Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,489 --> 00:00:02,137
Previously on "12 Monkeys"...
2
00:00:02,162 --> 00:00:03,700
Ramse is dead
3
00:00:03,725 --> 00:00:06,083
and you did not fire up the
machine to go and save him.
4
00:00:07,132 --> 00:00:09,255
Jones is gonna want you
to tell her everything.
5
00:00:09,280 --> 00:00:10,692
- Don't.
- Our son...
6
00:00:10,717 --> 00:00:12,083
I wanted to name him Ethan.
7
00:00:12,108 --> 00:00:14,325
The mother is not the
belly that bares the child,
8
00:00:14,350 --> 00:00:15,833
but the hands that cradle.
9
00:00:15,858 --> 00:00:18,419
- Mind yourself.
- Tick, tock, return to Titan.
10
00:00:18,444 --> 00:00:19,536
He's Primary.
11
00:00:21,881 --> 00:00:23,177
Get down low!
12
00:00:24,538 --> 00:00:26,145
We'll come back, armed and ready.
13
00:00:26,170 --> 00:00:27,801
Stop it once and for all.
14
00:00:27,826 --> 00:00:30,465
I know what we're supposed
to do, but I can't.
15
00:00:30,490 --> 00:00:31,958
I can.
16
00:00:39,334 --> 00:00:43,650
I don't know who of
you believes in a god.
17
00:00:43,653 --> 00:00:47,932
And if so, what kind?
18
00:00:47,968 --> 00:00:51,697
A god of absolutes.
19
00:00:51,728 --> 00:00:54,038
Or a god of compromise.
20
00:00:54,074 --> 00:00:59,410
My god of late has been time.
21
00:00:59,446 --> 00:01:03,948
Time doesn't concern itself
with morality or good or evil,
22
00:01:03,984 --> 00:01:08,342
but with if and when.
23
00:01:10,590 --> 00:01:13,057
A god who understands
that I've already done
24
00:01:13,093 --> 00:01:16,558
that which I will one day do.
25
00:01:18,723 --> 00:01:22,633
Our sins precede us.
26
00:01:22,669 --> 00:01:24,902
They define us.
27
00:01:24,938 --> 00:01:29,373
One hopes, in the name
of order and necessity,
28
00:01:29,409 --> 00:01:32,810
wrong for the sake of right.
29
00:01:38,885 --> 00:01:42,266
We are faced now with an opportunity.
30
00:01:43,644 --> 00:01:46,687
The Witness, in his earliest days.
31
00:01:49,064 --> 00:01:51,449
But let's not soften the truth.
32
00:01:54,570 --> 00:01:56,503
We are going to kill a child.
33
00:02:00,607 --> 00:02:04,341
A boy of unknown origin.
34
00:02:04,377 --> 00:02:06,477
A man with a certain future.
35
00:02:09,549 --> 00:02:13,184
Both the architect of our destruction.
36
00:02:17,157 --> 00:02:19,356
We must not delude ourselves
37
00:02:19,392 --> 00:02:21,759
with a notion of innocence.
38
00:02:25,699 --> 00:02:28,066
The boy is the man.
39
00:02:29,703 --> 00:02:31,502
A totality of moments.
40
00:02:34,808 --> 00:02:39,810
And we have ended, once
again, where we began.
41
00:02:39,846 --> 00:02:41,912
One life
42
00:02:41,948 --> 00:02:45,883
in exchange for seven billion.
43
00:02:45,919 --> 00:02:48,719
We don't just have an opportunity.
44
00:02:48,755 --> 00:02:50,834
We have an obligation.
45
00:02:53,287 --> 00:02:55,820
The bullet doesn't kill in one second.
46
00:02:56,340 --> 00:02:59,166
It kills in every second.
47
00:03:01,887 --> 00:03:05,554
We're just placing it then
where we need it to be now.
48
00:03:07,774 --> 00:03:10,274
One more thing,
49
00:03:10,310 --> 00:03:13,745
no god shall forgive us this sin.
50
00:03:16,650 --> 00:03:20,985
Perhaps none should.
51
00:03:21,021 --> 00:03:26,057
For that, all we have is each other.
52
00:03:30,764 --> 00:03:35,066
And the great absolution of time...
53
00:03:37,070 --> 00:03:40,838
that we might have never sinned at all.
54
00:04:01,861 --> 00:04:05,162
- Voila!
- Voila is usually proposed
55
00:04:05,198 --> 00:04:07,831
to express satisfaction or approval.
56
00:04:07,867 --> 00:04:09,934
I'm not getting either
from that piece of shit.
57
00:04:09,970 --> 00:04:12,736
That piece of shit is how
we are going to disable
58
00:04:12,772 --> 00:04:14,805
the Guardians' unique advantage.
59
00:04:14,841 --> 00:04:18,004
Think of it as a modified EMP device,
60
00:04:18,058 --> 00:04:20,068
which will dampen all electronics
61
00:04:20,089 --> 00:04:22,050
and generate a burst of interference.
62
00:04:22,097 --> 00:04:24,928
To which even these
suits will be susceptible.
63
00:04:24,966 --> 00:04:26,987
So what does that get us?
64
00:04:27,026 --> 00:04:30,802
A window. A very narrow window. Hannah?
65
00:04:30,848 --> 00:04:32,756
We'll splinter to 1953,
66
00:04:32,792 --> 00:04:34,725
to the exact moment James and Cassandra
67
00:04:34,761 --> 00:04:36,727
located the Witness's safe house.
68
00:04:36,763 --> 00:04:38,929
We'll detonate, then we'll engage.
69
00:04:38,965 --> 00:04:42,032
Smoke the little bastard.
70
00:04:42,068 --> 00:04:44,768
There's a lot riding on this.
71
00:04:44,804 --> 00:04:46,770
Sure that thing's gonna work?
72
00:04:46,806 --> 00:04:49,840
The suits come equipped
with a control unit.
73
00:04:49,876 --> 00:04:51,742
I've set it to splinter
74
00:04:51,778 --> 00:04:54,111
approximately two
seconds into the future.
75
00:04:59,686 --> 00:05:00,818
Dr. Lasky?
76
00:05:07,127 --> 00:05:09,660
Wasn't me.
77
00:05:09,696 --> 00:05:11,963
And again...
78
00:05:14,834 --> 00:05:16,867
it's now disabled.
79
00:05:16,903 --> 00:05:18,870
Thank you, Dr. Lasky.
80
00:05:21,013 --> 00:05:22,178
A warning, however:
81
00:05:22,214 --> 00:05:23,380
These suits come with
82
00:05:23,416 --> 00:05:26,149
all kinds of dangerous functions.
83
00:05:26,185 --> 00:05:27,550
Here.
84
00:05:27,586 --> 00:05:31,087
Individual suits can synchronize.
85
00:05:31,123 --> 00:05:34,624
And this is a self-destruct mechanism.
86
00:05:34,660 --> 00:05:37,294
Either for the purpose
of avoiding capture
87
00:05:37,330 --> 00:05:39,296
or to eliminate remainders.
88
00:05:39,332 --> 00:05:41,899
- Remainders?
- Their doubles.
89
00:05:44,003 --> 00:05:46,036
That's why the EMP is key.
90
00:05:48,474 --> 00:05:50,007
I can't go.
91
00:05:55,915 --> 00:05:58,882
My mother died of an embolism.
92
00:05:58,918 --> 00:06:02,252
I was at school and I saw my father
93
00:06:02,288 --> 00:06:05,388
walk into the classroom.
94
00:06:05,424 --> 00:06:08,425
And I knew.
95
00:06:08,461 --> 00:06:10,927
His eyes.
96
00:06:12,531 --> 00:06:15,131
And the last time I saw her,
97
00:06:15,167 --> 00:06:18,001
she asked me to go somewhere with her.
98
00:06:18,037 --> 00:06:19,169
A museum.
99
00:06:23,075 --> 00:06:24,508
And I said no.
100
00:06:26,579 --> 00:06:30,213
She had this look.
101
00:06:30,249 --> 00:06:34,251
I think somehow she knew that she was...
102
00:06:38,190 --> 00:06:41,358
That was our last moment together.
103
00:06:41,394 --> 00:06:42,793
I'm sorry.
104
00:06:46,165 --> 00:06:49,332
I don't know who our son is.
105
00:06:49,368 --> 00:06:51,068
Or why...
106
00:06:56,475 --> 00:07:00,076
I just know that I
can't have someone that
107
00:07:00,112 --> 00:07:03,446
I should've loved
108
00:07:03,482 --> 00:07:05,249
ever look at me like that again.
109
00:07:07,486 --> 00:07:12,188
Even if afterwards it
will never have happened...
110
00:07:14,527 --> 00:07:16,460
somehow for me, I'll still know.
111
00:07:25,104 --> 00:07:30,306
The only time we've
ever made a difference...
112
00:07:30,342 --> 00:07:33,376
Made anything better...
113
00:07:33,412 --> 00:07:35,353
Is because we've gone in together.
114
00:07:38,884 --> 00:07:40,083
Will it be better?
115
00:07:41,921 --> 00:07:44,053
We...
116
00:07:44,089 --> 00:07:47,290
kill the Witness, reset time.
117
00:07:47,326 --> 00:07:50,860
There is no you and me.
118
00:07:50,896 --> 00:07:53,130
No us and him.
119
00:07:56,035 --> 00:07:58,435
We don't get to change the
past and keep the future.
120
00:08:26,232 --> 00:08:28,364
Didn't you have a dog?
121
00:08:28,400 --> 00:08:30,900
He comes and goes.
122
00:08:30,936 --> 00:08:33,503
Never pegged you for a drinker.
123
00:08:33,539 --> 00:08:36,606
Each monumental task deserves a toast.
124
00:08:36,642 --> 00:08:37,975
May I?
125
00:08:40,379 --> 00:08:42,345
Couple of years ago,
when I was struggling
126
00:08:42,381 --> 00:08:44,314
to perfect that damn machine,
127
00:08:44,350 --> 00:08:47,517
and I was facing failure after failure,
128
00:08:47,553 --> 00:08:49,453
I turned to the Nobel physicist,
129
00:08:49,509 --> 00:08:51,742
Dr. Jameson, for inspiration.
130
00:08:51,778 --> 00:08:54,111
- Yeah.
- That hangover...
131
00:08:54,147 --> 00:08:55,913
Headaches, hallucinations...
132
00:08:59,653 --> 00:09:04,521
Hallucinations.
133
00:09:04,557 --> 00:09:08,492
But I awoke with a solution.
134
00:09:08,528 --> 00:09:10,661
Sometimes the only way
to know what's left in us
135
00:09:10,697 --> 00:09:12,621
is to see what's at the bottom.
136
00:09:16,002 --> 00:09:19,370
Well, Cassie's out.
137
00:09:19,406 --> 00:09:22,272
Cole's been unusually quiet.
138
00:09:22,308 --> 00:09:25,042
They seem a little off to you?
139
00:09:25,078 --> 00:09:27,978
This is a very difficult mission to ask.
140
00:09:28,014 --> 00:09:30,214
Especially for a doctor.
141
00:09:30,250 --> 00:09:32,549
But those two...
142
00:09:32,585 --> 00:09:35,953
Even when they're not
talking, they speak volumes.
143
00:09:35,989 --> 00:09:37,754
They won't even look at each other.
144
00:09:41,227 --> 00:09:45,396
Listen, Deacon, Cassie
spent months in captivity.
145
00:09:45,432 --> 00:09:46,597
Yeah, I know.
146
00:09:46,633 --> 00:09:48,599
And Mr. Cole just lost his best friend.
147
00:09:48,635 --> 00:09:52,102
He did. He lost his brother.
148
00:09:52,138 --> 00:09:55,739
And kudos to him for not
jumping in the Wayback Machine
149
00:09:55,775 --> 00:09:58,509
to save him.
150
00:09:58,545 --> 00:10:03,247
And Cassie, she led us to
Titan and they were just
151
00:10:03,283 --> 00:10:07,551
waiting for her to lock her up.
152
00:10:07,587 --> 00:10:09,486
What are you saying?
153
00:10:11,491 --> 00:10:13,691
You wanna pull people together,
154
00:10:13,727 --> 00:10:16,260
you put them through hell.
155
00:10:16,296 --> 00:10:18,328
You wanna split people apart,
156
00:10:18,364 --> 00:10:19,997
give 'em a secret.
157
00:10:23,069 --> 00:10:25,103
- Mr. Deacon...
- I'll be there.
158
00:10:29,275 --> 00:10:33,277
We cannot risk splintering
this device with that machine.
159
00:10:33,313 --> 00:10:35,713
The effects could be disastrous.
160
00:10:35,749 --> 00:10:39,183
However, this version was
replicated from the prototype
161
00:10:39,219 --> 00:10:42,286
- which existed already in 1953.
- Where?
162
00:10:42,322 --> 00:10:43,894
Right here, where we're standing.
163
00:10:43,897 --> 00:10:46,724
Raritan National Laboratories.
164
00:10:46,760 --> 00:10:49,760
You'll splinter in four hours
before the guardians arrive
165
00:10:49,796 --> 00:10:52,696
with the Witness to steal the prototype.
166
00:10:52,732 --> 00:10:55,699
I want to go.
167
00:10:55,735 --> 00:10:58,368
What? I have lab experience.
168
00:10:58,404 --> 00:10:59,636
I can talk the talk.
169
00:10:59,672 --> 00:11:01,438
I should go.
170
00:11:01,474 --> 00:11:03,440
Very well.
171
00:11:03,476 --> 00:11:07,978
So you and Mr. Cole
will retrieve the EMP.
172
00:11:08,014 --> 00:11:11,749
Mr. Whitley and Mr. Deacon,
you'll provide egress.
173
00:11:11,777 --> 00:11:13,542
Hannah, you'll secure the entry point
174
00:11:13,573 --> 00:11:15,028
beyond the Guardians' safe house.
175
00:11:20,468 --> 00:11:22,901
You'll rendezvous there,
176
00:11:22,937 --> 00:11:27,439
and then you'll eliminate the target.
177
00:11:40,536 --> 00:11:42,934
Initiate splinter sequence.
178
00:12:12,253 --> 00:12:15,287
Raritan National Laboratory
sure gets real handsy.
179
00:12:15,323 --> 00:12:18,490
Yeah, looks like they
open it up to local talent.
180
00:12:18,526 --> 00:12:20,726
- Ew.
- Look, it's perfect.
181
00:12:20,762 --> 00:12:23,529
All you gotta do is cozy
up to one of these eggheads,
182
00:12:23,565 --> 00:12:25,230
get him to let us
into the magnetics lab.
183
00:12:25,266 --> 00:12:26,532
You cozy up.
184
00:12:26,568 --> 00:12:29,368
Look, the lab is gonna be locked.
185
00:12:29,404 --> 00:12:31,970
We need someone to let us in. Okay?
186
00:12:32,006 --> 00:12:34,706
Pretend you're interested.
Just act natural.
187
00:12:34,742 --> 00:12:36,408
I am a natural actor, but I have never
188
00:12:36,444 --> 00:12:38,477
- acted naturally in my life.
- Jennifer...
189
00:12:38,513 --> 00:12:41,613
This is why we're here.
190
00:12:41,649 --> 00:12:43,782
You look adorable. Okay?
191
00:12:43,818 --> 00:12:47,453
- Ugh.
- You can handle this.
192
00:12:47,489 --> 00:12:49,588
Go get 'em.
193
00:12:49,624 --> 00:12:51,890
Ew.
194
00:12:51,926 --> 00:12:53,226
Ooh, where'd you get that?
195
00:12:56,631 --> 00:12:57,763
Hoo.
196
00:13:10,656 --> 00:13:12,111
Hi-ya, sailor.
197
00:13:15,614 --> 00:13:17,414
Actually, I'm not military.
198
00:13:17,417 --> 00:13:19,656
And this is not a NAVY installation.
199
00:13:22,204 --> 00:13:24,337
What would you say if I told you
200
00:13:24,359 --> 00:13:25,724
that I was just a nerdy typist
201
00:13:25,760 --> 00:13:28,760
with a thing for Asimov and magnets?
202
00:13:28,796 --> 00:13:31,930
Magnets are my 9-5, so I
can't say I'm drawn to them.
203
00:13:34,669 --> 00:13:37,736
I guess opposites attract.
204
00:13:39,707 --> 00:13:42,841
Tour of the lab? What do you say?
205
00:13:42,877 --> 00:13:43,843
Atta girl.
206
00:13:46,312 --> 00:13:48,579
It's not as easy as that.
207
00:13:50,593 --> 00:13:55,163
What you are asking,
I've asked myself often.
208
00:13:57,467 --> 00:14:01,568
It's the ever-present
temptation of that machine.
209
00:14:01,604 --> 00:14:03,704
What I'm asking for is a favor.
210
00:14:07,143 --> 00:14:10,077
Is that why you refused
to join the mission?
211
00:14:10,113 --> 00:14:12,646
- Causality alone...
- Won't matter
212
00:14:12,682 --> 00:14:14,681
if they succeed.
213
00:14:14,717 --> 00:14:19,653
- Dr. Railly...
- Jones, I've come all this way
214
00:14:19,689 --> 00:14:23,690
to the end for you.
215
00:14:23,726 --> 00:14:26,894
What I've given...
216
00:14:26,930 --> 00:14:28,604
What I have yet to give...
217
00:14:31,231 --> 00:14:33,231
I've never asked for anything.
218
00:14:33,828 --> 00:14:35,428
So if we still have time
219
00:14:35,431 --> 00:14:38,322
while we still have
this machine, please...
220
00:14:40,407 --> 00:14:41,699
let me have this.
221
00:14:57,093 --> 00:15:01,128
Dr. Adler, I need you to
run a scan on the database.
222
00:15:01,164 --> 00:15:03,964
I want to access the coordinates
of a recent tether history.
223
00:15:04,000 --> 00:15:06,600
Of course. What are you searching for?
224
00:15:06,636 --> 00:15:07,702
A secret.
225
00:15:31,694 --> 00:15:36,029
Excuse me? Are you Amelia Morrison?
226
00:15:36,065 --> 00:15:40,000
- Yes.
- Oh, I'm so sorry I'm late.
227
00:15:40,036 --> 00:15:41,836
I had to drop my daughter
off at her rehearsal
228
00:15:41,838 --> 00:15:44,538
and with this weather, mid-town
traffic was a nightmare.
229
00:15:44,574 --> 00:15:47,941
So anyhow, I'm here.
230
00:15:47,977 --> 00:15:49,843
I think your story is fascinating.
231
00:15:49,879 --> 00:15:52,479
I'm really excited to
discuss your document.
232
00:15:53,647 --> 00:15:55,106
So am I.
233
00:15:55,107 --> 00:15:58,849
I appreciate you meeting
me on such short notice,
234
00:15:58,852 --> 00:16:00,011
Dr. Railly.
235
00:16:09,201 --> 00:16:12,936
Listen, I can get into a
bit of a pickle for this.
236
00:16:12,972 --> 00:16:16,873
Right. Big pickle.
237
00:16:16,909 --> 00:16:18,642
- What is that?
- That is one of
238
00:16:18,678 --> 00:16:20,844
the most powerful
magnets in North America.
239
00:16:20,880 --> 00:16:24,247
We've been experimenting
with electromagnetic pulses
240
00:16:24,283 --> 00:16:26,416
and their affect on machinery.
241
00:16:26,452 --> 00:16:29,686
Wow, wow, wowee.
242
00:16:30,890 --> 00:16:33,423
What the hell is wrong with you?
243
00:16:33,459 --> 00:16:35,558
All this bullshit about God.
244
00:16:35,594 --> 00:16:38,461
He doesn't forgive, he forgets.
245
00:16:38,497 --> 00:16:41,898
Cole, you can make another choice.
246
00:16:41,934 --> 00:16:44,901
Is that what you think's gonna happen?
247
00:16:44,937 --> 00:16:47,304
Gonna change my mind?
248
00:16:47,340 --> 00:16:50,473
All these visions, floating
around in your head,
249
00:16:50,509 --> 00:16:53,843
you still can't see who I really am.
250
00:16:53,879 --> 00:16:58,481
You think this'll be the
first kid I put a gun on.
251
00:16:58,517 --> 00:17:00,383
I am a murderer.
252
00:17:00,419 --> 00:17:01,618
Men, women and children.
253
00:17:04,690 --> 00:17:06,489
Ramse.
254
00:17:13,933 --> 00:17:16,065
Use to be, all I wanted was forgiveness.
255
00:17:16,068 --> 00:17:17,767
Now I just want it to end, so let's...
256
00:17:17,770 --> 00:17:21,638
get what we came here for.
257
00:17:21,674 --> 00:17:23,307
Finish this.
258
00:17:28,247 --> 00:17:31,181
This is more than any one person
259
00:17:31,217 --> 00:17:34,317
should feel in a lifetime.
260
00:17:34,353 --> 00:17:36,386
I mean, I've consulted privately before.
261
00:17:36,422 --> 00:17:39,522
I've profiled subjects based
on letters and journals.
262
00:17:39,558 --> 00:17:42,192
But this...
263
00:17:42,228 --> 00:17:45,195
On the surface it looks like...
264
00:17:45,231 --> 00:17:46,730
Madness?
265
00:17:46,766 --> 00:17:48,832
- Psychosis.
- This isn't the work
266
00:17:48,868 --> 00:17:52,669
of a madman, just a broken one.
267
00:17:52,705 --> 00:17:53,903
Set aside the content...
268
00:17:53,939 --> 00:17:55,939
The obsession with death and time...
269
00:17:55,975 --> 00:17:58,051
And approach it clinically.
270
00:17:58,052 --> 00:18:00,132
Right side associates with mothers...
271
00:18:00,135 --> 00:18:02,097
the left side with fathers.
272
00:18:02,098 --> 00:18:04,349
References are pushed to the margins.
273
00:18:04,350 --> 00:18:06,683
He only had a vague sense of these.
274
00:18:06,686 --> 00:18:10,939
Some are bold and
erratic... signs of rage.
275
00:18:10,940 --> 00:18:12,940
And others are quite delicate.
276
00:18:12,943 --> 00:18:16,359
Signs of intellect and lucidity.
277
00:18:16,395 --> 00:18:17,561
I mean, and here...
278
00:18:20,266 --> 00:18:22,766
I'm sorry.
279
00:18:22,802 --> 00:18:25,568
I'd never seen you work before.
280
00:18:25,604 --> 00:18:28,705
I was told you were a
brilliant psychologist, but...
281
00:18:28,741 --> 00:18:33,410
Oh, well, it's good to be
held in such high regard.
282
00:18:33,446 --> 00:18:37,414
Um, this... this, here.
283
00:18:37,450 --> 00:18:40,917
"The Requiem of 1827."
284
00:18:40,953 --> 00:18:42,886
That was a bad year for brilliance.
285
00:18:42,922 --> 00:18:46,823
The death of Beethoven and
the artist William Blake.
286
00:18:46,859 --> 00:18:51,194
Both outsiders, both plagued by genius.
287
00:18:51,230 --> 00:18:54,597
And there are references to Van Gogh,
288
00:18:54,633 --> 00:18:56,466
Plato's Theomania, the divine.
289
00:18:56,502 --> 00:19:00,370
But what is all this say about him?
290
00:19:00,406 --> 00:19:02,472
Oh, that he's exceptional.
291
00:19:02,508 --> 00:19:05,809
And damaged, and aware that he's both.
292
00:19:05,845 --> 00:19:09,279
But also incredibly uncertain.
293
00:19:09,315 --> 00:19:12,482
- Of what?
- Of himself.
294
00:19:12,518 --> 00:19:15,685
Of whether what he is is who he is
295
00:19:15,721 --> 00:19:20,257
or whether he was made to be that way.
296
00:19:27,466 --> 00:19:30,500
What is this?
297
00:19:30,536 --> 00:19:33,636
The symbology, I have no idea.
298
00:19:33,672 --> 00:19:36,359
But the image itself haunts him.
299
00:19:36,807 --> 00:19:38,674
You've hidden these from me.
300
00:19:38,677 --> 00:19:40,480
He needn't be reminded, nor you informed
301
00:19:40,483 --> 00:19:42,990
- of every eventuality.
- He is the Witness.
302
00:19:42,991 --> 00:19:44,924
His gift is how we defend him.
303
00:19:44,927 --> 00:19:47,462
The boy is my charge, not the man.
304
00:19:47,465 --> 00:19:49,353
If he believes the future is written,
305
00:19:49,355 --> 00:19:52,188
then no choice shall
ever truly be his own.
306
00:19:52,224 --> 00:19:55,892
Perhaps there is what may
be and what is meant to be.
307
00:19:55,928 --> 00:19:58,795
You forget your station.
308
00:19:58,831 --> 00:20:02,532
You were chosen to teach...
Arithmetic, history...
309
00:20:02,568 --> 00:20:04,367
Not to shape.
310
00:20:04,403 --> 00:20:06,903
We will make him into
the man who makes himself.
311
00:20:06,939 --> 00:20:08,438
And should you falter again,
312
00:20:08,466 --> 00:20:10,049
I will thank you for your sacrifice.
313
00:20:10,060 --> 00:20:11,659
Do you understand?
314
00:20:17,716 --> 00:20:20,350
Run along, my love.
315
00:20:20,386 --> 00:20:23,419
Off you pop to Mr. Hockley.
316
00:20:23,455 --> 00:20:27,157
Sunday best for tonight's
ceremony, remember?
317
00:20:29,195 --> 00:20:30,594
Go.
318
00:20:37,937 --> 00:20:39,903
"Time present and time past
319
00:20:39,939 --> 00:20:45,208
are perhaps both
present in time future."
320
00:20:45,244 --> 00:20:47,477
"Oh, make me a mask
321
00:20:47,513 --> 00:20:51,247
of the sharp, enameled eyes
and the spectacled claws."
322
00:20:51,283 --> 00:20:53,383
Dylan Thomas.
323
00:20:53,419 --> 00:20:56,819
Shakespeare, T.S. Eliot, Thoreau.
324
00:20:56,855 --> 00:20:59,589
Oh, yeah, and even my personal
favorite, Emily Dickinson.
325
00:20:59,625 --> 00:21:03,860
"Forever is composed entirely of nows."
326
00:21:03,896 --> 00:21:05,564
My mother loved her too.
327
00:21:08,434 --> 00:21:12,538
There are a number of
references to groups
328
00:21:12,587 --> 00:21:14,773
and ideologies... cults, religions...
329
00:21:14,776 --> 00:21:18,043
and the words are emphatic.
330
00:21:18,044 --> 00:21:21,964
But the writing is filled with contempt,
331
00:21:21,965 --> 00:21:25,498
like a person who hates
what he believes to be true.
332
00:21:26,552 --> 00:21:29,786
Such a handsome boy.
333
00:21:29,822 --> 00:21:33,690
My special boy.
334
00:21:33,726 --> 00:21:37,727
So, tonight,
335
00:21:37,763 --> 00:21:40,863
you will offer the
future to your chosen.
336
00:21:40,899 --> 00:21:43,169
And reunite the others with their past.
337
00:21:49,541 --> 00:21:51,275
I don't want to do it again.
338
00:21:53,545 --> 00:21:56,879
I mustn't harm all
those poor, sorry people.
339
00:21:56,915 --> 00:21:58,749
Mind yourself, child.
340
00:22:02,154 --> 00:22:06,823
Their fates must fall from your hand.
341
00:22:10,763 --> 00:22:14,264
Because for now, you
are the vessel of time.
342
00:22:14,300 --> 00:22:18,701
But one day, when you return to Titan,
343
00:22:18,737 --> 00:22:21,304
you shall be the master of it.
344
00:22:21,340 --> 00:22:24,207
And when that day comes,
345
00:22:24,243 --> 00:22:28,344
time will do what you command be done.
346
00:22:28,380 --> 00:22:29,746
Hm.
347
00:22:31,684 --> 00:22:34,784
Ahh.
348
00:22:34,820 --> 00:22:37,654
- Are you okay?
- Yeah.
349
00:22:37,690 --> 00:22:39,455
I have this condition.
350
00:22:39,491 --> 00:22:43,426
It's called thromboembolism.
351
00:22:43,462 --> 00:22:45,528
It's Latin for "time bomb."
352
00:22:45,564 --> 00:22:48,217
It's manageable until...
353
00:22:49,524 --> 00:22:50,636
it's not.
354
00:22:53,743 --> 00:22:55,743
You haven't told your daughter
355
00:23:02,881 --> 00:23:04,914
I understand why you wouldn't.
356
00:23:04,950 --> 00:23:09,218
She knows. Kids know.
357
00:23:09,254 --> 00:23:13,956
Just can't, uh, bring myself
to talk to her about it.
358
00:23:13,992 --> 00:23:18,970
'Cause she's ten times as strong
as I'm giving her credit for.
359
00:23:19,907 --> 00:23:21,431
Do you have kids?
360
00:23:24,770 --> 00:23:27,270
It helps, you know.
361
00:23:27,306 --> 00:23:30,673
Telling the truth.
362
00:23:30,709 --> 00:23:33,943
Let's not make this document
363
00:23:33,979 --> 00:23:36,813
the most honest thing in the room.
364
00:23:36,849 --> 00:23:40,483
Whoever wrote this is not your client
365
00:23:40,519 --> 00:23:43,855
or a patient or a friend.
366
00:23:49,228 --> 00:23:50,727
He's my son.
367
00:23:56,347 --> 00:23:58,469
You know, I spent my
whole life believing
368
00:23:58,472 --> 00:24:00,221
that I was gonna destroy the world.
369
00:24:00,225 --> 00:24:01,590
Mom said I would.
370
00:24:01,626 --> 00:24:03,325
Olivia showed me how.
371
00:24:03,361 --> 00:24:08,797
So I thought, you know, this
is who I am, this is what I do.
372
00:24:08,856 --> 00:24:12,057
A person who does a thing
like that can't be good, right?
373
00:24:12,070 --> 00:24:14,169
- But you didn't.
- Because someone showed me
374
00:24:14,205 --> 00:24:15,504
another way.
375
00:24:15,540 --> 00:24:18,807
A better way.
376
00:24:18,843 --> 00:24:21,210
- Remember, Otter Eyes?
- Jesus, Jennifer,
377
00:24:21,246 --> 00:24:23,579
will you stop calling me that?
378
00:24:23,615 --> 00:24:25,714
You know why I do?
379
00:24:25,750 --> 00:24:29,184
Or why I'm so afraid
of Olivia's death stare?
380
00:24:29,220 --> 00:24:33,589
Because the eyes are the only
part of a person that can't lie.
381
00:24:33,625 --> 00:24:37,438
So you look into someone's
eyes and believe those.
382
00:24:47,739 --> 00:24:50,091
Oh, oh.
383
00:24:50,133 --> 00:24:52,333
About time. We've got three hours
384
00:24:52,336 --> 00:24:53,823
before the Guardians
arrive at that house.
385
00:24:53,825 --> 00:24:55,377
You got the package?
386
00:24:57,449 --> 00:24:59,681
Shit.
387
00:24:59,717 --> 00:25:01,984
- We mobile?
- I'm working on it.
388
00:25:03,455 --> 00:25:04,720
Intruder alert.
389
00:25:06,724 --> 00:25:08,791
Any time, Deacon.
390
00:25:09,828 --> 00:25:11,293
Whoo.
391
00:25:18,837 --> 00:25:22,237
Buckle up, 'cause we are not
stopping for walls or doors.
392
00:25:33,084 --> 00:25:35,150
We've gone through the logs.
393
00:25:35,186 --> 00:25:38,220
I've mapped the signal back
to the point of termination.
394
00:25:38,256 --> 00:25:40,556
Enter the coordinates.
395
00:25:40,592 --> 00:25:43,425
Katarina, splintering
alone to this moment...
396
00:25:43,461 --> 00:25:47,130
Of all moments... It's
unspeakably dangerous.
397
00:25:49,067 --> 00:25:51,033
Initiate splinter sequence.
398
00:26:03,481 --> 00:26:06,482
I had him when I was young.
399
00:26:06,518 --> 00:26:09,051
Very young.
400
00:26:09,087 --> 00:26:13,222
He was taken from me
and this document...
401
00:26:13,258 --> 00:26:18,160
Or whatever it is, his confession...
402
00:26:18,196 --> 00:26:22,064
it's all that I really
have to know him by.
403
00:26:27,639 --> 00:26:30,239
The things he's done...
404
00:26:39,350 --> 00:26:40,616
They were horrible.
405
00:26:55,066 --> 00:26:59,801
Nobody wants to think that
something that came from them
406
00:26:59,837 --> 00:27:01,236
can be worse than them.
407
00:27:04,873 --> 00:27:08,041
You can make a bad
thing and still be good.
408
00:27:09,647 --> 00:27:13,115
Them first, then us.
409
00:27:16,154 --> 00:27:19,454
Where are we? When are we?
410
00:27:19,490 --> 00:27:22,024
The same night.
411
00:27:22,456 --> 00:27:26,123
You cannot look at this
like the ravings of a mad man
412
00:27:26,159 --> 00:27:29,894
or the manifesto of a lunatic.
413
00:27:29,930 --> 00:27:32,063
It's a work of art.
414
00:27:32,099 --> 00:27:34,999
It's an incredible expression of...
415
00:27:35,035 --> 00:27:38,436
Of pain, of love, of despair
416
00:27:38,472 --> 00:27:40,839
and anger and incredible hope.
417
00:27:43,744 --> 00:27:47,912
It's a story. His story.
418
00:27:47,948 --> 00:27:51,048
It's not of what he is but...
419
00:27:51,084 --> 00:27:53,517
But what he wants to be.
420
00:27:53,553 --> 00:27:55,153
Finally know where they're all gonna be.
421
00:27:55,155 --> 00:27:57,788
- But we gotta go after them.
- We will.
422
00:27:57,824 --> 00:28:00,692
We'll come back to this
moment, armed and ready.
423
00:28:03,797 --> 00:28:06,597
Most kids you couldn't drag to a museum.
424
00:28:06,633 --> 00:28:09,066
Me, you couldn't drag away.
425
00:28:09,102 --> 00:28:11,702
I just love art.
426
00:28:11,738 --> 00:28:15,506
Literature, sculpture, you name it.
427
00:28:15,542 --> 00:28:19,543
I just could never make it.
428
00:28:19,579 --> 00:28:21,779
Oh...
429
00:28:21,815 --> 00:28:24,815
I didn't make nothing, though.
430
00:28:24,851 --> 00:28:27,652
I had a kid.
431
00:28:27,688 --> 00:28:30,454
I made her.
432
00:28:30,482 --> 00:28:33,182
And you can burn down the
Met and the Musée d'Orsay,
433
00:28:33,226 --> 00:28:37,829
because my Cassie, well,
there's no museum good enough.
434
00:28:41,401 --> 00:28:44,635
- Did you ever take her?
- Cassandra? To a museum?
435
00:28:48,108 --> 00:28:50,541
Art isn't her thing.
436
00:28:50,577 --> 00:28:52,043
No, one day, she'll be saving lives,
437
00:28:52,079 --> 00:28:55,613
not... not examining them.
438
00:28:58,218 --> 00:29:01,819
You should ask her to go with you.
439
00:29:01,855 --> 00:29:03,921
Tell her you need her to.
440
00:29:03,957 --> 00:29:07,758
Drag her, if you have to.
441
00:29:07,794 --> 00:29:09,728
Tell her she'll regret
it if she doesn't.
442
00:29:12,399 --> 00:29:14,732
I, uh, have to go, Kathryn.
443
00:29:14,768 --> 00:29:17,702
I know you.
444
00:29:17,738 --> 00:29:19,571
I can't place you, but I...
445
00:29:23,677 --> 00:29:26,110
Thank you.
446
00:29:26,146 --> 00:29:28,313
For everything.
447
00:29:34,821 --> 00:29:36,755
Never give up on family.
448
00:29:39,593 --> 00:29:42,960
You fight. Win or lose.
449
00:29:42,996 --> 00:29:44,896
It's what mothers do.
450
00:30:18,865 --> 00:30:20,431
Ah!
451
00:30:23,436 --> 00:30:26,904
Jones, I need you to send me to 1953.
452
00:30:26,940 --> 00:30:27,905
I...
453
00:30:27,941 --> 00:30:31,075
Dr. Railly, enough.
454
00:30:31,111 --> 00:30:34,612
I think it's time we had a talk.
455
00:30:34,648 --> 00:30:37,482
Mother to mother.
456
00:30:48,785 --> 00:30:51,786
- Jones, you don't understand.
- Correction, Dr. Railly,
457
00:30:51,822 --> 00:30:53,854
I didn't understand.
458
00:30:53,890 --> 00:30:55,923
But I do now.
459
00:30:55,959 --> 00:30:57,224
Finally.
460
00:31:00,363 --> 00:31:03,130
Stop! Ramse, stop!
461
00:31:06,578 --> 00:31:10,946
Why would Mr. Cole kill
his brother, if not for you?
462
00:31:10,974 --> 00:31:13,107
Why would Ramse want to kill you,
463
00:31:13,143 --> 00:31:16,043
if not for his brother?
464
00:31:16,079 --> 00:31:19,113
Betrayal requires blindness.
465
00:31:19,149 --> 00:31:22,383
So I went back to see.
466
00:31:22,419 --> 00:31:25,753
I didn't come here to kill the Witness.
467
00:31:25,789 --> 00:31:28,289
I came here to kill his mother.
468
00:31:32,062 --> 00:31:34,662
Look me in the eye, Dr. Railly
469
00:31:34,698 --> 00:31:38,299
and tell me, are they open now?
470
00:31:45,142 --> 00:31:47,142
This isn't gonna buy us much time.
471
00:31:49,253 --> 00:31:52,646
We go in fast, we breach, we clear.
472
00:31:52,691 --> 00:31:54,256
Kill 'em all.
473
00:31:57,847 --> 00:31:59,394
You lied to me.
474
00:31:59,498 --> 00:32:02,165
You made what family we had into fools.
475
00:32:02,168 --> 00:32:06,321
Katarina, the Witness can be saved.
476
00:32:06,363 --> 00:32:08,095
Please, it could already be too late.
477
00:32:08,131 --> 00:32:10,331
For your sake, I should hope we are.
478
00:32:10,367 --> 00:32:12,867
But the clocks might stop
and history is rewritten
479
00:32:12,903 --> 00:32:15,603
before I should decide
what to do with you.
480
00:32:15,639 --> 00:32:18,672
But for now, Dr. Railly,
you and I, we are going
481
00:32:18,708 --> 00:32:21,609
to stay in this room, together
482
00:32:21,645 --> 00:32:23,911
until the end of time.
483
00:32:37,694 --> 00:32:40,261
Jones.
484
00:32:40,297 --> 00:32:44,198
I'm sorry.
485
00:32:44,234 --> 00:32:45,366
Take her down!
486
00:32:48,171 --> 00:32:49,103
Ugh!
487
00:33:09,022 --> 00:33:10,654
Where's Lucinda?
488
00:33:16,766 --> 00:33:18,832
Mr. Hockley, protect the Witness!
489
00:33:21,972 --> 00:33:22,804
Ah!
490
00:33:29,779 --> 00:33:32,112
Ahh. Ow!
491
00:33:55,372 --> 00:33:57,037
Damn it.
492
00:33:57,073 --> 00:33:59,673
They've come for me.
493
00:33:59,709 --> 00:34:01,875
Down the hall!
494
00:34:01,911 --> 00:34:04,678
Father. Mother too.
495
00:34:04,714 --> 00:34:08,354
Come, Athan. Stay close
and be quick about it.
496
00:34:10,955 --> 00:34:14,165
No! Ah, please.
497
00:34:14,201 --> 00:34:18,169
Whatever this is,
we're not a part of it.
498
00:34:18,205 --> 00:34:20,805
Oh, no!
499
00:34:20,841 --> 00:34:22,373
It's not what...
500
00:34:22,409 --> 00:34:25,209
They were giving up! They were good!
501
00:34:25,245 --> 00:34:26,644
I'm not.
502
00:34:36,156 --> 00:34:37,088
Oh!
503
00:34:56,209 --> 00:34:58,242
The symbols.
504
00:34:58,278 --> 00:35:01,112
- You see them too?
- Yes.
505
00:35:01,148 --> 00:35:04,081
What do they mean?
506
00:35:04,117 --> 00:35:05,350
I don't know.
507
00:35:08,054 --> 00:35:10,688
You're like me.
508
00:35:10,724 --> 00:35:14,024
You're Primary.
509
00:35:14,060 --> 00:35:16,528
I don't think I've
ever been like anybody.
510
00:35:20,000 --> 00:35:23,467
I don't think you're like me at all.
511
00:35:23,503 --> 00:35:26,337
I think you're better.
512
00:35:26,373 --> 00:35:28,572
But one day,
513
00:35:28,608 --> 00:35:32,710
I think that you will
be the best of us all.
514
00:35:43,824 --> 00:35:44,656
Go.
515
00:36:43,350 --> 00:36:45,383
- Ahh!
- Ah, ah!
516
00:37:09,840 --> 00:37:13,010
You can't have him.
517
00:37:22,140 --> 00:37:25,274
The Witness foresaw this very moment.
518
00:37:25,311 --> 00:37:29,312
That the vessel which made
him would come to unmake him.
519
00:37:29,348 --> 00:37:31,982
- No.
- Yes, he rejected you.
520
00:37:32,018 --> 00:37:36,086
He pushed himself from
your body and into my hands.
521
00:37:36,122 --> 00:37:41,358
- Ahh!
- You took him from me!
522
00:37:41,394 --> 00:37:43,326
Did I?
523
00:37:45,472 --> 00:37:48,206
Did you love him? Do you love him now?
524
00:37:50,703 --> 00:37:54,104
Or do you just feel him
gone, like a phantom limb?
525
00:37:56,382 --> 00:38:00,117
I've taken one, Cassandra.
I will take them all.
526
00:38:07,687 --> 00:38:10,253
He'll never even know you were here.
527
00:38:10,289 --> 00:38:13,390
- You're nothing.
- I'm his mother.
528
00:38:13,426 --> 00:38:16,226
You're an undeserving bitch!
529
00:38:17,363 --> 00:38:19,195
Ahh!
530
00:38:19,198 --> 00:38:21,542
No. No!
531
00:38:21,573 --> 00:38:22,717
No!
532
00:38:30,676 --> 00:38:32,909
Mind yourself.
533
00:38:32,945 --> 00:38:35,045
Ah!
534
00:38:38,084 --> 00:38:41,051
No!
535
00:38:49,446 --> 00:38:50,912
It needn't be like this.
536
00:38:50,914 --> 00:38:53,029
Please, James. The boy
needn't become the man.
537
00:38:53,031 --> 00:38:54,597
He doesn't want... oh!
538
00:40:07,039 --> 00:40:08,939
Athan.
539
00:40:13,012 --> 00:40:14,344
Your name is Athan.
540
00:40:23,823 --> 00:40:26,089
Cole?
541
00:40:26,125 --> 00:40:27,324
He's my son.
542
00:40:45,945 --> 00:40:47,044
No!
543
00:40:49,014 --> 00:40:50,147
Oh.
544
00:40:53,786 --> 00:40:55,952
We'll find him.
545
00:40:55,988 --> 00:40:57,187
We can't go back.
546
00:40:57,223 --> 00:41:00,890
Jones knows. She'll kill us.
547
00:41:00,926 --> 00:41:02,091
We're on our own, now.
548
00:41:06,866 --> 00:41:10,834
Cassie, Cole.
549
00:41:10,870 --> 00:41:12,197
Stop 'em!
550
00:41:16,214 --> 00:41:19,621
- Cole.
- Oh, no.
551
00:41:20,519 --> 00:41:23,291
Jesus. Get her out of here.
552
00:41:25,502 --> 00:41:27,047
What happened?
553
00:41:27,086 --> 00:41:28,505
I saw his eyes.
554
00:41:39,849 --> 00:41:41,599
- Are you okay?
- Yeah.
555
00:41:41,662 --> 00:41:44,467
Deacon's upstairs. He needs help.
556
00:41:44,503 --> 00:41:46,269
Cole?
557
00:41:46,305 --> 00:41:48,137
What the hell is this?
558
00:41:48,173 --> 00:41:51,307
I'm sorry. We're sorry.
559
00:41:51,343 --> 00:41:53,977
For all of it.
560
00:41:54,013 --> 00:41:56,487
Do not come after us.
561
00:41:58,799 --> 00:42:01,766
This is ours to fix.
562
00:42:01,787 --> 00:42:03,386
It's our family.
563
00:42:06,892 --> 00:42:08,258
Synchronize.
564
00:42:23,880 --> 00:42:24,920
Hannah!
565
00:42:25,454 --> 00:42:26,896
Oh, God, no.
566
00:42:28,436 --> 00:42:29,381
Hannah?
567
00:42:29,384 --> 00:42:31,553
Here, here, I can get her.
568
00:42:33,974 --> 00:42:35,207
Hannah?
569
00:42:37,178 --> 00:42:38,511
Stay with me, Hannah.
570
00:42:40,748 --> 00:42:42,080
The IV!
571
00:42:50,024 --> 00:42:51,290
Another compress.
572
00:42:53,094 --> 00:42:55,861
Stay awake. Hannah. Hannah?
573
00:42:55,897 --> 00:42:57,129
Open your eyes.
574
00:43:12,981 --> 00:43:14,847
This whole time...
575
00:43:18,052 --> 00:43:19,852
the entire mission...
576
00:43:22,757 --> 00:43:24,023
all of it...
577
00:43:26,761 --> 00:43:28,928
it's been about them.
578
00:43:41,709 --> 00:43:44,010
You do know what we have to do, right?
579
00:43:48,182 --> 00:43:49,548
Yes.
580
00:43:54,222 --> 00:43:55,755
May God have mercy.
581
00:43:55,779 --> 00:43:57,779
http://hiqve.com/
39799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.