Take you, for instance. 171 00:16:15,349 --> 00:16:18,018 You’re really nice on the outside. 172 00:16:18,018 --> 00:16:22,398 You’re a respectable housewife, devoted mother of two dear, sweet little children. 173 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 On the inside. You’re a cunt. 174 00:16:25,651 --> 00:16:26,902 Abigail! 175 00:16:26,902 --> 00:16:28,946 Don't be so sharp, Leila. 176 00:16:28,946 --> 00:16:30,322 Remember who you're talking to. 177 00:16:30,322 --> 00:16:32,408 I grew up with you. 178 00:16:32,491 --> 00:16:36,537 You were as hard a little bitch as I was. 179 00:16:36,537 --> 00:16:39,707 You had fantasies at the age of 12 who would make a call girl blush. 180 00:16:42,126 --> 00:16:44,294 Yeah, we did a lot of crazy things 181 00:16:44,294 --> 00:16:48,549 when we were young. 182 00:16:48,549 --> 00:16:51,760 I forgot. 183 00:16:59,852 --> 00:17:04,815 The class of 1968. 184 00:17:05,482 --> 00:17:07,776 Look at you. 185 00:17:08,569 --> 00:17:09,653 Look at me. 186 00:17:09,653 --> 00:17:11,321 Oh, my God. 187 00:17:11,321 --> 00:17:14,908 What a pair of nobby knees. 188 00:17:14,908 --> 00:17:17,536 Mm mm. 189 00:17:17,745 --> 00:17:21,248 Yes. I hate to admit it, but Priscilla Simms 190 00:17:21,248 --> 00:17:31,508 photographed the best in those days. 191 00:17:31,508 --> 00:17:33,677 The pep squad of 1967. 192 00:17:33,844 --> 00:17:35,262 There’s you and me again. 193 00:17:35,262 --> 00:17:38,891 Two pairs of knobby knees. 194 00:17:38,891 --> 00:17:41,852 Why is it that cheerleaders is look more pretty today? 195 00:17:42,686 --> 00:17:45,814 Oh, they eat better and fuck more. 196 00:17:46,940 --> 00:17:49,610 Not in Bay Point. 197 00:17:49,610 --> 00:17:56,325 Hm. 198 00:17:56,366 --> 00:17:59,661 The two football players from Lindhaven 199 00:17:59,661 --> 00:18:02,372 remember how we snuck out and met them 200 00:18:03,582 --> 00:18:07,753 and we all went to one hotel room at the Ford motel, 201 00:18:08,796 --> 00:18:11,715 four of us changing partners all night long. 202 00:18:12,549 --> 00:18:21,433 Oh, now we had to lie to make up for that. Mm. 203 00:18:24,436 --> 00:18:29,358 That was good. 204 00:18:29,358 --> 00:18:34,863 But good just because. 205 00:19:10,983 --> 00:19:14,278 You know, she's back, 206 00:19:14,278 --> 00:19:20,826 don't you, Bill? 207 00:19:28,500 --> 00:19:30,335 Tracy, you and me 208 00:19:30,335 --> 00:19:33,046 on the slide at the Jones Beach pool. 209 00:19:33,046 --> 00:19:35,757 What bratty little urchins we were? 210 00:19:35,757 --> 00:19:38,510 Well, I think we were only nine years old at the time. 211 00:19:39,636 --> 00:19:42,973 Only Priscilla looks like a girl. 212 00:19:42,973 --> 00:19:44,266 Yeah. 213 00:19:44,349 --> 00:19:47,561 Always the little lady. 214 00:19:47,561 --> 00:19:52,566 Hey, don't be angry with Prissy. 215 00:19:53,400 --> 00:19:57,196 I've never heard her say anything against you, Well, somebody did. 216 00:19:57,946 --> 00:20:00,616 Tom Warren Divorced me. 217 00:20:00,616 --> 00:20:04,119 My parents retired to Florida in shame and 218 00:20:06,788 --> 00:20:08,916 the people in the town smirk at me 219 00:20:10,292 --> 00:20:14,171 and my friends say, Why did you come back? 220 00:20:15,464 --> 00:20:17,382 Still don't blame Prissy. 221 00:20:17,382 --> 00:20:19,801 She is really a good girl. Hmm. 222 00:20:19,801 --> 00:20:21,553 Yeah, she's a good girl. 223 00:20:21,553 --> 00:20:24,014 On the outside, on the inside. 224 00:20:24,014 --> 00:20:26,058 She's as hot a little bitch as you and me. 225 00:20:27,976 --> 00:20:30,020 Remember the time you and I caught her 226 00:20:30,020 --> 00:20:33,232 and Tracey in the bathhouse of the yacht club? 227 00:20:33,232 --> 00:20:35,025 They were each 228 00:20:35,025 --> 00:20:38,904 playing with themselves to see who could come off first. 229 00:20:38,904 --> 00:20:43,575 Yeah, but they were only about 11, maybe 12 then. 230 00:20:43,575 --> 00:20:47,371 Lila, horniness does not get any less acute 231 00:20:47,579 --> 00:21:03,262 as one matures. 232 00:21:19,945 --> 00:21:25,200 Oh! That tickles my nose and it tickles my toes. 233 00:21:33,500 --> 00:21:36,712 Fuck almight damn mama! 234 00:21:37,963 --> 00:21:40,882 You've got one of them hyperactive tourist zones. Now 235 00:21:45,053 --> 00:21:50,559 my immediate attention. 236 00:21:50,559 --> 00:21:52,602 Go restrain yourself. 237 00:21:52,602 --> 00:21:54,646 Remember, we're in the house of my mother. 238 00:21:54,646 --> 00:21:58,650 My sister has always been convinced of a terrible tramp. 239 00:21:58,859 --> 00:22:00,444 So we should get outta here. 240 00:22:02,237 --> 00:22:05,449 I’ll need an hour and a half to stop. 241 00:22:11,121 --> 00:22:12,039 Thank you. 242 00:22:12,039 --> 00:22:15,250 It was really good seeing you again. 243 00:22:15,250 --> 00:22:17,878 While I have longed for this moment for almost two years. 244 00:22:17,878 --> 00:22:19,338 Please don't be a stranger. 245 00:22:19,338 --> 00:22:20,714 I'll visit again soon. 246 00:22:20,714 --> 00:22:28,972 Good bye. 247 00:22:39,941 --> 00:22:41,735 May I help you, Priscilla? 248 00:22:41,735 --> 00:22:45,489 Nothing to help with Aunt Drucie. 249 00:22:45,489 --> 00:22:49,034 You know. She's in town. 250 00:22:49,034 --> 00:22:51,912 If I hear that one more time, I'm going to scream. 251 00:22:52,537 --> 00:22:54,706 The damn phone hasn't stopped ringing all day. 252 00:22:55,957 --> 00:22:58,210 Does he know? 253 00:22:58,418 --> 00:22:59,628 I don't know. 254 00:23:00,796 --> 00:23:02,172 Why don't you find yourself 255 00:23:02,172 --> 00:23:05,425 a nice boy and bed down? 256 00:23:05,425 --> 00:23:07,094 Nothing serious just see him once 257 00:23:07,094 --> 00:23:10,806 in a while. 258 00:23:10,806 --> 00:23:14,017 I don't need an affair Aunt Drucie. 259 00:23:14,017 --> 00:23:16,061 And if I did, just 260 00:23:16,061 --> 00:23:18,855 how should I find a nice boy with nothing serious? 261 00:23:20,107 --> 00:23:21,942 I'd be happy to loan you Bo. 262 00:23:21,942 --> 00:23:23,527 He'd be happy, too. 263 00:23:23,527 --> 00:23:30,700 It would take your mind off what Gordy and she might be doing. 264 00:23:31,493 --> 00:23:35,622 There is something you can do Aunt Drucie. 265 00:23:35,622 --> 00:23:43,296 Bring the boys some cake. 266 00:23:52,848 --> 00:23:58,019 Nice to see you, Gordie. 267 00:24:00,063 --> 00:24:04,568 May I take your coat? 268 00:24:17,038 --> 00:24:21,084 Gordon, why are you here? 269 00:24:21,084 --> 00:24:24,087 To see you. 270 00:24:24,087 --> 00:24:27,048 Missed you. 271 00:24:27,048 --> 00:24:30,594 I missed you too. 272 00:24:30,594 --> 00:24:31,219 Where's your car? 273 00:24:31,219 --> 00:24:33,513 I didn't see it parked outside out. 274 00:24:33,513 --> 00:24:34,598 I walked. 275 00:24:34,598 --> 00:24:40,228 Of course, it wouldn't do for someone to find your car outside my door. 276 00:24:40,228 --> 00:24:45,275 Who's been fucking you the last two years? 277 00:24:45,275 --> 00:24:48,236 Lots of people. 278 00:24:48,236 --> 00:24:58,246 And who's been fucking you? 279 00:25:48,713 --> 00:25:53,677 Right? 280 00:25:53,677 --> 00:25:54,719 You didn't go out on the bay today? 281 00:25:56,429 --> 00:25:59,558 I thought I'd take a day for myself. 282 00:25:59,558 --> 00:26:02,143 Day without the smell of fish and perspiration. 283 00:26:03,520 --> 00:26:06,606 Smell of soap and clean cotton about me. 284 00:26:07,691 --> 00:26:09,818 You got every right, Alice Anne. 285 00:26:09,818 --> 00:26:10,610 Every right. 286 00:26:10,610 --> 00:26:12,821 You bet your buttons I do. 287 00:26:12,821 --> 00:26:14,656 You're not even earnin’ a copper. 288 00:26:14,656 --> 00:26:18,368 You stay out half the night, stagger out of bed at ten in the morning. 289 00:26:18,410 --> 00:26:24,833 Alice Ann, I just now got laid off. 290 00:26:24,833 --> 00:26:26,835 Oh, Jesus. 291 00:26:27,377 --> 00:26:29,546 And don't cry. 292 00:26:29,546 --> 00:26:33,300 Don't cry. Oh, 293 00:26:34,718 --> 00:26:35,343 Chet. 294 00:26:35,343 --> 00:26:43,184 Ever so long since you held me, ever so long. 295 00:26:46,354 --> 00:26:47,606 Alice Ann, 296 00:26:47,897 --> 00:26:50,442 stop it, please. No, 297 00:26:53,862 --> 00:26:56,656 that's got to go. 298 00:26:56,656 --> 00:27:01,870 Tyler said there might be some work for me down at the boatyard, cleaning up. 299 00:27:01,870 --> 00:27:04,873 Did you know that old man Chesterton hired Tyler to look after the 300 00:27:04,873 --> 00:27:06,541 boatyard during the winter? 301 00:27:07,292 --> 00:27:08,376 Anything to keep off 302 00:27:08,376 --> 00:27:22,557 of the bay. 303 00:27:57,008 --> 00:27:59,260 Aunt Drucie, I just sense I'm in for a lecture. 304 00:27:59,427 --> 00:28:01,471 You can rely on it. 305 00:28:02,097 --> 00:28:05,016 Priscilla, you're so tight assed you make me want to cry. 306 00:28:05,725 --> 00:28:07,811 Tight assed isn't the word, Aunt Ruthie. 307 00:28:07,811 --> 00:28:08,978 I'm demure. 308 00:28:08,978 --> 00:28:12,190 Well, whatever it is you choose to call, what you are 309 00:28:12,190 --> 00:28:16,695 is why Gordie is there. 310 00:28:16,695 --> 00:28:19,614 Because one thing she ain't, honey, is demure. 311 00:28:20,281 --> 00:28:21,616 He isn't there. 312 00:28:21,616 --> 00:28:24,661 He's at his office. 313 00:28:24,661 --> 00:28:27,038 He's out for the entire morning. 314 00:28:27,872 --> 00:28:33,420 I tried before I came. 315 00:28:33,420 --> 00:28:34,921 Look, Priscilla, 316 00:28:35,547 --> 00:28:38,133 let me send over Bo. 317 00:28:38,591 --> 00:28:40,593 Take him to your room. 318 00:28:40,593 --> 00:28:42,846 He'll spread you and a little cheer. 319 00:28:42,846 --> 00:28:47,392 I guarantee when it's over, you won't give a damn who Gordie screws, 320 00:28:47,809 --> 00:28:49,686 nor how often. 321 00:28:51,062 --> 00:28:54,441 Aunt Drucie, I'm 322 00:28:54,441 --> 00:28:59,571 having a flirtation with a boy. 323 00:28:59,571 --> 00:29:06,661 Did he get into your panties? 324 00:29:07,454 --> 00:29:11,708 Look, baby, those little romantic interludes are just fine. 325 00:29:12,041 --> 00:29:13,877 They feed a girls ego. 326 00:29:13,877 --> 00:29:18,089 But what a woman really needs are those hot lust slippery moments 327 00:29:18,506 --> 00:29:24,179 when the world can come to an end and you wouldn't give a damn. 328 00:29:24,179 --> 00:29:25,388 Let me send over Bo. 329 00:29:26,639 --> 00:29:29,058 I wouldn't know what to say to him when he got here. 330 00:29:29,893 --> 00:29:31,144 He jokes all the time. 331 00:29:31,144 --> 00:29:35,440 I don't have a sense of humor, but you have a place for him to plug in. 332 00:29:36,941 --> 00:29:39,611 Then all you have to do is lie back 333 00:29:39,736 --> 00:29:46,075 and moan ever so demurely. 334 00:29:46,868 --> 00:29:48,912 You were right, Aunt Drucie. 335 00:29:48,912 --> 00:29:52,540 I am very tight assed. 336 00:30:01,883 --> 00:30:06,721 Better now than you ever were. 337 00:30:08,807 --> 00:30:12,393 What are you going to do about Priscilla? 338 00:30:12,393 --> 00:30:15,355 Why do we have to do anything? 339 00:30:15,355 --> 00:30:16,731 She'll know. 340 00:30:18,650 --> 00:30:23,530 She didn't know before. 341 00:30:23,530 --> 00:30:25,865 That was before. 342 00:30:25,865 --> 00:30:31,079 Before she caught us. 343 00:30:32,956 --> 00:30:38,670 You wouldn't leave her, would you? 344 00:30:40,255 --> 00:30:42,757 Oh, well, it'll be all right for you. 345 00:30:43,633 --> 00:30:46,261 You know, Priscilla, in the night and me 346 00:30:46,261 --> 00:30:48,972 for an occasional matinee. 347 00:30:49,305 --> 00:30:54,060 This is like the old days. 348 00:32:04,422 --> 00:32:07,175 Well, come in. 349 00:32:07,383 --> 00:32:10,553 I was checking to see if you needed anything at the market. 350 00:32:11,804 --> 00:32:14,015 I was figuring to head in the direction of town. 351 00:32:14,933 --> 00:32:17,226 No, no, Don't need anything. 352 00:32:17,226 --> 00:32:20,188 Come in and sit for a while. Mm. 353 00:32:20,480 --> 00:32:22,023 Somebody is baking. 354 00:32:22,023 --> 00:32:24,734 Shortbread, I’m crazy for some shortbread. 355 00:32:24,734 --> 00:32:26,110 Oh, with strawberry jam. 356 00:32:26,110 --> 00:32:27,320 So am I. 357 00:32:27,320 --> 00:32:30,073 It‘ll be ready in a half hour if you like to wait. 358 00:32:30,073 --> 00:32:34,452 I'll wait. 359 00:32:34,452 --> 00:32:36,996 My, aren’t you're looking crisp and sweet today. 360 00:32:37,038 --> 00:32:39,666 Oh, all the good it does me, 361 00:32:39,666 --> 00:32:42,502 boys just don't seem to look in my direction. 362 00:32:42,502 --> 00:32:46,130 Bet you never even gave them a chance. 363 00:32:46,130 --> 00:32:47,256 Have you 364 00:32:48,132 --> 00:32:49,801 ever had a beau? 365 00:32:51,135 --> 00:32:54,097 At one time. 366 00:32:54,097 --> 00:32:57,725 What happened to him? 367 00:32:57,725 --> 00:33:00,520 Lasted a number of years. 368 00:33:00,520 --> 00:33:06,359 Like everything else, I suppose it just cooled off. 369 00:33:06,359 --> 00:33:10,989 Was it a real affair with sex and everything? 370 00:33:12,073 --> 00:33:17,036 Everything. 371 00:33:26,754 --> 00:33:31,175 Drucie sent me. 372 00:33:31,175 --> 00:33:45,565 Well, can I come in? 373 00:34:14,469 --> 00:34:18,723 Now, that ain’t so bad now, is it? You could 374 00:34:20,475 --> 00:34:23,436 almost come, 375 00:34:23,436 --> 00:34:29,650 couldn’t you? 376 00:34:39,911 --> 00:34:48,878 Yes...yes. 377 00:34:51,756 --> 00:35:01,766 MMMM, he he he ha ha. 378 00:35:04,060 --> 00:35:11,234 I'm stuffed. 379 00:35:11,234 --> 00:35:12,610 You're pretty. 380 00:35:13,361 --> 00:35:17,281 Now I remember what you used to look like when you're about 14. 381 00:35:17,281 --> 00:35:20,118 You used to swim in the creek behind our house naked. 382 00:35:20,868 --> 00:35:23,412 You didn't even care who was looking, did you? 383 00:35:23,412 --> 00:35:28,126 I was pretty sassy in those days. 384 00:35:28,126 --> 00:35:29,877 Did you have that same beau then? 385 00:35:29,877 --> 00:35:33,256 I bet you were screwing him already. 386 00:35:33,256 --> 00:35:38,803 Nothing to be ashamed of. 387 00:35:39,053 --> 00:35:42,181 I lost my virginity when I was 12 in a Methodist cemetery. 388 00:35:43,266 --> 00:35:44,976 I loved it then. 389 00:35:44,976 --> 00:35:47,645 I love it more now. 390 00:36:18,676 --> 00:36:24,765 Ms. How? 391 00:36:24,765 --> 00:36:26,350 What are you doing here? 392 00:36:26,517 --> 00:36:30,313 It ain’t Monday nor Wednesday. 393 00:36:30,313 --> 00:36:33,191 I just came out here because I 394 00:36:33,274 --> 00:36:35,860 needed to be alone for a while. 395 00:36:36,402 --> 00:36:37,361 Oh, I'm sorry, Ms. How. 396 00:36:37,361 --> 00:36:39,614 I’ll go on my way directly. Oh, no, don't go. 397 00:36:41,240 --> 00:36:42,617 I'm glad we bumped 398 00:36:42,617 --> 00:36:45,828 into each other. 399 00:36:46,162 --> 00:36:48,664 Are you sad, Ms. How? 400 00:36:55,838 --> 00:36:57,965 Are you, Chester? 401 00:36:57,965 --> 00:37:02,595 Yeah. 402 00:37:02,595 --> 00:37:08,226 I'm thinking about leaving Bay Point. 403 00:37:10,645 --> 00:37:14,065 Oh. 404 00:37:19,362 --> 00:37:23,741 I’ll miss our Monday and Wednesdays. Dates. 405 00:37:25,576 --> 00:37:28,246 Yeah. So will I. 406 00:37:30,665 --> 00:37:33,960 Alice Anne will miss you. 407 00:37:33,960 --> 00:37:38,798 Yeah, 408 00:37:38,798 --> 00:37:44,971 but maybe then she'd find somebody. 409 00:37:52,520 --> 00:37:54,981 I loved it, too with... 410 00:37:55,481 --> 00:37:57,316 that boy. 411 00:37:57,900 --> 00:38:00,736 I used to come lots of times. 412 00:38:01,988 --> 00:38:06,075 Warm, wet. 413 00:38:06,075 --> 00:38:09,078 He used to do everything just like I liked it. 414 00:38:09,287 --> 00:38:13,165 We learned from each other. 415 00:38:14,125 --> 00:38:17,211 I don't think I could enjoy sex with anybody else. 416 00:38:17,670 --> 00:38:19,839 Well, I certainly don't have that problem. 417 00:38:19,839 --> 00:38:22,800 I could make love five times a day, seven days a week. 418 00:38:22,800 --> 00:38:27,596 As long as someone different was there every time I bounced into bed. 419 00:38:30,224 --> 00:38:34,687 Alice Anne, have you ever made love 420 00:38:34,687 --> 00:38:40,109 with another girl? 421 00:38:41,485 --> 00:38:43,904 I have, 422 00:38:44,739 --> 00:38:49,493 lots of times. 423 00:38:49,493 --> 00:38:55,916 Does that frighten you? 424 00:39:02,506 --> 00:39:08,512 Your nipples are very live. 425 00:39:08,512 --> 00:39:15,978 Very exciting to me. 426 00:39:17,104 --> 00:39:26,197 Give me your tongue dammit, give it to me. 427 00:40:40,146 --> 00:41:40,956 Take your skirt off Alice Anne. 428 00:42:41,016 --> 00:42:44,061 Oh, no, 429 00:42:44,061 --> 00:42:48,315 no. Oh, 430 00:42:50,025 --> 00:42:52,736 I yes, 431 00:42:52,736 --> 00:42:55,906 yes, yes. 432 00:42:58,617 --> 00:43:05,666 Oh, no, 433 00:43:06,875 --> 00:43:10,504 no. Oh, 434 00:43:13,382 --> 00:43:22,558 oh, yes. 435 00:43:22,558 --> 00:43:31,442 Oh, oh. 436 00:43:33,569 --> 00:43:35,904 But how are you going to earn a living away from Bay Point? 437 00:43:37,531 --> 00:43:39,033 Wherever I go, 438 00:43:39,033 --> 00:43:43,287 I'm sure they'll need a handyman. 439 00:43:45,664 --> 00:43:46,248 Please stay. 440 00:43:46,248 --> 00:43:49,752 Chester, don't go away. 441 00:43:50,419 --> 00:43:54,673 Why did you say that, Ms. How? 442 00:43:56,050 --> 00:44:00,179 Because I want you to stay. 443 00:44:01,555 --> 00:44:04,642 I have to go back now, Chester. 444 00:44:40,719 --> 00:44:45,349 It was nice. Warm and wet. 445 00:44:46,141 --> 00:44:49,103 We'll do it lots of times. 446 00:44:49,103 --> 00:44:51,522 We'll do it with 447 00:44:52,398 --> 00:44:54,316 other people. 448 00:44:54,733 --> 00:45:01,490 And we'll do it in many different ways. 449 00:45:29,893 --> 00:45:32,146 Oh, hi, Mrs. Leslie. Hello. 450 00:45:33,147 --> 00:45:34,273 You got a boat here? 451 00:45:34,273 --> 00:45:34,857 No, Chet. 452 00:45:34,857 --> 00:45:44,366 I'm just waiting for a friend. 453 00:45:44,366 --> 00:45:45,075 Oh, hi. 454 00:45:46,618 --> 00:45:49,413 Um, wouldn’t you say he’s rather an attractive young man? 455 00:45:49,413 --> 00:45:53,625 Oh, yeah. 456 00:45:53,625 --> 00:45:56,670 I'm glad you could slip away. 457 00:45:56,670 --> 00:45:58,130 Here's our boat over there. 458 00:45:58,130 --> 00:46:00,549 Ah. What’s on your mind? 459 00:46:01,884 --> 00:46:03,761 Oh, double dating. 460 00:46:03,761 --> 00:46:07,181 Just like in the old days, sharing the same motel room. 461 00:46:08,265 --> 00:46:09,975 Oh, that would be overnight. 462 00:46:09,975 --> 00:46:12,728 I couldn't get away for the night. Yeah, 463 00:46:12,728 --> 00:46:17,441 you can still cram a lot of activity into an evening and be home by 11. 464 00:46:17,441 --> 00:46:19,860 Still, it would take a lot of lying. 465 00:46:19,860 --> 00:46:22,029 I don't know if it's worth it. 466 00:46:22,488 --> 00:46:24,907 Would it be worth it if your partner was 467 00:46:26,116 --> 00:46:27,993 Gordon How? 468 00:46:30,370 --> 00:46:32,915 Gordon How? 469 00:46:33,332 --> 00:46:35,959 He's been my wildest dream. 470 00:46:36,960 --> 00:46:38,045 You're joking. 471 00:46:38,045 --> 00:46:40,631 I'm not joking now 472 00:46:40,631 --> 00:46:45,344 I have, you could say, a special connection with Gordon. 473 00:46:46,595 --> 00:46:49,139 Get going with your lives. 474 00:46:49,473 --> 00:46:52,559 Go on. 475 00:47:01,527 --> 00:47:03,862 Oh, hi, Miss Leslie. Hello, 476 00:47:04,404 --> 00:47:06,698 Alice Anne tells me that you do repair work. 477 00:47:06,907 --> 00:47:07,491 Mm hmm. 478 00:47:07,491 --> 00:47:08,826 I need a handyman. 479 00:47:08,826 --> 00:47:11,578 I need him right away. 480 00:47:11,578 --> 00:47:12,621 Well, I... 481 00:47:13,205 --> 00:47:15,457 I'm working here right now. 482 00:47:16,792 --> 00:47:20,379 Uh, I get $3 an hour. 483 00:47:20,838 --> 00:47:25,300 Here’s $10, for 3 hours work, and a tip. 484 00:47:26,260 --> 00:47:28,095 What's the job? 485 00:47:28,095 --> 00:47:30,597 So, uh, plumbing. 486 00:47:31,348 --> 00:47:34,852 I have a leak, and I need it plugged by an expert. 487 00:47:34,852 --> 00:47:37,396 Of course. 488 00:47:37,396 --> 00:47:43,819 Meet me at my house as soon as you can get there. 489 00:47:47,406 --> 00:47:55,414 The job’s to be done in the bedroom. 490 00:47:57,457 --> 00:48:03,547 What? Why? 491 00:48:09,428 --> 00:48:10,846 Now, just relax. Just. 492 00:48:10,846 --> 00:48:12,514 Just relax. 493 00:48:13,390 --> 00:48:19,313 Don’t worry about a thing. 494 00:48:28,655 --> 00:48:37,789 Uh, Ms...Ms. 495 00:48:37,789 --> 00:48:41,001 Leslie. 496 00:48:42,044 --> 00:48:45,797 Hm? You're going to get me all het up and 497 00:48:46,965 --> 00:48:48,717 you'll be sorry. 498 00:48:48,967 --> 00:48:55,933 Oh, I doubt it. No. 499 00:49:40,352 --> 00:50:00,747 Oh. Oh. 500 00:50:27,399 --> 00:50:42,330 Oh, that was fabulous. 501 00:51:29,127 --> 00:51:31,213 You must have spent a lot of time developing 502 00:51:31,213 --> 00:51:35,050 those techniques. 503 00:51:35,050 --> 00:51:39,304 Chet, who was the boyfriend that Alice Anne went with all those years? 504 00:51:40,055 --> 00:51:40,263 Boyfriend? 505 00:51:40,263 --> 00:51:44,351 Alice Anne never had no boyfriend. 506 00:51:44,351 --> 00:51:47,854 She never gave no boy a second look. 507 00:51:53,527 --> 00:51:55,570 Except you. 508 00:51:55,821 --> 00:51:59,074 That was where you learned to make love like you did. 509 00:52:00,283 --> 00:52:05,664 She told you what girls really like. 510 00:52:05,664 --> 00:52:06,289 Don't worry. 511 00:52:06,289 --> 00:52:13,421 Your secret's safe as long as you treat me nice. 512 00:52:16,842 --> 00:52:18,718 Oh, Abigail's all right. 513 00:52:18,718 --> 00:52:19,928 She's a free spirit. 514 00:52:20,053 --> 00:52:22,097 Personally, I can’t agree with you. 515 00:52:22,514 --> 00:52:24,349 Abigail's a troublemaker. 516 00:52:24,349 --> 00:52:26,685 She always was. And she always will be. 517 00:52:27,519 --> 00:52:29,396 Could we change the subject, please? 518 00:52:29,396 --> 00:52:31,690 I'm a little tired of discussing Gail Leslie. 519 00:52:32,399 --> 00:52:34,442 Where did you say Gordon was tonight? 520 00:52:34,442 --> 00:52:35,986 He's at a business meeting. 521 00:52:35,986 --> 00:52:40,782 Oh, my Howard's always going to those stupid conferences in the city. 522 00:52:40,782 --> 00:52:45,912 But if you ask me, I think they're going there to fool around. 523 00:52:45,912 --> 00:52:46,621 Priscilla, are you ill? No, I 524 00:52:47,956 --> 00:52:49,374 just have a headache. 525 00:52:49,374 --> 00:52:53,920 Priscilla, I have just what you need. 526 00:52:54,671 --> 00:52:56,548 What is that? 527 00:52:56,548 --> 00:52:58,675 My instant tension reliever. 528 00:52:58,800 --> 00:53:00,760 Looks obscene. 529 00:53:01,428 --> 00:53:02,804 Come on, let's go in the bedroom, 530 00:53:02,804 --> 00:53:09,644 away from these prying eyes. 531 00:53:15,692 --> 00:53:17,903 You know, Tracy, 532 00:53:17,903 --> 00:53:20,655 you’re right about those conferences. 533 00:53:20,655 --> 00:53:22,782 They used to be a conference director 534 00:53:22,782 --> 00:53:25,952 for a hotel down in Atlanta. 535 00:53:26,077 --> 00:53:27,704 Oh, Howard, 536 00:53:27,704 --> 00:53:32,500 you'd be surprised what used to go on in the name of a conference. 537 00:53:32,500 --> 00:53:38,715 Cheers. 538 00:53:41,551 --> 00:53:50,644 Oh, Chester I feel like putting out the back door. 539 00:53:50,644 --> 00:53:53,980 And, of course, you know Chet and Lila. 540 00:54:22,801 --> 00:54:25,845 Go on, kiss her, 541 00:54:28,431 --> 00:54:37,440 squeeze her tits, for Christ's sake. 542 00:55:20,358 --> 00:55:22,694 He's with her, you know 543 00:55:23,403 --> 00:55:26,781 right now. 544 00:55:26,781 --> 00:55:32,078 Course he is. 545 00:55:32,078 --> 00:55:36,458 But he screws you regularly, 546 00:55:36,458 --> 00:55:40,420 more often than usual. 547 00:55:40,420 --> 00:55:44,841 And is it good? 548 00:55:44,841 --> 00:55:49,095 It's good. 549 00:55:49,095 --> 00:55:54,934 So why complain? 550 00:56:00,273 --> 00:56:01,483 Oh, can you get this? 551 00:56:01,483 --> 00:56:06,279 Oh, sure. Oh, 552 00:56:11,993 --> 00:56:13,453 my God. 553 00:56:13,453 --> 00:56:18,416 This is like a wet dream. I’m going to be with Gordon How. 554 00:56:20,668 --> 00:56:23,421 I’m all goosebumps. Oh, 555 00:56:26,424 --> 00:56:27,133 look at these nipples. 556 00:56:27,133 --> 00:56:27,926 Hard as rocks. 557 00:56:27,926 --> 00:56:33,264 I could have an orgasm 558 00:56:34,307 --> 00:56:39,020 right now. 559 00:56:41,648 --> 00:56:46,319 I feel so guilty leaving Bo and Tracy out there together. 560 00:56:46,319 --> 00:56:48,405 Oh, don't worry about them. 561 00:56:48,405 --> 00:56:51,908 If we leave them there long enough Bo’ll have her screwed. 562 00:56:51,908 --> 00:56:53,118 Aunt Ruthie! 563 00:56:53,118 --> 00:56:56,621 Well, he will. 564 00:56:58,331 --> 00:57:01,292 Tracy, I've got a confession to make. 565 00:57:02,419 --> 00:57:05,797 I've always had a tremendous yearning for you. Me? 566 00:57:06,256 --> 00:57:08,383 Yeah. You. 567 00:57:08,883 --> 00:57:10,427 I've got the worst case of the hots I’ve 568 00:57:10,427 --> 00:57:14,597 ever had in my life. 569 00:57:15,014 --> 00:57:15,682 Yeah. 570 00:57:16,099 --> 00:57:18,810 Feel. Oh, 571 00:57:24,023 --> 00:57:27,193 what if they should come in? 572 00:57:29,237 --> 00:57:30,905 Them come in? 573 00:57:30,905 --> 00:57:33,658 Well, they in there moaning and groaning right now, 574 00:57:34,409 --> 00:57:37,036 hoping the hell we don't hear ‘em. 575 00:57:37,036 --> 00:57:41,082 Didn’t you see the shape of that gadget? 576 00:57:46,796 --> 00:57:50,842 Oh! 577 00:57:59,350 --> 00:58:17,911 Oh, God. 578 00:58:20,205 --> 00:58:26,503 Oh, oh, 579 00:58:31,341 --> 00:58:40,767 oh, oh, oh, 580 00:59:13,716 --> 00:59:19,430 oh, oh, oh, 581 00:59:20,848 --> 00:59:30,358 oh, oh, oh, 582 00:59:32,026 --> 00:59:38,825 oh, oh, 583 01:01:03,076 --> 01:01:18,966 oh. Hm. 584 01:02:43,134 --> 01:02:47,138 Well, 585 01:02:47,138 --> 01:02:54,854 oh, oh, 586 01:02:57,815 --> 01:03:00,902 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 587 01:03:02,320 --> 01:03:18,169 oh, oh, oh. 588 01:05:34,180 --> 01:05:42,146 I'm glad you invited me. 589 01:05:44,982 --> 01:05:48,110 Oh, you don't don't have any panties on Lia. 590 01:05:48,861 --> 01:05:51,781 I want it to be ready for you. 591 01:07:58,115 --> 01:08:07,083 Wait. 592 01:09:01,345 --> 01:09:04,390 Oh, okay. 593 01:09:04,390 --> 01:09:18,237 I’m com... oh. 594 01:09:20,406 --> 01:09:27,705 Oh. Oh. 595 01:10:54,291 --> 01:11:02,216 Do come in, Priscilla. 596 01:11:14,228 --> 01:11:23,862 Gayle, I want to ask you something, and I don't know how. 597 01:11:24,238 --> 01:11:27,533 Oh, let me help you. 598 01:11:27,533 --> 01:11:30,411 You want to ask me to go away? 599 01:11:31,161 --> 01:11:33,247 Leave Bay Point. 600 01:11:33,664 --> 01:11:36,667 To leave your husband, 601 01:11:36,667 --> 01:11:39,795 right? 602 01:11:42,631 --> 01:11:44,133 I don't know, I. 603 01:11:44,133 --> 01:11:48,846 I thought that's what I wanted. 604 01:11:48,846 --> 01:11:55,811 I, I was going to come here and. 605 01:11:55,811 --> 01:12:00,232 And beg you to leave. 606 01:12:00,232 --> 01:12:07,364 To leave Gordon to me. 607 01:12:07,364 --> 01:12:15,622 But I know that's not really what I want. 608 01:12:18,459 --> 01:12:24,423 I want you to help me. 609 01:12:24,423 --> 01:12:27,384 Help me be free 610 01:12:29,678 --> 01:12:32,890 like you. 611 01:12:32,890 --> 01:12:44,526 You might not be happy being free. 612 01:12:44,526 --> 01:12:52,993 Help me. 613 01:12:52,993 --> 01:13:01,460 Please help me. 614 01:13:13,013 --> 01:13:17,476 I don’t know what you’re driving at... 615 01:13:17,476 --> 01:13:20,604 Hello? Hi. 616 01:13:22,064 --> 01:13:24,400 Oh ho. The boss’s daughter. 617 01:13:24,400 --> 01:13:26,819 Man, I'd sure love to throw the old meat to her. 618 01:13:27,194 --> 01:13:29,363 Whoo! 619 01:13:33,826 --> 01:13:36,036 Keeping something from me Lila Rachel. 620 01:13:36,036 --> 01:13:38,080 I could always tell, you know? 621 01:13:38,080 --> 01:13:43,335 Come on, tell old Tracey you'll feel better if you do. 622 01:13:43,335 --> 01:13:46,839 I don’t know how to tell you. 623 01:13:46,839 --> 01:13:50,134 You made it. 624 01:13:50,134 --> 01:13:52,177 You made it with my Howard. 625 01:13:52,177 --> 01:13:53,595 I always knew you liked him. 626 01:13:53,595 --> 01:14:00,102 I haven't been anywhere near Howard. 627 01:14:00,102 --> 01:14:04,648 That's funny, because I almost wish 628 01:14:04,648 --> 01:14:10,487 you had. 629 01:14:12,281 --> 01:14:17,453 I've been seeing Abigail Leslie. 630 01:14:19,413 --> 01:14:23,709 Tracey, I let her make love to me. 631 01:14:23,709 --> 01:14:27,045 A homosexual. 632 01:14:27,045 --> 01:14:28,672 I liked it 633 01:14:28,964 --> 01:14:30,257 a lot. 634 01:14:30,966 --> 01:14:33,427 It's something I've always tried to put out of my mind 635 01:14:35,095 --> 01:14:36,013 ever since you and 636 01:14:36,013 --> 01:14:40,017 I do you remember? 637 01:14:40,017 --> 01:14:46,440 I've never forgotten that Lia, but it was a long time ago. 638 01:14:46,440 --> 01:14:47,858 We were young. 639 01:14:48,275 --> 01:14:51,945 But I liked it then too. 640 01:14:51,945 --> 01:14:58,285 So did I. 641 01:15:54,383 --> 01:16:00,264 Oh. Oh, oh, oh. 642 01:16:12,985 --> 01:16:27,708 Oh, oh, oh, oh, 643 01:16:29,001 --> 01:16:31,461 oh, oh, 644 01:16:31,461 --> 01:16:45,934 oh, oh, oh, oh. 645 01:16:48,186 --> 01:16:57,821 Abigail wants you to come over to her house sometime. 646 01:16:59,323 --> 01:17:04,494 I couldn't. 647 01:17:17,758 --> 01:17:19,885 Hey, you know who’s back in town? 648 01:17:19,885 --> 01:17:22,721 Abigail Leslie, you know the one. 649 01:17:22,721 --> 01:17:24,765 She lives next door to you, right? 650 01:17:24,765 --> 01:17:26,266 Hey, I bet. 651 01:17:26,767 --> 01:17:28,894 I bet all I have to do is go over, 652 01:17:28,894 --> 01:17:31,897 rap on the door, and climb right into the sack with her. 653 01:17:33,023 --> 01:17:36,401 She’s as much as invited me already. 654 01:17:42,074 --> 01:17:45,661 Was it nice, Priscilla? 655 01:17:48,914 --> 01:17:51,792 You know, I, uh, I dreamed a long time 656 01:17:51,875 --> 01:17:56,963 about that happening, and I though that when it did, 657 01:17:58,423 --> 01:18:00,467 I would be afraid, 658 01:18:01,301 --> 01:18:06,973 But I wasn't. 659 01:18:14,731 --> 01:18:16,692 I should go home. 660 01:18:37,504 --> 01:18:41,508 Your nipples., Priscilla. 661 01:18:41,508 --> 01:18:43,927 They always shook me so 662 01:18:45,846 --> 01:18:49,725 even before you had breast to speak of, 663 01:18:49,725 --> 01:18:53,937 I wanted to touch them. 664 01:18:53,937 --> 01:18:58,650 Making your nipples hard. 665 01:18:58,650 --> 01:19:00,569 I wanted to 666 01:19:01,570 --> 01:19:03,196 pull on them. 667 01:19:03,196 --> 01:19:04,239 And I 668 01:19:05,198 --> 01:19:08,076 even had fantasies of 669 01:19:08,076 --> 01:19:13,957 bringing milk to the tips. 670 01:19:14,499 --> 01:19:18,336 Oh, please, let me go home, Gail. 671 01:19:43,612 --> 01:19:44,738 Gordon, I'm sorry I'm late. 672 01:19:44,738 --> 01:19:47,032 I'll get dinner started right away. 673 01:19:47,032 --> 01:19:49,618 Well, I just got to Randy's for a steak. 674 01:19:50,619 --> 01:19:52,245 Okay, fine. 675 01:19:52,245 --> 01:19:56,166 I'll get cleaned up. 676 01:19:56,500 --> 01:19:57,751 Feelin’ Okay? 677 01:19:58,710 --> 01:20:00,337 I feel wonderful. 678 01:20:00,337 --> 01:20:01,922 Why do you ask? 679 01:20:02,047 --> 01:20:06,968 Just look a little flushed. 680 01:20:11,348 --> 01:20:14,518 I’ve been worried about you lately. 681 01:20:14,518 --> 01:20:18,438 Why? 682 01:20:18,438 --> 01:20:24,945 I don’t know. 683 01:20:28,198 --> 01:20:31,493 Gordon. 684 01:20:31,493 --> 01:20:35,205 Yeah. 685 01:20:36,206 --> 01:20:40,126 Do us both a favor. 686 01:20:40,126 --> 01:20:44,589 Don't worry about me. 687 01:20:59,896 --> 01:21:03,358 Perhaps it's because it was all forbidden, 688 01:21:03,775 --> 01:21:05,986 but I find it very exciting. 689 01:21:06,403 --> 01:21:09,531 Have you told Jerry? 690 01:21:09,531 --> 01:21:12,492 Do you tell Howard everything? 691 01:21:12,492 --> 01:21:17,122 No, Jerry might not accept things. 692 01:21:18,915 --> 01:21:21,042 I'm not unhappy, Tracy. 693 01:21:22,043 --> 01:21:25,130 Jerry is kind and considerate. 694 01:21:25,130 --> 01:21:27,173 Then why did you do that? 695 01:21:27,299 --> 01:21:28,008 I told you. 696 01:21:28,008 --> 01:21:31,136 I find it very exciting. 697 01:21:31,636 --> 01:21:34,639 Abigail Leslie has always been exciting to me. 698 01:21:34,639 --> 01:21:36,975 Has always touched the erotic in me. 699 01:21:38,143 --> 01:21:40,729 The touch of her mouth. 700 01:21:40,729 --> 01:21:42,606 It drives me nuts. 701 01:21:42,606 --> 01:21:47,277 What do you want from me? 702 01:21:47,277 --> 01:21:48,653 I can't really. 703 01:21:49,362 --> 01:21:50,655 I can't 704 01:22:26,983 --> 01:22:27,651 Bay’s sort of 705 01:22:27,651 --> 01:22:33,073 solemn in the winter, ain't it? 706 01:22:33,073 --> 01:22:35,158 The ocean's more alive. 707 01:22:35,742 --> 01:22:38,036 I got me into the habit of going to the ocean on Mondays 708 01:22:38,036 --> 01:22:41,498 and Wednesdays. 709 01:22:41,498 --> 01:22:45,961 Today's Wednesday. 710 01:22:46,836 --> 01:22:47,921 I can't. 711 01:22:49,255 --> 01:22:51,383 I can't make it today. 712 01:22:51,383 --> 01:22:53,843 Oh, no, 713 01:22:54,427 --> 01:22:59,599 That's a pity. 714 01:23:22,747 --> 01:23:24,541 Hello, Tracy. 715 01:23:24,541 --> 01:23:26,334 Abigail. 716 01:23:26,334 --> 01:23:27,711 What are you doing here? 717 01:23:27,877 --> 01:23:29,045 I wanted to talk to you. 718 01:23:30,171 --> 01:23:32,799 We're having a small gathering at my house tonight. 719 01:23:33,091 --> 01:23:36,219 Priscilla and Lila are coming. 720 01:23:36,219 --> 01:23:38,263 Priscilla? She's coming to your place? 721 01:23:38,263 --> 01:23:42,225 Yeah. 722 01:23:42,225 --> 01:23:44,728 And I thought that you might like to come in. 723 01:23:44,728 --> 01:23:46,563 On the old days, we four... 724 01:23:46,563 --> 01:23:49,816 No, not me Abigail. 725 01:23:51,735 --> 01:23:54,612 Because I'm afraid. 726 01:23:54,612 --> 01:23:58,700 I'm afraid of you, Abigail. 727 01:23:58,700 --> 01:24:01,745 Lila wasn’t afraid of - Lila’s not unhappy at home. 728 01:24:03,163 --> 01:24:04,998 I'm miserable. 729 01:24:05,665 --> 01:24:08,626 I'm vulnerable. 730 01:24:08,626 --> 01:24:14,299 Vulnerable as hell. 731 01:24:14,299 --> 01:24:22,557 The girls are coming around 8, Tracy. Hm? 732 01:24:27,228 --> 01:24:31,399 I remember the slumber parties. 733 01:24:31,399 --> 01:24:35,070 Ah, yes. And how we used to cuddle. 734 01:24:35,820 --> 01:24:37,781 We were great friends, weren't we? 735 01:24:37,781 --> 01:24:42,494 Certainly were, ah. 736 01:24:56,758 --> 01:24:59,636 Are you afraid, Lila? 737 01:24:59,636 --> 01:25:01,346 Not really. 738 01:25:01,930 --> 01:25:03,681 I'm excited. 739 01:25:04,432 --> 01:25:09,354 Very excited. 740 01:26:45,241 --> 01:26:47,285 Good old Tracey. 741 01:26:47,285 --> 01:26:50,955 For somebody that protested a great deal, she certainly did howl for Joy, 742 01:26:51,331 --> 01:26:52,415 when we all ganged up on her, didn’t she? 743 01:26:55,418 --> 01:26:58,546 You're amused 744 01:26:58,546 --> 01:27:02,217 by us, aren't you, Gail? 745 01:27:02,217 --> 01:27:06,554 When we start howling and we let ourselves go. 746 01:27:06,554 --> 01:27:08,723 No, I'm a I'm turned on by it. 747 01:27:10,225 --> 01:27:11,017 My mother once told 748 01:27:11,017 --> 01:27:13,186 me that I was over sexed, but I don't think so. 749 01:27:14,062 --> 01:27:16,522 I happen to like the way I am, 750 01:27:16,522 --> 01:27:19,234 whatever way that is 751 01:27:20,235 --> 01:27:21,778 Hi Ms. How. 752 01:27:22,362 --> 01:27:25,865 Miss Leslie. 753 01:27:25,865 --> 01:27:28,201 I hope I'm not interrupting anything. 754 01:27:28,201 --> 01:27:30,328 Mr. Anderson wants me to pull in his duck 755 01:27:30,328 --> 01:27:39,712 blind for him...well. 756 01:27:57,855 --> 01:27:59,899 Bo, how did you get in here? 757 01:27:59,899 --> 01:28:01,943 Well, the door was wide open. 758 01:28:01,943 --> 01:28:08,116 Mighty nice of you to invite me over Miss Leslie. Oh, 759 01:28:10,243 --> 01:28:12,829 you mean I get to make love to both of you pretty ladies? 760 01:28:13,955 --> 01:28:16,916 Bo, why don't you just shut up and take your clothes off? 761 01:28:17,583 --> 01:28:19,377 Why, anything to please a lady? 762 01:28:19,377 --> 01:28:22,839 Oh, well, he's yours. 763 01:28:23,589 --> 01:28:26,926 And, I hope you don't object. 764 01:28:26,926 --> 01:28:28,303 Well, he's different. 765 01:28:28,303 --> 01:28:31,556 Yes. Now you're getting the idea. 766 01:28:31,931 --> 01:28:40,606 Ah ha, my... 767 01:28:59,375 --> 01:29:02,879 You know, Prisca, I always knew 768 01:29:02,879 --> 01:29:06,007 this day would come. 769 01:29:06,007 --> 01:29:12,889 I'm very flattered. Well, I thought you would be. 770 01:31:35,740 --> 01:31:38,075 Lila and I have had a girl-to-girl talk. 771 01:31:38,993 --> 01:31:41,412 And Abigail, there's something 772 01:31:41,412 --> 01:31:44,540 I must discuss with you. 773 01:31:58,846 --> 01:32:12,026 Oh. Mm. 774 01:33:30,730 --> 01:33:37,403 I love you, Priscilla. 775 01:33:37,612 --> 01:33:38,863 You love me? 776 01:33:39,905 --> 01:33:42,491 Yes, I have for a long time. 777 01:33:42,491 --> 01:33:48,039 I want you to come away with me? 778 01:33:48,039 --> 01:33:53,210 I can't Gail. 779 01:33:53,210 --> 01:33:55,421 You never cared for me. 780 01:33:55,588 --> 01:33:59,091 Oh, you're wrong, Gail. 781 01:33:59,091 --> 01:33:59,967 I love you. 782 01:33:59,967 --> 01:34:04,388 I always have deeply. 783 01:34:04,388 --> 01:34:07,183 But I can't go away with you. 784 01:34:07,183 --> 01:34:08,684 I have to. 785 01:34:09,518 --> 01:34:15,441 I'm bored with it all now. 786 01:34:15,441 --> 01:34:20,529 You've proved it already, haven't you? 787 01:34:20,529 --> 01:34:25,076 Yes, I've proved it. 788 01:34:25,076 --> 01:34:28,621 Have you told the others you're going? 789 01:34:28,621 --> 01:34:32,375 There's no point. 790 01:34:33,084 --> 01:34:39,006 Goodbye, Priscilla. 791 01:34:59,694 --> 01:35:03,239 No two ways about it, Abigail’s left us. 792 01:35:04,031 --> 01:35:07,201 I wonder why. 793 01:35:09,912 --> 01:35:18,963 I think 794 01:35:18,963 --> 01:35:22,842 I'll rent this whole place. 795 01:35:22,842 --> 01:35:25,302 But why, she's gone? 796 01:35:25,678 --> 01:35:27,012 We're not. 797 01:35:28,097 --> 01:35:30,975 Neither are Tracey and the others. 798 01:35:31,183 --> 01:35:37,648 They need a place to meet. 799 01:35:48,576 --> 01:36:01,464 Come on, damn you, 800 01:36:05,384 --> 01:36:14,268 give me your mouth. 801 01:37:00,397 --> 01:37:04,902 What did you say? 802 01:37:04,902 --> 01:37:13,702 I said I love you. 803 01:37:13,702 --> 01:37:22,753 But will you call me 804 01:37:22,753 --> 01:37:27,758 Priscilla? 805 01:37:27,758 --> 01:37:30,135 I mean, right now you never call me Priscilla. 806 01:37:30,135 --> 01:37:31,595 You always call me Miss How. 807 01:37:37,977 --> 01:37:41,272 Priscilla? 808 01:37:41,272 --> 01:37:46,485 Priscilla, I love you. 809 01:37:46,485 --> 01:37:48,487 Do you love Priscilla enough to go away with her? 810 01:37:49,905 --> 01:37:51,115 Go away? 811 01:37:52,116 --> 01:37:58,956 Away from Bay Point. 812 01:37:58,956 --> 01:38:02,084 Once you said you wanted to leave Bay Point 813 01:38:02,084 --> 01:38:06,922 and I asked you to stay. 814 01:38:06,922 --> 01:38:13,262 Now I'm asking you to go with me. 815 01:38:13,262 --> 01:38:14,179 Don't you see, Chester? 816 01:38:14,179 --> 01:38:17,266 It's the only way it can work for both of us. 817 01:38:17,266 --> 01:38:19,268 Yeah, but can it work? 818 01:38:19,268 --> 01:38:21,645 I mean, you knowin’ about me and 819 01:38:21,645 --> 01:38:24,356 and Gail and..,and the others. 820 01:38:25,566 --> 01:38:28,819 So what about what you know about me? 821 01:38:28,819 --> 01:38:31,071 I don't know, Chester, we can only try, 822 01:38:32,781 --> 01:38:35,159 but even trying has to be done away from here 823 01:38:36,660 --> 01:38:38,621 in Bay Point we’ll drown in our past. 824 01:38:38,621 --> 01:38:41,290 There can never be a future. 825 01:38:42,249 --> 01:38:44,293 Come with me. 826 01:38:44,501 --> 01:38:58,891 Let's try. 52483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.