Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,675 --> 00:00:45,792
h
2
00:00:45,793 --> 00:00:45,909
ht
3
00:00:45,910 --> 00:00:46,027
htt
4
00:00:46,028 --> 00:00:46,145
http
5
00:00:46,146 --> 00:00:46,262
http:
6
00:00:46,263 --> 00:00:46,380
http:/
7
00:00:46,381 --> 00:00:46,498
http://
8
00:00:46,499 --> 00:00:46,615
http://h
9
00:00:46,616 --> 00:00:46,733
http://hi
10
00:00:46,734 --> 00:00:46,850
http://hiq
11
00:00:46,851 --> 00:00:46,968
http://hiqv
12
00:00:46,969 --> 00:00:47,086
http://hiqve
13
00:00:47,087 --> 00:00:47,203
http://hiqve.
14
00:00:47,204 --> 00:00:47,321
http://hiqve.c
15
00:00:47,322 --> 00:00:47,439
http://hiqve.co
16
00:00:47,440 --> 00:00:47,556
http://hiqve.com
17
00:00:47,557 --> 00:00:47,674
http://hiqve.com/
18
00:00:47,675 --> 00:00:50,675
http://hiqve.com/
19
00:00:54,996 --> 00:00:56,963
Where am I right now?
20
00:00:57,239 --> 00:00:59,135
Somewhere warm...
21
00:00:59,160 --> 00:01:00,793
safe...
22
00:01:00,818 --> 00:01:03,185
with people who care about me?
23
00:01:03,503 --> 00:01:04,922
Nope.
24
00:01:04,924 --> 00:01:06,557
Not me.
25
00:01:08,126 --> 00:01:10,237
Some of us got left behind.
26
00:01:11,926 --> 00:01:14,864
So what do you do when you're
stranded in the wrong place?
27
00:01:14,866 --> 00:01:16,065
The wrong time?
28
00:01:42,920 --> 00:01:45,521
What do you do when not
even God'll help you?
29
00:01:47,528 --> 00:01:50,839
You accept that the
only one you can rely on
30
00:01:50,864 --> 00:01:52,368
is yourself.
31
00:01:56,450 --> 00:01:59,075
So how do you send a
message to the future?
32
00:01:59,077 --> 00:02:01,311
How does E.T. phone home?
33
00:02:31,209 --> 00:02:32,876
You need a venue.
34
00:02:32,878 --> 00:02:34,128
Huh?
35
00:02:34,153 --> 00:02:35,613
You got to make a splash big enough
36
00:02:35,638 --> 00:02:37,657
to hit 'em a hundred years from now.
37
00:02:39,505 --> 00:02:40,937
Make 'em laugh.
38
00:02:46,892 --> 00:02:47,924
Whoa.
39
00:02:47,926 --> 00:02:49,325
Make 'em cry.
40
00:02:54,266 --> 00:02:55,665
Give 'em what they want.
41
00:03:03,324 --> 00:03:04,574
Just when you've got 'em
42
00:03:04,576 --> 00:03:06,209
right in the palm of your hand...
43
00:03:10,115 --> 00:03:11,781
You hit 'em with the goods...
44
00:03:16,021 --> 00:03:17,220
Your message.
45
00:03:17,222 --> 00:03:19,892
Your pièce de résistance.
46
00:03:22,400 --> 00:03:25,173
The story you were born to tell.
47
00:04:04,102 --> 00:04:07,556
Blood! Blood! Blood!
48
00:04:53,763 --> 00:04:55,498
Oh!
49
00:05:25,982 --> 00:05:28,551
So I can go home.
50
00:05:58,793 --> 00:06:01,348
I hope you guys are okay.
51
00:06:44,382 --> 00:06:46,015
You...
52
00:06:55,236 --> 00:06:57,002
Such a gift for prophecy.
53
00:06:59,063 --> 00:07:00,804
You've been busy, Primary.
54
00:07:00,829 --> 00:07:03,041
I knew you were coming to Paris.
55
00:07:03,043 --> 00:07:04,276
I could see it.
56
00:07:08,846 --> 00:07:10,448
Horsemen without horses.
57
00:07:10,451 --> 00:07:12,313
Paradox in a box.
58
00:07:13,581 --> 00:07:15,274
Where is it?
59
00:07:15,892 --> 00:07:18,192
Saw us in your head, did you?
60
00:07:18,194 --> 00:07:20,094
Well, that's a terrible thing.
61
00:07:20,096 --> 00:07:22,868
You're not supposed to be here.
62
00:07:25,034 --> 00:07:26,540
Neither are you.
63
00:08:01,037 --> 00:08:02,850
Who's with you?
64
00:08:04,207 --> 00:08:05,973
No one.
65
00:08:05,975 --> 00:08:07,508
Good.
66
00:08:08,978 --> 00:08:10,002
Oh!
67
00:08:20,248 --> 00:08:21,774
Jennifer...
68
00:08:32,015 --> 00:08:33,741
Finally!
69
00:08:54,993 --> 00:08:56,282
Okay...
70
00:08:57,895 --> 00:08:59,704
Jennifer, I have no
idea what you're saying.
71
00:08:59,729 --> 00:09:01,178
- Slow down.
- Slow?
72
00:09:01,203 --> 00:09:03,003
Things have been pretty slow, Cole.
73
00:09:03,005 --> 00:09:05,541
- Been a while.
- We thought you were in Titan.
74
00:09:05,566 --> 00:09:07,493
This is how we found you.
75
00:09:07,518 --> 00:09:10,777
Tomorrow you get pegged
for your boss's murder.
76
00:09:10,779 --> 00:09:14,641
"Obscure Actress J.H. Bond
Murders Theater Owner."
77
00:09:14,666 --> 00:09:16,416
Obscure?
78
00:09:16,418 --> 00:09:17,951
What happened to you in Titan?
79
00:09:17,953 --> 00:09:19,330
Titan?
80
00:09:20,089 --> 00:09:22,122
Whoosh! 1917!
81
00:09:22,124 --> 00:09:23,790
Bombs, bullets, balloons, baguettes!
82
00:09:23,792 --> 00:09:25,149
- Hey... hey, hey!
- Alliteration!
83
00:09:25,174 --> 00:09:26,293
What about Cassie?
84
00:09:26,295 --> 00:09:28,586
I don't know. What about Cassie?
85
00:09:28,611 --> 00:09:30,163
Deacon tried to save me.
86
00:09:30,165 --> 00:09:32,299
Ramse! Did you see
what happened to Ramse?
87
00:09:32,301 --> 00:09:33,867
Think, Jennifer.
88
00:09:33,869 --> 00:09:35,533
Five years!
89
00:09:35,558 --> 00:09:39,211
I've been here, alone, by myself
90
00:09:39,236 --> 00:09:41,602
for five years, and
you're asking about Cassie,
91
00:09:41,627 --> 00:09:42,910
about Ramse?
92
00:09:42,912 --> 00:09:44,344
What about me?
93
00:09:44,346 --> 00:09:46,947
What about, "Hey, hey,
Jennifer, really missed you.
94
00:09:46,949 --> 00:09:49,628
"How did you survive World War I?"
95
00:09:49,919 --> 00:09:51,673
Hey, I'm really glad you asked,
96
00:09:51,698 --> 00:09:53,854
because I was a prisoner of war!
97
00:09:53,856 --> 00:09:56,189
- Jennifer...
- And you, Grandma Time!
98
00:09:56,191 --> 00:09:58,091
- Excuse me?
- Check your mail?
99
00:09:58,093 --> 00:10:00,838
Been sending you
messages, leaving clues!
100
00:10:00,863 --> 00:10:02,893
I even wrote an album!
101
00:10:03,933 --> 00:10:05,499
Hmm?
102
00:10:05,501 --> 00:10:07,487
"Délivrez-moi de France"...
103
00:10:07,512 --> 00:10:08,902
"Rescue me from France."
104
00:10:08,904 --> 00:10:10,753
"Toujours en 1921"...
105
00:10:10,778 --> 00:10:12,368
"Still in 1921."
106
00:10:12,393 --> 00:10:13,807
And my personal favorite...
107
00:10:13,809 --> 00:10:17,945
"Jones, pourquoi est-ce si long?"
108
00:10:18,981 --> 00:10:22,954
"Jones, what's taking so long?"
109
00:10:22,979 --> 00:10:25,152
I mean, it rhymes in French, obviously.
110
00:10:25,154 --> 00:10:27,020
Apparently this eluded us.
111
00:10:27,022 --> 00:10:28,422
Well, it was a big hit here.
112
00:10:28,424 --> 00:10:31,158
Why on Earth did you use a stage name?
113
00:10:31,160 --> 00:10:33,807
So they wouldn't find me.
114
00:10:35,230 --> 00:10:38,411
This is why I came to Paris. I saw them.
115
00:10:38,436 --> 00:10:41,710
Four Horsemen of the Apocalypse
with a paradox in a box.
116
00:10:43,205 --> 00:10:44,538
Para-box.
117
00:10:53,671 --> 00:10:56,216
This is splinter technology.
118
00:10:56,218 --> 00:10:59,319
This "paradox in a box"... what is it?
119
00:10:59,321 --> 00:11:01,254
I don't know.
120
00:11:01,256 --> 00:11:02,685
Bad news, though.
121
00:11:02,710 --> 00:11:05,569
It's like a weapon or something.
122
00:11:06,428 --> 00:11:09,475
Once again, Causality's
Fool finds herself
123
00:11:09,500 --> 00:11:11,367
entangled in our enemy's conspiracy.
124
00:11:11,370 --> 00:11:12,569
Wait, me?
125
00:11:12,571 --> 00:11:13,889
So what are you thinking?
126
00:11:13,929 --> 00:11:15,161
Causality's Fool?
127
00:11:15,163 --> 00:11:17,030
This technology he possesses,
128
00:11:17,032 --> 00:11:19,585
coupled with Miss Goines' visions...
129
00:11:20,335 --> 00:11:23,269
something is happening
of profound importance
130
00:11:23,271 --> 00:11:25,730
with the Army of the 12 Monkeys.
131
00:11:26,308 --> 00:11:30,110
So if this asshole is
one of her four horsemen,
132
00:11:30,112 --> 00:11:31,945
where's the other three?
133
00:11:45,803 --> 00:11:47,061
What is it?
134
00:11:47,062 --> 00:11:48,995
Mr. Hockley is overdue.
135
00:11:48,997 --> 00:11:52,129
Said something about
going to the theater.
136
00:12:36,144 --> 00:12:37,930
Where's my son?
137
00:12:38,461 --> 00:12:40,414
The Witness is safe.
138
00:12:41,650 --> 00:12:43,735
Why was I sedated?
139
00:12:44,496 --> 00:12:46,087
Your safety.
140
00:12:46,112 --> 00:12:47,353
His.
141
00:12:49,090 --> 00:12:51,168
I want to see him.
142
00:12:52,360 --> 00:12:55,066
What need would that satisfy?
143
00:12:56,167 --> 00:12:57,500
He's mine.
144
00:13:00,268 --> 00:13:03,369
If the Mother wishes to meet her son,
145
00:13:03,371 --> 00:13:05,495
I shall take her to him.
146
00:13:31,665 --> 00:13:33,360
What is this?
147
00:13:33,867 --> 00:13:35,766
Your son.
148
00:14:09,975 --> 00:14:12,099
What is all this?
149
00:14:12,936 --> 00:14:15,285
I said I wanted to see my son.
150
00:14:15,310 --> 00:14:16,967
This...
151
00:14:17,759 --> 00:14:19,748
is your son.
152
00:14:20,201 --> 00:14:22,235
His history...
153
00:14:22,264 --> 00:14:24,217
our history.
154
00:14:24,888 --> 00:14:28,256
This place, these things...
155
00:14:28,295 --> 00:14:30,427
this is who your son will become.
156
00:14:32,274 --> 00:14:33,473
No, he's a...
157
00:14:33,475 --> 00:14:35,655
he's just a child.
158
00:14:38,647 --> 00:14:42,449
The Witness, your son, is a child,
159
00:14:42,451 --> 00:14:45,885
a man, a word...
160
00:14:45,887 --> 00:14:47,780
our savior.
161
00:14:48,405 --> 00:14:51,874
Present now, yet also in the past.
162
00:14:53,228 --> 00:14:55,335
He's all of this...
163
00:14:56,131 --> 00:14:58,093
simultaneously.
164
00:14:59,317 --> 00:15:01,254
He's not here, is he?
165
00:15:02,037 --> 00:15:03,436
The man.
166
00:15:03,438 --> 00:15:05,405
Only the child.
167
00:15:05,407 --> 00:15:09,706
But soon, the Witness
will return to Titan
168
00:15:09,731 --> 00:15:13,130
and lead the faithful to salvation.
169
00:15:13,849 --> 00:15:15,505
The Red Forest.
170
00:15:18,314 --> 00:15:20,346
But some here
171
00:15:20,371 --> 00:15:22,267
have lost faith.
172
00:15:25,127 --> 00:15:26,559
Who?
173
00:15:31,267 --> 00:15:33,361
I'm offering help.
174
00:15:34,169 --> 00:15:38,368
A time approaches... a
chance for you to leave Titan.
175
00:15:39,820 --> 00:15:42,454
- When?
- Soon.
176
00:15:42,479 --> 00:15:44,450
I'm not leaving without him.
177
00:15:44,475 --> 00:15:46,329
They will kill you.
178
00:15:46,783 --> 00:15:48,448
The Witness is no longer inside you.
179
00:15:48,450 --> 00:15:52,650
Your life is not as
precious as it once was.
180
00:15:53,121 --> 00:15:54,454
Die here,
181
00:15:54,456 --> 00:15:57,962
or prepare yourself for what must come.
182
00:15:59,261 --> 00:16:00,720
Please.
183
00:16:02,346 --> 00:16:05,657
All I'm asking for is a moment.
184
00:16:07,742 --> 00:16:09,736
Take me to my son.
185
00:16:13,338 --> 00:16:14,804
Come with me.
186
00:16:26,565 --> 00:16:29,549
Wow, this play is boring.
187
00:16:29,999 --> 00:16:31,965
This is decades beyond me.
188
00:16:31,990 --> 00:16:33,390
If I'd known that he was wearing this,
189
00:16:33,415 --> 00:16:34,547
I would've aimed for the head.
190
00:16:34,572 --> 00:16:36,606
Jonesy, you need to project!
191
00:16:36,608 --> 00:16:38,375
I can't hear you!
192
00:16:38,377 --> 00:16:41,147
I'm telling you, I was wearing...
193
00:16:41,172 --> 00:16:43,423
the future me was wearing
one of these things.
194
00:16:43,448 --> 00:16:45,307
Way to turn your back to the audience.
195
00:16:45,332 --> 00:16:47,055
Here's the power core.
196
00:16:47,080 --> 00:16:48,518
Navigation.
197
00:16:48,565 --> 00:16:51,532
- Temporal disbursement conduits...
- I get it. It's cool.
198
00:16:51,534 --> 00:16:52,800
No, it's not that.
199
00:16:52,802 --> 00:16:54,569
This changes the game entirely.
200
00:16:54,571 --> 00:16:55,770
Can we go home now?
201
00:16:55,772 --> 00:16:57,438
How do I find his three buddies?
202
00:16:57,440 --> 00:17:00,441
Uh, splinter back 30
minutes ago and ask him.
203
00:17:00,443 --> 00:17:03,044
Well, we can't do that
because we'd paradox.
204
00:17:03,046 --> 00:17:05,446
So why don't you summon
up some Primary powers
205
00:17:05,448 --> 00:17:06,648
and help us out?
206
00:17:06,650 --> 00:17:08,716
- Help you out?
- Yeah.
207
00:17:08,718 --> 00:17:10,418
All I ever do is help you, Cole.
208
00:17:11,521 --> 00:17:13,154
- Uh, J.D. Peoples...
- Look...
209
00:17:13,179 --> 00:17:14,961
- The Night Room... uh...
- ... it's not that hard.
210
00:17:14,963 --> 00:17:16,682
- Ramse at Project Splinter.
- We need to figure out...
211
00:17:16,707 --> 00:17:19,049
- Not releasing the plague.
- Would you shut up and listen to me?
212
00:17:19,074 --> 00:17:23,109
Shut up and listen? No,
you shut up and listen!
213
00:17:23,134 --> 00:17:24,977
What, are you barking at me
214
00:17:25,002 --> 00:17:26,578
because I don't know where Cassie is?
215
00:17:26,603 --> 00:17:29,047
'Cause we didn't come all
the way to 1922 just to...
216
00:17:29,072 --> 00:17:30,772
Rescue me.
217
00:17:30,774 --> 00:17:32,307
I know.
218
00:17:38,415 --> 00:17:39,822
So?
219
00:17:40,393 --> 00:17:42,158
Why did you come here, then?
220
00:17:42,822 --> 00:17:44,719
What do you need?
221
00:17:44,721 --> 00:17:46,471
Something up here?
222
00:17:47,182 --> 00:17:48,756
How about I go get my sketchpad,
223
00:17:48,758 --> 00:17:51,432
and I'll scribble out a little
bit more of my sanity for you?
224
00:17:51,457 --> 00:17:52,674
Miss Goines...
225
00:17:52,699 --> 00:17:55,180
I thought I was part of a team,
226
00:17:55,228 --> 00:17:57,802
not just the Primary that you outsource
227
00:17:57,827 --> 00:18:01,295
for all your time-travel
technical support.
228
00:18:02,639 --> 00:18:04,972
I have one last show for you.
229
00:18:04,974 --> 00:18:06,855
And it is a good one.
230
00:18:06,880 --> 00:18:09,610
It's called "Gone Girl."
231
00:18:09,612 --> 00:18:10,989
Jennifer!
232
00:18:11,014 --> 00:18:13,497
We have more important
things to contend with.
233
00:18:14,641 --> 00:18:15,941
This device on her drawing,
234
00:18:15,966 --> 00:18:18,224
this "paradox in a box"...
235
00:18:18,248 --> 00:18:21,021
could be a whole new
way to destroy time.
236
00:18:22,033 --> 00:18:24,302
How do we figure out where he came from?
237
00:18:24,688 --> 00:18:26,354
I found an ID on him.
238
00:18:26,356 --> 00:18:27,822
It's 1922.
239
00:18:27,824 --> 00:18:29,504
He didn't have to carry one...
240
00:18:29,529 --> 00:18:31,595
the overthinking of a time-traveler.
241
00:18:31,597 --> 00:18:34,565
This was Monsieur Hockley.
242
00:18:34,567 --> 00:18:36,279
And now we have his address.
243
00:18:36,304 --> 00:18:37,768
What about Jennifer?
244
00:18:37,770 --> 00:18:38,969
The enemy is here,
245
00:18:38,971 --> 00:18:40,443
doing God knows what
246
00:18:40,468 --> 00:18:42,083
with this technology.
247
00:18:42,108 --> 00:18:44,521
If they can do what I think they can,
248
00:18:44,546 --> 00:18:46,777
then we have to find them immediately.
249
00:19:22,916 --> 00:19:24,753
When are we leaving?
250
00:19:25,177 --> 00:19:26,916
First light.
251
00:19:27,499 --> 00:19:30,567
We have to be careful.
We're in Exile territory.
252
00:19:31,991 --> 00:19:34,593
We should be leaving in the dark.
253
00:19:34,618 --> 00:19:36,494
Exiles are nocturnal.
254
00:19:36,496 --> 00:19:39,396
We don't have the
numbers if they spot us.
255
00:19:41,968 --> 00:19:44,068
Been a lot of months.
256
00:19:45,007 --> 00:19:47,804
Too many of your goddamn stops.
257
00:19:48,407 --> 00:19:51,671
Too many of your shitty detours, right?
258
00:19:52,411 --> 00:19:55,746
I know the journey
cross-country's been arduous.
259
00:19:55,748 --> 00:19:58,001
But your boy awaits
you on the other side.
260
00:19:59,659 --> 00:20:01,282
My boy?
261
00:20:02,165 --> 00:20:04,173
He's not a boy.
262
00:20:04,957 --> 00:20:06,571
He's a man.
263
00:20:07,794 --> 00:20:10,548
You found him 23 years ago.
264
00:20:11,477 --> 00:20:13,516
You had my boy...
265
00:20:15,101 --> 00:20:16,805
for decades.
266
00:20:17,804 --> 00:20:21,839
I've been protecting him
because you could not.
267
00:20:33,981 --> 00:20:35,814
What'd you say?
268
00:20:35,988 --> 00:20:38,189
What does killing me now get you?
269
00:20:39,599 --> 00:20:41,959
Not where either of us want to be.
270
00:20:54,106 --> 00:20:56,263
You better not be lying.
271
00:20:57,643 --> 00:20:59,510
Your son is safe.
272
00:21:03,749 --> 00:21:05,741
Patience.
273
00:21:36,635 --> 00:21:37,801
What happened?
274
00:21:37,826 --> 00:21:40,368
They found us. Two days ago.
275
00:21:40,393 --> 00:21:42,559
We didn't want to radio in
case they were monitoring.
276
00:21:42,584 --> 00:21:44,051
Sam!
277
00:21:44,076 --> 00:21:45,493
He's in there.
278
00:21:49,257 --> 00:21:51,474
He was on guard with the others.
279
00:21:51,499 --> 00:21:53,890
I don't think he's gonna survive.
280
00:21:54,936 --> 00:21:57,978
The Witness's men hit us
hard before we drove them off.
281
00:22:33,463 --> 00:22:35,297
Sam?
282
00:22:49,500 --> 00:22:51,688
I just realized...
283
00:22:52,680 --> 00:22:55,469
you will always be ageless to me.
284
00:22:59,942 --> 00:23:02,657
I didn't know where you were.
285
00:23:04,360 --> 00:23:07,247
I was where I was meant to be.
286
00:23:07,782 --> 00:23:09,950
Olivia found me...
287
00:23:09,952 --> 00:23:12,321
in 2023.
288
00:23:13,532 --> 00:23:16,356
She should have brought you to me.
289
00:23:16,930 --> 00:23:19,259
She couldn't have.
290
00:23:19,586 --> 00:23:23,618
You were 19 in 2023.
291
00:23:24,594 --> 00:23:26,700
I would've been a burden.
292
00:23:26,702 --> 00:23:29,296
What are you talking about?
293
00:23:29,321 --> 00:23:31,477
You're not a burden.
294
00:23:31,801 --> 00:23:34,034
She protected me...
295
00:23:34,540 --> 00:23:37,250
kept me safe from the Witness...
296
00:23:38,881 --> 00:23:41,071
best she could.
297
00:23:42,027 --> 00:23:44,461
He's been hunting us.
298
00:23:45,961 --> 00:23:48,755
We've all outlived our cycles.
299
00:23:50,594 --> 00:23:53,657
Hey. Hey. You know what I'm gonna do?
300
00:23:54,282 --> 00:23:56,062
I'm gonna go to Jones.
301
00:23:56,064 --> 00:23:58,131
I can undo all of this.
302
00:23:58,133 --> 00:24:00,321
I don't want you to fix this.
303
00:24:01,704 --> 00:24:04,485
The world having to
die so I could live...
304
00:24:05,422 --> 00:24:08,929
You and I weren't meant to be like this.
305
00:24:15,923 --> 00:24:18,875
You're the only thing,
306
00:24:19,626 --> 00:24:22,327
the only thing in my life...
307
00:24:26,072 --> 00:24:28,782
that I don't hate myself for.
308
00:24:29,086 --> 00:24:31,266
You understand that?
309
00:24:32,312 --> 00:24:34,133
You're my boy.
310
00:24:35,399 --> 00:24:37,532
The only thing.
311
00:24:45,109 --> 00:24:47,810
You have to stop the Witness.
312
00:24:49,413 --> 00:24:51,618
Be the Traveler again.
313
00:24:52,308 --> 00:24:54,675
Save this world.
314
00:24:56,227 --> 00:24:58,253
Me with it.
315
00:25:04,061 --> 00:25:05,493
Okay.
316
00:25:06,977 --> 00:25:09,405
Olivia... she knows how.
317
00:25:15,017 --> 00:25:16,766
Help me.
318
00:25:17,649 --> 00:25:19,608
I'm dying, Dad.
319
00:25:24,883 --> 00:25:27,133
You got to help me.
320
00:25:28,598 --> 00:25:30,640
I'm not gonna make it.
321
00:25:34,904 --> 00:25:36,530
I can't.
322
00:25:39,442 --> 00:25:41,375
Please.
323
00:25:50,586 --> 00:25:52,528
Please, Dad.
324
00:25:53,169 --> 00:25:55,322
Let me go.
325
00:25:55,324 --> 00:25:57,105
I can't.
326
00:25:57,130 --> 00:25:59,091
Buddy, I can't.
327
00:26:00,346 --> 00:26:01,777
Please.
328
00:26:04,778 --> 00:26:06,817
Make it stop...
329
00:26:08,364 --> 00:26:10,261
the pain.
330
00:26:25,921 --> 00:26:28,734
There you go. There you go.
331
00:26:35,495 --> 00:26:37,462
You're my boy.
332
00:26:39,935 --> 00:26:42,102
It'll be okay.
333
00:26:48,454 --> 00:26:50,454
It'll be okay.
334
00:27:02,100 --> 00:27:03,599
It's okay.
335
00:27:03,601 --> 00:27:06,269
Shhh.
336
00:27:33,231 --> 00:27:35,831
I'm so sorry.
337
00:27:44,045 --> 00:27:46,045
I'm sorry.
338
00:27:56,854 --> 00:27:58,029
It's your fault.
339
00:27:58,054 --> 00:28:00,412
I told you the Witness
has been hunting us.
340
00:28:00,437 --> 00:28:02,293
Do not shoot! Stand down!
341
00:28:05,241 --> 00:28:07,508
This anger... use it.
342
00:28:07,510 --> 00:28:10,144
Help me stop the
Witness once and for all.
343
00:28:10,146 --> 00:28:11,579
I know how.
344
00:28:13,683 --> 00:28:15,595
I know how.
345
00:28:28,610 --> 00:28:30,478
I checked the theater district.
346
00:28:30,504 --> 00:28:32,267
Most haven't opened yet.
347
00:28:32,292 --> 00:28:33,949
No sign of Mr. Hockley.
348
00:28:33,974 --> 00:28:35,707
Not in the taverns either.
349
00:28:35,732 --> 00:28:37,699
It's entirely unlike him.
350
00:28:38,783 --> 00:28:40,641
We've been discovered.
351
00:28:40,666 --> 00:28:43,158
We need to know by whom and then...
352
00:28:43,183 --> 00:28:44,931
do what must be done.
353
00:29:28,313 --> 00:29:30,313
Well, shit.
354
00:29:51,676 --> 00:29:54,379
We're close. It says it's right up here.
355
00:30:04,248 --> 00:30:05,926
Here, this building
356
00:30:05,951 --> 00:30:08,825
matches the address
on the identification.
357
00:30:15,460 --> 00:30:18,060
Down there. Unit 160.
358
00:30:27,038 --> 00:30:28,801
Shit.
359
00:30:29,098 --> 00:30:31,407
You're not supposed to be here.
360
00:30:34,771 --> 00:30:36,824
Hey, lady!
361
00:30:37,815 --> 00:30:39,950
This is my distraction dance.
362
00:30:39,975 --> 00:30:41,200
Now!
363
00:30:48,025 --> 00:30:49,425
No!
364
00:30:52,530 --> 00:30:54,363
- You're hit?
- Twice.
365
00:30:54,365 --> 00:30:56,346
Cole, there's one more.
366
00:30:56,371 --> 00:30:58,735
Go get the box. Go!
367
00:31:16,442 --> 00:31:19,043
It only takes one of...
368
00:31:21,893 --> 00:31:25,327
Four. You're sure there were four?
369
00:31:25,329 --> 00:31:26,729
Yeah.
370
00:31:26,731 --> 00:31:28,590
Go help Jones.
371
00:31:29,585 --> 00:31:32,934
I'd like to speak to
you all about devotion.
372
00:31:33,488 --> 00:31:37,072
We've been promised a
beginning through an end.
373
00:31:37,074 --> 00:31:39,175
For decades, many of us
have lived on Titan...
374
00:31:39,177 --> 00:31:41,043
Why are you taking me back here?
375
00:31:41,045 --> 00:31:43,012
- Outside of everything.
- This...
376
00:31:43,014 --> 00:31:44,313
Guardians of the Red Forest.
377
00:31:44,315 --> 00:31:45,781
... is your moment.
378
00:31:45,783 --> 00:31:47,750
But like the Witness himself,
379
00:31:47,752 --> 00:31:50,486
we are all products of the Great Jinn.
380
00:31:50,488 --> 00:31:53,422
And despite that enormous complexity,
381
00:31:53,424 --> 00:31:55,925
we are present now.
382
00:31:55,927 --> 00:31:57,475
Let's begin.
383
00:31:58,129 --> 00:31:59,261
What is this?
384
00:32:31,774 --> 00:32:35,197
As we prepare for the
Witness's return to us...
385
00:32:35,199 --> 00:32:36,899
the end,
386
00:32:36,901 --> 00:32:38,968
the story of the child begins.
387
00:32:38,970 --> 00:32:40,345
His cycle.
388
00:32:40,899 --> 00:32:43,405
And the child, like the man,
shall be raised through time
389
00:32:43,407 --> 00:32:46,242
so he knows the world in its entirety
390
00:32:46,244 --> 00:32:48,911
and may return to us one day
to lead us to salvation...
391
00:32:50,982 --> 00:32:52,978
The Forest of Red.
392
00:33:40,056 --> 00:33:42,774
Magdalena, it is to you we entrust
393
00:33:42,799 --> 00:33:44,699
the profound responsibility
394
00:33:44,701 --> 00:33:47,835
to guard and raise
the child through time.
395
00:33:47,837 --> 00:33:49,370
No.
396
00:34:51,261 --> 00:34:52,699
Synchronize.
397
00:34:57,300 --> 00:34:59,207
No.
398
00:34:59,209 --> 00:35:01,191
The Witness is safe.
399
00:35:01,216 --> 00:35:03,316
The Witness is safe.
400
00:35:03,646 --> 00:35:06,003
You will see him again.
401
00:35:06,783 --> 00:35:08,659
We honor time
402
00:35:09,219 --> 00:35:11,074
with patience.
403
00:35:11,819 --> 00:35:14,269
James Cole.
404
00:35:14,294 --> 00:35:16,225
Don't worry. You're not going to die...
405
00:35:16,250 --> 00:35:18,386
at least not today.
406
00:35:18,611 --> 00:35:20,044
Who are you?
407
00:35:20,069 --> 00:35:21,735
Oh, we've never met.
408
00:35:21,760 --> 00:35:23,042
And now...
409
00:35:24,358 --> 00:35:25,488
We never will.
410
00:36:00,442 --> 00:36:02,229
What the hell just happened?
411
00:36:04,082 --> 00:36:06,474
This is exactly where we started here...
412
00:36:06,476 --> 00:36:08,128
yesterday.
413
00:36:08,601 --> 00:36:10,605
They reset our timeline.
414
00:36:14,205 --> 00:36:15,792
They're gone.
415
00:37:01,486 --> 00:37:04,040
We're here to take you home, Jennifer.
416
00:37:04,696 --> 00:37:07,055
I'm sorry it's been so long.
417
00:37:07,492 --> 00:37:09,274
We need you.
418
00:37:10,360 --> 00:37:11,936
I need you.
419
00:37:15,626 --> 00:37:17,462
That's much better.
420
00:37:36,351 --> 00:37:38,367
Hi, old girl.
421
00:37:39,359 --> 00:37:41,250
Hiya, scientists.
422
00:37:43,258 --> 00:37:44,687
Dear God.
423
00:37:44,689 --> 00:37:46,336
She's back.
424
00:37:47,091 --> 00:37:49,063
What were they?
425
00:37:49,088 --> 00:37:50,578
Protectors.
426
00:37:50,613 --> 00:37:53,639
"Guardians" seems to be a
more accurate description.
427
00:37:53,664 --> 00:37:55,561
Let's go back earlier. Find them.
428
00:37:55,616 --> 00:37:56,686
We can't.
429
00:37:57,570 --> 00:38:00,086
They possess portable splinter machines.
430
00:38:01,501 --> 00:38:03,334
In the moment of our altercation,
431
00:38:03,359 --> 00:38:06,225
I believe that lone survivor
432
00:38:06,250 --> 00:38:09,367
went back in time and
altered the timeline.
433
00:38:09,875 --> 00:38:12,600
In four months, James Cole will
arrive and discover us here.
434
00:38:12,625 --> 00:38:14,256
You need to alter our
course immediately.
435
00:38:14,281 --> 00:38:15,651
Leave Paris.
436
00:38:15,653 --> 00:38:17,820
Take the Witness to
another point in time.
437
00:38:18,585 --> 00:38:20,379
We will change what we must.
438
00:38:20,770 --> 00:38:22,901
Thank you for your sacrifice.
439
00:38:34,122 --> 00:38:36,323
We leave Paris immediately.
440
00:38:36,348 --> 00:38:37,673
In an instant,
441
00:38:37,675 --> 00:38:40,176
it was as if they were never there.
442
00:38:40,201 --> 00:38:41,811
Neither were we.
443
00:38:44,457 --> 00:38:46,015
Their reset of time splintered us
444
00:38:46,040 --> 00:38:47,706
back to where we started.
445
00:38:50,028 --> 00:38:52,662
These Guardians are unstoppable.
446
00:38:52,687 --> 00:38:54,420
If they see us coming,
447
00:38:54,445 --> 00:38:58,106
they will immediately go back
and rewrite their timeline...
448
00:38:59,738 --> 00:39:01,348
And ours.
449
00:39:01,939 --> 00:39:04,863
So what is it they were protecting?
450
00:39:13,653 --> 00:39:14,954
A child.
451
00:39:20,473 --> 00:39:22,489
Why would the Army of the 12 Monkeys
452
00:39:22,514 --> 00:39:25,067
be protecting a child?
453
00:39:25,988 --> 00:39:27,926
I don't know.
454
00:39:27,951 --> 00:39:29,496
But in her prophecy,
455
00:39:29,521 --> 00:39:32,848
Miss Goines described it as...
456
00:39:33,358 --> 00:39:34,918
as a weapon.
457
00:39:37,666 --> 00:39:39,377
That'll be all.
458
00:39:44,400 --> 00:39:47,119
I'm torn between
sending her back to 2016
459
00:39:47,144 --> 00:39:48,721
and keeping her here.
460
00:39:50,575 --> 00:39:52,839
She's both an asset
461
00:39:52,864 --> 00:39:54,497
and a danger.
462
00:39:54,522 --> 00:39:57,556
I think I'll leave that one up to you.
463
00:40:11,290 --> 00:40:12,863
Hey.
464
00:40:15,064 --> 00:40:17,142
So listen, uh...
465
00:40:17,443 --> 00:40:19,845
about Paris, I just
wanted to say that I, uh...
466
00:40:19,870 --> 00:40:21,274
I know.
467
00:40:22,119 --> 00:40:24,152
You've lost Cassie.
468
00:40:25,399 --> 00:40:27,751
Before Titan, I, um...
469
00:40:28,376 --> 00:40:29,962
I did something.
470
00:40:31,447 --> 00:40:33,480
Undid it.
471
00:40:33,482 --> 00:40:35,315
I didn't realize until afterwards
472
00:40:35,317 --> 00:40:38,919
that I should have made
her part of that decision.
473
00:40:38,944 --> 00:40:41,106
I have to live with that.
474
00:40:41,131 --> 00:40:42,739
And now all I can do is make sure
475
00:40:42,764 --> 00:40:46,356
I don't make that same mistake
with anybody else, so...
476
00:40:47,163 --> 00:40:49,230
I'm asking you.
477
00:40:49,255 --> 00:40:51,632
You want to go home to 2016?
478
00:40:51,657 --> 00:40:54,311
Or do you want to stay here...
479
00:40:54,336 --> 00:40:56,442
and help us?
480
00:40:56,974 --> 00:40:58,574
It's up to you.
481
00:40:58,599 --> 00:41:00,274
Do I want to go home
482
00:41:00,276 --> 00:41:01,942
to lattes, spin class,
483
00:41:01,944 --> 00:41:04,244
and await the inevitable apocalypse
484
00:41:04,246 --> 00:41:07,003
or stay and...
485
00:41:07,028 --> 00:41:08,182
Be part of the team.
486
00:41:12,368 --> 00:41:14,824
I had a feeling you were gonna say that.
487
00:41:14,849 --> 00:41:17,116
All right. I'm gonna, uh...
488
00:41:17,141 --> 00:41:18,741
I'm gonna find you a bunk, okay?
489
00:41:18,766 --> 00:41:20,652
- And some... some new clothes.
- Top.
490
00:41:20,677 --> 00:41:22,376
You look like a serving wench.
491
00:41:22,378 --> 00:41:24,879
Oh, by the way...
492
00:41:24,881 --> 00:41:26,681
you were never forgotten.
493
00:41:26,683 --> 00:41:30,427
Hannah even kept your, uh...
your tortoise, Terry, alive.
494
00:41:30,452 --> 00:41:32,966
Damn thing eats better than we do.
495
00:41:33,229 --> 00:41:35,796
I know how you're gonna find her.
496
00:41:39,062 --> 00:41:40,795
How?
497
00:41:49,872 --> 00:41:51,782
Can you feel it?
498
00:41:52,942 --> 00:41:54,736
What?
499
00:41:54,761 --> 00:41:56,316
Cassie.
500
00:41:57,017 --> 00:41:58,892
She's in there.
501
00:41:59,510 --> 00:42:02,177
Everything, everyone...
502
00:42:02,179 --> 00:42:03,875
is in there.
503
00:42:08,352 --> 00:42:11,153
As long as we have this...
504
00:42:12,489 --> 00:42:14,812
we'll never be alone.
505
00:42:20,297 --> 00:42:22,063
Perimeter breach.
506
00:42:27,838 --> 00:42:30,937
- What's going on?
- Holy shit.
507
00:42:35,031 --> 00:42:36,742
Cole!
508
00:42:36,766 --> 00:42:38,766
http://hiqve.com/
32450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.