All language subtitles for 12.Monkeys.S03E05.1080p.BluRay.x265-YAWNiX_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,057 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:02,495 --> 00:00:04,697 Because of you, my friend is on a mission, 3 00:00:04,722 --> 00:00:06,756 and now I'm having these nightmares. 4 00:00:06,758 --> 00:00:08,198 Someone is gonna die. 5 00:00:08,930 --> 00:00:10,196 Deacon. 6 00:00:10,221 --> 00:00:11,534 Ready to get the hell out of here? 7 00:00:11,559 --> 00:00:12,823 Aah! 8 00:00:14,784 --> 00:00:17,244 There is no way anybody could have survived this. 9 00:00:17,269 --> 00:00:18,435 Butterfly. 10 00:00:18,460 --> 00:00:20,393 That wasn't there before. 11 00:00:22,349 --> 00:00:23,515 What is it? 12 00:00:23,517 --> 00:00:25,117 Our way home. 13 00:00:25,119 --> 00:00:26,985 I didn't come here to kill the Witness. 14 00:00:26,987 --> 00:00:30,284 I came here to kill his mother. 15 00:00:31,323 --> 00:00:32,882 The Witness... 16 00:00:32,907 --> 00:00:34,540 is your son. 17 00:00:36,754 --> 00:00:38,030 Olivia told Ramse. 18 00:00:38,032 --> 00:00:39,364 She knows. 19 00:00:39,366 --> 00:00:40,784 It's why he came after you. 20 00:00:40,809 --> 00:00:42,720 - It's why I had to... - I'm so sorry. 21 00:00:44,104 --> 00:00:46,032 According to Dr. Railly and Mr. Deacon, 22 00:00:46,057 --> 00:00:48,140 at some point in the next year, 23 00:00:48,142 --> 00:00:50,673 this facility will be destroyed. 24 00:00:50,698 --> 00:00:52,177 Destroyed? 25 00:00:52,179 --> 00:00:54,278 - How? - You tell us. 26 00:00:54,303 --> 00:00:56,003 You're the new head of security. 27 00:00:56,005 --> 00:00:58,338 We don't know how or exactly when, 28 00:00:58,340 --> 00:01:01,141 which only exacerbates the urgency of our mission. 29 00:01:01,143 --> 00:01:04,387 Once again, we are running out of time. 30 00:01:05,434 --> 00:01:08,015 You spent months in Titan with the enemy. 31 00:01:08,017 --> 00:01:09,183 What can you tell us? 32 00:01:09,185 --> 00:01:11,051 They knew we'd go to Titan. 33 00:01:11,053 --> 00:01:13,053 They were waiting to take him from me. 34 00:01:13,055 --> 00:01:15,389 I was kept in isolation... 35 00:01:15,391 --> 00:01:18,258 by a man who eventually let me escape. 36 00:01:18,260 --> 00:01:20,594 Did you see anyone besides this man and the acolytes 37 00:01:20,596 --> 00:01:22,129 who tried to stop you from escaping? 38 00:01:22,131 --> 00:01:23,330 I saw four of them. 39 00:01:23,332 --> 00:01:25,210 They splintered him away, Cole. 40 00:01:26,202 --> 00:01:27,616 Our son. 41 00:01:29,071 --> 00:01:31,405 They're guarding him... 42 00:01:31,407 --> 00:01:32,890 from us. 43 00:01:32,915 --> 00:01:35,275 Listen, in a minute, you're gonna have to go in there. 44 00:01:35,277 --> 00:01:37,732 Jones is gonna want you to tell her everything. 45 00:01:37,757 --> 00:01:39,313 - Okay. - Don't. 46 00:01:43,486 --> 00:01:45,652 Did you encounter the Witness? 47 00:01:45,654 --> 00:01:47,654 We were moving through time, 48 00:01:47,656 --> 00:01:50,457 waiting for him to return to Titan. 49 00:01:50,459 --> 00:01:51,753 Return? 50 00:01:51,778 --> 00:01:53,191 She tried to pull me off the mission 51 00:01:53,216 --> 00:01:55,229 for being emotionally compromised. 52 00:01:55,231 --> 00:01:56,730 Cole... 53 00:01:56,732 --> 00:02:00,367 if Ramse had killed me before you and I met, 54 00:02:00,369 --> 00:02:02,369 no Witness, 55 00:02:02,371 --> 00:02:03,830 no plague. 56 00:02:03,855 --> 00:02:05,172 No. 57 00:02:05,174 --> 00:02:07,040 This is our problem. 58 00:02:07,042 --> 00:02:09,042 We'll figure it out. 59 00:02:09,044 --> 00:02:12,568 Until then, no one can know. 60 00:02:13,183 --> 00:02:14,662 No one. 61 00:02:15,553 --> 00:02:17,193 Dr. Railly... 62 00:02:17,991 --> 00:02:20,692 in all your time in Titan, 63 00:02:20,717 --> 00:02:24,852 were you ever able to discover the identity of the Witness? 64 00:02:24,854 --> 00:02:26,754 Learn his origin? 65 00:02:29,408 --> 00:02:30,908 No. 66 00:02:48,033 --> 00:02:52,377 http://hiqve.com/ 67 00:02:59,105 --> 00:03:02,152 You guys can take a break. I got this. 68 00:03:05,628 --> 00:03:06,866 Cameras. 69 00:03:06,891 --> 00:03:09,492 I rebooted it. You got six minutes. 70 00:03:11,383 --> 00:03:13,050 Dr. Railly... 71 00:03:13,075 --> 00:03:15,052 it's good to see you. 72 00:03:15,054 --> 00:03:17,054 You bounce back quickly. 73 00:03:17,056 --> 00:03:19,056 You sent Ramse to kill me. 74 00:03:19,058 --> 00:03:21,225 I sent him to kill the Witness. 75 00:03:21,227 --> 00:03:22,559 You've always known? 76 00:03:22,561 --> 00:03:24,347 Just a suspicion... 77 00:03:24,909 --> 00:03:28,599 but when James returned without his brother... 78 00:03:28,601 --> 00:03:30,253 proof. 79 00:03:31,610 --> 00:03:34,127 You haven't told Katarina, have you? 80 00:03:34,152 --> 00:03:35,672 Smarter than I give you credit for... 81 00:03:35,674 --> 00:03:38,242 - What do you want? - Answers. 82 00:03:38,244 --> 00:03:40,110 Just like you. 83 00:03:40,112 --> 00:03:42,945 I devoted my life to your son's will. 84 00:03:43,804 --> 00:03:46,101 He promised a world without pain, 85 00:03:46,126 --> 00:03:47,656 without death. 86 00:03:48,187 --> 00:03:50,187 Yet here we are. 87 00:03:50,189 --> 00:03:51,855 Your "House of Cedar and Pine," 88 00:03:51,857 --> 00:03:55,042 it was about his life, not mine. 89 00:03:55,067 --> 00:03:58,262 He lied. I want to know why. 90 00:03:58,264 --> 00:04:00,582 And we're just supposed to trust you're gonna keep all this 91 00:04:00,607 --> 00:04:01,940 to yourself, huh? 92 00:04:01,942 --> 00:04:03,519 What's your other option? 93 00:04:04,107 --> 00:04:07,289 The three of us are now unified in purpose... 94 00:04:07,314 --> 00:04:09,276 to find the Witness. 95 00:04:09,301 --> 00:04:10,800 I have a way to do that. 96 00:04:10,825 --> 00:04:12,961 I will never believe a word you say. 97 00:04:12,986 --> 00:04:15,364 My word is verifiable. 98 00:04:15,389 --> 00:04:17,064 How? 99 00:04:17,691 --> 00:04:20,692 I believe Jennifer is working on that as we speak. 100 00:04:22,396 --> 00:04:23,515 Word. 101 00:04:25,080 --> 00:04:26,831 What is that? 102 00:04:26,833 --> 00:04:28,117 Our next mission... 103 00:04:28,142 --> 00:04:30,142 should you choose to accept it. 104 00:04:30,167 --> 00:04:32,681 And I thought this day could not deliver any worse news. 105 00:04:32,706 --> 00:04:35,561 And here we go. 106 00:04:35,586 --> 00:04:37,409 You want to find the Witness, kids? 107 00:04:37,411 --> 00:04:38,485 I know how! 108 00:04:38,510 --> 00:04:40,612 When I was a kid, I used to keep a diary... 109 00:04:40,614 --> 00:04:42,480 all the rules I wanted to break 110 00:04:42,482 --> 00:04:45,650 and all the wacky shenanigans needed for success. 111 00:04:45,652 --> 00:04:47,019 But... 112 00:04:47,521 --> 00:04:49,521 I'd always, always get caught. 113 00:04:49,523 --> 00:04:51,055 I'd go and do a thing, 114 00:04:51,057 --> 00:04:53,391 and there she'd be, Mommy-not-so-dearest. 115 00:04:53,393 --> 00:04:55,491 How did she know? 116 00:04:55,516 --> 00:04:56,561 Hmm! 117 00:04:56,563 --> 00:04:57,630 My diary. 118 00:04:57,655 --> 00:05:00,064 Turns out, I was writing about the future 119 00:05:00,066 --> 00:05:01,316 in the past tense... 120 00:05:01,341 --> 00:05:02,943 #PrimaryProblems. 121 00:05:02,968 --> 00:05:05,335 What's your point, Ms. Goines? 122 00:05:05,337 --> 00:05:07,337 The Witness also kept a diary. 123 00:05:07,339 --> 00:05:09,339 Seen it with my own eyes in Monkey Mansion. 124 00:05:09,341 --> 00:05:10,841 It's like their bible, 125 00:05:10,843 --> 00:05:13,710 from Genesis to Revelation back to Genesis again. 126 00:05:13,712 --> 00:05:15,193 This led us to Titan. 127 00:05:15,195 --> 00:05:16,726 Ramsey tore that off a document 128 00:05:16,751 --> 00:05:18,171 - in Berlin. - Ah. 129 00:05:18,196 --> 00:05:20,124 So you all have been chasing the Monkeys for years, 130 00:05:20,149 --> 00:05:22,492 but this word is your chance to get ahead of them? 131 00:05:22,517 --> 00:05:24,062 We'd have to go back to Berlin. 132 00:05:24,087 --> 00:05:25,234 If we went back there and stole it, 133 00:05:25,259 --> 00:05:27,741 we would never have the piece to locate Titan in the first place. 134 00:05:27,765 --> 00:05:29,124 - Hmm. - What about after? 135 00:05:29,149 --> 00:05:30,882 Kirschner's lab would be too heavily guarded. 136 00:05:30,907 --> 00:05:32,545 So no before, no after... 137 00:05:32,570 --> 00:05:35,372 What about between the lab and Monkey Mansion? 138 00:05:35,397 --> 00:05:36,730 Kirschner's daughter would know. 139 00:05:36,755 --> 00:05:38,200 - Hmm. - We should ask her. 140 00:05:38,225 --> 00:05:39,556 Way ahead of you, Jonesy. 141 00:05:39,558 --> 00:05:43,411 Sit back and enjoy the tale of... 142 00:05:43,436 --> 00:05:46,091 the Word of the Witness... 143 00:05:48,900 --> 00:05:51,434 A combo platter of history and prophecy, 144 00:05:51,436 --> 00:05:55,305 a fruit smoothie of will, was, and woulda-coulda-shoulda. 145 00:05:55,307 --> 00:05:58,239 Everything you always wanted to know about the Witness, 146 00:05:58,264 --> 00:06:00,302 but didn't know how to ask. 147 00:06:00,327 --> 00:06:02,445 When the Army of the 12 Monkeys fled Germany, 148 00:06:02,470 --> 00:06:04,513 they couldn't leave their manifesto behind, 149 00:06:04,538 --> 00:06:07,294 but were afraid to move it through official channels. 150 00:06:07,319 --> 00:06:09,875 So it was smuggled out of Germany 151 00:06:09,900 --> 00:06:13,068 in the frame of an antique painting... 152 00:06:13,070 --> 00:06:14,280 "Constance." 153 00:06:14,905 --> 00:06:16,757 But "Constance" was stolen 154 00:06:16,773 --> 00:06:19,279 and lost to The Monkeys for nearly three decades 155 00:06:19,304 --> 00:06:23,028 until it resurfaced at an auction house in 1989. 156 00:06:23,053 --> 00:06:25,675 That's when Olivia... 157 00:06:25,700 --> 00:06:28,568 bought it and brought it to Monkey Mansion. 158 00:06:30,180 --> 00:06:32,138 Assault on Monkey Mansion? 159 00:06:32,163 --> 00:06:33,473 Storm the castle? 160 00:06:33,475 --> 00:06:34,873 I like it. I want in. 161 00:06:34,898 --> 00:06:36,031 Uh-uh, too risky. 162 00:06:36,033 --> 00:06:38,834 Causality snafus up the wazoo. 163 00:06:38,836 --> 00:06:40,769 But I got a better plan. 164 00:06:41,257 --> 00:06:43,805 The Colby-Adams Metropolitan Auction House... 165 00:06:43,807 --> 00:06:47,161 incredibly posh, unbelievably snobbish. 166 00:06:47,186 --> 00:06:48,477 The year... 167 00:06:48,479 --> 00:06:50,512 1989! 168 00:06:50,514 --> 00:06:52,841 If you're pulling a heist, I want in. 169 00:06:52,866 --> 00:06:53,929 Okay, fine. 170 00:06:53,954 --> 00:06:55,733 This place is for rich assholes. 171 00:06:55,758 --> 00:06:58,341 While Deacon might have the asshole part down pat, 172 00:06:58,366 --> 00:06:59,855 none of us pass for rich. 173 00:06:59,857 --> 00:07:01,982 But you have me, Otter Eyes. 174 00:07:02,007 --> 00:07:03,325 How are you gonna help us, Jennifer? 175 00:07:03,327 --> 00:07:05,327 It's 1989. You're four. 176 00:07:06,335 --> 00:07:08,194 No shit. 177 00:07:08,799 --> 00:07:11,533 Hello, Caroline Markridge. 178 00:07:11,535 --> 00:07:13,702 Wealthy heiress, compulsive shopper, 179 00:07:13,704 --> 00:07:15,037 borderline hoarder. 180 00:07:15,039 --> 00:07:16,738 How are you? 181 00:07:16,740 --> 00:07:18,573 - You're posing as your mother? - Yes! 182 00:07:18,575 --> 00:07:20,904 I tell them I want to sell off my collection of... 183 00:07:20,929 --> 00:07:23,060 whatever teacups, antique spoons, 184 00:07:23,085 --> 00:07:25,480 those dolls with the creepy eyes that follow you, 185 00:07:25,482 --> 00:07:27,983 and insist on seeing their security protocols. 186 00:07:27,985 --> 00:07:29,685 Next, we get the lay of the land. 187 00:07:29,687 --> 00:07:31,687 Come back after dark, and then... 188 00:07:31,689 --> 00:07:34,683 Scooby-Doo tiptoe style through the storage area, 189 00:07:34,708 --> 00:07:36,952 dodge security, find the painting, 190 00:07:36,977 --> 00:07:38,743 and steal the Word. 191 00:07:40,747 --> 00:07:42,747 You're forgetting something. 192 00:07:42,749 --> 00:07:44,216 Causality, remember? 193 00:07:44,218 --> 00:07:45,750 We are not stealing it! 194 00:07:45,752 --> 00:07:47,718 We are borrowing it. 195 00:07:48,088 --> 00:07:49,955 You and Cassie take some of Jones' 196 00:07:49,957 --> 00:07:51,608 super-duper-splinter-me-now injections, 197 00:07:51,633 --> 00:07:54,583 and come back here with the Word and make a copy, 198 00:07:54,608 --> 00:07:56,862 while me and Deacon stay back there and make sure 199 00:07:56,864 --> 00:07:58,889 nobody notices our Maltese "Constance" is missing 200 00:07:58,921 --> 00:08:00,554 its chewy secret center. 201 00:08:00,556 --> 00:08:03,929 Then you make a return splinter to '89, 202 00:08:03,954 --> 00:08:05,859 we put the Word back where we found it, 203 00:08:05,884 --> 00:08:07,361 Olivia buys the painting... 204 00:08:07,363 --> 00:08:09,039 - Sold. - ... none the wiser. 205 00:08:09,064 --> 00:08:11,130 Causality intact. 206 00:08:21,401 --> 00:08:24,970 Ms. Goines, that... 207 00:08:26,104 --> 00:08:28,650 is a remarkably cogent plan. 208 00:08:30,141 --> 00:08:32,501 Simple, executable... 209 00:08:33,044 --> 00:08:35,213 I'm impressed. 210 00:08:35,595 --> 00:08:37,939 Cassie and I should go. The two of us can handle this. 211 00:08:37,964 --> 00:08:40,383 No, no, I believe Ms. Goines and Mr. Deacon 212 00:08:40,385 --> 00:08:41,750 can be of assistance. 213 00:08:41,775 --> 00:08:43,172 You should all go. 214 00:08:47,925 --> 00:08:50,192 - What are you waiting for? - Yes! 215 00:08:50,194 --> 00:08:52,942 This tape will self-destruct in five seconds. 216 00:08:52,967 --> 00:08:56,098 I'm gonna need all your sizes. I have some costume ideas. 217 00:08:57,936 --> 00:08:59,636 "The House of Cedar and Pine." 218 00:08:59,661 --> 00:09:01,599 1957. Us. 219 00:09:01,624 --> 00:09:02,956 That's how Olivia knew. 220 00:09:02,981 --> 00:09:04,294 Everything is on that document. 221 00:09:04,303 --> 00:09:06,558 - If anyone else sees it... - They won't. 222 00:09:06,583 --> 00:09:08,552 Whatever it says about us, we'll destroy that part. 223 00:09:08,577 --> 00:09:10,773 Jones will never know. 224 00:09:10,775 --> 00:09:13,275 We just need to get to the painting first. 225 00:09:13,277 --> 00:09:15,244 And if we don't? 226 00:09:18,791 --> 00:09:21,091 You almost died in Titan. 227 00:09:21,093 --> 00:09:22,568 You sure you're up for this? 228 00:09:22,593 --> 00:09:24,593 Somebody's got to watch your back. 229 00:09:27,133 --> 00:09:29,700 Am I the only one getting a weird Cole/Cassie vibe 230 00:09:29,702 --> 00:09:31,438 since they got back? 231 00:09:33,239 --> 00:09:35,773 Well, he just lost Ramse. 232 00:09:35,775 --> 00:09:37,243 Right. 233 00:09:45,117 --> 00:09:46,389 My turn. 234 00:09:48,234 --> 00:09:49,853 Ms. Goines... 235 00:09:49,855 --> 00:09:51,429 remember... 236 00:09:51,454 --> 00:09:53,216 your plan... 237 00:09:53,241 --> 00:09:54,920 your mission... 238 00:09:55,561 --> 00:09:57,728 your responsibility. 239 00:09:57,730 --> 00:09:59,730 If it goes awry... 240 00:09:59,732 --> 00:10:03,022 please have the good sense to pull back. 241 00:10:03,485 --> 00:10:05,616 Any other advice, Jonesy? 242 00:10:07,106 --> 00:10:08,952 Don't fuck up. 243 00:10:09,976 --> 00:10:12,448 A real Tony Robbins, this one. 244 00:10:14,847 --> 00:10:16,947 Initiate splinter sequence. 245 00:10:54,312 --> 00:10:56,491 Follow me, Ms. Markridge. 246 00:10:56,516 --> 00:10:58,849 This is our secure storage area. 247 00:10:58,874 --> 00:11:01,920 Items are only removed from this area for preview 248 00:11:01,922 --> 00:11:03,422 and at time of auction. 249 00:11:03,424 --> 00:11:05,290 When that happens, a guard brings the piece 250 00:11:05,292 --> 00:11:07,792 from secure storage to the bidding floor, 251 00:11:07,817 --> 00:11:09,839 where an auction employee is there to receive it. 252 00:11:09,864 --> 00:11:12,565 Your pieces are never left unattended. 253 00:11:12,590 --> 00:11:14,660 How secure is this... 254 00:11:14,685 --> 00:11:16,468 secure storage? 255 00:11:16,470 --> 00:11:20,105 We expected more vault, less shelving. 256 00:11:20,107 --> 00:11:23,175 I assure you, this entire building is a vault, 257 00:11:23,177 --> 00:11:25,877 - Miss... - Patty, my assistant. 258 00:11:25,879 --> 00:11:28,380 It says here her name is Cassandra. 259 00:11:28,382 --> 00:11:29,748 - It isn't. - It is. 260 00:11:29,750 --> 00:11:30,881 Maybe... 261 00:11:30,906 --> 00:11:32,998 I go through so many assistants, 262 00:11:33,023 --> 00:11:35,444 I don't have time to learn their names. 263 00:11:37,000 --> 00:11:39,134 I have a question about the auction. 264 00:11:39,159 --> 00:11:41,493 We heard you recovered "Constance." 265 00:11:41,495 --> 00:11:43,228 Can we get a sneak peak? 266 00:11:43,230 --> 00:11:45,097 How did you know about "Constance?" 267 00:11:45,099 --> 00:11:47,362 We haven't announced it yet. 268 00:11:48,302 --> 00:11:51,737 She's a really good assistant. 269 00:11:52,659 --> 00:11:54,139 Unfortunately, 270 00:11:54,141 --> 00:11:56,008 I can't give you a preview yet. 271 00:11:56,010 --> 00:11:58,176 The painting is en route from Austria. 272 00:11:58,178 --> 00:11:59,911 But the auction is tomorrow. 273 00:11:59,913 --> 00:12:01,146 It wasn't going to auction. 274 00:12:01,148 --> 00:12:03,048 We had a private collector interested. 275 00:12:03,050 --> 00:12:05,917 But if there is more than one party interested, 276 00:12:05,919 --> 00:12:09,254 I have a financial obligation to put it up... 277 00:12:09,256 --> 00:12:12,124 - Uh... - There is. 278 00:12:12,126 --> 00:12:15,827 Ms. Markridge is definitely interested in "Constance." 279 00:12:15,829 --> 00:12:16,860 Excellent. 280 00:12:16,885 --> 00:12:18,697 Well, then I will alert the office, 281 00:12:18,699 --> 00:12:20,432 and they can inform the other party. 282 00:12:20,434 --> 00:12:22,485 If you'll excuse me. 283 00:12:23,971 --> 00:12:25,791 What did you just do? 284 00:12:25,816 --> 00:12:27,683 Abort, abort, abort the mission! 285 00:12:27,708 --> 00:12:28,807 Why? 286 00:12:28,832 --> 00:12:31,315 Olivia said she bought it at auction. It's going to auction. 287 00:12:31,340 --> 00:12:33,445 Olivia said she bought it at an auction house. 288 00:12:33,447 --> 00:12:35,380 She was never at the auction. 289 00:12:35,382 --> 00:12:37,213 Unless, of course, we just screwed that up. 290 00:12:37,238 --> 00:12:39,117 We are doing this, Jennifer. 291 00:12:39,119 --> 00:12:41,386 Calm down, everything will be fine. 292 00:12:43,957 --> 00:12:46,304 I hope we didn't change things. 293 00:12:48,967 --> 00:12:50,829 Thank you for keeping me informed. 294 00:12:50,831 --> 00:12:52,849 I'll alter my plans immediately. 295 00:13:11,151 --> 00:13:14,276 1989... what a trip. 296 00:13:14,301 --> 00:13:16,854 You know they were playing Genesis in the lobby? 297 00:13:16,879 --> 00:13:19,046 You really shouldn't let Jennifer dress you. 298 00:13:19,071 --> 00:13:22,037 I will have a scotch, neat, with a beer back. 299 00:13:23,980 --> 00:13:27,009 - Here you go. - Cheers to you. 300 00:13:27,034 --> 00:13:29,568 I got to say, you surprised the hell out of me. 301 00:13:29,570 --> 00:13:31,719 - How's that? - Hmm. 302 00:13:31,744 --> 00:13:33,362 Ramse... 303 00:13:34,909 --> 00:13:37,479 I didn't think you had it in you. 304 00:13:38,895 --> 00:13:40,229 Ahh. 305 00:13:41,697 --> 00:13:43,752 He's dead, and you did not fire up the machine 306 00:13:43,777 --> 00:13:45,767 to go and save him. 307 00:13:46,287 --> 00:13:48,150 So much for the bromance. 308 00:13:49,438 --> 00:13:51,313 That's how he wanted it. 309 00:13:51,338 --> 00:13:54,170 Old José grew a conscience in his final moments? 310 00:13:54,195 --> 00:13:55,901 Color me surprised. 311 00:13:56,597 --> 00:13:58,230 He did what he thought was right. 312 00:13:58,232 --> 00:14:00,768 Bullshit. He's no martyr. 313 00:14:00,793 --> 00:14:04,261 His whole "I'm gonna kill the world to save my son"... 314 00:14:05,072 --> 00:14:07,239 - Selfish prick. - Shut your mouth. 315 00:14:07,241 --> 00:14:11,210 Please. He barely knew that kid. 316 00:14:11,537 --> 00:14:12,711 It's probably for the best 317 00:14:12,713 --> 00:14:15,584 because Ramse was not a good guy. 318 00:14:16,209 --> 00:14:17,983 None of us are. 319 00:14:17,985 --> 00:14:19,852 Sam would've turned out the same way. 320 00:14:19,854 --> 00:14:22,187 I'm not gonna tell you again. 321 00:14:22,189 --> 00:14:24,056 Poor, poor Ramse. 322 00:14:24,058 --> 00:14:26,592 Are you mad because the Monkeys put a bullet in him 323 00:14:26,594 --> 00:14:29,595 or because you didn't have the stones to do it yourself? 324 00:14:31,872 --> 00:14:33,388 Hey! 325 00:14:34,303 --> 00:14:36,246 What the hell is going on? 326 00:14:36,271 --> 00:14:37,536 Nothing. 327 00:14:37,538 --> 00:14:38,871 Good. 328 00:14:38,873 --> 00:14:40,873 Because we have a problem. 329 00:14:47,305 --> 00:14:48,747 The painting's not here yet. 330 00:14:48,749 --> 00:14:50,749 It's not gonna arrive until right before the auction. 331 00:14:50,751 --> 00:14:52,751 So we steal it from them before the auction? 332 00:14:52,753 --> 00:14:54,686 No, no, no! 333 00:14:54,688 --> 00:14:55,941 Olivia could get suspicious. 334 00:14:55,966 --> 00:14:58,624 She needs to buy the painting, and never know we were here. 335 00:14:58,626 --> 00:15:01,168 Okay, we just need to figure out another way to get it. 336 00:15:01,193 --> 00:15:04,365 Or we reconsider the idea of an armed assault. 337 00:15:04,390 --> 00:15:05,898 Jennifer's right. 338 00:15:05,923 --> 00:15:07,406 It's too risky. 339 00:15:07,431 --> 00:15:09,001 We don't even know what's on this thing. 340 00:15:09,003 --> 00:15:11,703 This is the only record of the Witness... 341 00:15:11,705 --> 00:15:14,211 where he's been, what he's done. 342 00:15:14,236 --> 00:15:15,615 We know what he's done. 343 00:15:15,640 --> 00:15:18,110 We don't need to get to know him. We just need to stop him. 344 00:15:18,112 --> 00:15:19,511 Okay, guys, "Heat"! 345 00:15:19,513 --> 00:15:20,579 "Inside Men." 346 00:15:20,581 --> 00:15:21,685 "Ocean's Eleven." 347 00:15:21,710 --> 00:15:23,607 Ah... "Thomas Crown Affair." 348 00:15:24,820 --> 00:15:26,379 Wait! 349 00:15:26,404 --> 00:15:28,395 We need a Trojan horse! 350 00:15:28,420 --> 00:15:31,256 Smuggle ourselves into the building tonight. 351 00:15:31,281 --> 00:15:33,415 So we're already in place before the painting shows up 352 00:15:33,417 --> 00:15:34,802 in the morning. 353 00:15:34,827 --> 00:15:37,152 Sneaking around like that gives us a much smaller window... 354 00:15:37,154 --> 00:15:38,397 minutes, maybe. 355 00:15:38,428 --> 00:15:39,866 I am not signing up for any plan 356 00:15:39,891 --> 00:15:41,680 that has me hiding inside anything. 357 00:15:41,705 --> 00:15:43,703 I am done with small spaces. 358 00:15:43,727 --> 00:15:44,912 Okay, fine. 359 00:15:44,937 --> 00:15:46,509 You and Jennifer can go in through the front door. 360 00:15:46,534 --> 00:15:47,784 We're gonna need a distraction. 361 00:15:47,809 --> 00:15:50,042 You buy us as much time as possible. 362 00:15:50,067 --> 00:15:51,800 Once we have the Word, 363 00:15:51,825 --> 00:15:53,791 Jones will pull you back. 364 00:15:58,049 --> 00:16:00,097 Guess that leaves you and me. 365 00:16:01,178 --> 00:16:03,665 So where do we get the horse? 366 00:16:06,883 --> 00:16:10,051 How many antique cars does your father have? 367 00:16:10,053 --> 00:16:12,620 Enough to need a warehouse. 368 00:16:13,990 --> 00:16:17,722 He likes to collect things, keep them locked up. 369 00:16:19,730 --> 00:16:21,396 Was it weird? 370 00:16:21,398 --> 00:16:23,365 Pretending to be your mother? 371 00:16:23,367 --> 00:16:25,685 I didn't have to go all Method or anything. 372 00:16:26,403 --> 00:16:29,771 That'd require me being 100% more homicidal. 373 00:16:31,131 --> 00:16:33,289 We could change that... 374 00:16:33,314 --> 00:16:35,014 for you. 375 00:16:35,039 --> 00:16:36,539 It's 1989. 376 00:16:36,564 --> 00:16:38,413 Your mother tries to drown you in '91. 377 00:16:38,415 --> 00:16:41,216 We could warn someone, maybe get you some help. 378 00:16:43,570 --> 00:16:44,874 I don't know who I'd be 379 00:16:44,899 --> 00:16:47,905 if I wasn't the kid whose mom tried to kill her. 380 00:16:48,717 --> 00:16:51,606 Sort of a defining moment in one's life, you know. 381 00:16:53,844 --> 00:16:55,624 What about you? 382 00:16:56,333 --> 00:16:58,333 All this time traveling... 383 00:16:58,335 --> 00:17:01,436 you ever think of going back to see your mom... 384 00:17:01,438 --> 00:17:03,438 get that good-bye? 385 00:17:07,444 --> 00:17:11,572 Lately, I find myself missing the talks we never got to have. 386 00:17:13,850 --> 00:17:16,143 There's a lot I wish I could ask her. 387 00:17:19,189 --> 00:17:21,189 Here we go. 388 00:17:24,728 --> 00:17:28,863 Oh, my daddy's gonna be so pissed. 389 00:17:34,754 --> 00:17:37,009 No, I'm sorry, ma'am. I got nothing. 390 00:17:38,235 --> 00:17:40,391 But I was just here this afternoon. 391 00:17:40,393 --> 00:17:42,093 Yeah, I see that, but nobody told us 392 00:17:42,095 --> 00:17:44,024 that you guys were auctioning off a car, okay? 393 00:17:44,049 --> 00:17:45,863 I can't let something through without the proper paperwork. 394 00:17:45,865 --> 00:17:47,235 It's got to go back. 395 00:17:47,733 --> 00:17:49,360 Well, it can't. 396 00:17:50,209 --> 00:17:52,110 I can't drive stick. 397 00:17:52,772 --> 00:17:54,556 Night blindness. 398 00:17:54,581 --> 00:17:56,106 Sun's down. 399 00:17:56,131 --> 00:17:58,110 Blind as a bat. 400 00:17:58,111 --> 00:17:59,887 Who'd you say this belonged to? 401 00:18:00,660 --> 00:18:03,362 - Bugsy Seagal. - Siegel. 402 00:18:03,387 --> 00:18:05,449 Mobster, bootlegger, 403 00:18:05,451 --> 00:18:06,801 criminal visionary. 404 00:18:06,826 --> 00:18:08,550 - Founded Las Vegas. - Uh-uh 405 00:18:08,575 --> 00:18:11,220 Oh, I hear that Warren Beatty is gonna do a film about him. 406 00:18:11,245 --> 00:18:12,490 - I'd see that. - Yeah. 407 00:18:12,492 --> 00:18:14,492 Might even bid on the car. 408 00:18:14,494 --> 00:18:15,847 Sal, maybe we should call somebody. 409 00:18:15,872 --> 00:18:17,805 Maybe we should talk about it in the office. 410 00:18:17,830 --> 00:18:19,253 We can't go now. There's people here. 411 00:18:19,278 --> 00:18:21,219 I know we can't. You never call somebody. 412 00:18:21,244 --> 00:18:22,579 That's how you lose your job. 413 00:18:22,604 --> 00:18:23,868 Call somebody! 414 00:18:23,870 --> 00:18:25,803 You call them, and you call them now! 415 00:18:25,805 --> 00:18:28,993 You call them, or else I'm gonna start calling someone 416 00:18:29,018 --> 00:18:31,742 because I have a cotillion to go to! 417 00:18:31,744 --> 00:18:33,292 Sal, hot lady's got a cotillion to go to. 418 00:18:33,317 --> 00:18:34,697 I don't even know what a cotillion is. 419 00:18:34,722 --> 00:18:35,956 A cotillion's a formal ball, 420 00:18:35,981 --> 00:18:37,825 especially one where debutantes are presented. 421 00:18:37,850 --> 00:18:39,353 No, it is not. 422 00:18:39,378 --> 00:18:41,752 - I... - I think you should not call anybody. 423 00:18:41,754 --> 00:18:43,388 - No, you call them! - The problem is... 424 00:18:43,413 --> 00:18:45,146 - Call! Call! - She gets upset, 425 00:18:45,148 --> 00:18:46,351 - then the drinking... - Call them on the phone! 426 00:18:46,376 --> 00:18:48,036 - then the hitting. - She's saying to call somebody. 427 00:18:48,061 --> 00:18:49,594 He's saying not to call somebody. 428 00:18:52,645 --> 00:18:54,511 I got a mortgage to pay, all right? 429 00:18:54,536 --> 00:18:56,030 - I got a wife... - Take it easy! 430 00:18:56,055 --> 00:18:58,269 - Call someone! Call someone! - The drinking... 431 00:18:58,294 --> 00:19:00,968 We're on the same team! Okay! Okay! 432 00:19:00,993 --> 00:19:03,297 The car stays! That's the new rule that I made. 433 00:19:03,299 --> 00:19:04,382 My prerogative, okay? 434 00:19:04,407 --> 00:19:05,739 Everybody's happy. God bless. 435 00:19:05,764 --> 00:19:07,331 No calls are being made! 436 00:19:07,356 --> 00:19:09,214 We'll deal with it in the morning. 437 00:19:09,216 --> 00:19:12,226 It was a pleasure doing business with you. Thank you. 438 00:19:12,251 --> 00:19:13,641 You're welcome. 439 00:19:15,245 --> 00:19:16,439 You know what? That tall drink of water... 440 00:19:16,464 --> 00:19:18,230 - I could take him out. - You couldn't take him out. 441 00:19:18,255 --> 00:19:20,376 If things went down, I knew you had my back. 442 00:19:21,751 --> 00:19:24,051 Jesus. Don't these assholes ever leave? 443 00:19:27,417 --> 00:19:29,023 You okay? 444 00:19:29,025 --> 00:19:30,447 Yeah. 445 00:19:30,761 --> 00:19:33,634 We've been in smaller spaces before. 446 00:19:33,997 --> 00:19:35,532 When? 447 00:19:35,915 --> 00:19:37,900 Our bed in '59... 448 00:19:39,369 --> 00:19:42,017 that tiny, thin mattress. 449 00:19:43,373 --> 00:19:44,782 Squeaked. 450 00:19:46,111 --> 00:19:48,337 You remember all that, huh? 451 00:19:52,083 --> 00:19:53,899 Why didn't you tell me? 452 00:19:55,251 --> 00:19:57,681 I know... the storms were coming. 453 00:19:57,706 --> 00:19:59,873 And that timeline... that... 454 00:19:59,904 --> 00:20:03,234 life had to be erased, but... 455 00:20:05,128 --> 00:20:07,024 we could've done it together. 456 00:20:07,656 --> 00:20:10,523 I didn't want to put you through all that. 457 00:20:13,441 --> 00:20:14,920 If I hadn't remembered on my own, 458 00:20:14,945 --> 00:20:17,459 would you have told me what we lost? 459 00:20:20,668 --> 00:20:22,668 You didn't need to know. 460 00:20:25,499 --> 00:20:27,542 I got time to do a quick shit? 461 00:20:27,567 --> 00:20:29,449 - How long do you need? I mean... - A three. 462 00:20:29,474 --> 00:20:30,863 - Three? Hours? - Yeah. 463 00:20:30,888 --> 00:20:32,548 No, no. Three hours? 464 00:20:32,573 --> 00:20:33,740 You said three. What were you gonna do? 465 00:20:33,765 --> 00:20:35,584 A number three? What's a number three? 466 00:20:35,609 --> 00:20:37,349 Pee and shit at the same time... two plus one equals three. 467 00:20:37,374 --> 00:20:39,013 I never heard it before. That's why I asked you. 468 00:20:39,038 --> 00:20:40,654 You ever do a four? 469 00:20:40,679 --> 00:20:43,107 Once by accident... LaGuardia Airport, 1982. 470 00:20:47,678 --> 00:20:49,193 They're leaving. 471 00:21:01,723 --> 00:21:04,428 You rest up, I'm gonna go keep watch. 472 00:21:04,453 --> 00:21:06,404 Hey, Cole? 473 00:21:08,339 --> 00:21:11,111 You can't take this all on yourself. 474 00:21:11,775 --> 00:21:13,986 It's not your fault. 475 00:21:14,511 --> 00:21:16,511 Yes, it is. 476 00:21:18,515 --> 00:21:20,715 You didn't know me before. 477 00:21:23,056 --> 00:21:25,053 Before we met, 478 00:21:25,055 --> 00:21:27,790 I killed people for nothing... 479 00:21:28,267 --> 00:21:30,267 for scraps. 480 00:21:30,269 --> 00:21:32,009 Families. 481 00:21:32,034 --> 00:21:34,368 I did whatever I had to do. 482 00:21:34,393 --> 00:21:36,822 But you did it to survive. 483 00:21:37,811 --> 00:21:39,431 Did I? 484 00:21:39,829 --> 00:21:42,981 I just killed the only conscience I've ever had. 485 00:21:44,709 --> 00:21:46,942 And now I find out that the man behind the apocalypse 486 00:21:46,967 --> 00:21:48,622 is my son. 487 00:21:49,322 --> 00:21:51,411 So I get it now. 488 00:21:52,292 --> 00:21:54,192 Get what? 489 00:21:54,194 --> 00:21:56,450 If there's something wrong with him... 490 00:21:57,197 --> 00:21:59,778 something inside that makes him... 491 00:22:02,135 --> 00:22:04,333 he got it from me. 492 00:22:17,714 --> 00:22:20,602 We should give people a chance. Allow them to leave. 493 00:22:20,633 --> 00:22:22,299 You heard what Cassandra and Deacon said. 494 00:22:22,301 --> 00:22:24,108 This place will be destroyed, no survivors. 495 00:22:24,133 --> 00:22:25,500 We don't know that, 496 00:22:25,525 --> 00:22:27,125 and there's still time to find a way to stop it. 497 00:22:27,189 --> 00:22:28,688 We have no idea how much time we have. 498 00:22:28,713 --> 00:22:31,124 It could happen tomorrow, today. 499 00:22:31,149 --> 00:22:32,848 We need to evacuate. 500 00:22:32,873 --> 00:22:34,740 I'm not abandoning our home. 501 00:22:34,742 --> 00:22:37,522 This isn't a home. It's a laboratory, a bunker. 502 00:22:37,547 --> 00:22:39,111 This is my home! 503 00:22:39,113 --> 00:22:40,980 And I will not be chased from it. 504 00:22:40,982 --> 00:22:43,315 Don't be a selfish, old fool. Save the lives you can. 505 00:22:43,317 --> 00:22:45,117 I refuse to surrender, 506 00:22:45,119 --> 00:22:47,820 to accept that this is the world that we deserve! 507 00:22:47,822 --> 00:22:49,105 Move on! 508 00:22:49,130 --> 00:22:51,669 The machine cannot be moved! 509 00:22:56,731 --> 00:22:58,958 You're never gonna win an argument with her. 510 00:22:59,734 --> 00:23:01,667 Believe me, I know. 511 00:23:01,669 --> 00:23:03,135 She's so focused on saving the past, 512 00:23:03,137 --> 00:23:04,863 she never thinks about the future. 513 00:23:04,888 --> 00:23:06,992 Doesn't sound like there is one. 514 00:23:07,017 --> 00:23:08,516 You went to 2163. 515 00:23:08,541 --> 00:23:10,274 You said the world was dead. 516 00:23:10,299 --> 00:23:12,994 So we're gonna die either way. 517 00:23:13,444 --> 00:23:15,741 Why not go down fighting? 518 00:23:34,598 --> 00:23:37,836 I ever tell you what I wanted to be when I grew up? 519 00:23:38,168 --> 00:23:39,872 Architect. 520 00:23:39,874 --> 00:23:42,089 Told my father I wanted to grow up and... 521 00:23:42,114 --> 00:23:44,364 design my mother her dream house. 522 00:23:44,745 --> 00:23:46,145 Then the plague hit. 523 00:23:46,147 --> 00:23:47,946 And you became a soldier. 524 00:23:47,948 --> 00:23:51,116 Spearhead, this place... 525 00:23:51,118 --> 00:23:53,285 they were never home... 526 00:23:53,287 --> 00:23:56,421 but I-I figured if I couldn't build something... 527 00:23:57,078 --> 00:23:59,576 at least I could protect something. 528 00:23:59,601 --> 00:24:00,929 So I thought. 529 00:24:00,954 --> 00:24:03,310 Knowing the fate of our facility and staying here 530 00:24:03,335 --> 00:24:05,898 makes me insane by definition. 531 00:24:05,900 --> 00:24:08,373 Time travel sounded pretty insane, too, 532 00:24:08,398 --> 00:24:10,538 when you first told me about it. 533 00:24:11,896 --> 00:24:14,038 It also sounded like hope. 534 00:24:15,506 --> 00:24:19,011 You're already working on another batshit-crazy plan 535 00:24:19,036 --> 00:24:21,036 to get us out of this mess, aren't you? 536 00:24:24,426 --> 00:24:26,340 The craziest. 537 00:24:38,850 --> 00:24:41,453 I didn't come here to kill the Witness. 538 00:24:43,032 --> 00:24:46,407 I came here to make sure he was never born. 539 00:24:48,174 --> 00:24:50,860 I came here to kill his mother. 540 00:24:50,885 --> 00:24:52,586 Ramse, stop! 541 00:24:57,619 --> 00:24:59,211 Wandered around while you were asleep, 542 00:24:59,236 --> 00:25:00,813 found the office. 543 00:25:03,743 --> 00:25:06,000 When's the last time you slept? 544 00:25:06,441 --> 00:25:08,258 I'm not sure. 545 00:25:08,833 --> 00:25:10,750 What time is it? 546 00:25:12,987 --> 00:25:14,508 My watch is gone. 547 00:25:16,425 --> 00:25:17,602 Do you see it? 548 00:25:17,634 --> 00:25:19,414 It has to be in here somewhere. 549 00:25:19,439 --> 00:25:20,742 This is the last place. 550 00:25:20,767 --> 00:25:22,524 Well, we have to find it. 551 00:25:22,549 --> 00:25:25,162 Let's, uh, retrace your steps. 552 00:25:25,187 --> 00:25:27,069 These are my steps. 553 00:25:30,627 --> 00:25:31,844 Wait. 554 00:25:32,728 --> 00:25:33,927 I got it. 555 00:25:37,502 --> 00:25:39,969 Hate for it to not be there when you find my corpse. 556 00:25:45,002 --> 00:25:46,774 You're a good man. 557 00:25:48,277 --> 00:25:51,278 I wouldn't have fallen in love with you if you weren't. 558 00:25:57,682 --> 00:26:00,883 Sometimes I think we are just stuck in a loop... 559 00:26:01,457 --> 00:26:03,992 creating the problems we're trying to solve... 560 00:26:04,760 --> 00:26:07,633 - Ramse, Olivia. - I don't believe that. 561 00:26:08,331 --> 00:26:10,078 We can change things. 562 00:26:10,820 --> 00:26:12,782 You mean him... 563 00:26:12,807 --> 00:26:14,807 our son. 564 00:26:14,832 --> 00:26:16,313 That's why you want to find the Word. 565 00:26:16,338 --> 00:26:18,371 You think you can save him. 566 00:26:28,217 --> 00:26:30,918 Whoa! I'm having major déjà vu. 567 00:26:32,301 --> 00:26:34,009 Ms. Markridge? 568 00:26:34,034 --> 00:26:36,817 Hello. I understand you dropped a vehicle by 569 00:26:36,842 --> 00:26:38,762 - last evening, to be auctioned off? - Yes. 570 00:26:38,787 --> 00:26:41,129 You can start the bid at 100,000... 571 00:26:41,154 --> 00:26:42,653 50,000... 572 00:26:42,678 --> 00:26:44,901 10,000, I don't care. 573 00:26:44,926 --> 00:26:47,035 Uh, regardless, there is a significant amount of paperwork 574 00:26:47,060 --> 00:26:48,635 needed to verify... 575 00:26:48,637 --> 00:26:50,951 - Oh, radical. - Radical. 576 00:26:50,976 --> 00:26:53,121 Thank you so much for taking care of this for me. 577 00:26:53,146 --> 00:26:55,709 Uh, no, ma'am. You don't understand. 578 00:26:55,734 --> 00:26:58,090 Oh, Monty, can you be a lamb? 579 00:26:59,222 --> 00:27:00,465 Oh, I'm Monty. 580 00:27:00,490 --> 00:27:02,424 Uh, look... 581 00:27:02,518 --> 00:27:05,519 Ms. Markridge has a bit of the Brown Bottle Flu, 582 00:27:05,521 --> 00:27:07,441 if you know what I mean. 583 00:27:07,856 --> 00:27:09,389 Doing the drinking. 584 00:27:09,391 --> 00:27:11,391 Yeah. So good news for you... 585 00:27:11,393 --> 00:27:13,560 she will be nursing that hangover 586 00:27:13,562 --> 00:27:16,229 with a whole lot of spending. 587 00:27:16,231 --> 00:27:19,002 So what do you say? 588 00:27:19,027 --> 00:27:20,901 Paperwork later? 589 00:27:22,604 --> 00:27:24,604 Good luck out there, ma'am. 590 00:27:24,606 --> 00:27:26,042 You're welcome. 591 00:27:30,612 --> 00:27:33,513 - Oh, no, no, no, no, no... - Holy shit, it's Gozer. 592 00:27:33,515 --> 00:27:35,515 She's not supposed to be here. 593 00:27:43,801 --> 00:27:45,401 And sold... 594 00:27:45,403 --> 00:27:47,853 - to bidder 337... again. - Yes! 595 00:27:49,771 --> 00:27:53,160 Now, next up, we have a jeweled necklace... 596 00:27:53,185 --> 00:27:54,222 Ooh, sparkly. 597 00:27:54,247 --> 00:27:57,230 Shall we start the bidding at 40,000? 598 00:27:57,255 --> 00:27:59,246 - 45,000! - 45,000. 599 00:27:59,271 --> 00:28:00,863 - And 50,000? - 50,000! 600 00:28:00,888 --> 00:28:02,888 Madam, you do realize... 601 00:28:02,913 --> 00:28:04,638 - that you're bidding against yourself? - 65,000! 602 00:28:04,663 --> 00:28:06,394 Very well. Sold... 603 00:28:06,419 --> 00:28:08,014 to bidder 337. 604 00:28:08,016 --> 00:28:09,882 You gonna buy the whole building? 605 00:28:09,884 --> 00:28:11,144 Don't bother me. I'm stress-bidding. 606 00:28:11,169 --> 00:28:12,835 Maybe they already got it and splintered back. 607 00:28:12,860 --> 00:28:14,393 No, if it was mission accomplished, 608 00:28:14,418 --> 00:28:16,003 they would have yanked us back already. 609 00:28:16,028 --> 00:28:17,933 Lights would flicker... we'd get that not-so-fresh feeling. 610 00:28:17,958 --> 00:28:19,994 - Ooh! - Ms. Markridge? 611 00:28:20,019 --> 00:28:21,253 I'm sorry, but you've purchased 612 00:28:21,278 --> 00:28:23,691 a great deal more than we anticipated. 613 00:28:23,716 --> 00:28:25,364 You've exceeded your credit limit. 614 00:28:25,366 --> 00:28:26,597 Okay, then raise it. 615 00:28:26,622 --> 00:28:28,122 We simply can't raise it. 616 00:28:28,147 --> 00:28:29,613 - We need to call your... - Well, then call! 617 00:28:29,643 --> 00:28:31,079 Call! I don't care who you call. 618 00:28:31,105 --> 00:28:32,605 What are you doing here? Call! 619 00:28:32,607 --> 00:28:34,140 And sold again... 620 00:28:34,142 --> 00:28:36,431 - to bidder 337. - Yes! 621 00:28:37,009 --> 00:28:39,851 Of course, I appreciate that these people have families. 622 00:28:39,876 --> 00:28:41,009 I love families. 623 00:28:41,011 --> 00:28:42,556 I'm a family man, 624 00:28:42,581 --> 00:28:45,214 which is why I know they make terrific leverage. 625 00:28:45,239 --> 00:28:47,345 So, unless your team wants to go home 626 00:28:47,370 --> 00:28:48,852 and explain... 627 00:28:48,877 --> 00:28:51,032 Hold on, I got another call. 628 00:28:51,767 --> 00:28:53,071 Yeah? 629 00:28:54,157 --> 00:28:55,824 My wife? 630 00:28:55,826 --> 00:28:57,459 Oh, my wife's in L.A. 631 00:28:57,461 --> 00:28:59,696 at some bullshit new-age 632 00:28:59,721 --> 00:29:02,531 I-Ching Tarot card retreat. 633 00:29:02,556 --> 00:29:04,554 Lust or must? 634 00:29:04,579 --> 00:29:06,253 Do you think that's an armadillo or an aardvark? 635 00:29:06,278 --> 00:29:07,611 How much? 636 00:29:07,613 --> 00:29:09,032 Sold. Sold. 637 00:29:09,057 --> 00:29:12,110 Sold again, once more to 337. 638 00:29:12,135 --> 00:29:14,452 If she even so much as drops another nickel 639 00:29:14,477 --> 00:29:15,663 on your floor... 640 00:29:16,752 --> 00:29:18,389 Yes! 75,000, 75,000! 641 00:29:18,391 --> 00:29:19,556 Me, me! 642 00:29:19,558 --> 00:29:20,557 Going two, going two... 643 00:29:20,559 --> 00:29:22,092 Sold to me, yes! 644 00:29:22,094 --> 00:29:23,441 I'm on my way. 645 00:29:23,963 --> 00:29:25,562 Jennifer, we got to go. 646 00:29:25,564 --> 00:29:27,297 Skating lesson's gonna have to wait, okay? 647 00:29:27,299 --> 00:29:28,525 - Yes! - No! 648 00:29:28,550 --> 00:29:31,330 Hey! Don't blame me. Blame your mother. 649 00:29:32,571 --> 00:29:34,271 Oh, dude, about the thing last week... 650 00:29:34,273 --> 00:29:35,488 That must be the painting. 651 00:29:35,513 --> 00:29:37,753 My second cousin... turns out she know papier-mâché, 652 00:29:37,800 --> 00:29:39,209 so she patched it up. 653 00:29:39,211 --> 00:29:41,078 Nobody knew the difference on it. 654 00:29:41,080 --> 00:29:42,579 All right. 655 00:29:42,581 --> 00:29:44,581 I put "To Paul, best wishes." 656 00:29:47,185 --> 00:29:48,871 Watercolor era. 657 00:29:48,896 --> 00:29:50,587 Franco-Prussian. 658 00:29:50,589 --> 00:29:52,105 That's good art. 659 00:29:53,058 --> 00:29:54,658 I got Connie. I'm bringing her down. 660 00:29:54,660 --> 00:29:56,527 "Constance," not Connie. 661 00:29:56,529 --> 00:29:58,003 "Constance." 662 00:29:58,558 --> 00:30:00,130 You distract him. I'll grab it. 663 00:30:02,658 --> 00:30:05,363 I'm told "Constance" just arrived. 664 00:30:05,388 --> 00:30:06,777 I want to see it. 665 00:30:06,802 --> 00:30:09,006 - It's processing. - Who's my competitor? 666 00:30:11,541 --> 00:30:13,544 Oh, my God, that's the best one yet. 667 00:30:17,354 --> 00:30:18,985 Who's that? Who is... 668 00:30:20,352 --> 00:30:22,219 Sal, we're waiting. 669 00:30:22,221 --> 00:30:24,054 Ghosts aren't real. 670 00:30:24,056 --> 00:30:25,722 Ghosts aren't real. 671 00:30:25,724 --> 00:30:28,305 Do I have to come down there and get the damn thing myself? 672 00:30:31,753 --> 00:30:33,753 And sold... 673 00:30:33,778 --> 00:30:36,399 - Yes! - ... again to bidder 337. 674 00:30:36,401 --> 00:30:39,202 Now, up next, we have... 675 00:30:40,272 --> 00:30:42,005 Oh, uh, ladies and gentlemen, 676 00:30:42,007 --> 00:30:44,340 up next, we're going to have an intermission. 677 00:30:44,342 --> 00:30:47,210 So please relax, have some refreshments, 678 00:30:47,212 --> 00:30:49,757 and we'll resume the bidding shortly. 679 00:30:50,082 --> 00:30:51,414 The bar is open. 680 00:30:51,416 --> 00:30:52,843 Thank God. 681 00:30:53,952 --> 00:30:55,521 Something's wrong. 682 00:30:55,546 --> 00:30:57,798 Go backstage and get me that painting. 683 00:30:59,791 --> 00:31:02,759 - Want to go get some snacks? - I want to get a drink. 684 00:31:02,761 --> 00:31:04,761 - They probably have snacks at that bar. - Yeah. 685 00:31:04,786 --> 00:31:06,543 - Whoa! - Wait, what? 686 00:31:06,568 --> 00:31:07,797 Who is that? 687 00:31:07,799 --> 00:31:09,799 Another personal demon... 688 00:31:09,801 --> 00:31:11,134 my father. 689 00:31:13,171 --> 00:31:14,804 Hello? 690 00:31:20,846 --> 00:31:22,309 Good! 691 00:31:22,334 --> 00:31:23,568 Good reflexes. 692 00:31:23,593 --> 00:31:26,418 - You're on the job. - Yeah, I'll take it. 693 00:31:26,443 --> 00:31:27,982 Who are you? 694 00:31:28,386 --> 00:31:30,779 Detective, uh, Morrison... 695 00:31:31,089 --> 00:31:33,826 plainclothes, uh, warehouse detail. 696 00:31:33,851 --> 00:31:35,017 - Detective? - Yeah. 697 00:31:35,042 --> 00:31:37,170 - Security. - Nice. 698 00:31:37,195 --> 00:31:39,028 Uh, Larry didn't tell you I was coming down? 699 00:31:39,053 --> 00:31:41,365 - No. - It's, uh... 700 00:31:41,390 --> 00:31:43,066 it's about the car. 701 00:31:43,068 --> 00:31:45,076 What happened to the car? 702 00:31:46,607 --> 00:31:49,098 Stolen. It was stolen. 703 00:31:49,123 --> 00:31:51,341 Stolen? I... You see? 704 00:31:51,343 --> 00:31:53,076 You see what it is? I trust people. 705 00:31:53,078 --> 00:31:54,170 I knew she was crazy. 706 00:31:54,195 --> 00:31:56,407 She had it right... right there. 707 00:31:56,432 --> 00:31:59,893 You need to cover me, okay? Create a distraction. 708 00:31:59,918 --> 00:32:01,117 Throw something or something. 709 00:32:01,119 --> 00:32:02,934 Oh, shit! You... 710 00:32:04,328 --> 00:32:07,257 - I'm sorry, do I know you? - Not if I can help it. 711 00:32:09,517 --> 00:32:11,127 Is there something wrong with her? 712 00:32:11,129 --> 00:32:12,648 You have no idea. 713 00:32:12,673 --> 00:32:14,006 Excuse me a moment. 714 00:32:14,031 --> 00:32:16,201 All right, everybody! Be cool! 715 00:32:16,226 --> 00:32:18,368 This is a robbery! 716 00:32:18,370 --> 00:32:20,781 - Please don't shoot! - Fine. 717 00:32:21,882 --> 00:32:24,073 Yeah, it's like a formal ball, 718 00:32:24,098 --> 00:32:26,881 especially one where debutantes are presented. 719 00:32:26,906 --> 00:32:29,779 Anyway, from one detective to another, 720 00:32:29,781 --> 00:32:31,568 I think we need to fire Larry. 721 00:32:31,593 --> 00:32:34,781 Sal, where the hell is "Constance?" 722 00:32:36,855 --> 00:32:38,188 Ah, shit. 723 00:32:40,445 --> 00:32:41,891 Oof! 724 00:32:45,230 --> 00:32:48,231 Where is it? Where is it? 725 00:32:51,822 --> 00:32:53,632 There it is. 726 00:33:02,470 --> 00:33:03,913 I got no medical. 727 00:33:08,783 --> 00:33:09,996 Shit! 728 00:33:40,678 --> 00:33:43,104 It's good to have you back. 729 00:33:50,811 --> 00:33:52,099 Valuables, Pop... 730 00:33:52,124 --> 00:33:53,390 in the bag. 731 00:33:53,415 --> 00:33:55,436 You can at least put your gun away. 732 00:33:55,461 --> 00:33:56,961 You're frightening my daughter. 733 00:33:56,986 --> 00:33:59,019 Yay! This is fun! 734 00:33:59,044 --> 00:34:00,577 Are you sure about that? 735 00:34:00,602 --> 00:34:03,870 Christ, Jennifer, can't you be normal for once? 736 00:34:08,684 --> 00:34:10,350 Look... 737 00:34:10,391 --> 00:34:12,138 sparkly. 738 00:34:13,974 --> 00:34:15,193 Listen, kid, 739 00:34:15,218 --> 00:34:18,630 I'm gonna tell you something very important, okay? 740 00:34:18,867 --> 00:34:20,464 Your dad... 741 00:34:20,489 --> 00:34:22,356 is an asshole. 742 00:34:22,804 --> 00:34:24,560 Never forget that. 743 00:34:27,436 --> 00:34:29,943 Olivia was telling the truth. It's hidden behind the painting. 744 00:34:29,968 --> 00:34:31,834 We just need to go through it, find anything incriminating, 745 00:34:31,859 --> 00:34:33,552 tear it out. No one will ever know. 746 00:34:33,577 --> 00:34:35,050 It's right.. 747 00:34:36,211 --> 00:34:37,419 here. 748 00:34:38,669 --> 00:34:40,914 But it's not here. 749 00:34:43,085 --> 00:34:45,786 - It's not here, Cass. - Yes, I can see that, James. 750 00:34:47,957 --> 00:34:51,291 - Okay, let's just retrace your steps. - These are my steps! 751 00:34:51,293 --> 00:34:53,272 Where the hell is it, then? 752 00:34:54,296 --> 00:34:56,163 It's okay. 753 00:34:56,165 --> 00:34:59,032 I think I was supposed to go left. 754 00:34:59,034 --> 00:35:00,901 - Aah! - Oh, my God! 755 00:35:00,903 --> 00:35:02,703 What are you doing here? 756 00:35:02,705 --> 00:35:04,705 Did you see who did this? 757 00:35:07,176 --> 00:35:09,395 There's a barbarian out there, 758 00:35:09,420 --> 00:35:12,934 and he's got a gun, and he's robbing the place blind! 759 00:35:12,959 --> 00:35:14,915 Just stay calm. 760 00:35:14,917 --> 00:35:16,249 Oh, my God! 761 00:35:16,251 --> 00:35:17,951 He's thieving... 762 00:35:17,953 --> 00:35:19,286 and "burglaring"... 763 00:35:20,823 --> 00:35:23,427 and pilfering. 764 00:35:25,327 --> 00:35:26,693 Oh, my God. 765 00:35:26,695 --> 00:35:28,128 Oh! 766 00:35:28,130 --> 00:35:29,863 Oh, boy! Sorry, sorry, sorry. 767 00:35:29,865 --> 00:35:32,014 I'm sorry. This is Ms. Scarlet 768 00:35:32,039 --> 00:35:34,973 with the candlestick in the library. 769 00:35:34,998 --> 00:35:36,655 Okay. 770 00:35:37,139 --> 00:35:39,913 911, what's the nature of your emergency? 771 00:35:42,289 --> 00:35:43,639 Hello? 772 00:35:44,921 --> 00:35:46,454 Holy shit. 773 00:35:46,479 --> 00:35:47,713 I got it. 774 00:35:47,716 --> 00:35:49,161 I got it. 775 00:36:01,932 --> 00:36:04,063 Ah, yeah. 776 00:36:04,088 --> 00:36:06,453 Let's bring this puppy home. 777 00:36:23,786 --> 00:36:26,411 You brought us here! 778 00:36:26,436 --> 00:36:28,886 They were waiting for you. They wanted you here. 779 00:36:28,911 --> 00:36:31,717 No beginning. No end. 780 00:36:32,921 --> 00:36:34,454 Oh, my God. 781 00:36:39,162 --> 00:36:42,513 Jesus Christ, what the hell is the holdup? 782 00:36:42,538 --> 00:36:44,232 Why are we still here? 783 00:36:44,257 --> 00:36:45,499 You got our money, pal. 784 00:36:45,501 --> 00:36:47,902 Have you existential crisis somewhere else. 785 00:36:49,572 --> 00:36:51,296 Oh, shit. 786 00:36:51,733 --> 00:36:53,046 Police! 787 00:36:57,642 --> 00:37:00,091 - Come on. - Where are we going? 788 00:37:00,093 --> 00:37:02,866 To find your mother. 789 00:37:04,387 --> 00:37:05,710 Come on. 790 00:37:10,374 --> 00:37:12,311 I got to say... 791 00:37:12,795 --> 00:37:14,890 you look just like her. 792 00:37:15,819 --> 00:37:18,279 Even got my wife's whole... 793 00:37:18,304 --> 00:37:20,334 crazy-eyes thing going. 794 00:37:20,870 --> 00:37:22,536 I do. 795 00:37:22,538 --> 00:37:26,677 You know, I came up working in places like this... 796 00:37:26,702 --> 00:37:28,795 hating people like me... 797 00:37:29,209 --> 00:37:32,110 pocket-broke, rich in ambition, 798 00:37:32,135 --> 00:37:34,301 waiting my turn. 799 00:37:34,467 --> 00:37:35,983 No. 800 00:37:35,985 --> 00:37:37,852 I'm not like you. 801 00:37:37,854 --> 00:37:39,053 What is the play? 802 00:37:39,078 --> 00:37:40,802 Your friend out there is the distraction 803 00:37:40,827 --> 00:37:44,339 while you grab a couple Monets? 804 00:37:44,364 --> 00:37:47,412 Not really an oil painting kind of girl. 805 00:37:47,991 --> 00:37:50,427 Charcoal's more my thing. 806 00:37:52,412 --> 00:37:54,145 That's good. 807 00:37:54,170 --> 00:37:57,037 They don't let you use oils in prison. 808 00:37:57,532 --> 00:38:00,068 Cleaning agents are combustible. 809 00:38:01,210 --> 00:38:03,777 I'm gonna have you locked up. 810 00:38:08,380 --> 00:38:10,885 But I'm gonna survive it. 811 00:38:12,755 --> 00:38:15,474 My life's so much bigger now. 812 00:38:15,925 --> 00:38:18,262 And one day... 813 00:38:18,287 --> 00:38:20,427 you're gonna die. 814 00:38:20,771 --> 00:38:24,480 And that'll be the day when she really starts to live. 815 00:38:26,168 --> 00:38:28,035 Ah! 816 00:38:30,164 --> 00:38:31,778 Aah! 817 00:38:38,180 --> 00:38:40,058 Come on. 818 00:38:40,083 --> 00:38:41,997 I'm a businessman. 819 00:38:42,496 --> 00:38:44,599 I'm sure we can make a deal. 820 00:38:45,058 --> 00:38:46,324 Let's go, Dad... 821 00:38:46,349 --> 00:38:48,122 Dad... Daddy-o. 822 00:38:52,529 --> 00:38:54,839 Okay, Egg, listen up. 823 00:38:54,864 --> 00:38:56,769 You're gonna see something weird, 824 00:38:56,794 --> 00:38:58,785 but don't be scared, okay? 825 00:38:58,810 --> 00:39:00,467 Okay, Chicken. 826 00:39:01,052 --> 00:39:02,469 See you soon, kiddo. 827 00:39:09,552 --> 00:39:10,945 Whoa. 828 00:39:12,591 --> 00:39:14,364 Jennifer, honey? 829 00:39:14,389 --> 00:39:16,255 Open the door. 830 00:39:16,280 --> 00:39:18,013 Jennifer? 831 00:39:18,038 --> 00:39:20,729 Come on, open the goddamn door! 832 00:39:22,937 --> 00:39:24,250 We're out of time. 833 00:39:24,275 --> 00:39:26,125 Let's find Deacon and Jennifer. 834 00:39:26,732 --> 00:39:28,015 Ugh! 835 00:39:28,040 --> 00:39:29,742 Someone's activated the tethers. 836 00:39:31,266 --> 00:39:33,243 Ah, sh... 837 00:39:39,681 --> 00:39:41,015 Let's go. 838 00:39:46,664 --> 00:39:48,125 Jones! 839 00:39:48,150 --> 00:39:50,484 You have to send us back. We couldn't get it. 840 00:39:50,986 --> 00:39:53,664 Not to worry. Ms. Goines made us a copy. 841 00:40:05,903 --> 00:40:07,955 This is fascinating. 842 00:40:07,980 --> 00:40:10,120 I had to improvise. 843 00:40:10,638 --> 00:40:13,762 Good thing I wound up in a room with a copy machine. 844 00:40:13,787 --> 00:40:15,170 It's all there. 845 00:40:15,511 --> 00:40:18,066 - We should come clean. - We can't. 846 00:40:18,300 --> 00:40:19,623 Hey. 847 00:40:19,873 --> 00:40:21,773 We don't have a choice. 848 00:40:28,882 --> 00:40:30,282 Jones... 849 00:40:30,384 --> 00:40:32,167 What the hell is this? 850 00:40:37,636 --> 00:40:39,277 Oops. 851 00:40:45,465 --> 00:40:48,233 Making copies, making copies... 852 00:40:49,019 --> 00:40:50,936 Whoa, uh... 853 00:40:51,038 --> 00:40:52,933 I guess my hand slipped. 854 00:40:59,313 --> 00:41:00,979 I'm sorry, Jones. 855 00:41:01,081 --> 00:41:02,314 I effed up. 856 00:41:02,416 --> 00:41:04,115 Hell, no. 857 00:41:04,217 --> 00:41:06,318 Of this foursome, we definitely were the two 858 00:41:06,420 --> 00:41:07,919 that did not screw up. 859 00:41:07,944 --> 00:41:09,577 What the hell happened to you guys backstage? 860 00:41:11,615 --> 00:41:13,268 I'm sure they were dealing with a lot. 861 00:41:15,020 --> 00:41:17,673 We know more about the Witness and the Army of The 12 Monkeys 862 00:41:17,698 --> 00:41:19,598 than we could have hoped for. 863 00:41:19,700 --> 00:41:22,167 Well done, Ms. Goines. 864 00:41:51,698 --> 00:41:54,265 Causality crisis averted. 865 00:41:54,368 --> 00:41:56,568 Cycle maintained. 866 00:41:58,205 --> 00:42:00,055 Come here. 867 00:42:00,462 --> 00:42:02,462 I want you to wear this. 868 00:42:04,707 --> 00:42:06,636 I don't believe in fate... 869 00:42:06,880 --> 00:42:09,347 in cycles or loops... 870 00:42:10,067 --> 00:42:11,495 but if it is all true 871 00:42:11,536 --> 00:42:13,985 and one day you find me wearing this at the CDC... 872 00:42:14,087 --> 00:42:15,987 Cassie, this... 873 00:42:16,089 --> 00:42:18,596 As long as it's on your wrist... 874 00:42:20,961 --> 00:42:23,408 It means we'll always find our way back to each other. 875 00:42:25,443 --> 00:42:27,238 Wearing this... 876 00:42:27,730 --> 00:42:31,160 means that somehow, someway... 877 00:42:31,927 --> 00:42:34,332 you're always gonna find your way back to her. 878 00:42:42,949 --> 00:42:45,917 Sometimes I think we are just stuck in a loop. 879 00:42:49,890 --> 00:42:51,790 No matter what. 880 00:42:53,160 --> 00:42:55,126 The Witness... 881 00:42:56,943 --> 00:42:58,997 he's your son. 882 00:43:30,574 --> 00:43:33,660 Allow us to introduce you to... 883 00:43:34,707 --> 00:43:36,868 the Witness. 884 00:43:36,892 --> 00:43:38,892 http://hiqve.com/ 60306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.