Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,855 --> 00:00:07,298
"There once was a serpent...
2
00:00:07,323 --> 00:00:09,845
"who only traveled one direction.
3
00:00:09,870 --> 00:00:12,829
"Always forward, never backward.
4
00:00:12,854 --> 00:00:14,547
"Until one day,
5
00:00:14,572 --> 00:00:17,025
the serpent came upon a demon."
6
00:00:17,050 --> 00:00:18,244
Where is she?
7
00:00:18,269 --> 00:00:19,269
Deeper in.
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,090
Near the crypts.
9
00:00:23,369 --> 00:00:24,985
What's she look like?
10
00:00:25,010 --> 00:00:27,220
They say she's pale. Like a corpse.
11
00:00:27,245 --> 00:00:29,600
Black eyes hidden behind
long, stringy hair.
12
00:00:29,625 --> 00:00:31,601
Like in one of those
Japanese ghost movies.
13
00:00:35,642 --> 00:00:36,642
In there.
14
00:01:21,235 --> 00:01:23,135
Boo!
15
00:01:23,237 --> 00:01:25,437
Oh.
16
00:01:26,507 --> 00:01:29,975
Aw, hell. Just a bloody bag lady.
17
00:01:30,077 --> 00:01:31,510
Huh.
18
00:01:31,612 --> 00:01:33,512
Chocolate ones are good.
19
00:01:33,614 --> 00:01:36,515
We heard you're a spook, not a squatter.
20
00:01:36,617 --> 00:01:38,217
I'm a lot of things, kiddo.
21
00:01:38,319 --> 00:01:39,651
Brainiac mental patient,
22
00:01:39,753 --> 00:01:42,187
CEO/corporate terrorist,
23
00:01:42,289 --> 00:01:43,922
future-psychic gypsy pirate,
24
00:01:44,024 --> 00:01:46,124
but I ain't no squatter, bro.
25
00:01:46,227 --> 00:01:49,127
Okay? I own this place now.
26
00:01:49,230 --> 00:01:50,996
Took me forever to find it.
27
00:01:51,098 --> 00:01:52,331
It's complete shite.
28
00:01:52,433 --> 00:01:54,500
Why do you want it?
29
00:01:54,602 --> 00:01:57,369
We all have a purpose.
30
00:01:57,471 --> 00:01:59,171
I'm supposed to be here.
31
00:01:59,273 --> 00:02:00,639
Fate's a real bitch that way...
32
00:02:00,741 --> 00:02:02,574
Rarely puts you up at the Ritz.
33
00:02:04,879 --> 00:02:06,612
Any day now!
34
00:02:06,714 --> 00:02:08,614
What are you waiting for?
35
00:02:08,716 --> 00:02:11,617
A dying man.
36
00:02:11,719 --> 00:02:14,319
I think you're too late, lady.
37
00:02:14,421 --> 00:02:17,322
Or too early.
38
00:02:17,424 --> 00:02:19,057
All right, shitheads.
39
00:02:19,159 --> 00:02:21,393
Get out of here!
40
00:02:21,495 --> 00:02:23,395
Off to Hogwarts with ya!
41
00:02:43,551 --> 00:02:47,219
Here's Johnny!
42
00:03:16,650 --> 00:03:18,951
Athan...
43
00:03:19,053 --> 00:03:21,153
Mother,
44
00:03:21,255 --> 00:03:23,655
Father.
45
00:03:23,757 --> 00:03:26,825
After all this time,
46
00:03:26,927 --> 00:03:28,627
here we are together...
47
00:03:30,731 --> 00:03:32,965
at the end.
48
00:03:33,067 --> 00:03:35,167
We're not here to hurt you.
49
00:03:35,269 --> 00:03:36,501
This time.
50
00:03:38,472 --> 00:03:40,572
You're too late.
51
00:03:40,674 --> 00:03:43,442
What's done cannot be undone.
52
00:03:43,544 --> 00:03:45,477
I feel nothing for you.
53
00:03:47,848 --> 00:03:50,215
And there is nothing
in morality or causality
54
00:03:50,317 --> 00:03:52,818
to stop me from killing you.
55
00:03:52,920 --> 00:03:54,620
So go live your lives.
56
00:03:54,722 --> 00:03:57,689
What little you have left of them.
57
00:03:57,791 --> 00:03:59,891
Eliza wouldn't want you to do that.
58
00:03:59,994 --> 00:04:02,361
You may have given me my name, Mother.
59
00:04:02,463 --> 00:04:04,363
You will not take hers.
60
00:04:06,333 --> 00:04:08,100
Mind yourself.
61
00:04:10,004 --> 00:04:12,104
I remember when you came to me.
62
00:04:14,742 --> 00:04:16,508
You tried to save her.
63
00:04:16,610 --> 00:04:18,543
Again and again.
64
00:04:21,849 --> 00:04:23,515
Your red forest...
65
00:04:25,653 --> 00:04:29,054
No, Athan, it's not salvation.
66
00:04:29,156 --> 00:04:31,256
- It's...
- The death of a thief!
67
00:04:35,162 --> 00:04:37,262
Your words, Mother.
68
00:04:37,364 --> 00:04:39,164
Not mine.
69
00:04:39,266 --> 00:04:41,266
I wanted to be blind.
70
00:04:43,370 --> 00:04:45,270
I didn't want to witness...
71
00:04:47,374 --> 00:04:49,274
but for her...
72
00:04:51,679 --> 00:04:53,745
For her, I will return to Titan.
73
00:04:53,847 --> 00:04:56,715
No. You have a choice.
74
00:04:59,520 --> 00:05:01,953
Tender words spoken by a
man just years removed from
75
00:05:02,056 --> 00:05:04,156
picking the bones of
those weaker than he.
76
00:05:05,926 --> 00:05:09,361
I've denied what I'm supposed to be.
77
00:05:09,463 --> 00:05:11,363
Vile.
78
00:05:11,465 --> 00:05:13,365
Lost.
79
00:05:13,467 --> 00:05:15,367
Lonely.
80
00:05:15,469 --> 00:05:18,236
Angry.
81
00:05:18,338 --> 00:05:20,238
It never felt like me.
82
00:05:23,343 --> 00:05:26,278
But today, it does.
83
00:05:26,380 --> 00:05:28,780
And you can't stop me.
84
00:05:28,882 --> 00:05:30,408
- Cassie...
- Synchronized.
85
00:05:30,462 --> 00:05:31,850
Now.
86
00:05:38,592 --> 00:05:39,524
Clever.
87
00:05:52,973 --> 00:05:54,873
- What is it?
- We have new movement.
88
00:05:54,975 --> 00:05:56,475
- Where?
- London!
89
00:05:56,577 --> 00:05:58,243
I have multiple time signatures.
90
00:05:59,513 --> 00:06:00,412
They found him.
91
00:06:10,557 --> 00:06:11,556
Shit.
92
00:06:11,658 --> 00:06:13,125
Hold!
93
00:06:15,729 --> 00:06:17,162
There!
94
00:06:18,766 --> 00:06:20,365
God save the king.
95
00:06:48,996 --> 00:06:50,929
- When are we?
- It's The Blitz.
96
00:06:53,734 --> 00:06:56,034
- Where is he?
- He didn't splinter.
97
00:06:56,136 --> 00:06:58,236
He's gotta be here somewhere.
98
00:07:00,140 --> 00:07:02,174
Cole.
99
00:07:04,077 --> 00:07:06,011
You'll have seconds to save her.
100
00:07:06,113 --> 00:07:07,746
Or you can follow me.
101
00:07:07,848 --> 00:07:09,614
It's really up to you.
102
00:07:09,716 --> 00:07:11,616
No, no!
103
00:07:18,225 --> 00:07:20,525
We lost them.
104
00:07:20,627 --> 00:07:21,860
What happened?
105
00:07:21,962 --> 00:07:22,961
Dr. Railly's signature just vanished!
106
00:07:23,063 --> 00:07:24,496
What about the other two?
107
00:07:24,598 --> 00:07:26,264
We don't know their temporal signature.
108
00:07:26,366 --> 00:07:28,667
We only had the one
suit in our possession.
109
00:07:28,769 --> 00:07:30,936
So we can't track them anymore?
110
00:07:31,038 --> 00:07:33,939
Are you still locked on?
111
00:07:34,041 --> 00:07:35,941
Yeah.
112
00:07:36,043 --> 00:07:37,709
We go tandem.
113
00:07:37,811 --> 00:07:39,244
We can't just keep chasing him.
114
00:07:56,630 --> 00:07:58,530
You let her die?
115
00:08:03,570 --> 00:08:05,270
You've stopped nothing.
116
00:08:05,372 --> 00:08:07,339
- I will return home.
- You're right.
117
00:08:11,745 --> 00:08:13,511
So what do we do now?
118
00:08:13,614 --> 00:08:15,180
Mother?
119
00:08:15,282 --> 00:08:17,983
Listen to the voice of
your daughter, Katarina.
120
00:08:18,085 --> 00:08:19,985
You're a mother. Now think like one.
121
00:08:20,087 --> 00:08:21,386
The Guardians are gone.
122
00:08:21,488 --> 00:08:24,322
James and Cassandra
have found their son.
123
00:08:24,424 --> 00:08:26,324
What would you do?
124
00:08:26,426 --> 00:08:27,726
Where would you go?
125
00:08:31,531 --> 00:08:32,530
Somewhere safe.
126
00:08:37,504 --> 00:08:38,403
Somewhere...
127
00:08:43,977 --> 00:08:46,411
The lions are taking their
cub back to their den.
128
00:08:56,841 --> 00:08:59,458
There is place sacred to
the men like my brother...
129
00:09:00,564 --> 00:09:02,197
Their home.
130
00:09:02,278 --> 00:09:04,178
A house.
131
00:09:04,280 --> 00:09:05,913
Of cedar and pine.
132
00:09:06,016 --> 00:09:07,782
The origin of the Witness.
133
00:09:07,884 --> 00:09:10,785
The moment itself
exists outside causality.
134
00:09:10,887 --> 00:09:12,920
The house is real, right?
135
00:09:13,023 --> 00:09:14,795
Yes.
136
00:09:16,026 --> 00:09:17,325
Where?
137
00:09:17,427 --> 00:09:19,694
I can give you the location,
138
00:09:19,796 --> 00:09:21,396
but for the exact when...
139
00:09:23,700 --> 00:09:24,999
I'll need something from you.
140
00:09:43,687 --> 00:09:45,620
Why don't you sit down,
141
00:09:45,722 --> 00:09:47,522
make yourself at home?
142
00:09:47,624 --> 00:09:50,358
When are we exactly?
143
00:09:50,460 --> 00:09:52,994
December 26, 1959.
144
00:09:54,197 --> 00:09:57,165
Right after I undid our lives here.
145
00:09:57,267 --> 00:09:59,367
This would've been your home.
146
00:10:01,805 --> 00:10:03,671
Chased through time by sentimentalists.
147
00:10:07,811 --> 00:10:10,011
Sit down, you little shit.
148
00:10:17,654 --> 00:10:20,588
So what happens now?
149
00:10:20,690 --> 00:10:22,590
A scolding?
150
00:10:22,692 --> 00:10:25,626
A lecture, perhaps.
151
00:10:25,729 --> 00:10:27,228
I'm about to be talked wit and wisdom
152
00:10:27,330 --> 00:10:29,230
by two people younger and
less traveled than myself.
153
00:10:29,332 --> 00:10:31,065
There's a turnout for the books.
154
00:10:33,737 --> 00:10:35,970
I thought you were inevitable.
155
00:10:37,741 --> 00:10:40,675
Written.
156
00:10:40,777 --> 00:10:43,978
Every little kick was like...
157
00:10:45,381 --> 00:10:48,316
a knife in my heart.
158
00:10:51,221 --> 00:10:54,422
When you left me, I felt...
159
00:10:56,326 --> 00:10:58,059
free.
160
00:11:03,900 --> 00:11:06,400
But then I saw you.
161
00:11:06,503 --> 00:11:08,803
Only for a second.
162
00:11:08,905 --> 00:11:11,672
You were crying.
163
00:11:11,775 --> 00:11:13,674
And small.
164
00:11:15,645 --> 00:11:18,279
And I knew that you were...
165
00:11:18,381 --> 00:11:19,614
Good?
166
00:11:21,718 --> 00:11:24,619
Nothing.
167
00:11:24,721 --> 00:11:26,954
You were nothing.
168
00:11:28,591 --> 00:11:30,525
Not yet.
169
00:11:34,798 --> 00:11:36,697
Whoever you are today
170
00:11:36,800 --> 00:11:39,667
is not who you have to be tomorrow.
171
00:11:41,671 --> 00:11:42,904
Tomorrow?
172
00:11:44,674 --> 00:11:46,574
Tomorrow?
173
00:11:47,877 --> 00:11:49,577
But that's all I know.
174
00:11:49,679 --> 00:11:52,780
That's all Magdalena
and Sebastian taught me.
175
00:11:54,384 --> 00:11:57,485
"Tomorrow, you will do such things."
176
00:11:59,389 --> 00:12:01,756
There is nothing that you
can say or do, either of you,
177
00:12:01,858 --> 00:12:05,126
that will undermine my decision.
178
00:12:09,899 --> 00:12:11,799
What are you doing?
179
00:12:13,903 --> 00:12:15,658
Stop.
180
00:12:16,239 --> 00:12:18,272
We've been here before,
181
00:12:18,374 --> 00:12:20,074
you and I.
182
00:12:20,176 --> 00:12:21,876
History's full of second chances.
183
00:12:21,978 --> 00:12:23,277
So get it right this time.
184
00:12:23,379 --> 00:12:25,075
Pull the trigger, or
I will kill you both.
185
00:12:25,169 --> 00:12:26,513
No.
186
00:12:26,983 --> 00:12:29,884
Please. Please, I'm begging you.
187
00:12:40,697 --> 00:12:42,630
Whatever love you have for her
188
00:12:42,732 --> 00:12:45,333
is the reason that you
must pull the trigger.
189
00:12:45,435 --> 00:12:47,368
Please.
190
00:12:49,739 --> 00:12:50,972
Cole...
191
00:12:51,074 --> 00:12:52,506
Do it.
192
00:12:54,477 --> 00:12:56,711
Cole, don't!
193
00:12:56,813 --> 00:12:58,713
Cole?
194
00:13:03,987 --> 00:13:06,921
None of us are getting off that easy.
195
00:13:07,023 --> 00:13:09,657
Pathetic.
196
00:13:09,759 --> 00:13:12,193
You had your chance.
197
00:13:12,295 --> 00:13:14,462
Could've gone out... one blink.
198
00:13:14,564 --> 00:13:16,564
One happy family, time victorious.
199
00:13:18,368 --> 00:13:21,002
Now I will take back
all the might've-beens
200
00:13:21,104 --> 00:13:23,471
time has stolen from us.
201
00:13:28,778 --> 00:13:30,678
It's been decades since I've done this,
202
00:13:30,780 --> 00:13:33,180
but this is how we were
able to communicate with him.
203
00:13:34,317 --> 00:13:36,050
The Witness of the future?
204
00:13:36,152 --> 00:13:38,319
The one who has already
returned to Titan.
205
00:13:38,421 --> 00:13:41,522
The Witness who gave
us orders through time.
206
00:13:41,624 --> 00:13:43,858
He will try and stop me.
207
00:13:43,960 --> 00:13:46,994
When are you gonna reach
your threshold for batshit?
208
00:13:47,096 --> 00:13:49,530
You want to send her consciousness
209
00:13:49,632 --> 00:13:51,599
up the time stream?
210
00:13:53,636 --> 00:13:55,569
Can you find them?
211
00:13:55,672 --> 00:13:57,672
Yes.
212
00:13:58,775 --> 00:14:00,641
Then proceed.
213
00:14:36,279 --> 00:14:38,746
Where are you right now?
214
00:14:38,848 --> 00:14:40,815
When?
215
00:14:40,917 --> 00:14:41,882
Show me.
216
00:15:05,341 --> 00:15:07,241
Sit down.
217
00:15:07,343 --> 00:15:09,443
Make yourself at home.
218
00:15:10,880 --> 00:15:12,113
When is this moment?
219
00:15:14,083 --> 00:15:16,984
When are we exactly?
220
00:15:17,086 --> 00:15:20,521
December 26, 1959.
221
00:15:22,158 --> 00:15:24,058
Right after I undid our lives here.
222
00:15:24,160 --> 00:15:26,060
This would've been your home.
223
00:15:56,426 --> 00:16:00,494
I know when they are.
224
00:16:00,596 --> 00:16:02,997
Oh, no.
225
00:16:03,099 --> 00:16:04,932
It's now. It's here. The end.
226
00:16:06,969 --> 00:16:08,836
They're coming for me.
227
00:16:08,938 --> 00:16:11,138
For you.
228
00:16:12,742 --> 00:16:15,776
Ready the machine for December 26, 1959.
229
00:16:15,878 --> 00:16:18,045
Roughly 1900 hours. Here.
230
00:16:18,147 --> 00:16:19,647
Mr. Deacon and I shall go.
231
00:16:19,749 --> 00:16:23,050
Hannah, we need a team of your best.
232
00:16:23,152 --> 00:16:25,386
Let's go! Grab your weapons.
233
00:16:25,488 --> 00:16:28,589
Thank you for everything.
234
00:16:30,927 --> 00:16:33,227
I'm afraid I can't leave
you here unattended.
235
00:16:35,198 --> 00:16:37,098
I understand.
236
00:16:43,539 --> 00:16:45,372
Initiate splinter sequence.
237
00:16:51,013 --> 00:16:52,913
You're in great danger.
238
00:16:54,417 --> 00:16:56,183
Nothing is written.
239
00:16:58,621 --> 00:17:02,189
When I was in Titan, there was a room...
240
00:17:03,593 --> 00:17:05,359
filled with pieces of your life.
241
00:17:13,002 --> 00:17:14,902
It's broken.
242
00:17:15,004 --> 00:17:16,904
It's stuck.
243
00:17:22,879 --> 00:17:24,912
She gave it to you
244
00:17:25,014 --> 00:17:27,948
to remind you that... There's only now.
245
00:17:29,152 --> 00:17:31,051
There's only today.
246
00:17:47,136 --> 00:17:48,068
Too late.
247
00:18:03,619 --> 00:18:05,886
Cassie?
248
00:18:05,988 --> 00:18:07,888
We're okay.
249
00:18:07,990 --> 00:18:09,924
Mr. Cole!
250
00:18:25,043 --> 00:18:27,364
So this is all that is left for us.
251
00:18:28,714 --> 00:18:31,014
Killing one another for what we believe?
252
00:18:32,801 --> 00:18:35,368
When I first met you, I had nothing.
253
00:18:35,414 --> 00:18:38,209
You're the one who gave
me something to believe in.
254
00:18:38,234 --> 00:18:39,533
Yes!
255
00:18:39,613 --> 00:18:41,379
That the life of one is not worth
256
00:18:41,404 --> 00:18:43,337
that of seven billion.
257
00:18:44,584 --> 00:18:45,817
Was to you.
258
00:18:45,919 --> 00:18:47,819
Deacon still hasn't splintered in.
259
00:18:47,921 --> 00:18:49,687
Something wrong with the machine?
260
00:18:49,789 --> 00:18:51,422
We can't wait for him.
261
00:18:51,524 --> 00:18:53,091
This ends today.
262
00:18:53,193 --> 00:18:54,649
Cass...
263
00:18:55,695 --> 00:18:57,095
What are you doing?
264
00:18:57,197 --> 00:19:00,298
- Upgrading.
- Just use the bloody suit.
265
00:19:00,400 --> 00:19:02,233
They'll never stop chasing us.
266
00:19:02,335 --> 00:19:03,901
Mr. Cole!
267
00:19:04,004 --> 00:19:06,638
What happens next happens last.
268
00:19:07,874 --> 00:19:09,574
Listen to me.
269
00:19:09,676 --> 00:19:11,576
These people are you family.
270
00:19:11,678 --> 00:19:14,140
You've known them a lot longer than I.
271
00:19:14,681 --> 00:19:16,214
Let me go.
272
00:19:17,484 --> 00:19:19,384
I never knew my mother.
273
00:19:19,486 --> 00:19:22,387
My dad used to say a thing...
274
00:19:22,489 --> 00:19:24,389
"The only failure is giving up."
275
00:19:24,491 --> 00:19:26,391
What shall it be, Mr. Cole?
276
00:19:32,499 --> 00:19:33,798
You can't have him!
277
00:20:31,458 --> 00:20:33,424
I told you.
278
00:20:33,526 --> 00:20:35,727
My family have come for me.
279
00:20:40,033 --> 00:20:41,933
They're coming for him.
280
00:20:42,035 --> 00:20:44,936
No matter what happens,
we have to stop him.
281
00:20:47,240 --> 00:20:48,473
Now!
282
00:20:56,282 --> 00:20:57,548
Cole?
283
00:21:11,998 --> 00:21:14,599
What are you doing?
284
00:21:14,701 --> 00:21:16,167
Go someplace safe.
285
00:21:17,403 --> 00:21:18,736
Whoa! Hey...
286
00:21:36,689 --> 00:21:38,956
Jones...
287
00:21:40,827 --> 00:21:42,693
I'm begging you.
288
00:21:42,796 --> 00:21:45,563
Mother to mother.
289
00:21:45,665 --> 00:21:47,865
Don't do this.
290
00:21:52,605 --> 00:21:54,806
Hannah...
291
00:21:57,277 --> 00:21:59,477
I'm sorry.
292
00:21:59,579 --> 00:22:01,445
Athan!
293
00:22:16,663 --> 00:22:18,896
We're still here.
294
00:22:23,570 --> 00:22:25,803
What have we done?
295
00:22:34,547 --> 00:22:36,347
Don't come back for me.
296
00:22:39,118 --> 00:22:40,551
Cassandra!
297
00:22:42,655 --> 00:22:44,856
Cassandra, come out!
298
00:22:52,966 --> 00:22:54,599
Did you find your son?
299
00:22:54,701 --> 00:22:56,234
Yes, but...
300
00:22:57,637 --> 00:22:59,070
he was shot.
301
00:22:59,172 --> 00:23:00,338
The suit malfunctioned,
302
00:23:00,440 --> 00:23:01,973
I think it triggered immolation,
303
00:23:02,075 --> 00:23:03,875
but we can go back.
304
00:23:03,977 --> 00:23:06,043
- Use Titan to...
- The Witness...
305
00:23:07,313 --> 00:23:08,880
is dead?
306
00:23:10,316 --> 00:23:12,583
Yes.
307
00:23:12,685 --> 00:23:13,918
Good.
308
00:23:17,023 --> 00:23:18,923
You wanted me to save him.
309
00:23:19,025 --> 00:23:20,191
No.
310
00:23:20,293 --> 00:23:22,393
I wanted you to find him.
311
00:23:23,696 --> 00:23:25,096
Take them.
312
00:23:25,198 --> 00:23:27,632
Burn down the house.
313
00:23:27,734 --> 00:23:29,634
It's served its purpose.
314
00:24:02,435 --> 00:24:03,834
Olivia...
315
00:24:14,653 --> 00:24:16,332
Olivia.
316
00:24:16,357 --> 00:24:18,061
How?
317
00:24:22,377 --> 00:24:25,102
You told me the Witness
would always be there for me.
318
00:24:25,965 --> 00:24:28,165
You lied.
319
00:24:30,970 --> 00:24:33,237
I'm afraid I can't leave
you here unattended.
320
00:24:34,607 --> 00:24:36,807
I understand.
321
00:24:39,245 --> 00:24:41,378
Initiate splinter sequence.
322
00:24:48,788 --> 00:24:51,021
Match coordinates.
323
00:24:51,123 --> 00:24:53,023
Follow sequence.
324
00:24:55,127 --> 00:24:57,027
The Daughters...
325
00:24:58,731 --> 00:25:01,432
A rather maudlin name
for a tribe of savages,
326
00:25:01,534 --> 00:25:03,434
don't you think?
327
00:25:06,939 --> 00:25:09,139
Mr. Deacon?
328
00:25:18,284 --> 00:25:20,384
Mr. Deacon, is something wrong?
329
00:25:23,723 --> 00:25:24,888
Agh!
330
00:25:24,991 --> 00:25:26,490
That is not a woman.
331
00:25:26,592 --> 00:25:28,092
It's a chameleon.
332
00:25:28,194 --> 00:25:31,295
Whatever you see is what
she wants you to see.
333
00:25:33,065 --> 00:25:34,965
That isn't someone
who's ever been anywhere
334
00:25:35,067 --> 00:25:36,300
she didn't want to be.
335
00:25:37,703 --> 00:25:39,470
Is that what you think I'm doing here?
336
00:25:39,572 --> 00:25:40,871
Playing God?
337
00:25:40,973 --> 00:25:42,606
Playing God lacks ambition.
338
00:25:42,708 --> 00:25:45,509
Why play at something when
you can simply become it?
339
00:25:46,679 --> 00:25:47,911
It's unnatural.
340
00:25:48,014 --> 00:25:50,080
No one should have strength like this.
341
00:25:52,184 --> 00:25:54,084
This isn't science; it's witchcraft.
342
00:25:57,223 --> 00:25:59,623
Fire alarm.
343
00:25:59,725 --> 00:26:00,991
Olivia's cell.
344
00:26:02,428 --> 00:26:04,528
Nothing stays in a box forever.
345
00:26:08,501 --> 00:26:10,467
There's an expression I'm fond of...
346
00:26:12,071 --> 00:26:13,670
One I teach those who follow me.
347
00:26:14,940 --> 00:26:16,640
We honor time...
348
00:26:16,742 --> 00:26:17,708
With patience.
349
00:26:19,211 --> 00:26:20,978
That's what this was?
350
00:26:21,080 --> 00:26:22,980
Just a long con.
351
00:26:24,483 --> 00:26:27,518
I asked you: What were you made to be?
352
00:26:28,988 --> 00:26:30,888
Agh!
353
00:26:30,990 --> 00:26:32,890
Look what they've turned you into.
354
00:26:32,992 --> 00:26:35,893
Weak. Small.
355
00:26:35,995 --> 00:26:38,896
Everything that you
are is wasted on them.
356
00:26:40,366 --> 00:26:41,598
Not on me.
357
00:26:58,050 --> 00:26:59,983
I can give you the location.
358
00:27:00,086 --> 00:27:02,286
But for the exact when,
359
00:27:02,388 --> 00:27:04,488
I'll need something from you.
360
00:27:14,400 --> 00:27:16,500
Initiate splinter sequence.
361
00:27:32,751 --> 00:27:34,017
It worked?
362
00:27:34,120 --> 00:27:35,552
I found him.
363
00:27:42,161 --> 00:27:43,927
At last, the day is upon us.
364
00:27:44,029 --> 00:27:45,796
The hour of reckoning.
365
00:27:45,898 --> 00:27:47,831
The moment of return.
366
00:27:47,933 --> 00:27:50,300
And I know that many of
you have doubted and feared
367
00:27:50,402 --> 00:27:53,437
and waited in great anticipation
in this timeless place,
368
00:27:53,539 --> 00:27:55,339
but wait no more.
369
00:27:55,441 --> 00:27:57,341
For the Witness has returned.
370
00:28:17,463 --> 00:28:18,896
Please.
371
00:28:18,998 --> 00:28:20,898
Show me your face.
372
00:28:57,388 --> 00:28:59,506
Katarina shot Athan Cole
373
00:28:59,531 --> 00:29:02,999
just as his suit initiated immolation.
374
00:29:03,001 --> 00:29:05,001
We have confirmed the sequence.
375
00:29:05,003 --> 00:29:07,750
The Witness is dead.
376
00:29:10,809 --> 00:29:13,009
Not long ago, I stood on a hill
377
00:29:13,011 --> 00:29:15,745
and watched the skies turn red.
378
00:29:15,747 --> 00:29:17,414
I saw the storms...
379
00:29:17,416 --> 00:29:20,950
My purpose... All I'd ever known...
380
00:29:20,952 --> 00:29:23,453
Rushing toward me.
381
00:29:23,455 --> 00:29:25,155
For a moment, I was humbled...
382
00:29:26,324 --> 00:29:28,324
and I closed my eyes,
383
00:29:28,326 --> 00:29:32,328
felt the winds of time against my face.
384
00:29:32,330 --> 00:29:33,696
And then...
385
00:29:35,033 --> 00:29:37,534
it washed away.
386
00:29:37,536 --> 00:29:40,287
Storms weren't proof
of the Witness's power.
387
00:29:40,342 --> 00:29:42,939
They were evidence of his failure.
388
00:29:42,941 --> 00:29:44,407
And I thought to myself...
389
00:29:46,077 --> 00:29:48,178
"Well, shit, if you want
something done right"...
390
00:29:54,052 --> 00:29:57,387
I was a fool to trust you.
391
00:29:57,389 --> 00:29:59,255
No, Katarina.
392
00:30:00,926 --> 00:30:04,127
You were the equal who made me better.
393
00:30:04,129 --> 00:30:06,129
You did what I couldn't.
394
00:30:06,131 --> 00:30:07,831
You killed the Witness.
395
00:30:09,434 --> 00:30:11,134
Ramse, Sam...
396
00:30:12,471 --> 00:30:13,970
It was all a game to you.
397
00:30:13,972 --> 00:30:16,172
Your brother was proof of concept.
398
00:30:16,174 --> 00:30:18,575
When you returned without him,
I knew I'd found the very weapon
399
00:30:18,577 --> 00:30:20,810
I needed to eliminate the Guardians.
400
00:30:22,948 --> 00:30:25,148
Only the mother could find the son.
401
00:30:35,227 --> 00:30:37,594
You were never a fool, Katarina.
402
00:30:37,596 --> 00:30:40,597
You were just beaten.
403
00:30:40,599 --> 00:30:43,800
Now I will fulfill my purpose.
404
00:30:43,802 --> 00:30:45,280
Free of you.
405
00:30:45,366 --> 00:30:47,103
- Agh!
- No!
406
00:30:50,342 --> 00:30:52,342
And free of him!
407
00:30:55,881 --> 00:30:58,581
From the beginning, the
Witness was nothing more
408
00:30:58,583 --> 00:31:00,583
than a dying man.
409
00:31:04,523 --> 00:31:06,523
The Witness shall never return.
410
00:31:25,911 --> 00:31:28,144
Save the dying man.
411
00:31:29,948 --> 00:31:31,481
Save the dying man.
412
00:31:33,018 --> 00:31:34,984
Save the dying man.
413
00:31:34,986 --> 00:31:37,020
I'm the dying man.
414
00:31:37,022 --> 00:31:38,288
Athan?
415
00:31:38,290 --> 00:31:40,757
I'm the dying man.
416
00:31:40,759 --> 00:31:42,091
Athan?
417
00:31:42,093 --> 00:31:43,426
The mausoleum...
418
00:31:43,428 --> 00:31:45,295
She waits for me there.
419
00:31:46,765 --> 00:31:48,364
Athan is the dying man.
420
00:31:49,868 --> 00:31:52,068
Athan is the dying man.
421
00:31:55,073 --> 00:31:57,006
Go get help! Go!
422
00:32:05,083 --> 00:32:06,749
It's okay. It's okay.
423
00:32:06,751 --> 00:32:08,618
I'm here. I'm here.
424
00:32:09,888 --> 00:32:13,089
I'm...
425
00:32:14,593 --> 00:32:17,916
James. Cassandra...
426
00:32:18,063 --> 00:32:20,063
No one's gonna die.
427
00:32:20,065 --> 00:32:21,397
Not them.
428
00:32:21,399 --> 00:32:23,399
Not you.
429
00:32:23,401 --> 00:32:24,934
No dying.
430
00:32:24,936 --> 00:32:26,402
I'm here.
431
00:32:28,206 --> 00:32:30,206
No dying!
432
00:32:38,249 --> 00:32:40,249
What is this?
433
00:32:46,591 --> 00:32:49,292
You're Primary. You can see time, right?
434
00:32:49,294 --> 00:32:50,460
Glimpses, windows.
435
00:32:50,462 --> 00:32:52,095
Back to front... like me.
436
00:32:53,498 --> 00:32:55,031
So let's fast forward.
437
00:32:55,033 --> 00:32:57,033
Skip to the good part.
438
00:33:01,706 --> 00:33:03,506
It's all right.
439
00:33:03,508 --> 00:33:05,208
Keep going.
440
00:33:05,210 --> 00:33:06,843
Just a little bit further.
441
00:33:06,845 --> 00:33:08,378
We can do the middle later.
442
00:33:12,584 --> 00:33:14,584
You're up?
443
00:33:17,322 --> 00:33:19,122
Thank you...
444
00:33:19,124 --> 00:33:22,125
for everything.
445
00:33:22,127 --> 00:33:24,127
It's time.
446
00:33:42,947 --> 00:33:44,047
No.
447
00:34:21,753 --> 00:34:23,786
Time to go!
448
00:34:38,303 --> 00:34:41,170
Just had the bloody thing fixed as well.
449
00:34:41,172 --> 00:34:43,706
- Athan, are you okay?
- It's just the suit.
450
00:34:45,210 --> 00:34:48,311
- Oh, shit.
- This is the part where we run.
451
00:35:16,608 --> 00:35:18,241
James, Athan, go!
452
00:35:21,646 --> 00:35:23,279
This is yours now.
453
00:35:23,281 --> 00:35:25,148
I'll hold them off.
454
00:35:25,150 --> 00:35:27,483
They'll kill you.
455
00:35:27,485 --> 00:35:29,485
This is where I'm meant to be.
456
00:35:32,490 --> 00:35:34,423
Athan...
457
00:35:37,495 --> 00:35:39,495
I wish I could've known you.
458
00:35:47,472 --> 00:35:49,505
Another life.
459
00:35:52,043 --> 00:35:53,876
Go.
460
00:35:57,415 --> 00:35:59,015
Come on!
461
00:35:59,017 --> 00:36:01,617
Come on, we're getting
out of here together.
462
00:36:01,673 --> 00:36:02,566
Go.
463
00:36:09,460 --> 00:36:12,228
- What are you doing?
- This is your window.
464
00:36:28,546 --> 00:36:30,813
Nothing is written.
465
00:36:33,718 --> 00:36:35,484
Now go.
466
00:36:35,486 --> 00:36:37,820
Now. Please.
467
00:36:37,822 --> 00:36:39,822
- Athan...
- Please, Mother, go.
468
00:36:42,694 --> 00:36:44,560
I'll see you soon.
469
00:36:47,098 --> 00:36:48,965
Go!
470
00:36:48,967 --> 00:36:50,633
Now!
471
00:36:52,637 --> 00:36:53,903
Go!
472
00:36:59,444 --> 00:37:00,810
Come on!
473
00:37:03,448 --> 00:37:04,647
Cassie, come on!
474
00:37:12,523 --> 00:37:14,223
All right...
475
00:37:15,393 --> 00:37:16,592
Let's play nice.
476
00:37:34,112 --> 00:37:36,345
You know, it's so hard
to tell you guys apart.
477
00:37:36,347 --> 00:37:37,680
Is that Roger?
478
00:37:37,682 --> 00:37:41,550
Where are they?
479
00:37:41,552 --> 00:37:43,152
Better run.
480
00:37:43,154 --> 00:37:44,620
You two... take him to Olivia.
481
00:37:44,622 --> 00:37:46,322
The rest of you, come with me.
482
00:37:52,297 --> 00:37:54,330
Wait!
483
00:38:00,338 --> 00:38:01,537
Paradox!
484
00:38:20,959 --> 00:38:23,859
Well, I love what you've
done with the place.
485
00:38:23,861 --> 00:38:26,362
It's a remarkable collection.
486
00:38:26,364 --> 00:38:28,698
I'm almost flattered.
487
00:38:28,700 --> 00:38:30,599
I've always wondered...
488
00:38:31,803 --> 00:38:33,436
why the mask?
489
00:38:33,438 --> 00:38:36,539
If you're gonna promise
death, best look the part.
490
00:38:36,541 --> 00:38:38,541
Now, I suppose...
491
00:38:40,578 --> 00:38:43,579
that's your job.
492
00:38:43,581 --> 00:38:47,083
Surely you've realized by now.
493
00:38:47,085 --> 00:38:49,285
Took me so long to see it.
494
00:38:51,422 --> 00:38:54,623
The thing I believed
I was meant to become...
495
00:38:58,429 --> 00:39:01,630
A sad, lonely, demon
at the end of time...
496
00:39:04,268 --> 00:39:06,268
was never me.
497
00:39:08,906 --> 00:39:12,808
Ensuring my own creation
meant ensuring yours.
498
00:39:12,810 --> 00:39:15,845
The promise of a timeless realm.
499
00:39:15,847 --> 00:39:17,380
The deceiver...
500
00:39:18,716 --> 00:39:21,250
It was always you, Olivia.
501
00:39:21,252 --> 00:39:22,585
What?
502
00:39:45,910 --> 00:39:48,944
I haven't done those things.
503
00:39:48,946 --> 00:39:51,480
Not yet.
504
00:39:51,482 --> 00:39:54,183
But you will.
505
00:39:54,185 --> 00:39:56,852
No.
506
00:39:56,854 --> 00:39:59,722
I haven't given orders
through time. I...
507
00:40:01,059 --> 00:40:03,759
I prayed to you.
508
00:40:03,761 --> 00:40:06,629
I worshipped... you!
509
00:40:06,631 --> 00:40:09,498
Yes.
510
00:40:09,500 --> 00:40:11,167
You are the Witness.
511
00:40:11,169 --> 00:40:13,702
No, that's where you're wrong.
512
00:40:13,704 --> 00:40:15,704
But I witnessed.
513
00:40:18,876 --> 00:40:20,910
It just took her for me to see.
514
00:40:23,081 --> 00:40:25,081
Life isn't measured by clocks.
515
00:40:28,086 --> 00:40:30,226
And though you have
an army at your back...
516
00:40:33,925 --> 00:40:36,959
You are alone.
517
00:40:36,961 --> 00:40:40,930
And that is why you will lose.
518
00:40:55,421 --> 00:40:57,601
This is an international multicast
519
00:40:57,679 --> 00:40:59,343
from the American CDC.
520
00:40:59,368 --> 00:41:01,192
Doctors at the Baltimore CDC
521
00:41:01,194 --> 00:41:03,865
are working day and night
to develop a vaccine.
522
00:41:03,982 --> 00:41:06,107
We won't stop until we have one,
523
00:41:06,139 --> 00:41:07,349
but we can't do it alone.
524
00:41:07,420 --> 00:41:10,120
If you're one of the immune,
you're vital to our research.
525
00:41:13,125 --> 00:41:15,459
The suit's repair is complete.
526
00:41:15,461 --> 00:41:17,995
I'm going to have to leave you now.
527
00:41:17,997 --> 00:41:20,531
I must return to Titan.
528
00:41:20,533 --> 00:41:22,866
Tonight.
529
00:41:22,868 --> 00:41:25,202
For James and Cassandra.
530
00:41:25,204 --> 00:41:27,938
You'll need them.
531
00:41:27,940 --> 00:41:29,940
And they'll need you.
532
00:41:45,758 --> 00:41:48,559
How does one stop what never began?
533
00:41:50,029 --> 00:41:52,262
I think you're the answer, Jennifer.
534
00:41:56,669 --> 00:41:58,936
I'm not like you.
535
00:42:00,206 --> 00:42:02,172
I can't see the whole puzzle.
536
00:42:02,174 --> 00:42:04,308
I don't know what all this means.
537
00:42:04,310 --> 00:42:06,510
You are not like me.
538
00:42:06,512 --> 00:42:08,545
You are better.
539
00:42:09,815 --> 00:42:14,184
Whatever these are... These symbols.
540
00:42:14,186 --> 00:42:16,420
This is your mission now.
541
00:42:39,778 --> 00:42:41,111
Athan Cole is dead.
542
00:42:43,115 --> 00:42:45,415
His cycle begets our own,
543
00:42:45,417 --> 00:42:47,651
and together, we will begin another.
544
00:42:49,321 --> 00:42:51,688
We will have our forest.
545
00:42:51,690 --> 00:42:53,190
Our peace.
546
00:42:53,192 --> 00:42:56,059
Our eternal now.
547
00:42:56,061 --> 00:42:59,596
I will make for you what he could not.
548
00:42:59,598 --> 00:43:00,797
But first...
549
00:43:02,334 --> 00:43:05,068
We shall destroy our
enemies where they live.
550
00:43:09,108 --> 00:43:11,108
You wanted the Witness to return.
551
00:43:14,647 --> 00:43:16,647
She has.
552
00:43:16,649 --> 00:43:18,015
The Witness is safe!
553
00:43:19,752 --> 00:43:23,787
The Witness is safe!
554
00:43:23,789 --> 00:43:26,203
The Witness is safe!
555
00:43:32,231 --> 00:43:34,798
It's the beginning...
556
00:43:34,800 --> 00:43:37,134
Beginning of the end.
557
00:43:37,136 --> 00:43:39,169
They're coming for us.
558
00:44:06,532 --> 00:44:10,033
When the four travelers
went in search of the witch,
559
00:44:10,035 --> 00:44:12,235
"she had seen them coming,
560
00:44:12,237 --> 00:44:15,472
and so sent the winged
monkeys after them."
561
00:44:16,642 --> 00:44:18,542
All right, James.
562
00:44:18,544 --> 00:44:20,577
Bedtime for Bonzo.
563
00:44:22,114 --> 00:44:24,314
Keep going.
564
00:44:24,316 --> 00:44:25,649
I know there's more.
565
00:44:25,651 --> 00:44:29,052
Yeah, there's the whole ending here.
566
00:44:30,289 --> 00:44:32,556
What's that?
567
00:44:34,660 --> 00:44:36,727
Let's see here.
568
00:44:38,597 --> 00:44:40,564
"There once was a serpent...
569
00:44:41,467 --> 00:44:43,867
"who only traveled one direction.
570
00:44:43,869 --> 00:44:46,903
"Always forward, never backward.
571
00:44:46,905 --> 00:44:48,572
"Until one day,
572
00:44:48,574 --> 00:44:51,808
the serpent came upon a demon."
573
00:44:55,347 --> 00:44:57,614
What's it mean?
574
00:44:59,184 --> 00:45:01,385
I don't know.
575
00:45:01,387 --> 00:45:03,553
I didn't write it.
576
00:45:04,957 --> 00:45:07,224
Who did?
577
00:45:10,663 --> 00:45:12,729
Your mother.
578
00:45:12,753 --> 00:45:14,753
http://hiqve.com/
36193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.