All language subtitles for 12.Monkeys.S03E07.1080p.BluRay.x265-YAWNiX_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,489 --> 00:00:02,137 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:02,162 --> 00:00:03,700 Ramse is dead 3 00:00:03,725 --> 00:00:06,083 and you did not fire up the machine to go and save him. 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,255 Jones is gonna want you to tell her everything. 5 00:00:09,280 --> 00:00:10,692 - Don't. - Our son... 6 00:00:10,717 --> 00:00:12,083 I wanted to name him Ethan. 7 00:00:12,108 --> 00:00:14,325 The mother is not the belly that bares the child, 8 00:00:14,350 --> 00:00:15,833 but the hands that cradle. 9 00:00:15,858 --> 00:00:18,419 - Mind yourself. - Tick, tock, return to Titan. 10 00:00:18,444 --> 00:00:19,536 He's Primary. 11 00:00:21,881 --> 00:00:23,177 Get down low! 12 00:00:24,538 --> 00:00:26,145 We'll come back, armed and ready. 13 00:00:26,170 --> 00:00:27,801 Stop it once and for all. 14 00:00:27,826 --> 00:00:30,465 I know what we're supposed to do, but I can't. 15 00:00:30,490 --> 00:00:31,958 I can. 16 00:00:39,334 --> 00:00:43,650 I don't know who of you believes in a god. 17 00:00:43,653 --> 00:00:47,932 And if so, what kind? 18 00:00:47,968 --> 00:00:51,697 A god of absolutes. 19 00:00:51,728 --> 00:00:54,038 Or a god of compromise. 20 00:00:54,074 --> 00:00:59,410 My god of late has been time. 21 00:00:59,446 --> 00:01:03,948 Time doesn't concern itself with morality or good or evil, 22 00:01:03,984 --> 00:01:08,342 but with if and when. 23 00:01:10,590 --> 00:01:13,057 A god who understands that I've already done 24 00:01:13,093 --> 00:01:16,558 that which I will one day do. 25 00:01:18,723 --> 00:01:22,633 Our sins precede us. 26 00:01:22,669 --> 00:01:24,902 They define us. 27 00:01:24,938 --> 00:01:29,373 One hopes, in the name of order and necessity, 28 00:01:29,409 --> 00:01:32,810 wrong for the sake of right. 29 00:01:38,885 --> 00:01:42,266 We are faced now with an opportunity. 30 00:01:43,644 --> 00:01:46,687 The Witness, in his earliest days. 31 00:01:49,064 --> 00:01:51,449 But let's not soften the truth. 32 00:01:54,570 --> 00:01:56,503 We are going to kill a child. 33 00:02:00,607 --> 00:02:04,341 A boy of unknown origin. 34 00:02:04,377 --> 00:02:06,477 A man with a certain future. 35 00:02:09,549 --> 00:02:13,184 Both the architect of our destruction. 36 00:02:17,157 --> 00:02:19,356 We must not delude ourselves 37 00:02:19,392 --> 00:02:21,759 with a notion of innocence. 38 00:02:25,699 --> 00:02:28,066 The boy is the man. 39 00:02:29,703 --> 00:02:31,502 A totality of moments. 40 00:02:34,808 --> 00:02:39,810 And we have ended, once again, where we began. 41 00:02:39,846 --> 00:02:41,912 One life 42 00:02:41,948 --> 00:02:45,883 in exchange for seven billion. 43 00:02:45,919 --> 00:02:48,719 We don't just have an opportunity. 44 00:02:48,755 --> 00:02:50,834 We have an obligation. 45 00:02:53,287 --> 00:02:55,820 The bullet doesn't kill in one second. 46 00:02:56,340 --> 00:02:59,166 It kills in every second. 47 00:03:01,887 --> 00:03:05,554 We're just placing it then where we need it to be now. 48 00:03:07,774 --> 00:03:10,274 One more thing, 49 00:03:10,310 --> 00:03:13,745 no god shall forgive us this sin. 50 00:03:16,650 --> 00:03:20,985 Perhaps none should. 51 00:03:21,021 --> 00:03:26,057 For that, all we have is each other. 52 00:03:30,764 --> 00:03:35,066 And the great absolution of time... 53 00:03:37,070 --> 00:03:40,838 that we might have never sinned at all. 54 00:04:01,861 --> 00:04:05,162 - Voila! - Voila is usually proposed 55 00:04:05,198 --> 00:04:07,831 to express satisfaction or approval. 56 00:04:07,867 --> 00:04:09,934 I'm not getting either from that piece of shit. 57 00:04:09,970 --> 00:04:12,736 That piece of shit is how we are going to disable 58 00:04:12,772 --> 00:04:14,805 the Guardians' unique advantage. 59 00:04:14,841 --> 00:04:18,004 Think of it as a modified EMP device, 60 00:04:18,058 --> 00:04:20,068 which will dampen all electronics 61 00:04:20,089 --> 00:04:22,050 and generate a burst of interference. 62 00:04:22,097 --> 00:04:24,928 To which even these suits will be susceptible. 63 00:04:24,966 --> 00:04:26,987 So what does that get us? 64 00:04:27,026 --> 00:04:30,802 A window. A very narrow window. Hannah? 65 00:04:30,848 --> 00:04:32,756 We'll splinter to 1953, 66 00:04:32,792 --> 00:04:34,725 to the exact moment James and Cassandra 67 00:04:34,761 --> 00:04:36,727 located the Witness's safe house. 68 00:04:36,763 --> 00:04:38,929 We'll detonate, then we'll engage. 69 00:04:38,965 --> 00:04:42,032 Smoke the little bastard. 70 00:04:42,068 --> 00:04:44,768 There's a lot riding on this. 71 00:04:44,804 --> 00:04:46,770 Sure that thing's gonna work? 72 00:04:46,806 --> 00:04:49,840 The suits come equipped with a control unit. 73 00:04:49,876 --> 00:04:51,742 I've set it to splinter 74 00:04:51,778 --> 00:04:54,111 approximately two seconds into the future. 75 00:04:59,686 --> 00:05:00,818 Dr. Lasky? 76 00:05:07,127 --> 00:05:09,660 Wasn't me. 77 00:05:09,696 --> 00:05:11,963 And again... 78 00:05:14,834 --> 00:05:16,867 it's now disabled. 79 00:05:16,903 --> 00:05:18,870 Thank you, Dr. Lasky. 80 00:05:21,013 --> 00:05:22,178 A warning, however: 81 00:05:22,214 --> 00:05:23,380 These suits come with 82 00:05:23,416 --> 00:05:26,149 all kinds of dangerous functions. 83 00:05:26,185 --> 00:05:27,550 Here. 84 00:05:27,586 --> 00:05:31,087 Individual suits can synchronize. 85 00:05:31,123 --> 00:05:34,624 And this is a self-destruct mechanism. 86 00:05:34,660 --> 00:05:37,294 Either for the purpose of avoiding capture 87 00:05:37,330 --> 00:05:39,296 or to eliminate remainders. 88 00:05:39,332 --> 00:05:41,899 - Remainders? - Their doubles. 89 00:05:44,003 --> 00:05:46,036 That's why the EMP is key. 90 00:05:48,474 --> 00:05:50,007 I can't go. 91 00:05:55,915 --> 00:05:58,882 My mother died of an embolism. 92 00:05:58,918 --> 00:06:02,252 I was at school and I saw my father 93 00:06:02,288 --> 00:06:05,388 walk into the classroom. 94 00:06:05,424 --> 00:06:08,425 And I knew. 95 00:06:08,461 --> 00:06:10,927 His eyes. 96 00:06:12,531 --> 00:06:15,131 And the last time I saw her, 97 00:06:15,167 --> 00:06:18,001 she asked me to go somewhere with her. 98 00:06:18,037 --> 00:06:19,169 A museum. 99 00:06:23,075 --> 00:06:24,508 And I said no. 100 00:06:26,579 --> 00:06:30,213 She had this look. 101 00:06:30,249 --> 00:06:34,251 I think somehow she knew that she was... 102 00:06:38,190 --> 00:06:41,358 That was our last moment together. 103 00:06:41,394 --> 00:06:42,793 I'm sorry. 104 00:06:46,165 --> 00:06:49,332 I don't know who our son is. 105 00:06:49,368 --> 00:06:51,068 Or why... 106 00:06:56,475 --> 00:07:00,076 I just know that I can't have someone that 107 00:07:00,112 --> 00:07:03,446 I should've loved 108 00:07:03,482 --> 00:07:05,249 ever look at me like that again. 109 00:07:07,486 --> 00:07:12,188 Even if afterwards it will never have happened... 110 00:07:14,527 --> 00:07:16,460 somehow for me, I'll still know. 111 00:07:25,104 --> 00:07:30,306 The only time we've ever made a difference... 112 00:07:30,342 --> 00:07:33,376 Made anything better... 113 00:07:33,412 --> 00:07:35,353 Is because we've gone in together. 114 00:07:38,884 --> 00:07:40,083 Will it be better? 115 00:07:41,921 --> 00:07:44,053 We... 116 00:07:44,089 --> 00:07:47,290 kill the Witness, reset time. 117 00:07:47,326 --> 00:07:50,860 There is no you and me. 118 00:07:50,896 --> 00:07:53,130 No us and him. 119 00:07:56,035 --> 00:07:58,435 We don't get to change the past and keep the future. 120 00:08:26,232 --> 00:08:28,364 Didn't you have a dog? 121 00:08:28,400 --> 00:08:30,900 He comes and goes. 122 00:08:30,936 --> 00:08:33,503 Never pegged you for a drinker. 123 00:08:33,539 --> 00:08:36,606 Each monumental task deserves a toast. 124 00:08:36,642 --> 00:08:37,975 May I? 125 00:08:40,379 --> 00:08:42,345 Couple of years ago, when I was struggling 126 00:08:42,381 --> 00:08:44,314 to perfect that damn machine, 127 00:08:44,350 --> 00:08:47,517 and I was facing failure after failure, 128 00:08:47,553 --> 00:08:49,453 I turned to the Nobel physicist, 129 00:08:49,509 --> 00:08:51,742 Dr. Jameson, for inspiration. 130 00:08:51,778 --> 00:08:54,111 - Yeah. - That hangover... 131 00:08:54,147 --> 00:08:55,913 Headaches, hallucinations... 132 00:08:59,653 --> 00:09:04,521 Hallucinations. 133 00:09:04,557 --> 00:09:08,492 But I awoke with a solution. 134 00:09:08,528 --> 00:09:10,661 Sometimes the only way to know what's left in us 135 00:09:10,697 --> 00:09:12,621 is to see what's at the bottom. 136 00:09:16,002 --> 00:09:19,370 Well, Cassie's out. 137 00:09:19,406 --> 00:09:22,272 Cole's been unusually quiet. 138 00:09:22,308 --> 00:09:25,042 They seem a little off to you? 139 00:09:25,078 --> 00:09:27,978 This is a very difficult mission to ask. 140 00:09:28,014 --> 00:09:30,214 Especially for a doctor. 141 00:09:30,250 --> 00:09:32,549 But those two... 142 00:09:32,585 --> 00:09:35,953 Even when they're not talking, they speak volumes. 143 00:09:35,989 --> 00:09:37,754 They won't even look at each other. 144 00:09:41,227 --> 00:09:45,396 Listen, Deacon, Cassie spent months in captivity. 145 00:09:45,432 --> 00:09:46,597 Yeah, I know. 146 00:09:46,633 --> 00:09:48,599 And Mr. Cole just lost his best friend. 147 00:09:48,635 --> 00:09:52,102 He did. He lost his brother. 148 00:09:52,138 --> 00:09:55,739 And kudos to him for not jumping in the Wayback Machine 149 00:09:55,775 --> 00:09:58,509 to save him. 150 00:09:58,545 --> 00:10:03,247 And Cassie, she led us to Titan and they were just 151 00:10:03,283 --> 00:10:07,551 waiting for her to lock her up. 152 00:10:07,587 --> 00:10:09,486 What are you saying? 153 00:10:11,491 --> 00:10:13,691 You wanna pull people together, 154 00:10:13,727 --> 00:10:16,260 you put them through hell. 155 00:10:16,296 --> 00:10:18,328 You wanna split people apart, 156 00:10:18,364 --> 00:10:19,997 give 'em a secret. 157 00:10:23,069 --> 00:10:25,103 - Mr. Deacon... - I'll be there. 158 00:10:29,275 --> 00:10:33,277 We cannot risk splintering this device with that machine. 159 00:10:33,313 --> 00:10:35,713 The effects could be disastrous. 160 00:10:35,749 --> 00:10:39,183 However, this version was replicated from the prototype 161 00:10:39,219 --> 00:10:42,286 - which existed already in 1953. - Where? 162 00:10:42,322 --> 00:10:43,894 Right here, where we're standing. 163 00:10:43,897 --> 00:10:46,724 Raritan National Laboratories. 164 00:10:46,760 --> 00:10:49,760 You'll splinter in four hours before the guardians arrive 165 00:10:49,796 --> 00:10:52,696 with the Witness to steal the prototype. 166 00:10:52,732 --> 00:10:55,699 I want to go. 167 00:10:55,735 --> 00:10:58,368 What? I have lab experience. 168 00:10:58,404 --> 00:10:59,636 I can talk the talk. 169 00:10:59,672 --> 00:11:01,438 I should go. 170 00:11:01,474 --> 00:11:03,440 Very well. 171 00:11:03,476 --> 00:11:07,978 So you and Mr. Cole will retrieve the EMP. 172 00:11:08,014 --> 00:11:11,749 Mr. Whitley and Mr. Deacon, you'll provide egress. 173 00:11:11,777 --> 00:11:13,542 Hannah, you'll secure the entry point 174 00:11:13,573 --> 00:11:15,028 beyond the Guardians' safe house. 175 00:11:20,468 --> 00:11:22,901 You'll rendezvous there, 176 00:11:22,937 --> 00:11:27,439 and then you'll eliminate the target. 177 00:11:40,536 --> 00:11:42,934 Initiate splinter sequence. 178 00:12:12,253 --> 00:12:15,287 Raritan National Laboratory sure gets real handsy. 179 00:12:15,323 --> 00:12:18,490 Yeah, looks like they open it up to local talent. 180 00:12:18,526 --> 00:12:20,726 - Ew. - Look, it's perfect. 181 00:12:20,762 --> 00:12:23,529 All you gotta do is cozy up to one of these eggheads, 182 00:12:23,565 --> 00:12:25,230 get him to let us into the magnetics lab. 183 00:12:25,266 --> 00:12:26,532 You cozy up. 184 00:12:26,568 --> 00:12:29,368 Look, the lab is gonna be locked. 185 00:12:29,404 --> 00:12:31,970 We need someone to let us in. Okay? 186 00:12:32,006 --> 00:12:34,706 Pretend you're interested. Just act natural. 187 00:12:34,742 --> 00:12:36,408 I am a natural actor, but I have never 188 00:12:36,444 --> 00:12:38,477 - acted naturally in my life. - Jennifer... 189 00:12:38,513 --> 00:12:41,613 This is why we're here. 190 00:12:41,649 --> 00:12:43,782 You look adorable. Okay? 191 00:12:43,818 --> 00:12:47,453 - Ugh. - You can handle this. 192 00:12:47,489 --> 00:12:49,588 Go get 'em. 193 00:12:49,624 --> 00:12:51,890 Ew. 194 00:12:51,926 --> 00:12:53,226 Ooh, where'd you get that? 195 00:12:56,631 --> 00:12:57,763 Hoo. 196 00:13:10,656 --> 00:13:12,111 Hi-ya, sailor. 197 00:13:15,614 --> 00:13:17,414 Actually, I'm not military. 198 00:13:17,417 --> 00:13:19,656 And this is not a NAVY installation. 199 00:13:22,204 --> 00:13:24,337 What would you say if I told you 200 00:13:24,359 --> 00:13:25,724 that I was just a nerdy typist 201 00:13:25,760 --> 00:13:28,760 with a thing for Asimov and magnets? 202 00:13:28,796 --> 00:13:31,930 Magnets are my 9-5, so I can't say I'm drawn to them. 203 00:13:34,669 --> 00:13:37,736 I guess opposites attract. 204 00:13:39,707 --> 00:13:42,841 Tour of the lab? What do you say? 205 00:13:42,877 --> 00:13:43,843 Atta girl. 206 00:13:46,312 --> 00:13:48,579 It's not as easy as that. 207 00:13:50,593 --> 00:13:55,163 What you are asking, I've asked myself often. 208 00:13:57,467 --> 00:14:01,568 It's the ever-present temptation of that machine. 209 00:14:01,604 --> 00:14:03,704 What I'm asking for is a favor. 210 00:14:07,143 --> 00:14:10,077 Is that why you refused to join the mission? 211 00:14:10,113 --> 00:14:12,646 - Causality alone... - Won't matter 212 00:14:12,682 --> 00:14:14,681 if they succeed. 213 00:14:14,717 --> 00:14:19,653 - Dr. Railly... - Jones, I've come all this way 214 00:14:19,689 --> 00:14:23,690 to the end for you. 215 00:14:23,726 --> 00:14:26,894 What I've given... 216 00:14:26,930 --> 00:14:28,604 What I have yet to give... 217 00:14:31,231 --> 00:14:33,231 I've never asked for anything. 218 00:14:33,828 --> 00:14:35,428 So if we still have time 219 00:14:35,431 --> 00:14:38,322 while we still have this machine, please... 220 00:14:40,407 --> 00:14:41,699 let me have this. 221 00:14:57,093 --> 00:15:01,128 Dr. Adler, I need you to run a scan on the database. 222 00:15:01,164 --> 00:15:03,964 I want to access the coordinates of a recent tether history. 223 00:15:04,000 --> 00:15:06,600 Of course. What are you searching for? 224 00:15:06,636 --> 00:15:07,702 A secret. 225 00:15:31,694 --> 00:15:36,029 Excuse me? Are you Amelia Morrison? 226 00:15:36,065 --> 00:15:40,000 - Yes. - Oh, I'm so sorry I'm late. 227 00:15:40,036 --> 00:15:41,836 I had to drop my daughter off at her rehearsal 228 00:15:41,838 --> 00:15:44,538 and with this weather, mid-town traffic was a nightmare. 229 00:15:44,574 --> 00:15:47,941 So anyhow, I'm here. 230 00:15:47,977 --> 00:15:49,843 I think your story is fascinating. 231 00:15:49,879 --> 00:15:52,479 I'm really excited to discuss your document. 232 00:15:53,647 --> 00:15:55,106 So am I. 233 00:15:55,107 --> 00:15:58,849 I appreciate you meeting me on such short notice, 234 00:15:58,852 --> 00:16:00,011 Dr. Railly. 235 00:16:09,201 --> 00:16:12,936 Listen, I can get into a bit of a pickle for this. 236 00:16:12,972 --> 00:16:16,873 Right. Big pickle. 237 00:16:16,909 --> 00:16:18,642 - What is that? - That is one of 238 00:16:18,678 --> 00:16:20,844 the most powerful magnets in North America. 239 00:16:20,880 --> 00:16:24,247 We've been experimenting with electromagnetic pulses 240 00:16:24,283 --> 00:16:26,416 and their affect on machinery. 241 00:16:26,452 --> 00:16:29,686 Wow, wow, wowee. 242 00:16:30,890 --> 00:16:33,423 What the hell is wrong with you? 243 00:16:33,459 --> 00:16:35,558 All this bullshit about God. 244 00:16:35,594 --> 00:16:38,461 He doesn't forgive, he forgets. 245 00:16:38,497 --> 00:16:41,898 Cole, you can make another choice. 246 00:16:41,934 --> 00:16:44,901 Is that what you think's gonna happen? 247 00:16:44,937 --> 00:16:47,304 Gonna change my mind? 248 00:16:47,340 --> 00:16:50,473 All these visions, floating around in your head, 249 00:16:50,509 --> 00:16:53,843 you still can't see who I really am. 250 00:16:53,879 --> 00:16:58,481 You think this'll be the first kid I put a gun on. 251 00:16:58,517 --> 00:17:00,383 I am a murderer. 252 00:17:00,419 --> 00:17:01,618 Men, women and children. 253 00:17:04,690 --> 00:17:06,489 Ramse. 254 00:17:13,933 --> 00:17:16,065 Use to be, all I wanted was forgiveness. 255 00:17:16,068 --> 00:17:17,767 Now I just want it to end, so let's... 256 00:17:17,770 --> 00:17:21,638 get what we came here for. 257 00:17:21,674 --> 00:17:23,307 Finish this. 258 00:17:28,247 --> 00:17:31,181 This is more than any one person 259 00:17:31,217 --> 00:17:34,317 should feel in a lifetime. 260 00:17:34,353 --> 00:17:36,386 I mean, I've consulted privately before. 261 00:17:36,422 --> 00:17:39,522 I've profiled subjects based on letters and journals. 262 00:17:39,558 --> 00:17:42,192 But this... 263 00:17:42,228 --> 00:17:45,195 On the surface it looks like... 264 00:17:45,231 --> 00:17:46,730 Madness? 265 00:17:46,766 --> 00:17:48,832 - Psychosis. - This isn't the work 266 00:17:48,868 --> 00:17:52,669 of a madman, just a broken one. 267 00:17:52,705 --> 00:17:53,903 Set aside the content... 268 00:17:53,939 --> 00:17:55,939 The obsession with death and time... 269 00:17:55,975 --> 00:17:58,051 And approach it clinically. 270 00:17:58,052 --> 00:18:00,132 Right side associates with mothers... 271 00:18:00,135 --> 00:18:02,097 the left side with fathers. 272 00:18:02,098 --> 00:18:04,349 References are pushed to the margins. 273 00:18:04,350 --> 00:18:06,683 He only had a vague sense of these. 274 00:18:06,686 --> 00:18:10,939 Some are bold and erratic... signs of rage. 275 00:18:10,940 --> 00:18:12,940 And others are quite delicate. 276 00:18:12,943 --> 00:18:16,359 Signs of intellect and lucidity. 277 00:18:16,395 --> 00:18:17,561 I mean, and here... 278 00:18:20,266 --> 00:18:22,766 I'm sorry. 279 00:18:22,802 --> 00:18:25,568 I'd never seen you work before. 280 00:18:25,604 --> 00:18:28,705 I was told you were a brilliant psychologist, but... 281 00:18:28,741 --> 00:18:33,410 Oh, well, it's good to be held in such high regard. 282 00:18:33,446 --> 00:18:37,414 Um, this... this, here. 283 00:18:37,450 --> 00:18:40,917 "The Requiem of 1827." 284 00:18:40,953 --> 00:18:42,886 That was a bad year for brilliance. 285 00:18:42,922 --> 00:18:46,823 The death of Beethoven and the artist William Blake. 286 00:18:46,859 --> 00:18:51,194 Both outsiders, both plagued by genius. 287 00:18:51,230 --> 00:18:54,597 And there are references to Van Gogh, 288 00:18:54,633 --> 00:18:56,466 Plato's Theomania, the divine. 289 00:18:56,502 --> 00:19:00,370 But what is all this say about him? 290 00:19:00,406 --> 00:19:02,472 Oh, that he's exceptional. 291 00:19:02,508 --> 00:19:05,809 And damaged, and aware that he's both. 292 00:19:05,845 --> 00:19:09,279 But also incredibly uncertain. 293 00:19:09,315 --> 00:19:12,482 - Of what? - Of himself. 294 00:19:12,518 --> 00:19:15,685 Of whether what he is is who he is 295 00:19:15,721 --> 00:19:20,257 or whether he was made to be that way. 296 00:19:27,466 --> 00:19:30,500 What is this? 297 00:19:30,536 --> 00:19:33,636 The symbology, I have no idea. 298 00:19:33,672 --> 00:19:36,359 But the image itself haunts him. 299 00:19:36,807 --> 00:19:38,674 You've hidden these from me. 300 00:19:38,677 --> 00:19:40,480 He needn't be reminded, nor you informed 301 00:19:40,483 --> 00:19:42,990 - of every eventuality. - He is the Witness. 302 00:19:42,991 --> 00:19:44,924 His gift is how we defend him. 303 00:19:44,927 --> 00:19:47,462 The boy is my charge, not the man. 304 00:19:47,465 --> 00:19:49,353 If he believes the future is written, 305 00:19:49,355 --> 00:19:52,188 then no choice shall ever truly be his own. 306 00:19:52,224 --> 00:19:55,892 Perhaps there is what may be and what is meant to be. 307 00:19:55,928 --> 00:19:58,795 You forget your station. 308 00:19:58,831 --> 00:20:02,532 You were chosen to teach... Arithmetic, history... 309 00:20:02,568 --> 00:20:04,367 Not to shape. 310 00:20:04,403 --> 00:20:06,903 We will make him into the man who makes himself. 311 00:20:06,939 --> 00:20:08,438 And should you falter again, 312 00:20:08,466 --> 00:20:10,049 I will thank you for your sacrifice. 313 00:20:10,060 --> 00:20:11,659 Do you understand? 314 00:20:17,716 --> 00:20:20,350 Run along, my love. 315 00:20:20,386 --> 00:20:23,419 Off you pop to Mr. Hockley. 316 00:20:23,455 --> 00:20:27,157 Sunday best for tonight's ceremony, remember? 317 00:20:29,195 --> 00:20:30,594 Go. 318 00:20:37,937 --> 00:20:39,903 "Time present and time past 319 00:20:39,939 --> 00:20:45,208 are perhaps both present in time future." 320 00:20:45,244 --> 00:20:47,477 "Oh, make me a mask 321 00:20:47,513 --> 00:20:51,247 of the sharp, enameled eyes and the spectacled claws." 322 00:20:51,283 --> 00:20:53,383 Dylan Thomas. 323 00:20:53,419 --> 00:20:56,819 Shakespeare, T.S. Eliot, Thoreau. 324 00:20:56,855 --> 00:20:59,589 Oh, yeah, and even my personal favorite, Emily Dickinson. 325 00:20:59,625 --> 00:21:03,860 "Forever is composed entirely of nows." 326 00:21:03,896 --> 00:21:05,564 My mother loved her too. 327 00:21:08,434 --> 00:21:12,538 There are a number of references to groups 328 00:21:12,587 --> 00:21:14,773 and ideologies... cults, religions... 329 00:21:14,776 --> 00:21:18,043 and the words are emphatic. 330 00:21:18,044 --> 00:21:21,964 But the writing is filled with contempt, 331 00:21:21,965 --> 00:21:25,498 like a person who hates what he believes to be true. 332 00:21:26,552 --> 00:21:29,786 Such a handsome boy. 333 00:21:29,822 --> 00:21:33,690 My special boy. 334 00:21:33,726 --> 00:21:37,727 So, tonight, 335 00:21:37,763 --> 00:21:40,863 you will offer the future to your chosen. 336 00:21:40,899 --> 00:21:43,169 And reunite the others with their past. 337 00:21:49,541 --> 00:21:51,275 I don't want to do it again. 338 00:21:53,545 --> 00:21:56,879 I mustn't harm all those poor, sorry people. 339 00:21:56,915 --> 00:21:58,749 Mind yourself, child. 340 00:22:02,154 --> 00:22:06,823 Their fates must fall from your hand. 341 00:22:10,763 --> 00:22:14,264 Because for now, you are the vessel of time. 342 00:22:14,300 --> 00:22:18,701 But one day, when you return to Titan, 343 00:22:18,737 --> 00:22:21,304 you shall be the master of it. 344 00:22:21,340 --> 00:22:24,207 And when that day comes, 345 00:22:24,243 --> 00:22:28,344 time will do what you command be done. 346 00:22:28,380 --> 00:22:29,746 Hm. 347 00:22:31,684 --> 00:22:34,784 Ahh. 348 00:22:34,820 --> 00:22:37,654 - Are you okay? - Yeah. 349 00:22:37,690 --> 00:22:39,455 I have this condition. 350 00:22:39,491 --> 00:22:43,426 It's called thromboembolism. 351 00:22:43,462 --> 00:22:45,528 It's Latin for "time bomb." 352 00:22:45,564 --> 00:22:48,217 It's manageable until... 353 00:22:49,524 --> 00:22:50,636 it's not. 354 00:22:53,743 --> 00:22:55,743 You haven't told your daughter 355 00:23:02,881 --> 00:23:04,914 I understand why you wouldn't. 356 00:23:04,950 --> 00:23:09,218 She knows. Kids know. 357 00:23:09,254 --> 00:23:13,956 Just can't, uh, bring myself to talk to her about it. 358 00:23:13,992 --> 00:23:18,970 'Cause she's ten times as strong as I'm giving her credit for. 359 00:23:19,907 --> 00:23:21,431 Do you have kids? 360 00:23:24,770 --> 00:23:27,270 It helps, you know. 361 00:23:27,306 --> 00:23:30,673 Telling the truth. 362 00:23:30,709 --> 00:23:33,943 Let's not make this document 363 00:23:33,979 --> 00:23:36,813 the most honest thing in the room. 364 00:23:36,849 --> 00:23:40,483 Whoever wrote this is not your client 365 00:23:40,519 --> 00:23:43,855 or a patient or a friend. 366 00:23:49,228 --> 00:23:50,727 He's my son. 367 00:23:56,347 --> 00:23:58,469 You know, I spent my whole life believing 368 00:23:58,472 --> 00:24:00,221 that I was gonna destroy the world. 369 00:24:00,225 --> 00:24:01,590 Mom said I would. 370 00:24:01,626 --> 00:24:03,325 Olivia showed me how. 371 00:24:03,361 --> 00:24:08,797 So I thought, you know, this is who I am, this is what I do. 372 00:24:08,856 --> 00:24:12,057 A person who does a thing like that can't be good, right? 373 00:24:12,070 --> 00:24:14,169 - But you didn't. - Because someone showed me 374 00:24:14,205 --> 00:24:15,504 another way. 375 00:24:15,540 --> 00:24:18,807 A better way. 376 00:24:18,843 --> 00:24:21,210 - Remember, Otter Eyes? - Jesus, Jennifer, 377 00:24:21,246 --> 00:24:23,579 will you stop calling me that? 378 00:24:23,615 --> 00:24:25,714 You know why I do? 379 00:24:25,750 --> 00:24:29,184 Or why I'm so afraid of Olivia's death stare? 380 00:24:29,220 --> 00:24:33,589 Because the eyes are the only part of a person that can't lie. 381 00:24:33,625 --> 00:24:37,438 So you look into someone's eyes and believe those. 382 00:24:47,739 --> 00:24:50,091 Oh, oh. 383 00:24:50,133 --> 00:24:52,333 About time. We've got three hours 384 00:24:52,336 --> 00:24:53,823 before the Guardians arrive at that house. 385 00:24:53,825 --> 00:24:55,377 You got the package? 386 00:24:57,449 --> 00:24:59,681 Shit. 387 00:24:59,717 --> 00:25:01,984 - We mobile? - I'm working on it. 388 00:25:03,455 --> 00:25:04,720 Intruder alert. 389 00:25:06,724 --> 00:25:08,791 Any time, Deacon. 390 00:25:09,828 --> 00:25:11,293 Whoo. 391 00:25:18,837 --> 00:25:22,237 Buckle up, 'cause we are not stopping for walls or doors. 392 00:25:33,084 --> 00:25:35,150 We've gone through the logs. 393 00:25:35,186 --> 00:25:38,220 I've mapped the signal back to the point of termination. 394 00:25:38,256 --> 00:25:40,556 Enter the coordinates. 395 00:25:40,592 --> 00:25:43,425 Katarina, splintering alone to this moment... 396 00:25:43,461 --> 00:25:47,130 Of all moments... It's unspeakably dangerous. 397 00:25:49,067 --> 00:25:51,033 Initiate splinter sequence. 398 00:26:03,481 --> 00:26:06,482 I had him when I was young. 399 00:26:06,518 --> 00:26:09,051 Very young. 400 00:26:09,087 --> 00:26:13,222 He was taken from me and this document... 401 00:26:13,258 --> 00:26:18,160 Or whatever it is, his confession... 402 00:26:18,196 --> 00:26:22,064 it's all that I really have to know him by. 403 00:26:27,639 --> 00:26:30,239 The things he's done... 404 00:26:39,350 --> 00:26:40,616 They were horrible. 405 00:26:55,066 --> 00:26:59,801 Nobody wants to think that something that came from them 406 00:26:59,837 --> 00:27:01,236 can be worse than them. 407 00:27:04,873 --> 00:27:08,041 You can make a bad thing and still be good. 408 00:27:09,647 --> 00:27:13,115 Them first, then us. 409 00:27:16,154 --> 00:27:19,454 Where are we? When are we? 410 00:27:19,490 --> 00:27:22,024 The same night. 411 00:27:22,456 --> 00:27:26,123 You cannot look at this like the ravings of a mad man 412 00:27:26,159 --> 00:27:29,894 or the manifesto of a lunatic. 413 00:27:29,930 --> 00:27:32,063 It's a work of art. 414 00:27:32,099 --> 00:27:34,999 It's an incredible expression of... 415 00:27:35,035 --> 00:27:38,436 Of pain, of love, of despair 416 00:27:38,472 --> 00:27:40,839 and anger and incredible hope. 417 00:27:43,744 --> 00:27:47,912 It's a story. His story. 418 00:27:47,948 --> 00:27:51,048 It's not of what he is but... 419 00:27:51,084 --> 00:27:53,517 But what he wants to be. 420 00:27:53,553 --> 00:27:55,153 Finally know where they're all gonna be. 421 00:27:55,155 --> 00:27:57,788 - But we gotta go after them. - We will. 422 00:27:57,824 --> 00:28:00,692 We'll come back to this moment, armed and ready. 423 00:28:03,797 --> 00:28:06,597 Most kids you couldn't drag to a museum. 424 00:28:06,633 --> 00:28:09,066 Me, you couldn't drag away. 425 00:28:09,102 --> 00:28:11,702 I just love art. 426 00:28:11,738 --> 00:28:15,506 Literature, sculpture, you name it. 427 00:28:15,542 --> 00:28:19,543 I just could never make it. 428 00:28:19,579 --> 00:28:21,779 Oh... 429 00:28:21,815 --> 00:28:24,815 I didn't make nothing, though. 430 00:28:24,851 --> 00:28:27,652 I had a kid. 431 00:28:27,688 --> 00:28:30,454 I made her. 432 00:28:30,482 --> 00:28:33,182 And you can burn down the Met and the Musée d'Orsay, 433 00:28:33,226 --> 00:28:37,829 because my Cassie, well, there's no museum good enough. 434 00:28:41,401 --> 00:28:44,635 - Did you ever take her? - Cassandra? To a museum? 435 00:28:48,108 --> 00:28:50,541 Art isn't her thing. 436 00:28:50,577 --> 00:28:52,043 No, one day, she'll be saving lives, 437 00:28:52,079 --> 00:28:55,613 not... not examining them. 438 00:28:58,218 --> 00:29:01,819 You should ask her to go with you. 439 00:29:01,855 --> 00:29:03,921 Tell her you need her to. 440 00:29:03,957 --> 00:29:07,758 Drag her, if you have to. 441 00:29:07,794 --> 00:29:09,728 Tell her she'll regret it if she doesn't. 442 00:29:12,399 --> 00:29:14,732 I, uh, have to go, Kathryn. 443 00:29:14,768 --> 00:29:17,702 I know you. 444 00:29:17,738 --> 00:29:19,571 I can't place you, but I... 445 00:29:23,677 --> 00:29:26,110 Thank you. 446 00:29:26,146 --> 00:29:28,313 For everything. 447 00:29:34,821 --> 00:29:36,755 Never give up on family. 448 00:29:39,593 --> 00:29:42,960 You fight. Win or lose. 449 00:29:42,996 --> 00:29:44,896 It's what mothers do. 450 00:30:18,865 --> 00:30:20,431 Ah! 451 00:30:23,436 --> 00:30:26,904 Jones, I need you to send me to 1953. 452 00:30:26,940 --> 00:30:27,905 I... 453 00:30:27,941 --> 00:30:31,075 Dr. Railly, enough. 454 00:30:31,111 --> 00:30:34,612 I think it's time we had a talk. 455 00:30:34,648 --> 00:30:37,482 Mother to mother. 456 00:30:48,785 --> 00:30:51,786 - Jones, you don't understand. - Correction, Dr. Railly, 457 00:30:51,822 --> 00:30:53,854 I didn't understand. 458 00:30:53,890 --> 00:30:55,923 But I do now. 459 00:30:55,959 --> 00:30:57,224 Finally. 460 00:31:00,363 --> 00:31:03,130 Stop! Ramse, stop! 461 00:31:06,578 --> 00:31:10,946 Why would Mr. Cole kill his brother, if not for you? 462 00:31:10,974 --> 00:31:13,107 Why would Ramse want to kill you, 463 00:31:13,143 --> 00:31:16,043 if not for his brother? 464 00:31:16,079 --> 00:31:19,113 Betrayal requires blindness. 465 00:31:19,149 --> 00:31:22,383 So I went back to see. 466 00:31:22,419 --> 00:31:25,753 I didn't come here to kill the Witness. 467 00:31:25,789 --> 00:31:28,289 I came here to kill his mother. 468 00:31:32,062 --> 00:31:34,662 Look me in the eye, Dr. Railly 469 00:31:34,698 --> 00:31:38,299 and tell me, are they open now? 470 00:31:45,142 --> 00:31:47,142 This isn't gonna buy us much time. 471 00:31:49,253 --> 00:31:52,646 We go in fast, we breach, we clear. 472 00:31:52,691 --> 00:31:54,256 Kill 'em all. 473 00:31:57,847 --> 00:31:59,394 You lied to me. 474 00:31:59,498 --> 00:32:02,165 You made what family we had into fools. 475 00:32:02,168 --> 00:32:06,321 Katarina, the Witness can be saved. 476 00:32:06,363 --> 00:32:08,095 Please, it could already be too late. 477 00:32:08,131 --> 00:32:10,331 For your sake, I should hope we are. 478 00:32:10,367 --> 00:32:12,867 But the clocks might stop and history is rewritten 479 00:32:12,903 --> 00:32:15,603 before I should decide what to do with you. 480 00:32:15,639 --> 00:32:18,672 But for now, Dr. Railly, you and I, we are going 481 00:32:18,708 --> 00:32:21,609 to stay in this room, together 482 00:32:21,645 --> 00:32:23,911 until the end of time. 483 00:32:37,694 --> 00:32:40,261 Jones. 484 00:32:40,297 --> 00:32:44,198 I'm sorry. 485 00:32:44,234 --> 00:32:45,366 Take her down! 486 00:32:48,171 --> 00:32:49,103 Ugh! 487 00:33:09,022 --> 00:33:10,654 Where's Lucinda? 488 00:33:16,766 --> 00:33:18,832 Mr. Hockley, protect the Witness! 489 00:33:21,972 --> 00:33:22,804 Ah! 490 00:33:29,779 --> 00:33:32,112 Ahh. Ow! 491 00:33:55,372 --> 00:33:57,037 Damn it. 492 00:33:57,073 --> 00:33:59,673 They've come for me. 493 00:33:59,709 --> 00:34:01,875 Down the hall! 494 00:34:01,911 --> 00:34:04,678 Father. Mother too. 495 00:34:04,714 --> 00:34:08,354 Come, Athan. Stay close and be quick about it. 496 00:34:10,955 --> 00:34:14,165 No! Ah, please. 497 00:34:14,201 --> 00:34:18,169 Whatever this is, we're not a part of it. 498 00:34:18,205 --> 00:34:20,805 Oh, no! 499 00:34:20,841 --> 00:34:22,373 It's not what... 500 00:34:22,409 --> 00:34:25,209 They were giving up! They were good! 501 00:34:25,245 --> 00:34:26,644 I'm not. 502 00:34:36,156 --> 00:34:37,088 Oh! 503 00:34:56,209 --> 00:34:58,242 The symbols. 504 00:34:58,278 --> 00:35:01,112 - You see them too? - Yes. 505 00:35:01,148 --> 00:35:04,081 What do they mean? 506 00:35:04,117 --> 00:35:05,350 I don't know. 507 00:35:08,054 --> 00:35:10,688 You're like me. 508 00:35:10,724 --> 00:35:14,024 You're Primary. 509 00:35:14,060 --> 00:35:16,528 I don't think I've ever been like anybody. 510 00:35:20,000 --> 00:35:23,467 I don't think you're like me at all. 511 00:35:23,503 --> 00:35:26,337 I think you're better. 512 00:35:26,373 --> 00:35:28,572 But one day, 513 00:35:28,608 --> 00:35:32,710 I think that you will be the best of us all. 514 00:35:43,824 --> 00:35:44,656 Go. 515 00:36:43,350 --> 00:36:45,383 - Ahh! - Ah, ah! 516 00:37:09,840 --> 00:37:13,010 You can't have him. 517 00:37:22,140 --> 00:37:25,274 The Witness foresaw this very moment. 518 00:37:25,311 --> 00:37:29,312 That the vessel which made him would come to unmake him. 519 00:37:29,348 --> 00:37:31,982 - No. - Yes, he rejected you. 520 00:37:32,018 --> 00:37:36,086 He pushed himself from your body and into my hands. 521 00:37:36,122 --> 00:37:41,358 - Ahh! - You took him from me! 522 00:37:41,394 --> 00:37:43,326 Did I? 523 00:37:45,472 --> 00:37:48,206 Did you love him? Do you love him now? 524 00:37:50,703 --> 00:37:54,104 Or do you just feel him gone, like a phantom limb? 525 00:37:56,382 --> 00:38:00,117 I've taken one, Cassandra. I will take them all. 526 00:38:07,687 --> 00:38:10,253 He'll never even know you were here. 527 00:38:10,289 --> 00:38:13,390 - You're nothing. - I'm his mother. 528 00:38:13,426 --> 00:38:16,226 You're an undeserving bitch! 529 00:38:17,363 --> 00:38:19,195 Ahh! 530 00:38:19,198 --> 00:38:21,542 No. No! 531 00:38:21,573 --> 00:38:22,717 No! 532 00:38:30,676 --> 00:38:32,909 Mind yourself. 533 00:38:32,945 --> 00:38:35,045 Ah! 534 00:38:38,084 --> 00:38:41,051 No! 535 00:38:49,446 --> 00:38:50,912 It needn't be like this. 536 00:38:50,914 --> 00:38:53,029 Please, James. The boy needn't become the man. 537 00:38:53,031 --> 00:38:54,597 He doesn't want... oh! 538 00:40:07,039 --> 00:40:08,939 Athan. 539 00:40:13,012 --> 00:40:14,344 Your name is Athan. 540 00:40:23,823 --> 00:40:26,089 Cole? 541 00:40:26,125 --> 00:40:27,324 He's my son. 542 00:40:45,945 --> 00:40:47,044 No! 543 00:40:49,014 --> 00:40:50,147 Oh. 544 00:40:53,786 --> 00:40:55,952 We'll find him. 545 00:40:55,988 --> 00:40:57,187 We can't go back. 546 00:40:57,223 --> 00:41:00,890 Jones knows. She'll kill us. 547 00:41:00,926 --> 00:41:02,091 We're on our own, now. 548 00:41:06,866 --> 00:41:10,834 Cassie, Cole. 549 00:41:10,870 --> 00:41:12,197 Stop 'em! 550 00:41:16,214 --> 00:41:19,621 - Cole. - Oh, no. 551 00:41:20,519 --> 00:41:23,291 Jesus. Get her out of here. 552 00:41:25,502 --> 00:41:27,047 What happened? 553 00:41:27,086 --> 00:41:28,505 I saw his eyes. 554 00:41:39,849 --> 00:41:41,599 - Are you okay? - Yeah. 555 00:41:41,662 --> 00:41:44,467 Deacon's upstairs. He needs help. 556 00:41:44,503 --> 00:41:46,269 Cole? 557 00:41:46,305 --> 00:41:48,137 What the hell is this? 558 00:41:48,173 --> 00:41:51,307 I'm sorry. We're sorry. 559 00:41:51,343 --> 00:41:53,977 For all of it. 560 00:41:54,013 --> 00:41:56,487 Do not come after us. 561 00:41:58,799 --> 00:42:01,766 This is ours to fix. 562 00:42:01,787 --> 00:42:03,386 It's our family. 563 00:42:06,892 --> 00:42:08,258 Synchronize. 564 00:42:23,880 --> 00:42:24,920 Hannah! 565 00:42:25,454 --> 00:42:26,896 Oh, God, no. 566 00:42:28,436 --> 00:42:29,381 Hannah? 567 00:42:29,384 --> 00:42:31,553 Here, here, I can get her. 568 00:42:33,974 --> 00:42:35,207 Hannah? 569 00:42:37,178 --> 00:42:38,511 Stay with me, Hannah. 570 00:42:40,748 --> 00:42:42,080 The IV! 571 00:42:50,024 --> 00:42:51,290 Another compress. 572 00:42:53,094 --> 00:42:55,861 Stay awake. Hannah. Hannah? 573 00:42:55,897 --> 00:42:57,129 Open your eyes. 574 00:43:12,981 --> 00:43:14,847 This whole time... 575 00:43:18,052 --> 00:43:19,852 the entire mission... 576 00:43:22,757 --> 00:43:24,023 all of it... 577 00:43:26,761 --> 00:43:28,928 it's been about them. 578 00:43:41,709 --> 00:43:44,010 You do know what we have to do, right? 579 00:43:48,182 --> 00:43:49,548 Yes. 580 00:43:54,222 --> 00:43:55,755 May God have mercy. 581 00:43:55,779 --> 00:43:57,779 http://hiqve.com/ 39799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.