All language subtitles for -Naked.Soldier.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,551 --> 00:01:41,386 Now for international news. 2 00:01:41,386 --> 00:01:43,096 Police Officer Lung Chi Keung 3 00:01:43,096 --> 00:01:45,098 uncovered a drug case which 4 00:01:45,098 --> 00:01:47,434 involved the largest number of drugs ever. 5 00:01:47,434 --> 00:01:50,103 The drug trafficker has attempted 6 00:01:50,103 --> 00:01:52,439 to transport drugs into Hong Kong. 7 00:01:52,439 --> 00:01:57,569 And the drugs related goods are worth hundreds of million in Hong Kong currency. 8 00:01:57,694 --> 00:02:00,238 We are very excited by our latest case 9 00:02:00,238 --> 00:02:03,241 involving a record holding drug seizure. 10 00:02:03,366 --> 00:02:04,200 The drug trafficker 11 00:02:04,200 --> 00:02:06,328 try to bring the drugs into the harbour. 12 00:02:06,328 --> 00:02:09,122 The drugs are value at hundreds of million of dollars. 13 00:02:09,247 --> 00:02:10,415 Brother-in-law... 14 00:02:10,415 --> 00:02:11,374 You're on TV! 15 00:02:11,374 --> 00:02:13,460 The news said that you had uncovered a case. 16 00:02:13,460 --> 00:02:15,754 That was tough. 17 00:02:16,629 --> 00:02:17,797 Hey, tonight we'll stay in. 18 00:02:17,797 --> 00:02:19,341 But tomorrow night I'll take you out 19 00:02:19,341 --> 00:02:21,092 because I barely get to see you. 20 00:02:21,217 --> 00:02:22,510 I hope you still like whisky. 21 00:02:22,510 --> 00:02:23,428 Great... 22 00:02:23,428 --> 00:02:24,637 Smells good. 23 00:02:24,637 --> 00:02:26,806 I haven't had your cooking for a long time. 24 00:02:27,640 --> 00:02:29,142 Is daughter still running a fever? 25 00:02:29,142 --> 00:02:30,226 A little bit. 26 00:02:30,226 --> 00:02:30,810 Just let her sleep. 27 00:02:30,810 --> 00:02:32,520 I will make congee for her later. 28 00:02:32,520 --> 00:02:34,230 I have more dishes to cook. 29 00:02:38,777 --> 00:02:40,779 Hello... 30 00:02:43,365 --> 00:02:44,783 See how naughty she is. 31 00:02:44,783 --> 00:02:46,618 We'll bring you along next time. 32 00:02:46,618 --> 00:02:49,120 You spoil her too much. 33 00:02:50,580 --> 00:02:52,374 Give daddy a kiss. 34 00:02:52,499 --> 00:02:54,167 Dad, I love you. 35 00:03:33,957 --> 00:03:35,208 Here we go... 36 00:03:37,210 --> 00:03:39,712 Dad, it's so noisy. 37 00:03:39,712 --> 00:03:41,840 Honey, why are you up? 38 00:03:41,840 --> 00:03:42,757 Put on your clothes, hurry up. 39 00:03:42,757 --> 00:03:44,217 You're still feverish. 40 00:03:46,761 --> 00:03:48,638 Honey, put the quilt on her. 41 00:03:48,638 --> 00:03:49,889 Okay. 42 00:04:01,526 --> 00:04:02,944 Come and eat. 43 00:04:02,944 --> 00:04:04,362 Let's eat! 44 00:04:04,362 --> 00:04:06,030 Mom, let me push you to the table. 45 00:04:57,790 --> 00:04:59,125 Dad, mom. 46 00:04:59,125 --> 00:05:02,295 Why is it so noisy? 47 00:05:02,962 --> 00:05:05,465 Who are you? 48 00:05:06,466 --> 00:05:07,967 Hold it! 49 00:05:08,468 --> 00:05:10,178 I like this girl. 50 00:05:44,712 --> 00:05:47,632 Dad... 51 00:05:47,757 --> 00:05:48,633 Clean it up. 52 00:05:48,633 --> 00:05:52,053 Dad... 53 00:05:53,846 --> 00:05:55,473 Dad... 54 00:06:12,865 --> 00:06:14,117 Why is it taking so long? Dad... 55 00:06:14,117 --> 00:06:16,786 Dad... 56 00:06:18,705 --> 00:06:22,125 Dad... 57 00:06:37,223 --> 00:06:38,683 Hurry up. Let's go. 58 00:06:38,683 --> 00:06:40,727 Go... Out of way. 59 00:06:40,727 --> 00:06:42,061 Out of way. 60 00:06:43,855 --> 00:06:45,523 One, two, three. 61 00:06:47,066 --> 00:06:48,568 Get the machine. 62 00:06:49,068 --> 00:06:50,570 Bring in, quick! 63 00:06:51,613 --> 00:06:52,739 Clear. 64 00:06:52,739 --> 00:06:54,532 One, two, three. 65 00:06:54,657 --> 00:06:55,617 Okay. 66 00:06:55,617 --> 00:06:56,743 Clear. 67 00:06:56,743 --> 00:06:58,328 One, two, three. 68 00:07:16,429 --> 00:07:18,222 Your father is dead. 69 00:07:18,348 --> 00:07:19,182 You have no relatives. 70 00:07:19,182 --> 00:07:20,725 Just me. 71 00:07:22,101 --> 00:07:23,102 I am your mother. 72 00:07:23,102 --> 00:07:24,646 Your father is dead. 73 00:07:25,271 --> 00:07:26,397 You are not my mother. 74 00:07:26,397 --> 00:07:27,690 My father is not dead. 75 00:07:27,690 --> 00:07:29,025 Your father is gone. 76 00:07:29,025 --> 00:07:30,777 I am your mother... 77 00:07:30,777 --> 00:07:31,861 No, you are not my mother... 78 00:07:31,861 --> 00:07:32,904 Mom doesn't look like this. 79 00:07:32,904 --> 00:07:35,239 This girl has strong will power. 80 00:07:35,365 --> 00:07:37,784 The machine is not working on her. 81 00:07:37,784 --> 00:07:39,285 Turn to nine. 82 00:07:39,285 --> 00:07:42,288 I'm afraid this is going to destroy her brain cells. 83 00:07:42,288 --> 00:07:44,457 If you can't erase her memory, 84 00:07:44,457 --> 00:07:46,250 I'll kill you. 85 00:07:46,793 --> 00:07:48,127 You are not my mother. 86 00:07:48,127 --> 00:07:50,463 My father is not dead. 87 00:08:01,432 --> 00:08:03,893 You have no relatives. You are alone. 88 00:08:04,018 --> 00:08:05,603 I am your mother. 89 00:08:18,825 --> 00:08:20,368 Mom. 90 00:08:20,827 --> 00:08:23,329 Good girl, your name is Phoenix. 91 00:08:23,329 --> 00:08:24,956 Get some sleep. 92 00:08:25,081 --> 00:08:27,375 I'll start your lessons when you wake up. 93 00:08:29,419 --> 00:08:31,087 What lessons? 94 00:08:31,087 --> 00:08:33,423 After you learn what I teach you, 95 00:08:33,423 --> 00:08:35,425 no one will dare to bully you. 96 00:08:35,425 --> 00:08:36,676 That's great. 97 00:08:39,846 --> 00:08:41,848 Sam, you've returned from abroad 98 00:08:41,848 --> 00:08:43,516 and been with China Police for five to six years. 99 00:08:43,516 --> 00:08:44,434 You've solved many cases. 100 00:08:44,434 --> 00:08:46,102 Your superiors think highly of you. 101 00:08:46,227 --> 00:08:47,895 We're sending you overseas 102 00:08:47,895 --> 00:08:49,230 to work with Interpol 103 00:08:49,230 --> 00:08:50,481 on a very important mission. 104 00:08:50,481 --> 00:08:51,691 Thank you, Sir. 105 00:08:52,191 --> 00:08:55,194 Fifteen years ago, Interpol agent Lung Chi Keung 106 00:08:55,194 --> 00:08:57,697 broke an international drug case. 107 00:08:58,072 --> 00:08:59,073 But later, 108 00:08:59,073 --> 00:09:02,326 his whole family was wiped out in the United States. 109 00:09:02,452 --> 00:09:06,664 Interpol, Hong Kong Branch 110 00:09:10,209 --> 00:09:13,004 Sir, the old guy is here. 111 00:09:14,088 --> 00:09:16,174 Do we have to find that old guy? 112 00:09:16,299 --> 00:09:19,093 He retired after getting hurt fifteen years ago. 113 00:09:19,093 --> 00:09:21,053 I'm sure he knows nothing. 114 00:09:21,220 --> 00:09:22,555 He used to be tough. 115 00:09:22,555 --> 00:09:25,433 If Madam Rose hadn't destroyed his family, 116 00:09:25,558 --> 00:09:27,602 he might be a high-level executive at Interpol 117 00:09:27,602 --> 00:09:29,020 and be our boss. 118 00:09:29,020 --> 00:09:31,397 Would he be affected by his personal hatred? 119 00:09:31,397 --> 00:09:33,691 Absolutely not. 120 00:09:38,237 --> 00:09:39,739 Brother Lung. 121 00:09:41,115 --> 00:09:42,241 Just call me Lung. 122 00:09:42,241 --> 00:09:44,535 No, you are my senior. 123 00:09:44,660 --> 00:09:46,621 My father used to work with you. 124 00:09:47,079 --> 00:09:48,581 He's Pete, my partner. 125 00:09:48,581 --> 00:09:49,957 Brother Lung. 126 00:09:49,957 --> 00:09:51,959 Your father was a big shot at Interpol. 127 00:09:51,959 --> 00:09:53,544 I am no match to him. 128 00:09:54,170 --> 00:09:56,088 He highly respects you. 129 00:09:56,214 --> 00:09:57,924 Are you lacking in manpower? 130 00:09:58,257 --> 00:10:00,551 Why would you look for an old guy like me? 131 00:10:01,093 --> 00:10:04,555 We have many unsolved cases this year. 132 00:10:04,555 --> 00:10:06,432 Thefts of intelligence; assassinations; 133 00:10:06,432 --> 00:10:08,059 thefts of artwork and antiques; 134 00:10:08,184 --> 00:10:09,477 stealing from thieves. 135 00:10:09,602 --> 00:10:11,604 Precisely planned every time. 136 00:10:11,729 --> 00:10:14,232 It resembles the way that Madam Rose used to be fifteen years ago. 137 00:10:16,108 --> 00:10:18,611 Madam Sammi, the coffee smells good today. 138 00:10:18,611 --> 00:10:20,655 Yeah, have one more then. 139 00:10:21,531 --> 00:10:23,032 I don't need to touch you. 140 00:10:23,157 --> 00:10:24,700 No matter how you change, 141 00:10:24,700 --> 00:10:25,618 I can smell it 142 00:10:25,618 --> 00:10:27,578 with my eyes closed. 143 00:10:27,703 --> 00:10:29,997 Really? 144 00:10:31,165 --> 00:10:32,625 Don't you believe it? 145 00:10:36,212 --> 00:10:37,129 You're nuts! 146 00:10:37,129 --> 00:10:38,798 She's our tea lady Sammi. 147 00:10:38,798 --> 00:10:41,592 Stay where you are. 148 00:10:45,471 --> 00:10:47,515 They are getting worse in facial disguisement. 149 00:10:47,515 --> 00:10:49,100 Even the skin colour is different. 150 00:10:50,434 --> 00:10:52,728 Be careful, you may be charged for sexual harassment. 151 00:10:58,568 --> 00:10:59,485 This coffee 152 00:10:59,485 --> 00:11:00,570 must be poisonous. 153 00:11:00,570 --> 00:11:01,654 But if we don't drink, 154 00:11:01,654 --> 00:11:03,322 she'll set off her bomb. 155 00:11:03,322 --> 00:11:05,366 Everyone here will be dead. 156 00:11:05,491 --> 00:11:06,826 I got it. 157 00:11:07,702 --> 00:11:09,620 I want to live, too. 158 00:11:12,206 --> 00:11:13,291 What's up? 159 00:11:13,291 --> 00:11:14,667 It's my real skin. 160 00:11:14,667 --> 00:11:15,334 It can't be tear off. 161 00:11:15,334 --> 00:11:16,627 See. 162 00:11:19,380 --> 00:11:20,172 Are you okay? 163 00:11:20,172 --> 00:11:21,173 I'm fine. 164 00:11:21,173 --> 00:11:23,426 You are skillful and alert as ever. 165 00:11:23,551 --> 00:11:26,178 But we won't let enemy come in so easily. 166 00:11:28,264 --> 00:11:29,348 It's fake. 167 00:11:29,599 --> 00:11:31,267 She's a cop too. 168 00:11:31,434 --> 00:11:32,768 Just to try you out. 169 00:11:32,894 --> 00:11:34,186 Pete, play the tape. 170 00:11:34,312 --> 00:11:35,938 Yes. 171 00:11:36,898 --> 00:11:39,025 Before you came in, 172 00:11:39,191 --> 00:11:40,985 we scanned you three times. 173 00:11:41,694 --> 00:11:43,696 First scan is your peripheral, 174 00:11:43,946 --> 00:11:45,823 to confirm you are not armed. 175 00:11:45,948 --> 00:11:48,159 Second scan is your epidermal, 176 00:11:48,534 --> 00:11:49,869 to check for computer chips, etc. 177 00:11:49,869 --> 00:11:52,872 Under your skin. 178 00:11:52,872 --> 00:11:54,373 And the third scan is... 179 00:11:54,373 --> 00:11:55,207 Okay. 180 00:11:55,207 --> 00:11:55,875 I got it. 181 00:11:55,875 --> 00:11:57,960 We can also analyze your stomach, 182 00:11:57,960 --> 00:11:59,337 see what you ate last night. 183 00:11:59,462 --> 00:12:01,213 You had pork chop, 184 00:12:01,213 --> 00:12:03,215 spaghetti and Hainanese chicken. 185 00:12:03,382 --> 00:12:05,468 That's why you are putting on weight. 186 00:12:06,636 --> 00:12:08,804 Did I pass the test? 187 00:12:11,766 --> 00:12:13,517 Welcome to the team. 188 00:12:37,625 --> 00:12:38,668 Okay. 189 00:12:38,668 --> 00:12:39,877 I will work with you. 190 00:12:40,920 --> 00:12:41,754 Excuse me. 191 00:12:41,754 --> 00:12:42,880 Are you done? 192 00:12:42,880 --> 00:12:44,548 Would you come in to watch the clip? 193 00:12:45,341 --> 00:12:48,260 This is Power's secret hideout. 194 00:12:49,345 --> 00:12:51,430 They are the big five drug dealers in the world. 195 00:12:51,430 --> 00:12:52,974 Iron Wolf from Taiwan, 196 00:12:52,974 --> 00:12:54,308 Jimmy from the States, 197 00:12:54,308 --> 00:12:55,476 Kato from Japan, 198 00:12:55,476 --> 00:12:57,061 Tiger from Thailand, 199 00:12:57,186 --> 00:12:58,646 and Honey from Netherlands. 200 00:12:58,646 --> 00:13:01,065 They recently became an alliance 201 00:13:01,065 --> 00:13:02,608 and threatened the mobsters all over the world. 202 00:13:02,858 --> 00:13:04,110 As they became alliance, 203 00:13:04,110 --> 00:13:06,195 the drug dealers from South America wouldn't be happy. 204 00:13:06,487 --> 00:13:07,822 According to our information, 205 00:13:07,822 --> 00:13:10,992 the dealers hired Madam Rose to crush them. 206 00:13:11,117 --> 00:13:12,952 We did try to use them 207 00:13:12,952 --> 00:13:14,328 to lure Madam Rose out. 208 00:13:14,453 --> 00:13:15,538 But it seems that 209 00:13:15,538 --> 00:13:17,081 they all vanished. 210 00:13:17,581 --> 00:13:20,167 Tomorrow I have an Interpol meeting in Taiwan. 211 00:13:20,459 --> 00:13:23,462 I'd like you to take charge here. 212 00:13:23,587 --> 00:13:24,588 No problem. 213 00:13:24,714 --> 00:13:26,173 But I do have a request. 214 00:13:26,424 --> 00:13:27,425 Go ahead. 215 00:13:27,550 --> 00:13:28,843 Reopen the file 216 00:13:28,843 --> 00:13:30,386 to look for my missing daughter. 217 00:13:30,511 --> 00:13:31,929 You think she's still alive? 218 00:13:31,929 --> 00:13:33,431 There's a bond between us. 219 00:13:33,556 --> 00:13:37,018 I think she's still here for all these years. 220 00:13:38,185 --> 00:13:39,937 Okay. 221 00:13:51,490 --> 00:13:54,618 The Complete Book of Dreams and Dreaming 222 00:14:02,835 --> 00:14:04,253 Hi. 223 00:14:18,059 --> 00:14:21,020 Can we have dinner together this weekend? 224 00:14:30,571 --> 00:14:32,156 Are you free for dinner this weekend? 225 00:14:47,588 --> 00:14:49,840 I will wait for you! 226 00:15:02,645 --> 00:15:04,188 You got a new email 227 00:15:07,691 --> 00:15:08,984 Phoenix. 228 00:15:08,984 --> 00:15:10,027 Tonight at nine. 229 00:15:10,027 --> 00:15:11,737 Tao yuan Street. 230 00:15:11,737 --> 00:15:15,116 Iron Wolf will go to his enemy Ma's funeral. 231 00:15:15,241 --> 00:15:16,826 You get your work done there 232 00:15:16,951 --> 00:15:19,245 and go back to your dorm after that. 233 00:15:20,037 --> 00:15:21,622 Take care. 234 00:15:21,747 --> 00:15:23,165 Bye. 235 00:15:31,257 --> 00:15:32,883 This way please. 236 00:15:33,968 --> 00:15:36,137 This is the dress that you've reserved. 237 00:15:36,137 --> 00:15:37,555 Okay, thank you. 238 00:15:57,324 --> 00:15:58,450 ivy' 239 00:15:58,450 --> 00:16:00,286 Eleven tonight. 240 00:16:00,411 --> 00:16:03,205 Sky Touch Tower in Las Vegas. 241 00:16:03,330 --> 00:16:05,332 You go there as a call girl. 242 00:16:05,332 --> 00:16:07,585 Jimmy will wait for you there. 243 00:16:07,751 --> 00:16:09,753 You must kill him in fifteen minutes. 244 00:16:09,879 --> 00:16:11,463 He has many bodyguards. 245 00:16:11,463 --> 00:16:12,798 Take care. 246 00:16:12,923 --> 00:16:13,924 Bye. 247 00:16:27,479 --> 00:16:28,981 Selina. 248 00:16:28,981 --> 00:16:30,274 Tonight midnight. 249 00:16:30,274 --> 00:16:31,233 Roppongi. 250 00:16:31,233 --> 00:16:32,943 Kato's gym. 251 00:16:33,068 --> 00:16:34,945 He's an expert boxer; 252 00:16:34,945 --> 00:16:37,031 trains there every week. 253 00:16:37,156 --> 00:16:38,574 Fix him! 254 00:16:38,782 --> 00:16:40,367 Come back to the base after that. 255 00:16:40,367 --> 00:16:42,161 I will celebrate your birthday with you. 256 00:16:42,161 --> 00:16:43,537 Take care. 257 00:16:43,537 --> 00:16:44,830 Bye. 258 00:19:46,595 --> 00:19:47,429 It's her. 259 00:20:55,581 --> 00:20:56,665 Taro, Jiro. 260 00:20:56,665 --> 00:20:58,292 Today is my birthday. 261 00:20:58,292 --> 00:21:00,169 Where's my gift? 262 00:21:07,718 --> 00:21:09,511 So lovely. 263 00:21:09,511 --> 00:21:12,347 I like this gift. 264 00:21:12,347 --> 00:21:13,932 Come on, baby! 265 00:21:24,943 --> 00:21:30,949 Happy Birthday! 266 00:21:31,617 --> 00:21:34,036 Shall I have you first, or the cake? 267 00:21:36,914 --> 00:21:39,291 You have to beat me first. 268 00:21:39,541 --> 00:21:41,251 Beat you? 269 00:21:43,670 --> 00:21:44,796 You... 270 00:21:44,796 --> 00:21:48,300 I said, only after you beat me. 271 00:21:48,842 --> 00:21:49,927 I like it. 272 00:21:58,936 --> 00:22:00,521 You killed them? 273 00:22:51,947 --> 00:22:53,574 Happy Birthday! 274 00:22:59,788 --> 00:23:03,333 Rest in Peace 275 00:23:27,649 --> 00:23:28,150 Mom... 276 00:23:28,150 --> 00:23:29,109 I am so scared. 277 00:23:29,109 --> 00:23:30,402 Don't worry. 278 00:23:34,740 --> 00:23:38,160 Memorial Service for Ma Zhixiang 279 00:24:01,099 --> 00:24:02,726 Madam. 280 00:24:03,143 --> 00:24:04,603 How dare you? 281 00:24:04,728 --> 00:24:05,896 You really can fight? 282 00:24:06,021 --> 00:24:07,272 Just look at yourself. 283 00:24:07,272 --> 00:24:08,774 You will die for sure! 284 00:24:08,774 --> 00:24:09,983 Take away the photo! 285 00:24:09,983 --> 00:24:11,276 Yes, sir. 286 00:24:11,943 --> 00:24:14,946 No... 287 00:24:15,781 --> 00:24:17,699 Don't hit my father! 288 00:24:17,824 --> 00:24:18,784 Stop that! 289 00:24:18,784 --> 00:24:19,785 Get out of here! 290 00:24:19,910 --> 00:24:21,119 How dare you! 291 00:24:21,119 --> 00:24:23,747 I said, no one shall attend Ma's funeral. 292 00:24:23,872 --> 00:24:24,998 Not only did you ignore me, 293 00:24:24,998 --> 00:24:26,333 you dare set up this service. 294 00:24:26,333 --> 00:24:27,834 I'm his wife. 295 00:24:27,834 --> 00:24:29,294 Why can't I give him a service? 296 00:24:29,294 --> 00:24:30,504 You dare ignore me. 297 00:24:30,837 --> 00:24:31,463 Take it! Stop that! 298 00:24:31,463 --> 00:24:33,590 Get lost! Leave me alone! 299 00:24:46,186 --> 00:24:46,478 Who is it? 300 00:24:46,478 --> 00:24:47,771 Hide! 301 00:25:03,995 --> 00:25:05,455 Over there. 302 00:26:22,532 --> 00:26:23,909 Bow to the dead. 303 00:26:24,034 --> 00:26:25,076 You wish. 304 00:26:31,082 --> 00:26:32,209 Thanks. 305 00:26:32,334 --> 00:26:34,044 You bastard! 306 00:26:38,215 --> 00:26:39,174 Go to hell. 307 00:26:57,776 --> 00:26:59,569 I saw your face. 308 00:27:00,070 --> 00:27:01,905 I know I am gonna die soon. 309 00:27:03,365 --> 00:27:04,991 But I won't blame you for that. 310 00:27:05,742 --> 00:27:09,037 I'm grateful you avenged my husband's death. 311 00:27:09,162 --> 00:27:11,331 Please let my children go. 312 00:27:11,331 --> 00:27:12,624 They are still small. 313 00:27:12,624 --> 00:27:14,292 They won't say anything about you. 314 00:27:16,127 --> 00:27:17,712 Just Kill me. 315 00:27:47,158 --> 00:27:49,035 Oh, no, I'm late again. 316 00:27:56,418 --> 00:27:57,961 When did you come back? 317 00:27:58,378 --> 00:28:00,130 Midnight. 318 00:28:01,172 --> 00:28:03,842 But you're not in when I went to bed at two in the morning. 319 00:28:04,259 --> 00:28:06,636 I came back by climbing over the wall after two. 320 00:28:06,636 --> 00:28:09,180 Who's the guy you did that for? 321 00:28:10,932 --> 00:28:12,392 Mind your own business. 322 00:29:14,079 --> 00:29:15,830 Pity. 323 00:29:17,082 --> 00:29:18,416 Bury her. 324 00:29:58,707 --> 00:29:59,958 Why are your eyes so red? 325 00:29:59,958 --> 00:30:01,459 Did you cry last night? 326 00:30:01,918 --> 00:30:03,128 No. 327 00:30:03,128 --> 00:30:05,255 I slept so well last night. 328 00:30:05,714 --> 00:30:07,215 Why? 329 00:30:07,549 --> 00:30:08,967 You dream so often and so loudly. 330 00:30:08,967 --> 00:30:10,593 I can't sleep. 331 00:30:10,719 --> 00:30:12,429 But last night you were late and didn't dream. 332 00:30:12,429 --> 00:30:13,638 That's why I slept so well. 333 00:30:13,638 --> 00:30:14,597 All right, we'll talk later. 334 00:30:14,597 --> 00:30:15,598 I'll be late. I must go. 335 00:30:15,598 --> 00:30:17,100 Bye. 336 00:30:19,644 --> 00:30:21,646 How's my health? Okay. 337 00:30:21,646 --> 00:30:23,565 I can still teach. 338 00:30:24,065 --> 00:30:25,483 Take care. 339 00:30:25,650 --> 00:30:26,651 Morning, professor. 340 00:30:26,651 --> 00:30:27,652 Hello, Macy. 341 00:30:27,652 --> 00:30:29,154 Let me introduce. 342 00:30:29,154 --> 00:30:30,488 This is Sam. 343 00:30:30,780 --> 00:30:31,740 I am Macy. 344 00:30:31,740 --> 00:30:32,157 Hello. 345 00:30:32,157 --> 00:30:33,658 He's an Interpol agent. 346 00:30:33,658 --> 00:30:34,951 He came here for a meeting 347 00:30:34,951 --> 00:30:36,161 and dropped by to see me. 348 00:30:36,161 --> 00:30:38,663 He's one of my best students. 349 00:30:39,664 --> 00:30:42,000 Interpol? That's awesome. 350 00:30:42,000 --> 00:30:43,001 You got the terrorists 351 00:30:43,001 --> 00:30:45,628 who blew up the underground station in Moscow last year 352 00:30:45,628 --> 00:30:47,630 and handled World Cup security 353 00:30:47,630 --> 00:30:49,174 in South Africa. 354 00:30:49,174 --> 00:30:51,176 Really awesome! 355 00:30:52,052 --> 00:30:54,179 I'm surprised you know my work so well. 356 00:30:55,930 --> 00:30:58,600 This is my card. 357 00:30:58,725 --> 00:31:00,435 Call me if you have time. 358 00:31:02,937 --> 00:31:04,272 Sure. 359 00:31:04,397 --> 00:31:05,899 I have to go to class now. 360 00:31:05,899 --> 00:31:07,275 Bye! 361 00:31:10,612 --> 00:31:12,197 She's a nice girl. 362 00:31:12,197 --> 00:31:13,865 Whoever gets to marry her 363 00:31:13,865 --> 00:31:15,700 will be a lucky man. 364 00:31:30,215 --> 00:31:31,716 Hello? 365 00:31:34,594 --> 00:31:36,387 Brother Lung. 366 00:31:36,513 --> 00:31:38,681 Iron Wolf was Killed by a masked female assassin. 367 00:31:38,890 --> 00:31:41,267 No one saw her face. 368 00:31:41,267 --> 00:31:43,520 They just know she's an expert fighter. 369 00:31:43,645 --> 00:31:45,271 That's typical of the methods 370 00:31:45,271 --> 00:31:47,857 used by Madam Rose's trainees. 371 00:31:48,316 --> 00:31:49,776 This one is different. 372 00:31:50,777 --> 00:31:52,237 She showed compassion. 373 00:31:52,904 --> 00:31:54,989 She just Killed two of them. 374 00:31:54,989 --> 00:31:57,367 She shot the others in the arms and legs. 375 00:31:57,700 --> 00:31:59,577 She purposely spared their lives. 376 00:31:59,702 --> 00:32:01,704 I found a bloody cloth at the scene. 377 00:32:02,163 --> 00:32:03,706 It may give us a clue on the killer. 378 00:32:03,832 --> 00:32:05,542 I'll take it for a DNA test. 379 00:32:05,834 --> 00:32:08,878 Key witness Mrs. Ma refuses to say anything. 380 00:32:09,087 --> 00:32:11,089 The killer avenged her husband 381 00:32:11,089 --> 00:32:12,006 and spared her, 382 00:32:12,006 --> 00:32:13,216 of course she would say nothing. 383 00:32:13,216 --> 00:32:14,717 Moreover, 384 00:32:15,176 --> 00:32:17,137 Jimmy and Kato got killed 385 00:32:17,137 --> 00:32:18,721 at the same time. 386 00:32:19,055 --> 00:32:21,224 If Rose knew her trainees left evidence, 387 00:32:21,224 --> 00:32:22,767 she would have killed Ma's whole family. 388 00:32:22,767 --> 00:32:24,185 I'll come 389 00:32:24,185 --> 00:32:25,353 after I make arrangements for my kid. 390 00:32:25,353 --> 00:32:27,105 You have children? 391 00:32:27,105 --> 00:32:28,898 I adopted a child. 392 00:32:29,149 --> 00:32:30,859 She's been with me all these years. 393 00:32:31,151 --> 00:32:32,819 She's all grown up. 394 00:32:45,039 --> 00:32:45,957 Hey kid, 395 00:32:45,957 --> 00:32:46,958 pass me the ball. 396 00:32:46,958 --> 00:32:47,792 I'm not kid. 397 00:32:47,792 --> 00:32:48,960 My name is Skinny. 398 00:33:06,311 --> 00:33:08,104 You're good. 399 00:33:08,104 --> 00:33:10,773 But we're school champions. 400 00:33:12,317 --> 00:33:13,818 You think you're better? 401 00:33:13,943 --> 00:33:15,695 You want to watch us perform? 402 00:33:21,159 --> 00:33:22,493 Can you tell now? 403 00:33:22,493 --> 00:33:24,412 What's up? You like to bully girls? 404 00:33:24,412 --> 00:33:26,039 She's a girl? 405 00:33:28,166 --> 00:33:29,542 Let's have a match. 406 00:33:29,959 --> 00:33:31,085 3 on 3. 407 00:33:31,211 --> 00:33:32,295 Who wants to be on her team? 408 00:33:32,295 --> 00:33:33,254 Not me. No need. 409 00:33:33,254 --> 00:33:35,340 You five play against me. 410 00:33:52,523 --> 00:33:53,983 1-0. 411 00:34:23,596 --> 00:34:25,598 I keep telling you, don't get into trouble. 412 00:34:25,598 --> 00:34:26,516 What if something went wrong! 413 00:34:26,516 --> 00:34:28,226 I can defend myself. 414 00:34:28,226 --> 00:34:30,061 I mean, when you hurt others. 415 00:34:30,186 --> 00:34:31,437 When you send them to hospital, 416 00:34:31,437 --> 00:34:32,939 I would be in trouble too. 417 00:34:33,064 --> 00:34:34,065 I didn't want to. 418 00:34:34,065 --> 00:34:35,775 They started it. 419 00:34:36,067 --> 00:34:37,193 Hold your ears! 420 00:34:38,569 --> 00:34:40,697 Next time this happens, no dinner for you. 421 00:34:40,822 --> 00:34:42,031 Next time? 422 00:34:42,031 --> 00:34:43,241 That means I can eat now? 423 00:34:43,241 --> 00:34:44,951 Let me check your report card first. 424 00:34:45,618 --> 00:34:47,370 Teacher said it's not ready yet. 425 00:34:47,370 --> 00:34:49,080 Your teacher called me already. 426 00:34:49,247 --> 00:34:50,665 Take it out. 427 00:34:51,457 --> 00:34:53,084 Yes. 428 00:34:54,335 --> 00:34:56,254 You said system changed in first term. 429 00:34:56,254 --> 00:34:57,672 Report cards won't be given till last term. 430 00:34:57,672 --> 00:35:00,591 Then they're delayed due to Principal's death. 431 00:35:00,591 --> 00:35:02,343 It's almost summer. 432 00:35:02,343 --> 00:35:03,511 If I didn't ask for it now, 433 00:35:03,511 --> 00:35:05,680 you'd say a school fire 434 00:35:05,680 --> 00:35:07,223 burned them up. 435 00:35:07,348 --> 00:35:09,100 Dad, there really was a fire at school. 436 00:35:09,225 --> 00:35:10,226 If so, you must have set it. 437 00:35:18,192 --> 00:35:20,611 What do you do all day in school? 438 00:35:20,778 --> 00:35:23,823 The teacher talks so softly. 439 00:35:24,115 --> 00:35:26,242 I can't hear. 440 00:35:27,577 --> 00:35:28,703 Well, 441 00:35:28,703 --> 00:35:30,246 let's eat. 442 00:35:30,663 --> 00:35:31,706 I'll tell you off later, 443 00:35:31,706 --> 00:35:33,666 or I may lose my appetite. 444 00:35:33,791 --> 00:35:35,001 Yes, dad. 445 00:35:39,380 --> 00:35:40,673 Put your leg down. 446 00:35:40,840 --> 00:35:42,175 Yes. 447 00:35:43,801 --> 00:35:45,261 Dad, let's eat. 448 00:35:47,555 --> 00:35:49,599 You deserve to eat meat after flunking out? 449 00:36:43,694 --> 00:36:44,862 Let's eat out. 450 00:36:44,862 --> 00:36:45,863 Okay. 451 00:36:45,863 --> 00:36:48,199 Dad, let's have steak, okay? 452 00:36:48,324 --> 00:36:49,325 I have to go to Taiwan for a few days. 453 00:36:49,325 --> 00:36:51,202 Behave yourself at home. 454 00:36:51,661 --> 00:36:54,330 Phoenix, I know you got hurt in Taiwan. 455 00:36:54,455 --> 00:36:55,373 I am so worried about you. 456 00:36:55,373 --> 00:36:56,833 Are you okay? 457 00:36:56,958 --> 00:36:58,709 That's minor, it's alright. 458 00:36:58,709 --> 00:37:00,253 Did you leave any clues the cops will follow? 459 00:37:01,003 --> 00:37:03,840 You should know the answer. 460 00:37:04,715 --> 00:37:06,175 Because of this accident, 461 00:37:06,300 --> 00:37:08,302 Interpol will catch up with you someday. 462 00:37:08,428 --> 00:37:10,430 Make sure you don't get us in trouble. 463 00:37:18,771 --> 00:37:20,898 I just came back from Japan. 464 00:37:20,898 --> 00:37:22,984 This sword was so beautiful. 465 00:37:22,984 --> 00:37:24,735 I bought it for you. 466 00:37:24,735 --> 00:37:26,320 Do you like it? 467 00:37:27,822 --> 00:37:30,450 I don't use swords, give it to someone else. 468 00:37:35,913 --> 00:37:39,375 Everyone has completed their mission, thanks. 469 00:37:39,750 --> 00:37:41,544 I've received the payment. 470 00:37:41,669 --> 00:37:42,920 US$1 million each, 471 00:37:42,920 --> 00:37:45,256 into your Swiss accounts. 472 00:37:46,924 --> 00:37:50,470 Phoenix, you made a big mistake. 473 00:37:50,595 --> 00:37:51,888 You were too soft-hearted. 474 00:37:51,888 --> 00:37:54,765 You should have killed her and her children. 475 00:37:54,765 --> 00:37:55,975 I am sorry, mom. 476 00:37:55,975 --> 00:37:57,768 You should be punished. 477 00:37:57,768 --> 00:38:00,730 Your mistake may harm the others. 478 00:38:00,730 --> 00:38:03,399 Divide your payment among the others. 479 00:38:03,608 --> 00:38:04,984 Do you agree? 480 00:38:07,778 --> 00:38:10,281 Interpol is on to us. 481 00:38:10,615 --> 00:38:12,450 You must keep your identities hidden. 482 00:38:22,877 --> 00:38:24,462 Thank you. 483 00:38:43,773 --> 00:38:44,690 Who is it? 484 00:38:45,483 --> 00:38:46,651 Dragon. 485 00:38:47,818 --> 00:38:49,654 Mom sent you here? 486 00:38:52,657 --> 00:38:55,159 You don't have to, I can do it myself. 487 00:38:56,577 --> 00:38:58,079 Mom sent me here 488 00:38:58,246 --> 00:38:59,664 to wrap up your case. 489 00:38:59,664 --> 00:39:02,083 Must we kill the woman and her children? 490 00:39:02,208 --> 00:39:04,669 Snake would have tortured them first. 491 00:39:05,545 --> 00:39:06,712 I promise you. 492 00:39:06,712 --> 00:39:08,589 They won't suffer too much. 493 00:39:08,798 --> 00:39:10,508 Just go away. 494 00:39:13,844 --> 00:39:15,263 You know that I have no choice. 495 00:39:15,513 --> 00:39:16,597 Go! 496 00:39:19,642 --> 00:39:20,851 I just want you to know, 497 00:39:20,851 --> 00:39:22,019 no matter what happens, 498 00:39:22,019 --> 00:39:23,563 I won't let anyone hurt you. 499 00:39:28,609 --> 00:39:29,819 You're back? 500 00:39:30,027 --> 00:39:31,612 I can't keep track of you. 501 00:39:32,071 --> 00:39:33,656 I had to do something in Hong Kong. 502 00:39:33,656 --> 00:39:34,865 Turn on the light. 503 00:39:34,865 --> 00:39:36,242 You scared me to death. 504 00:39:42,290 --> 00:39:44,041 This is a test. 505 00:39:44,041 --> 00:39:46,711 You have to get through this maze 506 00:39:46,711 --> 00:39:48,212 in two hours. 507 00:39:48,337 --> 00:39:51,924 Mercenaries will come after you in five minutes. 508 00:39:51,924 --> 00:39:53,759 Get caught, 509 00:39:53,759 --> 00:39:55,803 and you'd wish you were dead. 510 00:39:55,803 --> 00:39:57,471 Okay, go! 511 00:40:14,947 --> 00:40:16,824 We are your children, 512 00:40:16,824 --> 00:40:17,992 you have the heart to do that? 513 00:40:17,992 --> 00:40:19,201 Stay out of my business. 514 00:40:20,411 --> 00:40:21,704 Go, 515 00:40:21,829 --> 00:40:23,164 or I'll kill you first. 516 00:43:06,410 --> 00:43:07,745 Macy. 517 00:43:07,870 --> 00:43:09,205 Looking for Professor? 518 00:43:12,249 --> 00:43:13,876 I am working on a case, 519 00:43:14,084 --> 00:43:15,920 so I'll be in Taiwan a few more days. 520 00:43:16,587 --> 00:43:18,589 I dropped by to see him. 521 00:43:18,589 --> 00:43:20,090 What case? 522 00:43:21,509 --> 00:43:23,677 At the funeral of a gang leader, 523 00:43:24,136 --> 00:43:25,846 his rival came to cause trouble 524 00:43:26,222 --> 00:43:28,808 and was Killed by a masked female assassin 525 00:43:29,266 --> 00:43:30,643 who escaped after doing her job. 526 00:43:30,768 --> 00:43:31,769 I read about it in the news. 527 00:43:31,769 --> 00:43:33,229 Do you have clues? 528 00:43:35,064 --> 00:43:36,232 Where is Professor? 529 00:43:39,151 --> 00:43:41,987 He's not feeling well and resting in the dorm. 530 00:43:42,696 --> 00:43:44,573 He used to take care of me. 531 00:43:45,115 --> 00:43:46,742 Just like my father. 532 00:43:47,743 --> 00:43:49,328 He's lucky 533 00:43:49,328 --> 00:43:50,788 to have had a student like you. 534 00:43:51,747 --> 00:43:53,791 I just want him to be well. 535 00:43:53,916 --> 00:43:55,918 I'm going to class, see you. 536 00:43:59,255 --> 00:44:00,589 Macy. 537 00:44:05,636 --> 00:44:07,930 I know you like criminology. 538 00:44:09,139 --> 00:44:11,475 These are the latest memoirs of detectives. 539 00:44:11,475 --> 00:44:13,602 There are many cases. 540 00:44:13,727 --> 00:44:14,895 You would like it. 541 00:44:19,525 --> 00:44:21,151 If I have time, 542 00:44:21,151 --> 00:44:22,570 I'll buy you a dinner 543 00:44:22,570 --> 00:44:24,029 to thank you. 544 00:44:24,488 --> 00:44:25,489 Okay. 545 00:44:25,489 --> 00:44:26,782 I will wait. 546 00:44:27,283 --> 00:44:29,952 Bye. 547 00:44:45,217 --> 00:44:45,843 Hello. 548 00:44:45,843 --> 00:44:46,510 Sir. 549 00:44:46,510 --> 00:44:47,678 What is it, Pete? 550 00:44:47,678 --> 00:44:48,637 The Killer's DNA, 551 00:44:48,637 --> 00:44:51,015 it's the same as Lung's missing daughter. 552 00:44:52,850 --> 00:44:54,310 Does he know that? 553 00:44:57,354 --> 00:44:59,356 Brother Lung, busy? 554 00:44:59,732 --> 00:45:01,400 You're looking for a tutor? 555 00:45:01,775 --> 00:45:03,402 My daughter is doing badly in school. 556 00:45:03,402 --> 00:45:05,738 She needs a tutor or she'll be held back. 557 00:45:05,863 --> 00:45:07,364 I could be her tutor. 558 00:45:07,531 --> 00:45:08,532 No thanks. 559 00:45:08,532 --> 00:45:10,117 What is it? 560 00:45:10,743 --> 00:45:11,994 Here's the DNA report 561 00:45:11,994 --> 00:45:13,454 from the Taiwan funeral. 562 00:45:13,454 --> 00:45:14,955 There's only one match. 563 00:45:14,955 --> 00:45:18,792 Your missing daughter. 564 00:45:20,377 --> 00:45:21,879 Get me a ticket to Taiwan. 565 00:45:21,879 --> 00:45:23,380 Officer Wong knows that. 566 00:45:23,380 --> 00:45:25,049 He already booked you a ticket. 567 00:45:39,772 --> 00:45:40,898 You're here? 568 00:45:40,898 --> 00:45:43,359 Mrs. Ma and her Kids are safely inside. 569 00:45:53,327 --> 00:45:54,787 Mrs. Ma. 570 00:46:00,376 --> 00:46:01,585 How is your daughter? 571 00:46:03,587 --> 00:46:05,547 She still has a fever 572 00:46:05,673 --> 00:46:07,341 from the shock. 573 00:46:08,342 --> 00:46:10,594 She reminds me of that night fifteen years ago. 574 00:46:10,719 --> 00:46:13,847 When my daughter was kidnapped, 575 00:46:14,390 --> 00:46:16,100 she was also running a fever. 576 00:46:21,438 --> 00:46:24,984 Fifteen years ago, I was working with Interpol 577 00:46:25,901 --> 00:46:28,362 to destroy international drug rings. 578 00:46:28,779 --> 00:46:32,282 Madam Rose's spy organization took on a job 579 00:46:32,491 --> 00:46:35,953 to bring a large quantity of heroin into China. 580 00:46:36,161 --> 00:46:38,372 I intercepted the drugs 581 00:46:38,497 --> 00:46:39,915 and broke this major case. 582 00:46:40,708 --> 00:46:41,834 The next month, 583 00:46:41,834 --> 00:46:43,627 I visited my family in the United States. 584 00:46:43,794 --> 00:46:45,963 Madam Rose attacked 585 00:46:45,963 --> 00:46:47,631 my in-laws' home. 586 00:46:49,466 --> 00:46:51,343 They killed my wife 587 00:46:53,512 --> 00:46:55,347 and her whole family. 588 00:46:56,974 --> 00:46:58,642 I was shot but lived. 589 00:47:01,186 --> 00:47:05,065 But they took away my beloved ten-year-old daughter. 590 00:47:10,779 --> 00:47:12,281 For the past Fifteen years, 591 00:47:12,406 --> 00:47:13,824 I abandoned my job and 592 00:47:13,824 --> 00:47:15,659 I have been looking for her everywhere 593 00:47:15,993 --> 00:47:17,745 but in vain. 594 00:47:17,870 --> 00:47:19,288 Happy Birthday. 595 00:47:25,210 --> 00:47:26,628 Kiss this cheek, too. 596 00:47:27,129 --> 00:47:29,048 They told me the DNA of the assassin 597 00:47:29,173 --> 00:47:33,010 matches that of my missing daughter. 598 00:47:35,679 --> 00:47:36,764 You have children. 599 00:47:38,098 --> 00:47:40,142 You know how I feel. 600 00:47:42,686 --> 00:47:44,563 I know you are grateful to the assassin. 601 00:47:45,856 --> 00:47:48,442 She rescued you and you won't betray her. 602 00:47:50,569 --> 00:47:52,404 That's natural. 603 00:47:56,116 --> 00:47:59,661 I just want to meet my missing daughter. 604 00:48:01,622 --> 00:48:03,165 Please grant me my wish. 605 00:48:04,208 --> 00:48:06,835 My late family and I will be very grateful. 606 00:48:16,804 --> 00:48:18,305 There are too many people to look for. 607 00:48:18,305 --> 00:48:20,057 That will take lots of time. 608 00:48:20,057 --> 00:48:21,683 Lots of time? What are you doing here? 609 00:48:21,809 --> 00:48:23,727 Keep on searching! Come on! go! 610 00:48:26,313 --> 00:48:27,272 Hey. 611 00:48:27,272 --> 00:48:28,023 Pete. 612 00:48:28,023 --> 00:48:28,607 Yes. 613 00:48:28,607 --> 00:48:30,109 How is the matching going? 614 00:48:30,109 --> 00:48:31,401 I've been using 615 00:48:31,401 --> 00:48:33,237 the super computer to match. 616 00:48:33,237 --> 00:48:34,238 Do you know how many Chinese girls 617 00:48:34,238 --> 00:48:35,739 all over the world 618 00:48:35,739 --> 00:48:38,075 in their twenty's look like that? 619 00:48:38,075 --> 00:48:39,243 Keep going. 620 00:48:39,243 --> 00:48:40,953 You better find it before I get back. 621 00:48:40,953 --> 00:48:41,787 Okay. 622 00:48:41,787 --> 00:48:44,873 Sir, I'm afraid there are thirty million people. 623 00:48:46,083 --> 00:48:49,545 Thirty million? Oh my god! 624 00:48:49,711 --> 00:48:50,754 Mom. 625 00:48:50,754 --> 00:48:52,840 There's a clip from Taiwan. 626 00:49:03,058 --> 00:49:04,726 Lung Chi Keung? 627 00:49:05,144 --> 00:49:06,812 You are still alive! 628 00:49:07,271 --> 00:49:09,273 Enemies are bound to meet! 629 00:49:09,439 --> 00:49:11,358 Mom, let me go. 630 00:49:11,358 --> 00:49:12,818 No need. 631 00:49:13,694 --> 00:49:16,238 I have a better choice. 632 00:49:17,865 --> 00:49:20,200 Oh, try this, I think this will suit you. 633 00:49:20,200 --> 00:49:22,244 Okay, thank you. 634 00:49:25,497 --> 00:49:27,166 Hi, Pretty. 635 00:49:27,166 --> 00:49:29,459 Does this look good on me? 636 00:49:29,459 --> 00:49:31,837 It does, sister. 637 00:49:32,796 --> 00:49:35,424 I am Honey, and you... 638 00:49:35,549 --> 00:49:36,967 I am Ivy. 639 00:49:37,968 --> 00:49:39,928 Honey? You're... 640 00:49:42,222 --> 00:49:44,474 Jimmy is my buddy. 641 00:50:49,039 --> 00:50:51,792 DNA Paternity Testing Report 642 00:51:03,553 --> 00:51:05,097 They look so much alike. 643 00:51:05,597 --> 00:51:06,473 How is it going? 644 00:51:06,473 --> 00:51:08,058 Has Officer Wong find anything new? 645 00:51:08,475 --> 00:51:09,309 Almost. 646 00:51:09,309 --> 00:51:11,895 Look, he's been staring at the picture all day. 647 00:51:12,145 --> 00:51:13,105 Why? 648 00:51:13,230 --> 00:51:15,148 He's looking at the sketch of the assassin. 649 00:51:15,440 --> 00:51:17,484 That's a sketch of my daughter. 650 00:51:17,609 --> 00:51:19,987 My analyzing mind says 651 00:51:20,112 --> 00:51:22,906 you would probably become Officer Wong's father-in-law. 652 00:51:23,740 --> 00:51:25,325 And I think 653 00:51:25,325 --> 00:51:26,952 I could probably be your father. 654 00:51:27,452 --> 00:51:29,496 Dad, I'm serious. 655 00:51:29,496 --> 00:51:32,124 He is completely captivated. 656 00:51:34,209 --> 00:51:35,752 Is that her? 657 00:51:35,877 --> 00:51:38,088 Do you think he's seen my daughter? 658 00:51:38,213 --> 00:51:39,589 Who knows! 659 00:51:40,215 --> 00:51:41,300 Go and ask him. 660 00:51:41,300 --> 00:51:42,384 It's useless. 661 00:51:42,384 --> 00:51:44,720 Wong's mouth is shut more tightly than a safe. 662 00:51:44,720 --> 00:51:46,221 But we can't crack that safe. 663 00:51:47,264 --> 00:51:48,598 I'd better go home first. 664 00:51:48,598 --> 00:51:49,683 You know my daughter; 665 00:51:49,683 --> 00:51:51,810 born to cause trouble. 666 00:51:52,060 --> 00:51:53,603 Call me if anything happens. 667 00:51:53,729 --> 00:51:54,604 Okay. 668 00:51:54,604 --> 00:51:55,439 Brother Lung, when shall I come 669 00:51:55,439 --> 00:51:57,274 to tutor your daughter? 670 00:51:57,482 --> 00:51:59,067 I hired someone already. 671 00:51:59,651 --> 00:52:00,986 You did? 672 00:52:01,278 --> 00:52:02,904 Who? 673 00:52:06,283 --> 00:52:07,743 I'm back. 674 00:52:08,368 --> 00:52:10,287 Dad, the tutor is here. 675 00:52:10,495 --> 00:52:11,663 Okay. 676 00:52:11,663 --> 00:52:13,623 Leave me alone, I'm going to cook. 677 00:52:13,749 --> 00:52:15,250 Just concentrate. 678 00:52:16,293 --> 00:52:17,502 What's for dinner? 679 00:52:17,502 --> 00:52:19,463 Your favourite, chicken thighs. 680 00:52:19,463 --> 00:52:21,089 You see. 681 00:52:21,548 --> 00:52:23,467 Chicken thighs? 682 00:52:23,467 --> 00:52:24,843 Great! 683 00:52:27,137 --> 00:52:28,680 Is Dad fat? 684 00:52:28,680 --> 00:52:29,723 He's not fat, 685 00:52:29,723 --> 00:52:30,807 he's muscular. 686 00:52:30,807 --> 00:52:32,642 You're too polite, Teacher. 687 00:52:32,642 --> 00:52:34,644 This is not his first time. 688 00:52:34,644 --> 00:52:37,522 But his martial arts skills are formidable. 689 00:52:37,522 --> 00:52:38,607 Really? 690 00:52:38,607 --> 00:52:40,734 He taught me my skills. 691 00:52:40,734 --> 00:52:41,777 skinny. 692 00:52:41,777 --> 00:52:43,862 Invite Teacher to stay for dinner. 693 00:52:43,862 --> 00:52:46,490 You're too kind. I can't, you go ahead. 694 00:52:46,490 --> 00:52:48,200 It's just an extra pair of chopsticks. 695 00:52:48,200 --> 00:52:48,784 I've eaten. 696 00:52:48,784 --> 00:52:50,243 I've really eaten, you... 697 00:52:50,243 --> 00:52:52,204 Dad, Teacher will stay. 698 00:52:52,204 --> 00:52:53,288 Wonderful. 699 00:53:00,587 --> 00:53:02,172 Come on. Try my cooking. 700 00:53:15,644 --> 00:53:16,853 Make yourself at home. 701 00:53:27,948 --> 00:53:29,950 Teacher, once you've try Dad's best dishes, 702 00:53:29,950 --> 00:53:32,411 you'll want to stay for dinner from now on. 703 00:53:32,869 --> 00:53:34,371 Is she my daughter? 704 00:53:34,371 --> 00:53:35,872 If she isn't, 705 00:53:35,872 --> 00:53:38,375 I would be in trouble if she takes action first. 706 00:53:38,625 --> 00:53:42,337 If I find out she is 707 00:53:42,337 --> 00:53:44,339 and I kill her, 708 00:53:44,464 --> 00:53:46,007 that's worse. 709 00:53:47,300 --> 00:53:48,969 Teacher, why don't you charge me less. 710 00:53:48,969 --> 00:53:50,595 Dad will cook enough food for you 711 00:53:50,595 --> 00:53:51,847 and you eat here every day. 712 00:53:51,847 --> 00:53:54,349 You know, it's very boring to eat alone. 713 00:53:54,349 --> 00:53:56,309 It's much more cheerful to eat with us. 714 00:53:56,435 --> 00:53:57,894 Amida Buddha. 715 00:54:01,940 --> 00:54:04,901 Teacher, would you mind if watch TV while we eat? 716 00:54:05,068 --> 00:54:06,403 No. 717 00:54:07,404 --> 00:54:09,281 Some people watch TV, 718 00:54:09,406 --> 00:54:10,907 I like to watch something else. 719 00:54:31,595 --> 00:54:33,346 Dad, try this. 720 00:54:33,722 --> 00:54:35,307 Wipe it off for Daddy. 721 00:54:43,607 --> 00:54:44,774 Daddy, I love you. 722 00:54:44,774 --> 00:54:46,318 Kiss the other cheek, too. 723 00:54:50,405 --> 00:54:51,907 Teacher. 724 00:54:54,618 --> 00:54:56,036 Dad! 725 00:55:07,088 --> 00:55:08,465 Who are you? 726 00:55:08,882 --> 00:55:11,009 Why do I often see you in my dream? 727 00:55:11,801 --> 00:55:12,969 I am your father. 728 00:55:13,470 --> 00:55:14,429 Stay away. 729 00:55:14,554 --> 00:55:15,931 Don't force me to hurt her. 730 00:55:16,056 --> 00:55:17,265 Run! 731 00:55:17,641 --> 00:55:18,642 Dad. 732 00:55:26,900 --> 00:55:27,901 Stay home. 733 00:55:27,901 --> 00:55:29,110 What's going on? 734 00:56:22,998 --> 00:56:24,666 Stay 735 00:56:24,666 --> 00:56:26,334 or I'll blow your head off. 736 00:56:31,965 --> 00:56:33,508 Do you need my help? 737 00:56:34,884 --> 00:56:36,386 What are you doing? 738 00:56:38,221 --> 00:56:41,141 Well Dad, is Teacher my sister? 739 00:56:45,729 --> 00:56:46,896 Good you are here. 740 00:56:46,896 --> 00:56:47,897 I was just about to call you. 741 00:56:47,897 --> 00:56:48,857 We have a picture of the assassin. 742 00:56:48,857 --> 00:56:50,150 Here she is. 743 00:56:52,694 --> 00:56:55,238 You look like Wong 744 00:56:55,238 --> 00:56:56,489 when he saw the photo. 745 00:56:59,200 --> 00:57:01,328 Brother Lung, I've been looking for you. 746 00:57:02,203 --> 00:57:03,830 What did you know actually? 747 00:57:06,041 --> 00:57:07,542 Calm down! 748 00:57:08,710 --> 00:57:11,379 Brother Lung, be calm. 749 00:57:11,379 --> 00:57:12,922 Did you see my daughter? 750 00:57:12,922 --> 00:57:14,424 What did you hide from me? 751 00:57:15,091 --> 00:57:16,551 Brother Lung. 752 00:57:16,760 --> 00:57:19,387 I met a girl in Taiwan called Macy. 753 00:57:19,387 --> 00:57:20,889 She looks a lot like the sketch. 754 00:57:21,306 --> 00:57:23,183 Why didn't you tell me before? 755 00:57:24,100 --> 00:57:25,727 I wanted to, 756 00:57:26,102 --> 00:57:27,437 but was hesitant. 757 00:57:28,021 --> 00:57:29,439 Why? 758 00:57:30,023 --> 00:57:31,858 I like her. 759 00:57:33,151 --> 00:57:35,320 If she's not the one, but we took action, 760 00:57:35,320 --> 00:57:36,780 we would hurt her. 761 00:57:36,905 --> 00:57:37,447 I don't care 762 00:57:37,447 --> 00:57:38,657 whether the mission fails or not. 763 00:57:38,782 --> 00:57:40,408 I just want to get back my daughter. 764 00:57:41,451 --> 00:57:43,953 She was just at my home, posing as a tutor. 765 00:57:44,079 --> 00:57:46,164 I think she came to kill me on orders. 766 00:57:46,164 --> 00:57:48,375 But when she watched 767 00:57:48,375 --> 00:57:49,793 her birthday video, 768 00:57:49,918 --> 00:57:51,419 she seemed to remember something 769 00:57:51,544 --> 00:57:52,962 and she left. 770 00:57:53,338 --> 00:57:54,839 She dares to go to your place. 771 00:57:55,215 --> 00:57:57,425 She doesn't know she's our suspect. 772 00:57:58,051 --> 00:57:59,678 So? 773 00:58:01,137 --> 00:58:02,472 She may return to Taiwan, 774 00:58:02,472 --> 00:58:04,599 back to her hiding place. 775 00:58:27,539 --> 00:58:29,082 Why are you here? 776 00:58:29,207 --> 00:58:30,875 I used to do my thinking here. 777 00:58:32,168 --> 00:58:33,962 Where else can I go? 778 00:58:33,962 --> 00:58:35,422 Your identity is exposed. 779 00:58:35,422 --> 00:58:37,006 Mom won't let you off. 780 00:58:37,173 --> 00:58:38,633 You've been with her all these years. 781 00:58:39,175 --> 00:58:41,344 You should know her style. 782 00:58:41,636 --> 00:58:44,097 She'll send many men to Kill you. 783 00:58:44,347 --> 00:58:45,932 If she wants someone dead, 784 00:58:46,182 --> 00:58:47,684 few can escape. 785 00:58:48,017 --> 00:58:49,269 And also, 786 00:58:49,269 --> 00:58:51,438 Ivy has been killed. 787 00:58:51,438 --> 00:58:54,482 I heard, by Tiger and Honey. 788 00:58:55,024 --> 00:58:55,859 Let's go! 789 00:58:57,610 --> 00:58:58,862 Where are you going? 790 00:58:58,987 --> 00:59:00,572 I have something to show you. 791 00:59:06,327 --> 00:59:07,412 Run! 792 00:59:08,246 --> 00:59:09,581 This way, go! 793 00:59:41,571 --> 00:59:43,198 Fang! Run! 794 00:59:57,378 --> 00:59:58,880 Dragon! 795 00:59:59,506 --> 01:00:01,049 Run! 796 01:00:01,174 --> 01:00:02,175 That way! 797 01:00:08,306 --> 01:00:09,724 Run! 798 01:00:09,849 --> 01:00:11,518 Go! 799 01:00:13,478 --> 01:00:14,521 Go! 800 01:00:14,521 --> 01:00:16,981 No, we'll go together. 801 01:00:31,788 --> 01:00:33,289 Jump! 802 01:00:47,637 --> 01:00:48,638 Dragon... 803 01:00:50,723 --> 01:00:51,766 Dragon... 804 01:00:54,769 --> 01:00:56,938 Dragon, we have to run! 805 01:00:57,146 --> 01:00:59,774 Run, quick! 806 01:01:26,593 --> 01:01:27,927 We're too late. 807 01:01:37,604 --> 01:01:39,230 Your identity is exposed. 808 01:01:39,355 --> 01:01:40,982 Mom won't let you off. 809 01:01:41,357 --> 01:01:42,859 You've been with her all these years. 810 01:01:43,359 --> 01:01:45,236 You should know her style. 811 01:01:45,862 --> 01:01:47,906 There's a chip on the back of your neck. 812 01:01:48,031 --> 01:01:49,699 Remove it 813 01:01:49,824 --> 01:01:51,367 and Mom won't be able to track you. 814 01:02:18,019 --> 01:02:19,729 Get Selina back here. 815 01:02:19,729 --> 01:02:21,022 Madam Rose won't stop 816 01:02:21,022 --> 01:02:23,274 till she kills Macy. 817 01:02:23,399 --> 01:02:24,734 She's escaped. 818 01:02:24,734 --> 01:02:26,361 How does she lure her out? 819 01:02:26,361 --> 01:02:28,404 Get someone she loves to threaten her. 820 01:02:28,404 --> 01:02:31,115 I want you to be the bait this time. 821 01:02:31,366 --> 01:02:32,575 Once she shows up, 822 01:02:32,575 --> 01:02:34,494 she may tell us where Rose's power base is. 823 01:02:34,619 --> 01:02:35,578 You must be crazy. 824 01:02:35,703 --> 01:02:39,374 You want me to go around, say "come out"... 825 01:02:39,374 --> 01:02:40,333 Do you think it works? 826 01:02:41,417 --> 01:02:43,419 We will put a chip into your body 827 01:02:43,544 --> 01:02:44,754 and we could trace you with GPS. 828 01:02:44,754 --> 01:02:46,089 Where will you put it? 829 01:02:46,089 --> 01:02:48,466 Someplace you can't see but can feel. 830 01:02:50,677 --> 01:02:51,552 Down there? 831 01:02:53,471 --> 01:02:55,306 No, on the back of your neck. 832 01:02:58,768 --> 01:03:00,436 I need general anesthesia. 833 01:03:00,436 --> 01:03:01,938 I hate injections. 834 01:03:05,525 --> 01:03:06,776 What are you doing? 835 01:03:06,776 --> 01:03:08,027 Did that hurt? 836 01:03:08,778 --> 01:03:10,113 A little. 837 01:03:11,114 --> 01:03:12,573 When do we go to hospital? 838 01:03:12,782 --> 01:03:15,284 I've already implanted the chip. 839 01:03:15,743 --> 01:03:16,786 That's it? 840 01:03:16,786 --> 01:03:18,538 The technology is so advanced. 841 01:03:23,126 --> 01:03:23,960 Hello? 842 01:03:23,960 --> 01:03:25,920 Mr. Lung, I'm Lung Wai Chu's teacher. 843 01:03:25,920 --> 01:03:27,505 She hurt three students in a fight at school today. 844 01:03:27,505 --> 01:03:28,756 They're going to call the police. 845 01:03:28,756 --> 01:03:29,465 It's that bad? 846 01:03:29,465 --> 01:03:29,966 Yes, you'd better come to school now. 847 01:03:29,966 --> 01:03:32,301 Okay... 848 01:03:32,468 --> 01:03:33,928 What? 849 01:03:34,053 --> 01:03:35,680 Skinny was fighting in school. 850 01:03:35,680 --> 01:03:37,473 She hurt three schoolmates. 851 01:03:37,598 --> 01:03:39,017 I have to meet their parents 852 01:03:39,017 --> 01:03:40,143 or they will call the police. 853 01:03:40,143 --> 01:03:41,144 I gotta run. 854 01:03:41,144 --> 01:03:43,271 You can track me anyway. 855 01:03:47,191 --> 01:03:49,444 Come and get me... 856 01:03:49,986 --> 01:03:51,988 I've been out all day and no one will get me. 857 01:03:52,947 --> 01:03:54,532 What a stupid plan. 858 01:03:56,534 --> 01:03:58,036 I am back. 859 01:04:04,625 --> 01:04:06,044 You're trying to behave now? 860 01:04:06,044 --> 01:04:08,921 I told you not to fight. 861 01:04:08,921 --> 01:04:10,131 You just won't listen. 862 01:04:10,131 --> 01:04:12,675 The school will call the police. 863 01:04:12,800 --> 01:04:14,218 Get ready to go to jail. 864 01:04:17,680 --> 01:04:18,973 Stop pretending! 865 01:04:18,973 --> 01:04:20,558 Fighting made you mute? 866 01:04:21,017 --> 01:04:22,268 Stop! 867 01:04:23,186 --> 01:04:24,562 I see. 868 01:04:27,315 --> 01:04:28,566 Dad, behind you. 869 01:04:39,869 --> 01:04:40,578 One more. 870 01:04:47,960 --> 01:04:49,087 You're finally here. 871 01:04:54,759 --> 01:04:57,136 I told you to stay away, but you wouldn't listen. 872 01:05:49,438 --> 01:05:50,940 Long time no see. 873 01:05:51,065 --> 01:05:51,983 You haven't changed. 874 01:05:51,983 --> 01:05:53,442 You too. 875 01:05:53,442 --> 01:05:55,319 You must have had lots of plastic surgeries. 876 01:05:55,319 --> 01:05:56,946 Looks like my mom. 877 01:06:04,453 --> 01:06:05,329 Hello? 878 01:06:05,329 --> 01:06:07,456 Officer Wong, Lung's GPS 879 01:06:07,456 --> 01:06:08,374 has been jammed. 880 01:06:08,374 --> 01:06:09,375 There's no reception. 881 01:06:09,375 --> 01:06:10,960 Our plan succeeded. 882 01:06:11,294 --> 01:06:13,296 Rose used Lung to lure Macy home. 883 01:06:13,296 --> 01:06:14,380 Track his location 884 01:06:14,380 --> 01:06:16,340 and you'll find Madam Rose's base. 885 01:06:16,799 --> 01:06:17,842 Now, before it's too late. 886 01:06:17,842 --> 01:06:18,926 Got it. 887 01:06:21,304 --> 01:06:22,805 Don't turn back. 888 01:06:24,307 --> 01:06:26,350 Answer my questions honestly 889 01:06:26,517 --> 01:06:29,353 or I'll kill you. 890 01:06:31,522 --> 01:06:33,399 Except confidential, 891 01:06:33,399 --> 01:06:35,902 I can answer your questions about yourself. 892 01:06:36,319 --> 01:06:38,738 Is Lung Chi Keung my father? 893 01:06:39,322 --> 01:06:41,157 Your DNA matches 894 01:06:41,157 --> 01:06:43,993 his missing daughter's. 895 01:06:46,329 --> 01:06:48,372 Impossible. 896 01:06:48,581 --> 01:06:50,958 Do you still remember what happened fifteen years ago? 897 01:06:56,339 --> 01:06:58,466 You must have been brainwashed. 898 01:07:03,512 --> 01:07:06,724 Don't let Lung fight Madam Rose. 899 01:07:07,141 --> 01:07:08,976 He'll die. 900 01:07:09,101 --> 01:07:10,561 Macy. 901 01:07:11,312 --> 01:07:13,356 Please work with Interpol. 902 01:07:13,606 --> 01:07:15,149 Make up for your crimes 903 01:07:15,316 --> 01:07:17,068 by turning state's witness. 904 01:07:17,318 --> 01:07:18,986 It can reduce your sentence. 905 01:07:19,528 --> 01:07:21,072 Rose wants to Kill you. 906 01:07:21,948 --> 01:07:24,575 Iron Wolf's boss wants to avenge him. 907 01:07:24,700 --> 01:07:26,953 You can't deal with them alone. 908 01:07:29,580 --> 01:07:31,791 Why are you being so nice to me? 909 01:07:36,671 --> 01:07:38,422 Because I like you. 910 01:07:43,135 --> 01:07:44,470 Don't follow me. 911 01:07:54,480 --> 01:07:55,898 Wait for your daughter to save you. 912 01:07:56,065 --> 01:07:57,692 I'll give you a family reunion. 913 01:07:57,692 --> 01:07:59,318 The gods will punish you. 914 01:07:59,318 --> 01:08:00,486 Watch out. 915 01:08:00,486 --> 01:08:02,280 I'll starve you for four to five days. 916 01:08:02,280 --> 01:08:04,198 Tell me off then. 917 01:08:11,247 --> 01:08:13,582 Dad, I am so scared. 918 01:08:13,708 --> 01:08:15,251 I am scared too. 919 01:08:15,668 --> 01:08:18,754 But tell yourself being scared doesn't help you. 920 01:08:18,754 --> 01:08:20,589 Then you won't be scared anymore. 921 01:08:20,589 --> 01:08:22,633 Can you stand being starved for a few days? 922 01:08:22,758 --> 01:08:26,178 Look at me, plenty of reserve. Of course. 923 01:08:26,470 --> 01:08:28,764 But I don't have your big reserve. 924 01:08:29,390 --> 01:08:31,142 Then call for delivery. 925 01:08:31,267 --> 01:08:32,768 Burger, pizza. 926 01:08:32,893 --> 01:08:35,563 The ads say they'll deliver wherever you are. 927 01:08:35,688 --> 01:08:37,565 Stupid. 928 01:08:37,565 --> 01:08:39,191 You knew, but you said it anyway. 929 01:08:39,608 --> 01:08:41,235 Stupid. 930 01:08:41,485 --> 01:08:42,320 We've unscrambled 931 01:08:42,320 --> 01:08:44,697 the GPS signal. 932 01:08:44,697 --> 01:08:46,115 The chip shows 933 01:08:46,115 --> 01:08:48,200 he's on a southern island. 934 01:08:48,451 --> 01:08:50,119 The sniper team is ready. 935 01:08:50,119 --> 01:08:50,703 Let's go! 936 01:08:50,703 --> 01:08:52,246 Yes, sir! 937 01:09:16,187 --> 01:09:17,355 What are you doing? 938 01:09:22,276 --> 01:09:24,195 Trying out your throne. 939 01:09:24,320 --> 01:09:25,780 You? 940 01:09:26,238 --> 01:09:27,865 Not even in your next life. 941 01:09:30,326 --> 01:09:32,203 I disagree. 942 01:09:32,328 --> 01:09:33,162 Get down! 943 01:09:36,874 --> 01:09:37,833 Security! 944 01:09:37,833 --> 01:09:39,794 They're all on vacation. 945 01:09:39,794 --> 01:09:41,670 I arranged that. 946 01:09:42,171 --> 01:09:44,673 You haven't seen Brother Power for a while? 947 01:09:44,673 --> 01:09:45,466 Honey? 948 01:09:45,466 --> 01:09:46,926 Darling Rose! 949 01:09:49,762 --> 01:09:51,931 Hi, Rose. 950 01:09:51,931 --> 01:09:53,974 I am coming for you. 951 01:09:54,600 --> 01:09:56,268 You dare to betray me? 952 01:09:56,268 --> 01:09:59,146 So what? 953 01:09:59,647 --> 01:10:00,898 You killed 954 01:10:00,898 --> 01:10:04,193 all our parents, right? 955 01:10:04,527 --> 01:10:06,987 You also betrayed your mother 956 01:10:06,987 --> 01:10:09,156 for this throne. 957 01:10:09,281 --> 01:10:12,118 But with your bad fortune, 958 01:10:12,410 --> 01:10:14,328 she injured your leg 959 01:10:14,620 --> 01:10:16,789 and you became a lame old woman. 960 01:10:16,789 --> 01:10:18,541 Darling Rose! 961 01:10:18,707 --> 01:10:21,710 How come you forgot how to lie? 962 01:10:21,710 --> 01:10:23,879 Tell us how you maintained your figure 963 01:10:23,879 --> 01:10:26,465 after birthing all these children? 964 01:10:26,590 --> 01:10:27,758 Do you think you're an ant queen? 965 01:10:27,758 --> 01:10:29,051 Okay. 966 01:10:29,343 --> 01:10:30,428 Honey. 967 01:10:30,553 --> 01:10:31,512 Tiger. 968 01:10:31,846 --> 01:10:33,305 Action. 969 01:10:33,556 --> 01:10:34,890 Watch out, Mom. 970 01:10:47,945 --> 01:10:49,405 It's been fifteen years. 971 01:10:49,530 --> 01:10:52,074 You think I don't know your cane is a gun? 972 01:10:52,074 --> 01:10:55,578 I took away the bullets already. 973 01:12:18,160 --> 01:12:22,790 The head of the world's best assassins. How pathetic. 974 01:12:22,790 --> 01:12:24,792 Yet you brag constantly 975 01:12:24,792 --> 01:12:28,796 about the children you trained personally. 976 01:12:28,796 --> 01:12:30,256 Look at Ivy. 977 01:12:30,256 --> 01:12:31,924 She was positively fragile. 978 01:12:31,924 --> 01:12:34,176 Selina is smart though. 979 01:12:34,176 --> 01:12:35,928 She knows 980 01:12:35,928 --> 01:12:37,137 I am the future 981 01:12:37,137 --> 01:12:38,430 and decides to be with me. 982 01:12:38,556 --> 01:12:40,015 This is a job to me. 983 01:12:40,015 --> 01:12:41,517 Find my employer. 984 01:12:41,892 --> 01:12:44,395 You killed my men 985 01:12:44,687 --> 01:12:46,230 for a few pennies. 986 01:12:46,230 --> 01:12:48,107 I'll flay you alive 987 01:12:48,107 --> 01:12:49,650 or my name is mud. 988 01:12:49,650 --> 01:12:52,152 Selina, flay her alive. 989 01:12:54,613 --> 01:12:55,781 Mom. 990 01:13:04,957 --> 01:13:06,500 Did you quit smoking? 991 01:13:21,807 --> 01:13:23,809 Dad, is someone here to save us? 992 01:13:23,934 --> 01:13:25,144 Of course. 993 01:13:25,144 --> 01:13:27,187 Did you think it was food delivery? 994 01:13:51,712 --> 01:13:52,880 Sister! 995 01:14:02,890 --> 01:14:04,808 Dad. 996 01:14:40,886 --> 01:14:42,304 Are Sam and his men here? 997 01:14:42,304 --> 01:14:43,305 Not yet. 998 01:14:43,305 --> 01:14:45,557 But Selina betrayed Rose. 999 01:14:45,557 --> 01:14:46,975 She's now with Power. 1000 01:14:46,975 --> 01:14:48,310 They brought many men with them. 1001 01:14:56,527 --> 01:14:57,444 Take it. 1002 01:14:57,444 --> 01:14:59,363 Use this, Dad. 1003 01:15:00,114 --> 01:15:00,906 Go ahead. 1004 01:15:00,906 --> 01:15:02,491 I'm fine. 1005 01:15:30,936 --> 01:15:33,188 Gunfire? Maybe the cops are here. 1006 01:15:33,188 --> 01:15:34,481 Brother Power, let's take the shortcut. 1007 01:15:34,481 --> 01:15:35,190 We'll lose them. 1008 01:15:35,190 --> 01:15:36,400 Go... 1009 01:15:39,069 --> 01:15:40,487 Go... 1010 01:15:53,542 --> 01:15:54,460 Brother Power, 1011 01:15:54,460 --> 01:15:56,003 she killed Iron Wolf. 1012 01:15:57,171 --> 01:16:00,215 I was upset that I'd have to leave you alive. 1013 01:16:00,215 --> 01:16:02,509 And yet, here you are. 1014 01:16:03,218 --> 01:16:04,845 You intend to kill me? 1015 01:16:06,221 --> 01:16:07,681 With her father 1016 01:16:08,640 --> 01:16:10,017 and her sister. 1017 01:16:44,551 --> 01:16:45,969 Dad. 1018 01:16:47,513 --> 01:16:50,057 I'll take a stick. 1019 01:16:50,641 --> 01:16:52,935 Go! Stupid! 1020 01:17:28,136 --> 01:17:29,304 Tiger, Honey. 1021 01:17:29,304 --> 01:17:31,139 Kill them for me for $500 each. 1022 01:18:11,638 --> 01:18:14,099 What? Should I go instead? 1023 01:18:23,317 --> 01:18:25,319 I've always wanted to beat you up. 1024 01:18:25,444 --> 01:18:26,904 Me too. 1025 01:19:11,573 --> 01:19:12,908 Come, Dad! 1026 01:19:18,997 --> 01:19:20,582 What kind of technique is that? 1027 01:19:20,582 --> 01:19:23,835 Father-and-daughter-as-one-all-powerful Fists. 1028 01:19:23,835 --> 01:19:25,671 Dad, that's so 60's. 1029 01:19:25,671 --> 01:19:27,005 What do you think then? 1030 01:19:27,339 --> 01:19:28,674 Kickass kung fu. 1031 01:19:28,674 --> 01:19:30,342 Whose ass do you want to kick? 1032 01:21:25,207 --> 01:21:26,249 I'm jumping, too. 1033 01:21:43,100 --> 01:21:44,684 Feel good? 1034 01:22:15,132 --> 01:22:16,216 Dad. 1035 01:22:31,064 --> 01:22:32,232 It hurts! 1036 01:22:54,796 --> 01:22:56,464 Someone's calling you down there! 1037 01:23:51,519 --> 01:23:54,022 No... 1038 01:23:58,610 --> 01:24:01,655 You are so heavy. 1039 01:24:09,412 --> 01:24:10,956 Father-daughter... 1040 01:24:10,956 --> 01:24:13,416 I told you, that's so 60's. 1041 01:24:13,541 --> 01:24:16,503 Father-daughter kick ass kung fu. 1042 01:24:19,214 --> 01:24:20,757 Brother Lung, we are here. 1043 01:24:20,924 --> 01:24:23,093 You're late. Why did you come? 1044 01:24:24,386 --> 01:24:25,887 Where's your other daughter? 1045 01:26:42,524 --> 01:26:43,608 Let's stop! 1046 01:26:43,608 --> 01:26:44,901 No. 1047 01:26:56,579 --> 01:26:59,707 You always despised me. 1048 01:26:59,707 --> 01:27:01,751 You took away all the best things. 1049 01:27:01,751 --> 01:27:04,212 I'm going to prove I'm better than you. 1050 01:27:05,713 --> 01:27:07,424 You are too self-centered. 1051 01:27:07,549 --> 01:27:08,633 You know I like Dragon, 1052 01:27:08,633 --> 01:27:09,884 so you took him from me. 1053 01:27:09,884 --> 01:27:12,053 And he even died for you. 1054 01:27:12,053 --> 01:27:13,721 I must avenge him. 1055 01:27:13,721 --> 01:27:15,223 I didn't take Dragon from you. 1056 01:27:15,348 --> 01:27:16,850 I have lost everything now. 1057 01:27:19,561 --> 01:27:20,812 Do you know what love is? 1058 01:27:20,812 --> 01:27:22,480 We've been kept at the base since childhood. 1059 01:27:22,480 --> 01:27:24,399 We've never seen the outside world. 1060 01:27:25,608 --> 01:27:27,402 We don't know what love is. 1061 01:27:27,402 --> 01:27:29,446 You just had a crush on Dragon. 1062 01:27:29,737 --> 01:27:31,948 And I just treat him as my brother. 1063 01:27:35,452 --> 01:27:36,411 I don't believe you. 1064 01:27:45,712 --> 01:27:47,255 Stop! 1065 01:27:49,841 --> 01:27:51,885 Don't shoot! No! 1066 01:27:52,760 --> 01:27:54,929 Macy, no! 1067 01:27:58,475 --> 01:28:01,102 Someone once told me he loved me. 1068 01:28:01,895 --> 01:28:04,522 But I didn't know whether I should accept him. 1069 01:28:05,607 --> 01:28:08,193 Because I don't know what love is. 1070 01:28:13,531 --> 01:28:15,533 But I think I know now. 1071 01:28:20,038 --> 01:28:24,083 Mom has controlled the first half of my life. 1072 01:28:26,211 --> 01:28:30,173 I don't want to spend the rest of my life in jail. 1073 01:28:35,136 --> 01:28:36,179 Don't! 1074 01:29:14,842 --> 01:29:15,718 Check it out. 1075 01:29:15,718 --> 01:29:17,178 Yes, sir. 1076 01:29:17,303 --> 01:29:18,513 Macy. 1077 01:29:19,222 --> 01:29:20,807 What you just said 1078 01:29:21,015 --> 01:29:22,016 does it mean you're accepting me? 1079 01:29:22,016 --> 01:29:23,685 I will think about it. 1080 01:29:23,810 --> 01:29:25,270 Officer Wong. 1081 01:29:26,271 --> 01:29:28,690 It's 3-0, the Lung family wins. 1082 01:29:28,815 --> 01:29:30,191 It's 4-0. 1083 01:29:30,316 --> 01:29:31,568 Him? 1084 01:29:31,568 --> 01:29:33,570 He's not part of the Lung family yet. 1085 01:29:35,071 --> 01:29:36,531 Arrest me. 1086 01:29:37,282 --> 01:29:40,034 I will ask the judge to reduce your sentence. 1087 01:29:40,034 --> 01:29:42,537 I will wait for you, no matter how long it takes. 68194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.