Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,811 --> 00:00:30,928
h
2
00:00:30,929 --> 00:00:31,045
ht
3
00:00:31,046 --> 00:00:31,163
htt
4
00:00:31,164 --> 00:00:31,281
http
5
00:00:31,282 --> 00:00:31,398
http:
6
00:00:31,399 --> 00:00:31,516
http:/
7
00:00:31,517 --> 00:00:31,634
http://
8
00:00:31,635 --> 00:00:31,751
http://h
9
00:00:31,752 --> 00:00:31,869
http://hi
10
00:00:31,870 --> 00:00:31,986
http://hiq
11
00:00:31,987 --> 00:00:32,104
http://hiqv
12
00:00:32,105 --> 00:00:32,222
http://hiqve
13
00:00:32,223 --> 00:00:32,339
http://hiqve.
14
00:00:32,340 --> 00:00:32,457
http://hiqve.c
15
00:00:32,458 --> 00:00:32,575
http://hiqve.co
16
00:00:32,576 --> 00:00:32,692
http://hiqve.com
17
00:00:32,693 --> 00:00:32,810
http://hiqve.com/
18
00:00:32,811 --> 00:00:35,811
http://hiqve.com/
19
00:00:41,835 --> 00:00:43,801
Where are you right now?
20
00:00:50,810 --> 00:00:53,577
Let me start at the beginning.
21
00:00:55,540 --> 00:00:57,295
The beginning...
22
00:00:57,792 --> 00:00:59,158
Three years ago,
23
00:00:59,183 --> 00:01:01,208
I sent a traveler back in time
24
00:01:01,233 --> 00:01:02,786
to stop a plague...
25
00:01:02,811 --> 00:01:05,834
that had killed 7 billion people.
26
00:01:06,540 --> 00:01:08,155
The mission was clear:
27
00:01:08,180 --> 00:01:10,694
kill the man responsible
for destroying the world
28
00:01:10,718 --> 00:01:13,352
before he has a chance to do so...
29
00:01:14,688 --> 00:01:16,154
Change history
30
00:01:16,156 --> 00:01:18,663
and save the future.
31
00:01:19,059 --> 00:01:21,293
But as fate would have it,
32
00:01:21,295 --> 00:01:23,328
we were hunting the wrong man.
33
00:01:23,330 --> 00:01:26,246
- You're still here.
- How is that possible?
34
00:01:27,067 --> 00:01:28,366
We changed course
35
00:01:28,368 --> 00:01:29,734
and recruited others
36
00:01:29,736 --> 00:01:31,691
to help us on our mission.
37
00:01:32,013 --> 00:01:34,566
Bonds were forged with allies,
38
00:01:34,591 --> 00:01:36,274
mutual enemies,
39
00:01:36,276 --> 00:01:38,009
and even those of...
40
00:01:38,011 --> 00:01:39,244
unsound mind.
41
00:01:40,847 --> 00:01:42,278
And together,
42
00:01:42,303 --> 00:01:46,356
we discovered a conspiracy
spanning centuries:
43
00:01:46,920 --> 00:01:50,176
the Army of the 12 Monkeys...
44
00:01:50,924 --> 00:01:52,324
an organization bent on
45
00:01:52,326 --> 00:01:55,460
not only the destruction of humankind,
46
00:01:55,462 --> 00:01:58,668
but time itself.
47
00:01:59,586 --> 00:02:03,779
A cult operating by
fierce religious devotion
48
00:02:03,804 --> 00:02:05,303
to the word of its prophet...
49
00:02:05,305 --> 00:02:07,005
Mother!
50
00:02:07,030 --> 00:02:08,973
A man from the future...
51
00:02:08,998 --> 00:02:10,898
who calls himself...
52
00:02:10,923 --> 00:02:12,371
the Witness.
53
00:02:13,762 --> 00:02:17,215
The world's end, an
infinite hell on Earth,
54
00:02:17,217 --> 00:02:19,449
are by his design.
55
00:02:19,910 --> 00:02:22,153
And now, our mission to stop him
56
00:02:22,155 --> 00:02:24,322
has come at a tremendous cost.
57
00:02:26,793 --> 00:02:27,792
Cole!
58
00:02:27,794 --> 00:02:28,994
Cassie!
59
00:02:30,931 --> 00:02:34,363
Our friends are lost in time.
60
00:02:34,758 --> 00:02:36,653
Come on, Cassie.
61
00:02:37,293 --> 00:02:38,803
She's gone.
62
00:02:38,805 --> 00:02:41,172
Where did she go?
63
00:02:41,174 --> 00:02:44,242
Our only clue to their
disappearance is a year:
64
00:02:44,244 --> 00:02:46,410
2163.
65
00:02:47,047 --> 00:02:50,090
A when without a where.
66
00:02:50,843 --> 00:02:52,873
For months, we've searched the wasteland
67
00:02:52,906 --> 00:02:54,842
for the enemy's machine,
68
00:02:54,867 --> 00:02:56,367
Titan,
69
00:02:56,392 --> 00:02:58,223
chasing its temporal signature.
70
00:03:00,761 --> 00:03:04,235
Scouring the planet, we found nothing.
71
00:03:04,260 --> 00:03:06,498
Initiate return sequence.
72
00:03:06,500 --> 00:03:09,334
And for our traveler, James Cole,
73
00:03:09,336 --> 00:03:12,170
I fear this is no
longer a rescue mission,
74
00:03:12,172 --> 00:03:14,401
but something else...
75
00:03:15,475 --> 00:03:17,208
the hopeless endeavor of a man
76
00:03:17,210 --> 00:03:20,476
desperate to save someone he lost,
77
00:03:20,864 --> 00:03:23,883
someone he loves.
78
00:03:25,385 --> 00:03:26,951
And with each passing day,
79
00:03:26,953 --> 00:03:29,087
hope becomes a distant memory.
80
00:03:37,297 --> 00:03:39,164
How can we defeat an enemy
81
00:03:39,166 --> 00:03:41,336
from our own future?
82
00:03:42,202 --> 00:03:46,438
Time is no longer on our side.
83
00:04:49,572 --> 00:04:52,117
How much longer you want to do this?
84
00:04:57,978 --> 00:04:59,835
Mr. Cole.
85
00:05:03,377 --> 00:05:05,450
Mr. Cole.
86
00:05:11,436 --> 00:05:13,639
- James.
- What?
87
00:05:14,895 --> 00:05:16,671
It's time.
88
00:05:17,297 --> 00:05:19,818
- You and I both know...
- I'm not stopping.
89
00:05:22,725 --> 00:05:25,436
Your loyalty is distracting
you from the truth.
90
00:05:25,438 --> 00:05:27,238
We need to move on.
91
00:05:27,240 --> 00:05:29,202
It's been months.
92
00:05:29,227 --> 00:05:31,509
I've watched you killing yourself...
93
00:05:31,511 --> 00:05:33,102
slowly.
94
00:05:33,743 --> 00:05:35,628
And I stood aside, and I helped.
95
00:05:35,653 --> 00:05:37,319
I can find her.
96
00:05:37,344 --> 00:05:39,444
Dr. Railly isn't the mission.
97
00:05:39,469 --> 00:05:41,920
She never was, and she never
would have wanted to be.
98
00:05:41,922 --> 00:05:44,040
What about Ramse, then? Jennifer?
99
00:05:44,065 --> 00:05:46,426
- They neither.
- What is it then? Huh, Jones?
100
00:05:46,451 --> 00:05:47,959
What is the mission now?
101
00:05:47,961 --> 00:05:50,866
Stopping the Witness, the plague!
102
00:05:50,891 --> 00:05:52,631
Learning Titan's true purpose!
103
00:05:52,632 --> 00:05:54,666
Same bullshit, over and over again.
104
00:05:54,668 --> 00:05:56,167
We may not find our friends,
105
00:05:56,169 --> 00:05:57,902
but we can still save them.
106
00:05:57,904 --> 00:05:59,798
We can save everyone!
107
00:06:01,675 --> 00:06:03,792
I'm going back there.
108
00:06:03,817 --> 00:06:05,797
The hell you are.
109
00:06:08,567 --> 00:06:09,699
Move.
110
00:06:09,724 --> 00:06:11,257
You are a rabid dog.
111
00:06:11,282 --> 00:06:13,651
Don't make me put you down.
112
00:06:16,798 --> 00:06:18,970
The sensor that I planted...
113
00:06:18,995 --> 00:06:22,003
on the bridge outside Syracuse...
114
00:06:22,028 --> 00:06:24,529
there was a... a spike
in the temporal energy.
115
00:06:24,531 --> 00:06:26,564
- Then it went dark.
- It might've found Titan.
116
00:06:26,566 --> 00:06:29,467
Or found nothing... a
hiccup in the time stream.
117
00:06:29,469 --> 00:06:31,436
We need to know that!
118
00:06:33,506 --> 00:06:35,073
I need to know that.
119
00:06:38,178 --> 00:06:39,577
If there's even a chance...
120
00:06:39,579 --> 00:06:42,380
You are malnourished, dehydrated.
121
00:06:42,382 --> 00:06:45,183
You haven't slept in months.
122
00:06:45,185 --> 00:06:48,429
James, we have lost so many already.
123
00:06:50,314 --> 00:06:52,281
I'm not gonna die on you.
124
00:06:53,877 --> 00:06:55,810
I can find them.
125
00:06:59,313 --> 00:07:00,906
All right.
126
00:07:01,696 --> 00:07:03,529
But you're not going alone.
127
00:07:05,672 --> 00:07:07,272
Oh!
128
00:07:55,689 --> 00:07:57,388
I'm not going anywhere.
129
00:07:57,390 --> 00:07:59,390
I have responsibilities here.
130
00:07:59,415 --> 00:08:02,001
The security of this
facility, to my sisters...
131
00:08:02,026 --> 00:08:03,695
We're losing Mr. Cole.
132
00:08:03,697 --> 00:08:05,906
I need someone to keep an eye on him.
133
00:08:05,931 --> 00:08:07,398
A reconnaissance mission only.
134
00:08:07,400 --> 00:08:09,467
I'm not getting in your machine.
135
00:08:09,469 --> 00:08:11,035
It's caused enough damage.
136
00:08:11,037 --> 00:08:12,986
Don't be a little shit.
137
00:08:13,642 --> 00:08:15,640
I'm not one of your
soldiers to be ordered.
138
00:08:15,642 --> 00:08:18,409
Or my daughter to be told, apparently.
139
00:08:18,411 --> 00:08:21,279
- That's not what I meant.
- Then say what you mean.
140
00:08:23,911 --> 00:08:25,822
I went to Titan for Moth...
141
00:08:27,821 --> 00:08:29,420
Jennifer.
142
00:08:29,422 --> 00:08:30,755
She's gone.
143
00:08:30,757 --> 00:08:33,033
This is not my mission.
I don't believe in it.
144
00:08:33,058 --> 00:08:34,292
Yet here you are,
145
00:08:34,294 --> 00:08:37,662
standing before me,
alive... my daughter.
146
00:08:37,664 --> 00:08:40,131
This mission saved your life.
147
00:08:40,133 --> 00:08:43,167
Mr. Cole saved your life.
148
00:08:43,169 --> 00:08:44,775
Please.
149
00:08:45,472 --> 00:08:47,505
I only want you to be his guardian,
150
00:08:47,507 --> 00:08:49,101
to protect him.
151
00:08:49,126 --> 00:08:50,408
From who?
152
00:08:50,410 --> 00:08:51,876
There's no one left in 2163.
153
00:08:51,878 --> 00:08:53,344
It's a dead world.
154
00:08:53,346 --> 00:08:57,103
The greatest danger to
Mr. Cole is Mr. Cole.
155
00:08:57,128 --> 00:08:59,650
I need to protect him from himself.
156
00:09:00,186 --> 00:09:02,086
Initiate splinter sequence.
157
00:09:06,726 --> 00:09:09,427
And if James doesn't want to be saved?
158
00:09:09,429 --> 00:09:11,162
Then you'll stick him with this.
159
00:09:11,164 --> 00:09:13,089
And you'll bring him home.
160
00:09:14,434 --> 00:09:16,300
Match coordinates.
161
00:09:22,286 --> 00:09:24,842
- Follow sequence.
- Powering up.
162
00:09:38,324 --> 00:09:39,658
Try and keep up.
163
00:09:39,683 --> 00:09:41,893
I prefer to be where I can see you.
164
00:09:42,974 --> 00:09:45,863
Something tells me you're the
one I should keep an eye on.
165
00:09:45,865 --> 00:09:47,697
You don't trust me now either?
166
00:09:47,722 --> 00:09:50,222
I don't trust what you've become.
167
00:09:50,770 --> 00:09:53,097
You know, we can hear you at night.
168
00:09:53,122 --> 00:09:55,406
Drinking mother's red
tea in your quarters.
169
00:09:55,408 --> 00:09:57,341
The screaming.
170
00:09:57,343 --> 00:09:58,543
It's not working, is it?
171
00:09:58,545 --> 00:10:00,244
The Witness is always there.
172
00:10:00,246 --> 00:10:01,779
It worked once.
173
00:10:01,781 --> 00:10:04,199
Maybe because he wanted it to.
174
00:10:04,884 --> 00:10:06,294
Maybe.
175
00:10:07,148 --> 00:10:09,082
It could kill you, James.
176
00:10:09,107 --> 00:10:10,886
Or do you even care anymore?
177
00:10:10,911 --> 00:10:12,957
The hell's that supposed to mean?
178
00:10:12,959 --> 00:10:14,759
You're different now...
179
00:10:14,761 --> 00:10:17,762
unwilling to face the hard
choices in front of you.
180
00:10:17,764 --> 00:10:21,499
Hey, you have no idea the
choices I've had to make.
181
00:10:40,620 --> 00:10:42,121
There it is.
182
00:10:43,923 --> 00:10:45,431
What?
183
00:10:46,559 --> 00:10:48,326
No, no.
184
00:10:48,328 --> 00:10:50,610
No, no, no, no, no.
185
00:10:50,635 --> 00:10:52,610
There's no power.
186
00:10:53,256 --> 00:10:55,759
We came all this way for a dead battery?
187
00:10:57,314 --> 00:10:58,642
Come on!
188
00:11:01,808 --> 00:11:04,342
We'll set up camp and wait for
the machine to bring us back.
189
00:11:04,344 --> 00:11:06,135
No, we won't.
190
00:11:08,548 --> 00:11:11,015
It's over, James. I'm not asking.
191
00:11:18,558 --> 00:11:21,005
I'd be very careful if I was you.
192
00:11:21,030 --> 00:11:22,833
It's time to go home.
193
00:11:23,663 --> 00:11:26,831
- I'm not going anywhere.
- You'll do as I say.
194
00:11:33,740 --> 00:11:35,653
Temporal signature.
195
00:11:36,809 --> 00:11:38,009
Titan?
196
00:11:38,011 --> 00:11:39,646
We found it.
197
00:11:48,663 --> 00:11:50,398
Jesus, you're just like your mother.
198
00:11:50,400 --> 00:11:51,528
Last time we went to Titan,
199
00:11:51,553 --> 00:11:53,169
we had an army, and
we were almost killed.
200
00:11:53,194 --> 00:11:55,505
- There's only two of us.
- If we don't go there now,
201
00:11:55,530 --> 00:11:57,577
- we could lose it forever!
- That's suicide!
202
00:11:57,602 --> 00:11:59,356
Cassie, Ramse, Jennifer.
203
00:11:59,381 --> 00:12:00,613
This could be our only chance.
204
00:12:00,638 --> 00:12:02,911
Or we could get them all killed.
205
00:12:02,936 --> 00:12:05,670
We should return to the
facility and formulate a plan.
206
00:12:05,672 --> 00:12:07,544
You go do that, then.
207
00:12:41,006 --> 00:12:42,707
Stay down.
208
00:12:45,305 --> 00:12:47,077
Jones give you that?
209
00:12:50,717 --> 00:12:52,083
Say hi to your mother for me.
210
00:12:52,085 --> 00:12:53,389
You little sh...
211
00:13:15,708 --> 00:13:17,467
Cassie...
212
00:14:06,540 --> 00:14:09,149
The Mother must eat.
213
00:14:09,947 --> 00:14:11,468
I'm not hungry.
214
00:14:15,875 --> 00:14:17,308
You must nourish the child
215
00:14:17,310 --> 00:14:19,176
growing in your belly.
216
00:14:22,229 --> 00:14:23,892
Please.
217
00:14:24,550 --> 00:14:27,025
You need to keep up your strength.
218
00:14:30,913 --> 00:14:32,400
Leave us.
219
00:14:40,499 --> 00:14:42,363
A confession...
220
00:14:42,425 --> 00:14:44,113
if I may.
221
00:14:46,005 --> 00:14:47,638
It seems to me that only yesterday,
222
00:14:47,640 --> 00:14:49,073
you were willing to...
223
00:14:49,075 --> 00:14:50,856
harm anyone who came close to you,
224
00:14:50,881 --> 00:14:53,941
and I was concerned that
you were incapable of change.
225
00:14:55,681 --> 00:14:57,392
And now look at you.
226
00:14:57,839 --> 00:14:59,486
Glowing.
227
00:15:00,253 --> 00:15:02,017
Domesticated.
228
00:15:03,345 --> 00:15:05,837
Please... eat.
229
00:15:08,127 --> 00:15:12,337
You know, today is the
most special of occasions.
230
00:15:14,300 --> 00:15:16,067
Your unveiling.
231
00:15:16,739 --> 00:15:19,637
A chance to show the faithful
that the Witness is safe
232
00:15:19,639 --> 00:15:22,139
and growing strong inside you.
233
00:15:22,458 --> 00:15:25,106
And a chance for you to
show your love for him.
234
00:15:25,766 --> 00:15:27,785
He's mine.
235
00:15:27,810 --> 00:15:29,446
Why wouldn't I?
236
00:15:29,448 --> 00:15:31,169
You've shown doubt.
237
00:15:31,617 --> 00:15:33,520
Because I fear for him.
238
00:15:33,970 --> 00:15:37,304
Love for the child
inside you is incidental.
239
00:15:37,329 --> 00:15:41,390
The love you must show
is for the man he becomes.
240
00:15:42,191 --> 00:15:44,191
You should be honored.
241
00:15:44,216 --> 00:15:46,937
The Witness chose you as his...
242
00:15:47,400 --> 00:15:48,832
vessel.
243
00:15:50,269 --> 00:15:52,390
For decades, I've waited.
244
00:15:52,415 --> 00:15:55,053
It is a remarkable thing
245
00:15:55,078 --> 00:15:58,275
to be raised to raise a child.
246
00:15:59,983 --> 00:16:02,593
Shaped in order to shape.
247
00:16:04,742 --> 00:16:06,780
Taught to teach.
248
00:16:08,688 --> 00:16:10,421
I'm his mother.
249
00:16:10,423 --> 00:16:11,788
Hmm.
250
00:16:14,055 --> 00:16:17,046
The mother is not the
belly that bears the child,
251
00:16:17,965 --> 00:16:20,064
but the hands that cradle,
252
00:16:20,066 --> 00:16:22,499
the voice that soothes the crying,
253
00:16:22,501 --> 00:16:25,002
the face it sees...
254
00:16:25,004 --> 00:16:27,252
and thinks to itself...
255
00:16:33,145 --> 00:16:34,871
"Love."
256
00:16:53,432 --> 00:16:55,299
Mind yourself.
257
00:17:16,622 --> 00:17:19,056
Mr. Cole's tether has been activated.
258
00:17:27,800 --> 00:17:29,133
Hannah!
259
00:17:32,138 --> 00:17:33,704
We found Titan.
260
00:17:33,706 --> 00:17:35,606
James is going in on his own.
261
00:17:35,608 --> 00:17:38,175
- Bring him back!
- We can't.
262
00:17:38,177 --> 00:17:39,643
The machine thinks we already did!
263
00:17:39,645 --> 00:17:40,844
We'll have to reboot the system
264
00:17:40,846 --> 00:17:42,479
in order to establish connection...
265
00:17:42,481 --> 00:17:43,817
Hurry!
266
00:17:43,842 --> 00:17:45,607
Goddamn it!
267
00:17:57,474 --> 00:17:59,441
You're tense.
268
00:17:59,443 --> 00:18:00,790
Don't be.
269
00:18:00,815 --> 00:18:02,749
All will be fine.
270
00:18:05,125 --> 00:18:07,293
You've always been kind to me, Arianna.
271
00:18:07,318 --> 00:18:09,319
Well, why would I not be?
272
00:18:10,053 --> 00:18:11,620
You're a follower of the Witness.
273
00:18:11,622 --> 00:18:13,350
I'm just a vessel.
274
00:18:13,536 --> 00:18:16,155
Magdalena said so herself.
275
00:18:18,841 --> 00:18:21,139
I believe in the Witness...
276
00:18:21,164 --> 00:18:23,647
because it's all I've ever known.
277
00:18:24,702 --> 00:18:26,858
You were raised in Titan?
278
00:18:28,116 --> 00:18:31,483
I was taken from my parents
when I was a child...
279
00:18:32,977 --> 00:18:35,204
from a time long past.
280
00:18:37,425 --> 00:18:39,750
I miss my family too.
281
00:18:47,202 --> 00:18:49,352
This belonged to my mother.
282
00:18:50,472 --> 00:18:51,771
When I'm feeling lonely,
283
00:18:51,773 --> 00:18:55,210
I rub it between my fingers.
284
00:18:55,235 --> 00:18:57,196
It's very soothing.
285
00:18:58,605 --> 00:19:00,171
Take it.
286
00:19:03,643 --> 00:19:06,411
- No, I can't.
- Please.
287
00:19:06,413 --> 00:19:09,429
All mothers are important.
288
00:19:18,512 --> 00:19:21,155
You never speak of the child's father.
289
00:19:24,032 --> 00:19:26,097
His name was James.
290
00:19:28,375 --> 00:19:31,269
He doesn't even know that I'm...
291
00:19:31,271 --> 00:19:33,186
Was he kind?
292
00:19:36,309 --> 00:19:38,176
You miss him?
293
00:19:41,840 --> 00:19:43,615
I want to go home.
294
00:20:14,548 --> 00:20:16,188
What the hell are you?
295
00:20:18,552 --> 00:20:20,340
Shit.
296
00:20:35,350 --> 00:20:36,847
Ugh!
297
00:20:44,352 --> 00:20:46,719
Argh! Ow!
298
00:21:02,896 --> 00:21:04,746
What the hell?
299
00:21:06,557 --> 00:21:08,831
- Will not question...
- The truth of Titan.
300
00:21:08,856 --> 00:21:10,949
Its mystery is a testament to our faith.
301
00:21:10,974 --> 00:21:12,841
Or the betrayal of our trust.
302
00:21:12,866 --> 00:21:14,704
We don't demand of it answers.
303
00:21:14,729 --> 00:21:16,635
There's another traveler.
304
00:21:16,660 --> 00:21:19,504
Not inside, but close.
305
00:21:20,856 --> 00:21:23,972
James Cole has finally found us.
306
00:21:24,460 --> 00:21:26,902
The Mother's unveiling
will have to wait.
307
00:21:29,064 --> 00:21:31,277
Initiate splinter sequence.
308
00:21:33,773 --> 00:21:35,376
Where are we going?
309
00:21:35,401 --> 00:21:37,069
To the Red Theater.
310
00:21:41,776 --> 00:21:43,786
- We must return.
- What's happening?
311
00:21:43,811 --> 00:21:45,602
Titan is leaving this time.
312
00:21:45,627 --> 00:21:47,101
Come on.
313
00:22:18,392 --> 00:22:20,255
I'm not gonna hurt you.
314
00:22:21,548 --> 00:22:23,247
I can get you back to your family
315
00:22:23,272 --> 00:22:25,404
if you help me get back to mine.
316
00:22:27,763 --> 00:22:29,266
Arianna,
317
00:22:29,268 --> 00:22:31,318
if you love the Witness...
318
00:22:32,003 --> 00:22:34,248
help me save him from them.
319
00:22:38,438 --> 00:22:39,737
Okay.
320
00:22:39,762 --> 00:22:41,788
Do you know the way out of here?
321
00:22:41,813 --> 00:22:43,398
Yes.
322
00:22:43,423 --> 00:22:44,923
This way.
323
00:22:44,948 --> 00:22:46,481
Come.
324
00:23:04,837 --> 00:23:06,540
Which way?
325
00:23:15,347 --> 00:23:16,847
Shh.
326
00:23:22,565 --> 00:23:24,932
- The Mother?
- Find her.
327
00:23:26,527 --> 00:23:28,157
Now!
328
00:23:38,042 --> 00:23:39,383
Are you ready?
329
00:23:41,206 --> 00:23:42,962
Yes.
330
00:23:44,035 --> 00:23:46,735
Ahh! Ah!
331
00:23:47,156 --> 00:23:49,204
- Arianna, get up!
- Go!
332
00:23:50,349 --> 00:23:51,682
- Go.
- Get up, now!
333
00:23:51,684 --> 00:23:53,183
I won't make it! Go!
334
00:24:02,861 --> 00:24:04,352
No.
335
00:24:14,867 --> 00:24:17,516
I found Mr. Cole, but
this doesn't make sense.
336
00:24:17,541 --> 00:24:20,043
- What is it?
- I've got multiple signatures here.
337
00:24:20,045 --> 00:24:22,219
Splinter radiation off the scale!
338
00:24:22,244 --> 00:24:23,829
Titan...
339
00:24:30,470 --> 00:24:31,649
Cole.
340
00:24:31,674 --> 00:24:32,852
Cole!
341
00:24:37,484 --> 00:24:39,173
James Cole.
342
00:24:39,198 --> 00:24:40,790
Cassie!
343
00:24:47,933 --> 00:24:49,333
Cole!
344
00:24:52,774 --> 00:24:54,141
Cole?
345
00:25:12,245 --> 00:25:13,640
No.
346
00:25:13,665 --> 00:25:15,832
Gone. We've lost his tether.
347
00:25:15,834 --> 00:25:17,569
Where did he go?
348
00:25:29,282 --> 00:25:30,797
The Emerson.
349
00:25:32,126 --> 00:25:34,151
Whoa, whoa, whoa, easy.
350
00:25:34,153 --> 00:25:35,952
Who are you?
351
00:25:40,492 --> 00:25:42,025
That's right.
352
00:25:42,198 --> 00:25:43,946
Take it all in.
353
00:25:45,097 --> 00:25:47,047
Greetings, asshole.
354
00:25:47,433 --> 00:25:49,329
I'm future asshole.
355
00:26:10,100 --> 00:26:11,787
I'm so sorry.
356
00:26:11,818 --> 00:26:13,505
It's not your fault.
357
00:26:13,779 --> 00:26:15,545
Go.
358
00:26:15,570 --> 00:26:16,974
Go!
359
00:26:17,872 --> 00:26:19,677
No!
360
00:26:26,410 --> 00:26:27,776
She was right there!
361
00:26:27,778 --> 00:26:29,611
I could see her! I could've saved her!
362
00:26:29,613 --> 00:26:32,047
No, you would've been killed.
363
00:26:32,049 --> 00:26:33,709
We would've been killed?
364
00:26:33,734 --> 00:26:35,776
I'd rather die trying.
365
00:26:35,801 --> 00:26:37,708
Trust me, I remember.
366
00:26:37,733 --> 00:26:39,270
All this...
367
00:26:39,890 --> 00:26:42,269
except the kick to the nut sack.
368
00:26:42,294 --> 00:26:44,715
I really should've remembered that one.
369
00:26:45,379 --> 00:26:47,536
This should be impossible.
370
00:26:47,717 --> 00:26:49,122
I know.
371
00:26:49,661 --> 00:26:51,223
It's crazy, right?
372
00:26:51,248 --> 00:26:53,059
I mean, I'm a little surprised
it hasn't happened sooner.
373
00:26:53,084 --> 00:26:55,070
Use the subway in the
same city long enough,
374
00:26:55,072 --> 00:26:57,072
you're bound to run into each other.
375
00:26:57,074 --> 00:26:58,674
How is this not a paradox?
376
00:26:58,676 --> 00:27:01,076
Oh, uh... this helps with that.
377
00:27:01,078 --> 00:27:02,644
That's a machine?
378
00:27:02,646 --> 00:27:05,809
No, this is just what we
all wear in the future.
379
00:27:06,184 --> 00:27:08,059
Yeah, it's a machine.
380
00:27:09,715 --> 00:27:12,516
Hey, don't get touchy.
381
00:27:13,857 --> 00:27:15,924
Jesus, maybe we should shave.
382
00:27:15,926 --> 00:27:17,859
Oh, nice. That's funny.
383
00:27:17,861 --> 00:27:19,995
Thanks. I remember that one, too.
384
00:27:19,997 --> 00:27:23,065
All right, you had your
fun. You got some shots in.
385
00:27:23,067 --> 00:27:25,344
Now tell me what I need to know.
386
00:27:25,369 --> 00:27:26,805
Okay.
387
00:27:29,039 --> 00:27:30,288
What do you need to know?
388
00:27:30,313 --> 00:27:32,974
Jesus Christ, you came to me!
389
00:27:32,976 --> 00:27:34,976
Cassie, Ramse... you know more than me,
390
00:27:34,978 --> 00:27:37,779
so let's hear it, future asshole!
391
00:27:37,781 --> 00:27:39,247
- Jones is right.
- About what?
392
00:27:39,249 --> 00:27:41,585
- You are a rabid dog.
- Okay.
393
00:27:41,610 --> 00:27:44,186
- You're blind.
- I'm blind.
394
00:27:44,188 --> 00:27:45,787
Then tell me what I'm missing.
395
00:27:45,789 --> 00:27:47,445
Tell me the future.
396
00:27:47,891 --> 00:27:49,476
Jennifer.
397
00:27:50,194 --> 00:27:51,827
Jennifer Goines?
398
00:27:52,288 --> 00:27:53,890
Turns out the key to the universe
399
00:27:53,915 --> 00:27:56,116
is chock full of nuts.
400
00:27:56,245 --> 00:27:58,499
- You need her.
- All right.
401
00:27:58,769 --> 00:28:00,469
Then let's go get her.
Jump me back to Titan.
402
00:28:00,471 --> 00:28:02,838
Christ's sakes, can't
you formulate a plan
403
00:28:02,840 --> 00:28:04,039
for once in your life?
404
00:28:04,041 --> 00:28:06,975
- Are you shitting me?
- Just listen.
405
00:28:06,977 --> 00:28:08,744
Jennifer's not in Titan.
406
00:28:09,187 --> 00:28:10,912
She's lost in time.
407
00:28:10,914 --> 00:28:12,114
Way back.
408
00:28:12,116 --> 00:28:14,082
Locked away somewhere inside
409
00:28:14,084 --> 00:28:17,060
that Primary pinball
machine brain of hers
410
00:28:17,085 --> 00:28:19,087
is the answer to everything:
411
00:28:19,089 --> 00:28:21,823
the plague, Titan, Ath...
412
00:28:21,825 --> 00:28:23,382
Who?
413
00:28:23,717 --> 00:28:25,788
The Jinn, the Witness...
414
00:28:26,232 --> 00:28:27,445
all of it.
415
00:28:27,470 --> 00:28:29,136
All right.
416
00:28:29,266 --> 00:28:30,757
Where is she?
417
00:28:31,735 --> 00:28:33,420
When is she?
418
00:28:33,445 --> 00:28:35,837
You're gonna want to
brush up on your French.
419
00:28:39,540 --> 00:28:42,671
Madame! Madame!
420
00:28:43,881 --> 00:28:45,765
Regardez-moi.
421
00:28:45,790 --> 00:28:47,054
Ecoutez.
422
00:28:51,783 --> 00:28:54,122
Yes, yes. Oui, oui.
423
00:29:02,900 --> 00:29:04,699
German, German.
424
00:29:25,189 --> 00:29:26,788
Oh, yeah.
425
00:29:28,091 --> 00:29:29,538
Yeah!
426
00:29:30,093 --> 00:29:31,484
Much better!
427
00:29:54,218 --> 00:29:56,663
โช 99 Luftballons! โช
428
00:30:29,253 --> 00:30:30,886
Oh, no.
429
00:30:30,911 --> 00:30:32,667
You Germans smoke a lot.
430
00:30:33,123 --> 00:30:34,558
You are American?
431
00:30:34,583 --> 00:30:36,091
How did you come here?
432
00:30:36,093 --> 00:30:39,060
I accidentally shot a time machine.
433
00:30:40,797 --> 00:30:43,465
Ugh! Stupid.
434
00:30:45,903 --> 00:30:47,335
Here I am.
435
00:31:02,352 --> 00:31:03,683
The Horsemen.
436
00:31:11,959 --> 00:31:14,472
I think you might be crazy person.
437
00:31:14,497 --> 00:31:16,121
Phone home.
438
00:31:17,474 --> 00:31:18,894
Phone home.
439
00:31:18,919 --> 00:31:21,179
I need to get a message to my friends.
440
00:31:21,204 --> 00:31:23,050
They need to know. They need to know!
441
00:31:23,075 --> 00:31:25,793
- They need to know!
- Need to know what?
442
00:31:26,742 --> 00:31:28,699
It all starts here...
443
00:31:29,591 --> 00:31:30,790
In the past.
444
00:31:34,675 --> 00:31:35,941
They're coming. They're coming.
445
00:31:35,966 --> 00:31:37,152
Who?
446
00:31:37,177 --> 00:31:38,605
Four of them!
447
00:31:38,630 --> 00:31:40,897
Apocalypse... it's here!
448
00:31:40,922 --> 00:31:42,801
Yeah! Horsemen... no horses.
449
00:31:44,062 --> 00:31:45,089
Horsemen... no horses.
450
00:31:45,114 --> 00:31:46,979
Horsemen! Right!
451
00:31:47,004 --> 00:31:48,837
Horsemen of the Apocalypse!
452
00:31:50,400 --> 00:31:53,081
The Horsemen of the Apocalypse!
453
00:31:59,291 --> 00:32:01,583
Jennifer's in 1922.
454
00:32:02,677 --> 00:32:04,810
- That's Cassie's watch.
- Hey.
455
00:32:04,848 --> 00:32:06,448
The suit helps with paradoxes.
456
00:32:06,473 --> 00:32:08,114
It doesn't stop them.
457
00:32:08,893 --> 00:32:10,599
Why are you wearing that?
458
00:32:14,729 --> 00:32:16,723
What aren't you telling me?
459
00:32:20,584 --> 00:32:22,551
What happens to her?
460
00:32:22,576 --> 00:32:26,478
The Witness, conceived out of time
461
00:32:26,503 --> 00:32:29,082
in the house of cedar and pine.
462
00:32:29,107 --> 00:32:31,316
Born of two travelers...
463
00:32:32,313 --> 00:32:35,147
he who hath ensured his own creation,
464
00:32:35,149 --> 00:32:38,152
despite the father's
attempt to undo him.
465
00:32:38,719 --> 00:32:39,997
The blood...
466
00:32:40,998 --> 00:32:43,122
the travel serum in both
the mother and the father...
467
00:32:43,147 --> 00:32:46,302
miraculous beyond words.
468
00:32:46,990 --> 00:32:49,435
And soon, the coming of the Witness
469
00:32:49,460 --> 00:32:51,255
shall be upon us.
470
00:32:51,766 --> 00:32:53,866
And then his return
to Titan, as promised,
471
00:32:53,868 --> 00:32:57,669
where he shall lead us to
the forest of red forever.
472
00:32:58,193 --> 00:33:00,036
The Witness is safe.
473
00:33:00,061 --> 00:33:01,240
The Witness is safe.
474
00:33:01,265 --> 00:33:03,586
The Witness is safe.
475
00:33:03,611 --> 00:33:05,826
The Witness is safe.
476
00:33:10,116 --> 00:33:11,784
What happens to her?
477
00:33:11,786 --> 00:33:13,852
I can't tell you.
478
00:33:16,413 --> 00:33:18,210
Cassandra, no!
479
00:33:20,261 --> 00:33:21,827
Stay back.
480
00:33:25,844 --> 00:33:28,864
Don't do this, Cassandra. Come down.
481
00:33:28,889 --> 00:33:31,247
Stay back!
482
00:33:38,076 --> 00:33:40,655
- Are you prepared?
- I'm prepared.
483
00:33:42,252 --> 00:33:45,194
Wouldn't you rather live
in your son's admiration
484
00:33:45,219 --> 00:33:48,256
than his scorn for this selfish act?
485
00:33:48,683 --> 00:33:50,683
He'll never have to know.
486
00:33:53,294 --> 00:33:55,360
Why won't you tell me?
487
00:33:55,362 --> 00:33:57,603
What happens to her?
488
00:33:58,566 --> 00:34:00,197
Cassandra.
489
00:34:00,961 --> 00:34:02,814
If I jump...
490
00:34:03,537 --> 00:34:05,197
this all ends now.
491
00:34:05,222 --> 00:34:07,423
Me, you...
492
00:34:09,743 --> 00:34:11,633
You'll never get him.
493
00:34:11,658 --> 00:34:14,057
No, you don't understand.
494
00:34:14,082 --> 00:34:16,215
We don't make him.
495
00:34:16,217 --> 00:34:18,317
He makes us.
496
00:34:18,319 --> 00:34:21,049
The Witness is exactly
who he wishes to be.
497
00:34:21,074 --> 00:34:22,974
It's already happened
498
00:34:22,999 --> 00:34:24,572
and will again...
499
00:34:24,597 --> 00:34:26,924
a beautiful cycle.
500
00:34:27,282 --> 00:34:29,015
How do we save her?
501
00:34:30,346 --> 00:34:32,764
- We don't.
- Don't say that.
502
00:34:32,766 --> 00:34:36,127
Don't say that. We can always
go back, do it over again.
503
00:34:36,152 --> 00:34:37,768
No.
504
00:34:38,205 --> 00:34:40,143
Everything we've done...
505
00:34:41,942 --> 00:34:45,276
all our sins...
506
00:34:45,779 --> 00:34:47,746
they're written.
507
00:34:47,748 --> 00:34:51,079
You're frightened. I understand.
508
00:34:51,104 --> 00:34:55,096
But we can rejoice in
this miracle together.
509
00:34:55,121 --> 00:34:56,989
It's fate.
510
00:34:56,991 --> 00:34:58,423
Yours.
511
00:34:59,158 --> 00:35:00,424
Ours.
512
00:35:02,663 --> 00:35:04,463
Does she die?
513
00:35:07,122 --> 00:35:09,145
That's up to her.
514
00:35:12,473 --> 00:35:14,185
Cassandra.
515
00:35:24,718 --> 00:35:26,451
You can't have him.
516
00:35:28,627 --> 00:35:30,199
No, Cassandra!
517
00:35:57,484 --> 00:35:59,290
The Mother must eat.
518
00:36:04,758 --> 00:36:07,492
You must nourish the child
growing in your belly.
519
00:36:07,494 --> 00:36:09,117
What's happening?
520
00:36:09,142 --> 00:36:10,896
Oh, you...
521
00:36:10,898 --> 00:36:12,564
oh, here.
522
00:36:21,988 --> 00:36:23,152
- No!
- Don't.
523
00:36:23,177 --> 00:36:24,894
No!
524
00:36:27,514 --> 00:36:29,394
You haven't changed.
525
00:36:38,204 --> 00:36:39,765
Oh, dear.
526
00:36:40,995 --> 00:36:43,382
How did you do this?
527
00:36:44,109 --> 00:36:45,687
Magdalena.
528
00:36:48,142 --> 00:36:49,687
She came back in time and warned us
529
00:36:49,712 --> 00:36:51,679
about what you were gonna do.
530
00:36:51,972 --> 00:36:53,939
The Mother will try to harm herself.
531
00:36:53,941 --> 00:36:55,741
Arianna will help her.
532
00:36:59,079 --> 00:37:00,935
Thank you for your sacrifice.
533
00:37:14,561 --> 00:37:16,995
You know, your son will always
know that you chose death...
534
00:37:16,997 --> 00:37:18,530
over him.
535
00:37:19,967 --> 00:37:21,768
Now the Witness is no longer safe,
536
00:37:21,793 --> 00:37:24,809
which is why the remainder of
your days here will be less, uh...
537
00:37:26,307 --> 00:37:27,906
comfortable.
538
00:37:36,578 --> 00:37:38,148
Mind yourself.
539
00:37:50,277 --> 00:37:51,699
I've got him.
540
00:37:51,723 --> 00:37:52,776
Where?
541
00:37:52,779 --> 00:37:54,004
Manhattan.
542
00:37:54,029 --> 00:37:55,829
The Emerson Hotel.
543
00:37:55,854 --> 00:37:57,382
What the hell is he doing there?
544
00:37:57,407 --> 00:37:59,230
Locking on.
545
00:38:00,153 --> 00:38:02,053
Initiate retrieval sequence.
546
00:38:07,851 --> 00:38:09,596
So that's it, huh?
547
00:38:09,621 --> 00:38:11,730
I'm supposed to just give up on Cassie?
548
00:38:11,732 --> 00:38:13,159
It's what needs to happen.
549
00:38:13,184 --> 00:38:14,766
What's the point, then?
550
00:38:14,768 --> 00:38:16,715
If it's all fate,
wh-why are we even here?
551
00:38:16,740 --> 00:38:18,848
Why go on? Why don't we just...
552
00:38:21,675 --> 00:38:23,647
That's how all this started.
553
00:38:23,672 --> 00:38:26,412
You and I... we're
supposed to be erased.
554
00:38:27,080 --> 00:38:28,865
We're still here.
555
00:38:29,542 --> 00:38:32,397
No matter what we do,
it never gets better.
556
00:38:33,920 --> 00:38:35,678
Once, though.
557
00:38:35,703 --> 00:38:38,900
The house. Cassie.
558
00:38:38,925 --> 00:38:41,926
That's the only life
we managed to erase.
559
00:38:47,672 --> 00:38:50,395
I didn't come here today to save Cassie.
560
00:38:52,439 --> 00:38:54,731
This is a long fight.
561
00:38:55,724 --> 00:38:57,934
You're only halfway there.
562
00:38:58,745 --> 00:39:00,473
It's gonna hurt.
563
00:39:01,715 --> 00:39:04,497
Things inside of you are gonna break.
564
00:39:05,218 --> 00:39:07,518
Things you never even knew you had.
565
00:39:10,323 --> 00:39:13,201
I'm gonna tell you something
I probably shouldn't.
566
00:39:13,661 --> 00:39:15,723
It's probably screwing with
all that causality bullshit
567
00:39:15,748 --> 00:39:18,018
Jones used to go on about.
568
00:39:25,806 --> 00:39:28,414
You're gonna have to forgive yourself...
569
00:39:28,986 --> 00:39:31,153
for what you've done.
570
00:39:31,178 --> 00:39:33,953
For what you're gonna have to do.
571
00:39:36,383 --> 00:39:38,257
There's a beginning...
572
00:39:38,756 --> 00:39:41,726
and there's an end to all this.
573
00:39:43,123 --> 00:39:45,824
And all you and I are ever gonna have
574
00:39:45,826 --> 00:39:48,073
is what's in between.
575
00:39:51,592 --> 00:39:53,723
Wearing this...
576
00:39:54,367 --> 00:39:56,100
means that somehow,
577
00:39:56,102 --> 00:39:57,708
somewhere,
578
00:39:58,505 --> 00:40:00,972
you're always gonna find
your way back to her.
579
00:40:06,065 --> 00:40:07,889
- Time to go.
- Time to go.
580
00:40:12,586 --> 00:40:14,061
See you soon.
581
00:40:35,575 --> 00:40:38,256
That was harder than I
thought it was gonna be.
582
00:40:38,281 --> 00:40:40,562
You told him there was hope.
583
00:40:42,046 --> 00:40:44,215
I had to get here somehow.
584
00:40:51,083 --> 00:40:53,515
You know there's another way.
585
00:40:53,726 --> 00:40:55,526
No.
586
00:40:55,551 --> 00:40:57,072
There's not.
587
00:41:09,910 --> 00:41:11,542
Mr. Cole.
588
00:41:23,240 --> 00:41:24,622
We're done.
589
00:41:24,624 --> 00:41:26,793
The answers we're looking
for aren't in Titan.
590
00:41:26,818 --> 00:41:28,493
Where are they?
591
00:41:28,495 --> 00:41:30,287
In the past, with Jennifer.
592
00:41:30,943 --> 00:41:32,974
We have to find her.
593
00:41:39,451 --> 00:41:41,050
And Dr. Railly?
594
00:41:42,756 --> 00:41:44,654
She's not the mission.
595
00:42:11,365 --> 00:42:13,137
No.
596
00:42:13,139 --> 00:42:14,572
Push.
597
00:42:18,485 --> 00:42:20,895
- Push.
- No.
598
00:42:21,317 --> 00:42:22,346
Push.
599
00:42:24,156 --> 00:42:25,374
No.
600
00:42:27,115 --> 00:42:28,756
Push.
601
00:42:32,861 --> 00:42:34,093
Push.
602
00:42:34,118 --> 00:42:35,466
No.
603
00:42:36,154 --> 00:42:37,420
Push.
604
00:42:37,992 --> 00:42:39,396
Push!
605
00:42:40,716 --> 00:42:41,982
Push.
606
00:42:44,437 --> 00:42:45,857
Push.
607
00:42:46,406 --> 00:42:48,006
Push!
608
00:42:51,290 --> 00:42:53,506
Push!
609
00:42:53,628 --> 00:42:55,027
No!
610
00:42:55,515 --> 00:42:56,865
Push.
611
00:42:57,952 --> 00:42:58,982
Push!
612
00:42:59,386 --> 00:43:00,385
Push!
613
00:43:00,409 --> 00:43:02,409
http://hiqve.com/
38774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.