Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,551 --> 00:01:41,386
Now for international news.
2
00:01:41,386 --> 00:01:43,096
Police Officer Lung Chi Keung
3
00:01:43,096 --> 00:01:45,098
uncovered a drug case which
4
00:01:45,098 --> 00:01:47,434
involved the largest number of drugs ever.
5
00:01:47,434 --> 00:01:50,103
The drug trafficker has attempted
6
00:01:50,103 --> 00:01:52,439
to transport drugs into Hong Kong.
7
00:01:52,439 --> 00:01:57,569
And the drugs related goods are worth hundreds of million in Hong Kong currency.
8
00:01:57,694 --> 00:02:00,238
We are very excited by our latest case
9
00:02:00,238 --> 00:02:03,241
involving a record holding drug seizure.
10
00:02:03,366 --> 00:02:04,200
The drug trafficker
11
00:02:04,200 --> 00:02:06,328
try to bring the drugs into the harbour.
12
00:02:06,328 --> 00:02:09,122
The drugs are value at hundreds of million of dollars.
13
00:02:09,247 --> 00:02:10,415
Brother-in-law...
14
00:02:10,415 --> 00:02:11,374
You're on TV!
15
00:02:11,374 --> 00:02:13,460
The news said that you had uncovered a case.
16
00:02:13,460 --> 00:02:15,754
That was tough.
17
00:02:16,629 --> 00:02:17,797
Hey, tonight we'll stay in.
18
00:02:17,797 --> 00:02:19,341
But tomorrow night I'll take you out
19
00:02:19,341 --> 00:02:21,092
because I barely get to see you.
20
00:02:21,217 --> 00:02:22,510
I hope you still like whisky.
21
00:02:22,510 --> 00:02:23,428
Great...
22
00:02:23,428 --> 00:02:24,637
Smells good.
23
00:02:24,637 --> 00:02:26,806
I haven't had your cooking for a long time.
24
00:02:27,640 --> 00:02:29,142
Is daughter still running a fever?
25
00:02:29,142 --> 00:02:30,226
A little bit.
26
00:02:30,226 --> 00:02:30,810
Just let her sleep.
27
00:02:30,810 --> 00:02:32,520
I will make congee for her later.
28
00:02:32,520 --> 00:02:34,230
I have more dishes to cook.
29
00:02:38,777 --> 00:02:40,779
Hello...
30
00:02:43,365 --> 00:02:44,783
See how naughty she is.
31
00:02:44,783 --> 00:02:46,618
We'll bring you along next time.
32
00:02:46,618 --> 00:02:49,120
You spoil her too much.
33
00:02:50,580 --> 00:02:52,374
Give daddy a kiss.
34
00:02:52,499 --> 00:02:54,167
Dad, I love you.
35
00:03:33,957 --> 00:03:35,208
Here we go...
36
00:03:37,210 --> 00:03:39,712
Dad, it's so noisy.
37
00:03:39,712 --> 00:03:41,840
Honey, why are you up?
38
00:03:41,840 --> 00:03:42,757
Put on your clothes, hurry up.
39
00:03:42,757 --> 00:03:44,217
You're still feverish.
40
00:03:46,761 --> 00:03:48,638
Honey, put the quilt on her.
41
00:03:48,638 --> 00:03:49,889
Okay.
42
00:04:01,526 --> 00:04:02,944
Come and eat.
43
00:04:02,944 --> 00:04:04,362
Let's eat!
44
00:04:04,362 --> 00:04:06,030
Mom, let me push you to the table.
45
00:04:57,790 --> 00:04:59,125
Dad, mom.
46
00:04:59,125 --> 00:05:02,295
Why is it so noisy?
47
00:05:02,962 --> 00:05:05,465
Who are you?
48
00:05:06,466 --> 00:05:07,967
Hold it!
49
00:05:08,468 --> 00:05:10,178
I like this girl.
50
00:05:44,712 --> 00:05:47,632
Dad...
51
00:05:47,757 --> 00:05:48,633
Clean it up.
52
00:05:48,633 --> 00:05:52,053
Dad...
53
00:05:53,846 --> 00:05:55,473
Dad...
54
00:06:12,865 --> 00:06:14,117
Why is it taking so long? Dad...
55
00:06:14,117 --> 00:06:16,786
Dad...
56
00:06:18,705 --> 00:06:22,125
Dad...
57
00:06:37,223 --> 00:06:38,683
Hurry up. Let's go.
58
00:06:38,683 --> 00:06:40,727
Go... Out of way.
59
00:06:40,727 --> 00:06:42,061
Out of way.
60
00:06:43,855 --> 00:06:45,523
One, two, three.
61
00:06:47,066 --> 00:06:48,568
Get the machine.
62
00:06:49,068 --> 00:06:50,570
Bring in, quick!
63
00:06:51,613 --> 00:06:52,739
Clear.
64
00:06:52,739 --> 00:06:54,532
One, two, three.
65
00:06:54,657 --> 00:06:55,617
Okay.
66
00:06:55,617 --> 00:06:56,743
Clear.
67
00:06:56,743 --> 00:06:58,328
One, two, three.
68
00:07:16,429 --> 00:07:18,222
Your father is dead.
69
00:07:18,348 --> 00:07:19,182
You have no relatives.
70
00:07:19,182 --> 00:07:20,725
Just me.
71
00:07:22,101 --> 00:07:23,102
I am your mother.
72
00:07:23,102 --> 00:07:24,646
Your father is dead.
73
00:07:25,271 --> 00:07:26,397
You are not my mother.
74
00:07:26,397 --> 00:07:27,690
My father is not dead.
75
00:07:27,690 --> 00:07:29,025
Your father is gone.
76
00:07:29,025 --> 00:07:30,777
I am your mother...
77
00:07:30,777 --> 00:07:31,861
No, you are not my mother...
78
00:07:31,861 --> 00:07:32,904
Mom doesn't look like this.
79
00:07:32,904 --> 00:07:35,239
This girl has strong will power.
80
00:07:35,365 --> 00:07:37,784
The machine is not working on her.
81
00:07:37,784 --> 00:07:39,285
Turn to nine.
82
00:07:39,285 --> 00:07:42,288
I'm afraid this is going to destroy her brain cells.
83
00:07:42,288 --> 00:07:44,457
If you can't erase her memory,
84
00:07:44,457 --> 00:07:46,250
I'll kill you.
85
00:07:46,793 --> 00:07:48,127
You are not my mother.
86
00:07:48,127 --> 00:07:50,463
My father is not dead.
87
00:08:01,432 --> 00:08:03,893
You have no relatives. You are alone.
88
00:08:04,018 --> 00:08:05,603
I am your mother.
89
00:08:18,825 --> 00:08:20,368
Mom.
90
00:08:20,827 --> 00:08:23,329
Good girl, your name is Phoenix.
91
00:08:23,329 --> 00:08:24,956
Get some sleep.
92
00:08:25,081 --> 00:08:27,375
I'll start your lessons when you wake up.
93
00:08:29,419 --> 00:08:31,087
What lessons?
94
00:08:31,087 --> 00:08:33,423
After you learn what I teach you,
95
00:08:33,423 --> 00:08:35,425
no one will dare to bully you.
96
00:08:35,425 --> 00:08:36,676
That's great.
97
00:08:39,846 --> 00:08:41,848
Sam, you've returned from abroad
98
00:08:41,848 --> 00:08:43,516
and been with China Police for five to six years.
99
00:08:43,516 --> 00:08:44,434
You've solved many cases.
100
00:08:44,434 --> 00:08:46,102
Your superiors think highly of you.
101
00:08:46,227 --> 00:08:47,895
We're sending you overseas
102
00:08:47,895 --> 00:08:49,230
to work with Interpol
103
00:08:49,230 --> 00:08:50,481
on a very important mission.
104
00:08:50,481 --> 00:08:51,691
Thank you, Sir.
105
00:08:52,191 --> 00:08:55,194
Fifteen years ago, Interpol agent Lung Chi Keung
106
00:08:55,194 --> 00:08:57,697
broke an international drug case.
107
00:08:58,072 --> 00:08:59,073
But later,
108
00:08:59,073 --> 00:09:02,326
his whole family was wiped out in the United States.
109
00:09:02,452 --> 00:09:06,664
Interpol, Hong Kong Branch
110
00:09:10,209 --> 00:09:13,004
Sir, the old guy is here.
111
00:09:14,088 --> 00:09:16,174
Do we have to find that old guy?
112
00:09:16,299 --> 00:09:19,093
He retired after getting hurt fifteen years ago.
113
00:09:19,093 --> 00:09:21,053
I'm sure he knows nothing.
114
00:09:21,220 --> 00:09:22,555
He used to be tough.
115
00:09:22,555 --> 00:09:25,433
If Madam Rose hadn't destroyed his family,
116
00:09:25,558 --> 00:09:27,602
he might be a high-level executive at Interpol
117
00:09:27,602 --> 00:09:29,020
and be our boss.
118
00:09:29,020 --> 00:09:31,397
Would he be affected by his personal hatred?
119
00:09:31,397 --> 00:09:33,691
Absolutely not.
120
00:09:38,237 --> 00:09:39,739
Brother Lung.
121
00:09:41,115 --> 00:09:42,241
Just call me Lung.
122
00:09:42,241 --> 00:09:44,535
No, you are my senior.
123
00:09:44,660 --> 00:09:46,621
My father used to work with you.
124
00:09:47,079 --> 00:09:48,581
He's Pete, my partner.
125
00:09:48,581 --> 00:09:49,957
Brother Lung.
126
00:09:49,957 --> 00:09:51,959
Your father was a big shot at Interpol.
127
00:09:51,959 --> 00:09:53,544
I am no match to him.
128
00:09:54,170 --> 00:09:56,088
He highly respects you.
129
00:09:56,214 --> 00:09:57,924
Are you lacking in manpower?
130
00:09:58,257 --> 00:10:00,551
Why would you look for an old guy like me?
131
00:10:01,093 --> 00:10:04,555
We have many unsolved cases this year.
132
00:10:04,555 --> 00:10:06,432
Thefts of intelligence; assassinations;
133
00:10:06,432 --> 00:10:08,059
thefts of artwork and antiques;
134
00:10:08,184 --> 00:10:09,477
stealing from thieves.
135
00:10:09,602 --> 00:10:11,604
Precisely planned every time.
136
00:10:11,729 --> 00:10:14,232
It resembles the way that Madam Rose used to be fifteen years ago.
137
00:10:16,108 --> 00:10:18,611
Madam Sammi, the coffee smells good today.
138
00:10:18,611 --> 00:10:20,655
Yeah, have one more then.
139
00:10:21,531 --> 00:10:23,032
I don't need to touch you.
140
00:10:23,157 --> 00:10:24,700
No matter how you change,
141
00:10:24,700 --> 00:10:25,618
I can smell it
142
00:10:25,618 --> 00:10:27,578
with my eyes closed.
143
00:10:27,703 --> 00:10:29,997
Really?
144
00:10:31,165 --> 00:10:32,625
Don't you believe it?
145
00:10:36,212 --> 00:10:37,129
You're nuts!
146
00:10:37,129 --> 00:10:38,798
She's our tea lady Sammi.
147
00:10:38,798 --> 00:10:41,592
Stay where you are.
148
00:10:45,471 --> 00:10:47,515
They are getting worse in facial disguisement.
149
00:10:47,515 --> 00:10:49,100
Even the skin colour is different.
150
00:10:50,434 --> 00:10:52,728
Be careful, you may be charged for sexual harassment.
151
00:10:58,568 --> 00:10:59,485
This coffee
152
00:10:59,485 --> 00:11:00,570
must be poisonous.
153
00:11:00,570 --> 00:11:01,654
But if we don't drink,
154
00:11:01,654 --> 00:11:03,322
she'll set off her bomb.
155
00:11:03,322 --> 00:11:05,366
Everyone here will be dead.
156
00:11:05,491 --> 00:11:06,826
I got it.
157
00:11:07,702 --> 00:11:09,620
I want to live, too.
158
00:11:12,206 --> 00:11:13,291
What's up?
159
00:11:13,291 --> 00:11:14,667
It's my real skin.
160
00:11:14,667 --> 00:11:15,334
It can't be tear off.
161
00:11:15,334 --> 00:11:16,627
See.
162
00:11:19,380 --> 00:11:20,172
Are you okay?
163
00:11:20,172 --> 00:11:21,173
I'm fine.
164
00:11:21,173 --> 00:11:23,426
You are skillful and alert as ever.
165
00:11:23,551 --> 00:11:26,178
But we won't let enemy come in so easily.
166
00:11:28,264 --> 00:11:29,348
It's fake.
167
00:11:29,599 --> 00:11:31,267
She's a cop too.
168
00:11:31,434 --> 00:11:32,768
Just to try you out.
169
00:11:32,894 --> 00:11:34,186
Pete, play the tape.
170
00:11:34,312 --> 00:11:35,938
Yes.
171
00:11:36,898 --> 00:11:39,025
Before you came in,
172
00:11:39,191 --> 00:11:40,985
we scanned you three times.
173
00:11:41,694 --> 00:11:43,696
First scan is your peripheral,
174
00:11:43,946 --> 00:11:45,823
to confirm you are not armed.
175
00:11:45,948 --> 00:11:48,159
Second scan is your epidermal,
176
00:11:48,534 --> 00:11:49,869
to check for computer chips, etc.
177
00:11:49,869 --> 00:11:52,872
Under your skin.
178
00:11:52,872 --> 00:11:54,373
And the third scan is...
179
00:11:54,373 --> 00:11:55,207
Okay.
180
00:11:55,207 --> 00:11:55,875
I got it.
181
00:11:55,875 --> 00:11:57,960
We can also analyze your stomach,
182
00:11:57,960 --> 00:11:59,337
see what you ate last night.
183
00:11:59,462 --> 00:12:01,213
You had pork chop,
184
00:12:01,213 --> 00:12:03,215
spaghetti and Hainanese chicken.
185
00:12:03,382 --> 00:12:05,468
That's why you are putting on weight.
186
00:12:06,636 --> 00:12:08,804
Did I pass the test?
187
00:12:11,766 --> 00:12:13,517
Welcome to the team.
188
00:12:37,625 --> 00:12:38,668
Okay.
189
00:12:38,668 --> 00:12:39,877
I will work with you.
190
00:12:40,920 --> 00:12:41,754
Excuse me.
191
00:12:41,754 --> 00:12:42,880
Are you done?
192
00:12:42,880 --> 00:12:44,548
Would you come in to watch the clip?
193
00:12:45,341 --> 00:12:48,260
This is Power's secret hideout.
194
00:12:49,345 --> 00:12:51,430
They are the big five drug dealers in the world.
195
00:12:51,430 --> 00:12:52,974
Iron Wolf from Taiwan,
196
00:12:52,974 --> 00:12:54,308
Jimmy from the States,
197
00:12:54,308 --> 00:12:55,476
Kato from Japan,
198
00:12:55,476 --> 00:12:57,061
Tiger from Thailand,
199
00:12:57,186 --> 00:12:58,646
and Honey from Netherlands.
200
00:12:58,646 --> 00:13:01,065
They recently became an alliance
201
00:13:01,065 --> 00:13:02,608
and threatened the mobsters all over the world.
202
00:13:02,858 --> 00:13:04,110
As they became alliance,
203
00:13:04,110 --> 00:13:06,195
the drug dealers from South America wouldn't be happy.
204
00:13:06,487 --> 00:13:07,822
According to our information,
205
00:13:07,822 --> 00:13:10,992
the dealers hired Madam Rose to crush them.
206
00:13:11,117 --> 00:13:12,952
We did try to use them
207
00:13:12,952 --> 00:13:14,328
to lure Madam Rose out.
208
00:13:14,453 --> 00:13:15,538
But it seems that
209
00:13:15,538 --> 00:13:17,081
they all vanished.
210
00:13:17,581 --> 00:13:20,167
Tomorrow I have an Interpol meeting in Taiwan.
211
00:13:20,459 --> 00:13:23,462
I'd like you to take charge here.
212
00:13:23,587 --> 00:13:24,588
No problem.
213
00:13:24,714 --> 00:13:26,173
But I do have a request.
214
00:13:26,424 --> 00:13:27,425
Go ahead.
215
00:13:27,550 --> 00:13:28,843
Reopen the file
216
00:13:28,843 --> 00:13:30,386
to look for my missing daughter.
217
00:13:30,511 --> 00:13:31,929
You think she's still alive?
218
00:13:31,929 --> 00:13:33,431
There's a bond between us.
219
00:13:33,556 --> 00:13:37,018
I think she's still here for all these years.
220
00:13:38,185 --> 00:13:39,937
Okay.
221
00:13:51,490 --> 00:13:54,618
The Complete Book of Dreams and Dreaming
222
00:14:02,835 --> 00:14:04,253
Hi.
223
00:14:18,059 --> 00:14:21,020
Can we have dinner together this weekend?
224
00:14:30,571 --> 00:14:32,156
Are you free for dinner this weekend?
225
00:14:47,588 --> 00:14:49,840
I will wait for you!
226
00:15:02,645 --> 00:15:04,188
You got a new email
227
00:15:07,691 --> 00:15:08,984
Phoenix.
228
00:15:08,984 --> 00:15:10,027
Tonight at nine.
229
00:15:10,027 --> 00:15:11,737
Tao yuan Street.
230
00:15:11,737 --> 00:15:15,116
Iron Wolf will go to his enemy Ma's funeral.
231
00:15:15,241 --> 00:15:16,826
You get your work done there
232
00:15:16,951 --> 00:15:19,245
and go back to your dorm after that.
233
00:15:20,037 --> 00:15:21,622
Take care.
234
00:15:21,747 --> 00:15:23,165
Bye.
235
00:15:31,257 --> 00:15:32,883
This way please.
236
00:15:33,968 --> 00:15:36,137
This is the dress that you've reserved.
237
00:15:36,137 --> 00:15:37,555
Okay, thank you.
238
00:15:57,324 --> 00:15:58,450
ivy'
239
00:15:58,450 --> 00:16:00,286
Eleven tonight.
240
00:16:00,411 --> 00:16:03,205
Sky Touch Tower in Las Vegas.
241
00:16:03,330 --> 00:16:05,332
You go there as a call girl.
242
00:16:05,332 --> 00:16:07,585
Jimmy will wait for you there.
243
00:16:07,751 --> 00:16:09,753
You must kill him in fifteen minutes.
244
00:16:09,879 --> 00:16:11,463
He has many bodyguards.
245
00:16:11,463 --> 00:16:12,798
Take care.
246
00:16:12,923 --> 00:16:13,924
Bye.
247
00:16:27,479 --> 00:16:28,981
Selina.
248
00:16:28,981 --> 00:16:30,274
Tonight midnight.
249
00:16:30,274 --> 00:16:31,233
Roppongi.
250
00:16:31,233 --> 00:16:32,943
Kato's gym.
251
00:16:33,068 --> 00:16:34,945
He's an expert boxer;
252
00:16:34,945 --> 00:16:37,031
trains there every week.
253
00:16:37,156 --> 00:16:38,574
Fix him!
254
00:16:38,782 --> 00:16:40,367
Come back to the base after that.
255
00:16:40,367 --> 00:16:42,161
I will celebrate your birthday with you.
256
00:16:42,161 --> 00:16:43,537
Take care.
257
00:16:43,537 --> 00:16:44,830
Bye.
258
00:19:46,595 --> 00:19:47,429
It's her.
259
00:20:55,581 --> 00:20:56,665
Taro, Jiro.
260
00:20:56,665 --> 00:20:58,292
Today is my birthday.
261
00:20:58,292 --> 00:21:00,169
Where's my gift?
262
00:21:07,718 --> 00:21:09,511
So lovely.
263
00:21:09,511 --> 00:21:12,347
I like this gift.
264
00:21:12,347 --> 00:21:13,932
Come on, baby!
265
00:21:24,943 --> 00:21:30,949
Happy Birthday!
266
00:21:31,617 --> 00:21:34,036
Shall I have you first, or the cake?
267
00:21:36,914 --> 00:21:39,291
You have to beat me first.
268
00:21:39,541 --> 00:21:41,251
Beat you?
269
00:21:43,670 --> 00:21:44,796
You...
270
00:21:44,796 --> 00:21:48,300
I said, only after you beat me.
271
00:21:48,842 --> 00:21:49,927
I like it.
272
00:21:58,936 --> 00:22:00,521
You killed them?
273
00:22:51,947 --> 00:22:53,574
Happy Birthday!
274
00:22:59,788 --> 00:23:03,333
Rest in Peace
275
00:23:27,649 --> 00:23:28,150
Mom...
276
00:23:28,150 --> 00:23:29,109
I am so scared.
277
00:23:29,109 --> 00:23:30,402
Don't worry.
278
00:23:34,740 --> 00:23:38,160
Memorial Service for Ma Zhixiang
279
00:24:01,099 --> 00:24:02,726
Madam.
280
00:24:03,143 --> 00:24:04,603
How dare you?
281
00:24:04,728 --> 00:24:05,896
You really can fight?
282
00:24:06,021 --> 00:24:07,272
Just look at yourself.
283
00:24:07,272 --> 00:24:08,774
You will die for sure!
284
00:24:08,774 --> 00:24:09,983
Take away the photo!
285
00:24:09,983 --> 00:24:11,276
Yes, sir.
286
00:24:11,943 --> 00:24:14,946
No...
287
00:24:15,781 --> 00:24:17,699
Don't hit my father!
288
00:24:17,824 --> 00:24:18,784
Stop that!
289
00:24:18,784 --> 00:24:19,785
Get out of here!
290
00:24:19,910 --> 00:24:21,119
How dare you!
291
00:24:21,119 --> 00:24:23,747
I said, no one shall attend Ma's funeral.
292
00:24:23,872 --> 00:24:24,998
Not only did you ignore me,
293
00:24:24,998 --> 00:24:26,333
you dare set up this service.
294
00:24:26,333 --> 00:24:27,834
I'm his wife.
295
00:24:27,834 --> 00:24:29,294
Why can't I give him a service?
296
00:24:29,294 --> 00:24:30,504
You dare ignore me.
297
00:24:30,837 --> 00:24:31,463
Take it! Stop that!
298
00:24:31,463 --> 00:24:33,590
Get lost! Leave me alone!
299
00:24:46,186 --> 00:24:46,478
Who is it?
300
00:24:46,478 --> 00:24:47,771
Hide!
301
00:25:03,995 --> 00:25:05,455
Over there.
302
00:26:22,532 --> 00:26:23,909
Bow to the dead.
303
00:26:24,034 --> 00:26:25,076
You wish.
304
00:26:31,082 --> 00:26:32,209
Thanks.
305
00:26:32,334 --> 00:26:34,044
You bastard!
306
00:26:38,215 --> 00:26:39,174
Go to hell.
307
00:26:57,776 --> 00:26:59,569
I saw your face.
308
00:27:00,070 --> 00:27:01,905
I know I am gonna die soon.
309
00:27:03,365 --> 00:27:04,991
But I won't blame you for that.
310
00:27:05,742 --> 00:27:09,037
I'm grateful you avenged my husband's death.
311
00:27:09,162 --> 00:27:11,331
Please let my children go.
312
00:27:11,331 --> 00:27:12,624
They are still small.
313
00:27:12,624 --> 00:27:14,292
They won't say anything about you.
314
00:27:16,127 --> 00:27:17,712
Just Kill me.
315
00:27:47,158 --> 00:27:49,035
Oh, no, I'm late again.
316
00:27:56,418 --> 00:27:57,961
When did you come back?
317
00:27:58,378 --> 00:28:00,130
Midnight.
318
00:28:01,172 --> 00:28:03,842
But you're not in when I went to bed at two in the morning.
319
00:28:04,259 --> 00:28:06,636
I came back by climbing over the wall after two.
320
00:28:06,636 --> 00:28:09,180
Who's the guy you did that for?
321
00:28:10,932 --> 00:28:12,392
Mind your own business.
322
00:29:14,079 --> 00:29:15,830
Pity.
323
00:29:17,082 --> 00:29:18,416
Bury her.
324
00:29:58,707 --> 00:29:59,958
Why are your eyes so red?
325
00:29:59,958 --> 00:30:01,459
Did you cry last night?
326
00:30:01,918 --> 00:30:03,128
No.
327
00:30:03,128 --> 00:30:05,255
I slept so well last night.
328
00:30:05,714 --> 00:30:07,215
Why?
329
00:30:07,549 --> 00:30:08,967
You dream so often and so loudly.
330
00:30:08,967 --> 00:30:10,593
I can't sleep.
331
00:30:10,719 --> 00:30:12,429
But last night you were late and didn't dream.
332
00:30:12,429 --> 00:30:13,638
That's why I slept so well.
333
00:30:13,638 --> 00:30:14,597
All right, we'll talk later.
334
00:30:14,597 --> 00:30:15,598
I'll be late. I must go.
335
00:30:15,598 --> 00:30:17,100
Bye.
336
00:30:19,644 --> 00:30:21,646
How's my health? Okay.
337
00:30:21,646 --> 00:30:23,565
I can still teach.
338
00:30:24,065 --> 00:30:25,483
Take care.
339
00:30:25,650 --> 00:30:26,651
Morning, professor.
340
00:30:26,651 --> 00:30:27,652
Hello, Macy.
341
00:30:27,652 --> 00:30:29,154
Let me introduce.
342
00:30:29,154 --> 00:30:30,488
This is Sam.
343
00:30:30,780 --> 00:30:31,740
I am Macy.
344
00:30:31,740 --> 00:30:32,157
Hello.
345
00:30:32,157 --> 00:30:33,658
He's an Interpol agent.
346
00:30:33,658 --> 00:30:34,951
He came here for a meeting
347
00:30:34,951 --> 00:30:36,161
and dropped by to see me.
348
00:30:36,161 --> 00:30:38,663
He's one of my best students.
349
00:30:39,664 --> 00:30:42,000
Interpol? That's awesome.
350
00:30:42,000 --> 00:30:43,001
You got the terrorists
351
00:30:43,001 --> 00:30:45,628
who blew up the underground station in Moscow last year
352
00:30:45,628 --> 00:30:47,630
and handled World Cup security
353
00:30:47,630 --> 00:30:49,174
in South Africa.
354
00:30:49,174 --> 00:30:51,176
Really awesome!
355
00:30:52,052 --> 00:30:54,179
I'm surprised you know my work so well.
356
00:30:55,930 --> 00:30:58,600
This is my card.
357
00:30:58,725 --> 00:31:00,435
Call me if you have time.
358
00:31:02,937 --> 00:31:04,272
Sure.
359
00:31:04,397 --> 00:31:05,899
I have to go to class now.
360
00:31:05,899 --> 00:31:07,275
Bye!
361
00:31:10,612 --> 00:31:12,197
She's a nice girl.
362
00:31:12,197 --> 00:31:13,865
Whoever gets to marry her
363
00:31:13,865 --> 00:31:15,700
will be a lucky man.
364
00:31:30,215 --> 00:31:31,716
Hello?
365
00:31:34,594 --> 00:31:36,387
Brother Lung.
366
00:31:36,513 --> 00:31:38,681
Iron Wolf was Killed by a masked female assassin.
367
00:31:38,890 --> 00:31:41,267
No one saw her face.
368
00:31:41,267 --> 00:31:43,520
They just know she's an expert fighter.
369
00:31:43,645 --> 00:31:45,271
That's typical of the methods
370
00:31:45,271 --> 00:31:47,857
used by Madam Rose's trainees.
371
00:31:48,316 --> 00:31:49,776
This one is different.
372
00:31:50,777 --> 00:31:52,237
She showed compassion.
373
00:31:52,904 --> 00:31:54,989
She just Killed two of them.
374
00:31:54,989 --> 00:31:57,367
She shot the others in the arms and legs.
375
00:31:57,700 --> 00:31:59,577
She purposely spared their lives.
376
00:31:59,702 --> 00:32:01,704
I found a bloody cloth at the scene.
377
00:32:02,163 --> 00:32:03,706
It may give us a clue on the killer.
378
00:32:03,832 --> 00:32:05,542
I'll take it for a DNA test.
379
00:32:05,834 --> 00:32:08,878
Key witness Mrs. Ma refuses to say anything.
380
00:32:09,087 --> 00:32:11,089
The killer avenged her husband
381
00:32:11,089 --> 00:32:12,006
and spared her,
382
00:32:12,006 --> 00:32:13,216
of course she would say nothing.
383
00:32:13,216 --> 00:32:14,717
Moreover,
384
00:32:15,176 --> 00:32:17,137
Jimmy and Kato got killed
385
00:32:17,137 --> 00:32:18,721
at the same time.
386
00:32:19,055 --> 00:32:21,224
If Rose knew her trainees left evidence,
387
00:32:21,224 --> 00:32:22,767
she would have killed Ma's whole family.
388
00:32:22,767 --> 00:32:24,185
I'll come
389
00:32:24,185 --> 00:32:25,353
after I make arrangements for my kid.
390
00:32:25,353 --> 00:32:27,105
You have children?
391
00:32:27,105 --> 00:32:28,898
I adopted a child.
392
00:32:29,149 --> 00:32:30,859
She's been with me all these years.
393
00:32:31,151 --> 00:32:32,819
She's all grown up.
394
00:32:45,039 --> 00:32:45,957
Hey kid,
395
00:32:45,957 --> 00:32:46,958
pass me the ball.
396
00:32:46,958 --> 00:32:47,792
I'm not kid.
397
00:32:47,792 --> 00:32:48,960
My name is Skinny.
398
00:33:06,311 --> 00:33:08,104
You're good.
399
00:33:08,104 --> 00:33:10,773
But we're school champions.
400
00:33:12,317 --> 00:33:13,818
You think you're better?
401
00:33:13,943 --> 00:33:15,695
You want to watch us perform?
402
00:33:21,159 --> 00:33:22,493
Can you tell now?
403
00:33:22,493 --> 00:33:24,412
What's up? You like to bully girls?
404
00:33:24,412 --> 00:33:26,039
She's a girl?
405
00:33:28,166 --> 00:33:29,542
Let's have a match.
406
00:33:29,959 --> 00:33:31,085
3 on 3.
407
00:33:31,211 --> 00:33:32,295
Who wants to be on her team?
408
00:33:32,295 --> 00:33:33,254
Not me. No need.
409
00:33:33,254 --> 00:33:35,340
You five play against me.
410
00:33:52,523 --> 00:33:53,983
1-0.
411
00:34:23,596 --> 00:34:25,598
I keep telling you, don't get into trouble.
412
00:34:25,598 --> 00:34:26,516
What if something went wrong!
413
00:34:26,516 --> 00:34:28,226
I can defend myself.
414
00:34:28,226 --> 00:34:30,061
I mean, when you hurt others.
415
00:34:30,186 --> 00:34:31,437
When you send them to hospital,
416
00:34:31,437 --> 00:34:32,939
I would be in trouble too.
417
00:34:33,064 --> 00:34:34,065
I didn't want to.
418
00:34:34,065 --> 00:34:35,775
They started it.
419
00:34:36,067 --> 00:34:37,193
Hold your ears!
420
00:34:38,569 --> 00:34:40,697
Next time this happens, no dinner for you.
421
00:34:40,822 --> 00:34:42,031
Next time?
422
00:34:42,031 --> 00:34:43,241
That means I can eat now?
423
00:34:43,241 --> 00:34:44,951
Let me check your report card first.
424
00:34:45,618 --> 00:34:47,370
Teacher said it's not ready yet.
425
00:34:47,370 --> 00:34:49,080
Your teacher called me already.
426
00:34:49,247 --> 00:34:50,665
Take it out.
427
00:34:51,457 --> 00:34:53,084
Yes.
428
00:34:54,335 --> 00:34:56,254
You said system changed in first term.
429
00:34:56,254 --> 00:34:57,672
Report cards won't be given till last term.
430
00:34:57,672 --> 00:35:00,591
Then they're delayed due to Principal's death.
431
00:35:00,591 --> 00:35:02,343
It's almost summer.
432
00:35:02,343 --> 00:35:03,511
If I didn't ask for it now,
433
00:35:03,511 --> 00:35:05,680
you'd say a school fire
434
00:35:05,680 --> 00:35:07,223
burned them up.
435
00:35:07,348 --> 00:35:09,100
Dad, there really was a fire at school.
436
00:35:09,225 --> 00:35:10,226
If so, you must have set it.
437
00:35:18,192 --> 00:35:20,611
What do you do all day in school?
438
00:35:20,778 --> 00:35:23,823
The teacher talks so softly.
439
00:35:24,115 --> 00:35:26,242
I can't hear.
440
00:35:27,577 --> 00:35:28,703
Well,
441
00:35:28,703 --> 00:35:30,246
let's eat.
442
00:35:30,663 --> 00:35:31,706
I'll tell you off later,
443
00:35:31,706 --> 00:35:33,666
or I may lose my appetite.
444
00:35:33,791 --> 00:35:35,001
Yes, dad.
445
00:35:39,380 --> 00:35:40,673
Put your leg down.
446
00:35:40,840 --> 00:35:42,175
Yes.
447
00:35:43,801 --> 00:35:45,261
Dad, let's eat.
448
00:35:47,555 --> 00:35:49,599
You deserve to eat meat after flunking out?
449
00:36:43,694 --> 00:36:44,862
Let's eat out.
450
00:36:44,862 --> 00:36:45,863
Okay.
451
00:36:45,863 --> 00:36:48,199
Dad, let's have steak, okay?
452
00:36:48,324 --> 00:36:49,325
I have to go to Taiwan for a few days.
453
00:36:49,325 --> 00:36:51,202
Behave yourself at home.
454
00:36:51,661 --> 00:36:54,330
Phoenix, I know you got hurt in Taiwan.
455
00:36:54,455 --> 00:36:55,373
I am so worried about you.
456
00:36:55,373 --> 00:36:56,833
Are you okay?
457
00:36:56,958 --> 00:36:58,709
That's minor, it's alright.
458
00:36:58,709 --> 00:37:00,253
Did you leave any clues the cops will follow?
459
00:37:01,003 --> 00:37:03,840
You should know the answer.
460
00:37:04,715 --> 00:37:06,175
Because of this accident,
461
00:37:06,300 --> 00:37:08,302
Interpol will catch up with you someday.
462
00:37:08,428 --> 00:37:10,430
Make sure you don't get us in trouble.
463
00:37:18,771 --> 00:37:20,898
I just came back from Japan.
464
00:37:20,898 --> 00:37:22,984
This sword was so beautiful.
465
00:37:22,984 --> 00:37:24,735
I bought it for you.
466
00:37:24,735 --> 00:37:26,320
Do you like it?
467
00:37:27,822 --> 00:37:30,450
I don't use swords, give it to someone else.
468
00:37:35,913 --> 00:37:39,375
Everyone has completed their mission, thanks.
469
00:37:39,750 --> 00:37:41,544
I've received the payment.
470
00:37:41,669 --> 00:37:42,920
US$1 million each,
471
00:37:42,920 --> 00:37:45,256
into your Swiss accounts.
472
00:37:46,924 --> 00:37:50,470
Phoenix, you made a big mistake.
473
00:37:50,595 --> 00:37:51,888
You were too soft-hearted.
474
00:37:51,888 --> 00:37:54,765
You should have killed her and her children.
475
00:37:54,765 --> 00:37:55,975
I am sorry, mom.
476
00:37:55,975 --> 00:37:57,768
You should be punished.
477
00:37:57,768 --> 00:38:00,730
Your mistake may harm the others.
478
00:38:00,730 --> 00:38:03,399
Divide your payment among the others.
479
00:38:03,608 --> 00:38:04,984
Do you agree?
480
00:38:07,778 --> 00:38:10,281
Interpol is on to us.
481
00:38:10,615 --> 00:38:12,450
You must keep your identities hidden.
482
00:38:22,877 --> 00:38:24,462
Thank you.
483
00:38:43,773 --> 00:38:44,690
Who is it?
484
00:38:45,483 --> 00:38:46,651
Dragon.
485
00:38:47,818 --> 00:38:49,654
Mom sent you here?
486
00:38:52,657 --> 00:38:55,159
You don't have to, I can do it myself.
487
00:38:56,577 --> 00:38:58,079
Mom sent me here
488
00:38:58,246 --> 00:38:59,664
to wrap up your case.
489
00:38:59,664 --> 00:39:02,083
Must we kill the woman and her children?
490
00:39:02,208 --> 00:39:04,669
Snake would have tortured them first.
491
00:39:05,545 --> 00:39:06,712
I promise you.
492
00:39:06,712 --> 00:39:08,589
They won't suffer too much.
493
00:39:08,798 --> 00:39:10,508
Just go away.
494
00:39:13,844 --> 00:39:15,263
You know that I have no choice.
495
00:39:15,513 --> 00:39:16,597
Go!
496
00:39:19,642 --> 00:39:20,851
I just want you to know,
497
00:39:20,851 --> 00:39:22,019
no matter what happens,
498
00:39:22,019 --> 00:39:23,563
I won't let anyone hurt you.
499
00:39:28,609 --> 00:39:29,819
You're back?
500
00:39:30,027 --> 00:39:31,612
I can't keep track of you.
501
00:39:32,071 --> 00:39:33,656
I had to do something in Hong Kong.
502
00:39:33,656 --> 00:39:34,865
Turn on the light.
503
00:39:34,865 --> 00:39:36,242
You scared me to death.
504
00:39:42,290 --> 00:39:44,041
This is a test.
505
00:39:44,041 --> 00:39:46,711
You have to get through this maze
506
00:39:46,711 --> 00:39:48,212
in two hours.
507
00:39:48,337 --> 00:39:51,924
Mercenaries will come after you in five minutes.
508
00:39:51,924 --> 00:39:53,759
Get caught,
509
00:39:53,759 --> 00:39:55,803
and you'd wish you were dead.
510
00:39:55,803 --> 00:39:57,471
Okay, go!
511
00:40:14,947 --> 00:40:16,824
We are your children,
512
00:40:16,824 --> 00:40:17,992
you have the heart to do that?
513
00:40:17,992 --> 00:40:19,201
Stay out of my business.
514
00:40:20,411 --> 00:40:21,704
Go,
515
00:40:21,829 --> 00:40:23,164
or I'll kill you first.
516
00:43:06,410 --> 00:43:07,745
Macy.
517
00:43:07,870 --> 00:43:09,205
Looking for Professor?
518
00:43:12,249 --> 00:43:13,876
I am working on a case,
519
00:43:14,084 --> 00:43:15,920
so I'll be in Taiwan a few more days.
520
00:43:16,587 --> 00:43:18,589
I dropped by to see him.
521
00:43:18,589 --> 00:43:20,090
What case?
522
00:43:21,509 --> 00:43:23,677
At the funeral of a gang leader,
523
00:43:24,136 --> 00:43:25,846
his rival came to cause trouble
524
00:43:26,222 --> 00:43:28,808
and was Killed by a masked female assassin
525
00:43:29,266 --> 00:43:30,643
who escaped after doing her job.
526
00:43:30,768 --> 00:43:31,769
I read about it in the news.
527
00:43:31,769 --> 00:43:33,229
Do you have clues?
528
00:43:35,064 --> 00:43:36,232
Where is Professor?
529
00:43:39,151 --> 00:43:41,987
He's not feeling well and resting in the dorm.
530
00:43:42,696 --> 00:43:44,573
He used to take care of me.
531
00:43:45,115 --> 00:43:46,742
Just like my father.
532
00:43:47,743 --> 00:43:49,328
He's lucky
533
00:43:49,328 --> 00:43:50,788
to have had a student like you.
534
00:43:51,747 --> 00:43:53,791
I just want him to be well.
535
00:43:53,916 --> 00:43:55,918
I'm going to class, see you.
536
00:43:59,255 --> 00:44:00,589
Macy.
537
00:44:05,636 --> 00:44:07,930
I know you like criminology.
538
00:44:09,139 --> 00:44:11,475
These are the latest memoirs of detectives.
539
00:44:11,475 --> 00:44:13,602
There are many cases.
540
00:44:13,727 --> 00:44:14,895
You would like it.
541
00:44:19,525 --> 00:44:21,151
If I have time,
542
00:44:21,151 --> 00:44:22,570
I'll buy you a dinner
543
00:44:22,570 --> 00:44:24,029
to thank you.
544
00:44:24,488 --> 00:44:25,489
Okay.
545
00:44:25,489 --> 00:44:26,782
I will wait.
546
00:44:27,283 --> 00:44:29,952
Bye.
547
00:44:45,217 --> 00:44:45,843
Hello.
548
00:44:45,843 --> 00:44:46,510
Sir.
549
00:44:46,510 --> 00:44:47,678
What is it, Pete?
550
00:44:47,678 --> 00:44:48,637
The Killer's DNA,
551
00:44:48,637 --> 00:44:51,015
it's the same as Lung's missing daughter.
552
00:44:52,850 --> 00:44:54,310
Does he know that?
553
00:44:57,354 --> 00:44:59,356
Brother Lung, busy?
554
00:44:59,732 --> 00:45:01,400
You're looking for a tutor?
555
00:45:01,775 --> 00:45:03,402
My daughter is doing badly in school.
556
00:45:03,402 --> 00:45:05,738
She needs a tutor or she'll be held back.
557
00:45:05,863 --> 00:45:07,364
I could be her tutor.
558
00:45:07,531 --> 00:45:08,532
No thanks.
559
00:45:08,532 --> 00:45:10,117
What is it?
560
00:45:10,743 --> 00:45:11,994
Here's the DNA report
561
00:45:11,994 --> 00:45:13,454
from the Taiwan funeral.
562
00:45:13,454 --> 00:45:14,955
There's only one match.
563
00:45:14,955 --> 00:45:18,792
Your missing daughter.
564
00:45:20,377 --> 00:45:21,879
Get me a ticket to Taiwan.
565
00:45:21,879 --> 00:45:23,380
Officer Wong knows that.
566
00:45:23,380 --> 00:45:25,049
He already booked you a ticket.
567
00:45:39,772 --> 00:45:40,898
You're here?
568
00:45:40,898 --> 00:45:43,359
Mrs. Ma and her Kids are safely inside.
569
00:45:53,327 --> 00:45:54,787
Mrs. Ma.
570
00:46:00,376 --> 00:46:01,585
How is your daughter?
571
00:46:03,587 --> 00:46:05,547
She still has a fever
572
00:46:05,673 --> 00:46:07,341
from the shock.
573
00:46:08,342 --> 00:46:10,594
She reminds me of that night fifteen years ago.
574
00:46:10,719 --> 00:46:13,847
When my daughter was kidnapped,
575
00:46:14,390 --> 00:46:16,100
she was also running a fever.
576
00:46:21,438 --> 00:46:24,984
Fifteen years ago, I was working with Interpol
577
00:46:25,901 --> 00:46:28,362
to destroy international drug rings.
578
00:46:28,779 --> 00:46:32,282
Madam Rose's spy organization took on a job
579
00:46:32,491 --> 00:46:35,953
to bring a large quantity of heroin into China.
580
00:46:36,161 --> 00:46:38,372
I intercepted the drugs
581
00:46:38,497 --> 00:46:39,915
and broke this major case.
582
00:46:40,708 --> 00:46:41,834
The next month,
583
00:46:41,834 --> 00:46:43,627
I visited my family in the United States.
584
00:46:43,794 --> 00:46:45,963
Madam Rose attacked
585
00:46:45,963 --> 00:46:47,631
my in-laws' home.
586
00:46:49,466 --> 00:46:51,343
They killed my wife
587
00:46:53,512 --> 00:46:55,347
and her whole family.
588
00:46:56,974 --> 00:46:58,642
I was shot but lived.
589
00:47:01,186 --> 00:47:05,065
But they took away my beloved ten-year-old daughter.
590
00:47:10,779 --> 00:47:12,281
For the past Fifteen years,
591
00:47:12,406 --> 00:47:13,824
I abandoned my job and
592
00:47:13,824 --> 00:47:15,659
I have been looking for her everywhere
593
00:47:15,993 --> 00:47:17,745
but in vain.
594
00:47:17,870 --> 00:47:19,288
Happy Birthday.
595
00:47:25,210 --> 00:47:26,628
Kiss this cheek, too.
596
00:47:27,129 --> 00:47:29,048
They told me the DNA of the assassin
597
00:47:29,173 --> 00:47:33,010
matches that of my missing daughter.
598
00:47:35,679 --> 00:47:36,764
You have children.
599
00:47:38,098 --> 00:47:40,142
You know how I feel.
600
00:47:42,686 --> 00:47:44,563
I know you are grateful to the assassin.
601
00:47:45,856 --> 00:47:48,442
She rescued you and you won't betray her.
602
00:47:50,569 --> 00:47:52,404
That's natural.
603
00:47:56,116 --> 00:47:59,661
I just want to meet my missing daughter.
604
00:48:01,622 --> 00:48:03,165
Please grant me my wish.
605
00:48:04,208 --> 00:48:06,835
My late family and I will be very grateful.
606
00:48:16,804 --> 00:48:18,305
There are too many people to look for.
607
00:48:18,305 --> 00:48:20,057
That will take lots of time.
608
00:48:20,057 --> 00:48:21,683
Lots of time? What are you doing here?
609
00:48:21,809 --> 00:48:23,727
Keep on searching! Come on! go!
610
00:48:26,313 --> 00:48:27,272
Hey.
611
00:48:27,272 --> 00:48:28,023
Pete.
612
00:48:28,023 --> 00:48:28,607
Yes.
613
00:48:28,607 --> 00:48:30,109
How is the matching going?
614
00:48:30,109 --> 00:48:31,401
I've been using
615
00:48:31,401 --> 00:48:33,237
the super computer to match.
616
00:48:33,237 --> 00:48:34,238
Do you know how many Chinese girls
617
00:48:34,238 --> 00:48:35,739
all over the world
618
00:48:35,739 --> 00:48:38,075
in their twenty's look like that?
619
00:48:38,075 --> 00:48:39,243
Keep going.
620
00:48:39,243 --> 00:48:40,953
You better find it before I get back.
621
00:48:40,953 --> 00:48:41,787
Okay.
622
00:48:41,787 --> 00:48:44,873
Sir, I'm afraid there are thirty million people.
623
00:48:46,083 --> 00:48:49,545
Thirty million? Oh my god!
624
00:48:49,711 --> 00:48:50,754
Mom.
625
00:48:50,754 --> 00:48:52,840
There's a clip from Taiwan.
626
00:49:03,058 --> 00:49:04,726
Lung Chi Keung?
627
00:49:05,144 --> 00:49:06,812
You are still alive!
628
00:49:07,271 --> 00:49:09,273
Enemies are bound to meet!
629
00:49:09,439 --> 00:49:11,358
Mom, let me go.
630
00:49:11,358 --> 00:49:12,818
No need.
631
00:49:13,694 --> 00:49:16,238
I have a better choice.
632
00:49:17,865 --> 00:49:20,200
Oh, try this, I think this will suit you.
633
00:49:20,200 --> 00:49:22,244
Okay, thank you.
634
00:49:25,497 --> 00:49:27,166
Hi, Pretty.
635
00:49:27,166 --> 00:49:29,459
Does this look good on me?
636
00:49:29,459 --> 00:49:31,837
It does, sister.
637
00:49:32,796 --> 00:49:35,424
I am Honey, and you...
638
00:49:35,549 --> 00:49:36,967
I am Ivy.
639
00:49:37,968 --> 00:49:39,928
Honey? You're...
640
00:49:42,222 --> 00:49:44,474
Jimmy is my buddy.
641
00:50:49,039 --> 00:50:51,792
DNA Paternity Testing Report
642
00:51:03,553 --> 00:51:05,097
They look so much alike.
643
00:51:05,597 --> 00:51:06,473
How is it going?
644
00:51:06,473 --> 00:51:08,058
Has Officer Wong find anything new?
645
00:51:08,475 --> 00:51:09,309
Almost.
646
00:51:09,309 --> 00:51:11,895
Look, he's been staring at the picture all day.
647
00:51:12,145 --> 00:51:13,105
Why?
648
00:51:13,230 --> 00:51:15,148
He's looking at the sketch of the assassin.
649
00:51:15,440 --> 00:51:17,484
That's a sketch of my daughter.
650
00:51:17,609 --> 00:51:19,987
My analyzing mind says
651
00:51:20,112 --> 00:51:22,906
you would probably become Officer Wong's father-in-law.
652
00:51:23,740 --> 00:51:25,325
And I think
653
00:51:25,325 --> 00:51:26,952
I could probably be your father.
654
00:51:27,452 --> 00:51:29,496
Dad, I'm serious.
655
00:51:29,496 --> 00:51:32,124
He is completely captivated.
656
00:51:34,209 --> 00:51:35,752
Is that her?
657
00:51:35,877 --> 00:51:38,088
Do you think he's seen my daughter?
658
00:51:38,213 --> 00:51:39,589
Who knows!
659
00:51:40,215 --> 00:51:41,300
Go and ask him.
660
00:51:41,300 --> 00:51:42,384
It's useless.
661
00:51:42,384 --> 00:51:44,720
Wong's mouth is shut more tightly than a safe.
662
00:51:44,720 --> 00:51:46,221
But we can't crack that safe.
663
00:51:47,264 --> 00:51:48,598
I'd better go home first.
664
00:51:48,598 --> 00:51:49,683
You know my daughter;
665
00:51:49,683 --> 00:51:51,810
born to cause trouble.
666
00:51:52,060 --> 00:51:53,603
Call me if anything happens.
667
00:51:53,729 --> 00:51:54,604
Okay.
668
00:51:54,604 --> 00:51:55,439
Brother Lung, when shall I come
669
00:51:55,439 --> 00:51:57,274
to tutor your daughter?
670
00:51:57,482 --> 00:51:59,067
I hired someone already.
671
00:51:59,651 --> 00:52:00,986
You did?
672
00:52:01,278 --> 00:52:02,904
Who?
673
00:52:06,283 --> 00:52:07,743
I'm back.
674
00:52:08,368 --> 00:52:10,287
Dad, the tutor is here.
675
00:52:10,495 --> 00:52:11,663
Okay.
676
00:52:11,663 --> 00:52:13,623
Leave me alone, I'm going to cook.
677
00:52:13,749 --> 00:52:15,250
Just concentrate.
678
00:52:16,293 --> 00:52:17,502
What's for dinner?
679
00:52:17,502 --> 00:52:19,463
Your favourite, chicken thighs.
680
00:52:19,463 --> 00:52:21,089
You see.
681
00:52:21,548 --> 00:52:23,467
Chicken thighs?
682
00:52:23,467 --> 00:52:24,843
Great!
683
00:52:27,137 --> 00:52:28,680
Is Dad fat?
684
00:52:28,680 --> 00:52:29,723
He's not fat,
685
00:52:29,723 --> 00:52:30,807
he's muscular.
686
00:52:30,807 --> 00:52:32,642
You're too polite, Teacher.
687
00:52:32,642 --> 00:52:34,644
This is not his first time.
688
00:52:34,644 --> 00:52:37,522
But his martial arts skills are formidable.
689
00:52:37,522 --> 00:52:38,607
Really?
690
00:52:38,607 --> 00:52:40,734
He taught me my skills.
691
00:52:40,734 --> 00:52:41,777
skinny.
692
00:52:41,777 --> 00:52:43,862
Invite Teacher to stay for dinner.
693
00:52:43,862 --> 00:52:46,490
You're too kind. I can't, you go ahead.
694
00:52:46,490 --> 00:52:48,200
It's just an extra pair of chopsticks.
695
00:52:48,200 --> 00:52:48,784
I've eaten.
696
00:52:48,784 --> 00:52:50,243
I've really eaten, you...
697
00:52:50,243 --> 00:52:52,204
Dad, Teacher will stay.
698
00:52:52,204 --> 00:52:53,288
Wonderful.
699
00:53:00,587 --> 00:53:02,172
Come on. Try my cooking.
700
00:53:15,644 --> 00:53:16,853
Make yourself at home.
701
00:53:27,948 --> 00:53:29,950
Teacher, once you've try Dad's best dishes,
702
00:53:29,950 --> 00:53:32,411
you'll want to stay for dinner from now on.
703
00:53:32,869 --> 00:53:34,371
Is she my daughter?
704
00:53:34,371 --> 00:53:35,872
If she isn't,
705
00:53:35,872 --> 00:53:38,375
I would be in trouble if she takes action first.
706
00:53:38,625 --> 00:53:42,337
If I find out she is
707
00:53:42,337 --> 00:53:44,339
and I kill her,
708
00:53:44,464 --> 00:53:46,007
that's worse.
709
00:53:47,300 --> 00:53:48,969
Teacher, why don't you charge me less.
710
00:53:48,969 --> 00:53:50,595
Dad will cook enough food for you
711
00:53:50,595 --> 00:53:51,847
and you eat here every day.
712
00:53:51,847 --> 00:53:54,349
You know, it's very boring to eat alone.
713
00:53:54,349 --> 00:53:56,309
It's much more cheerful to eat with us.
714
00:53:56,435 --> 00:53:57,894
Amida Buddha.
715
00:54:01,940 --> 00:54:04,901
Teacher, would you mind if watch TV while we eat?
716
00:54:05,068 --> 00:54:06,403
No.
717
00:54:07,404 --> 00:54:09,281
Some people watch TV,
718
00:54:09,406 --> 00:54:10,907
I like to watch something else.
719
00:54:31,595 --> 00:54:33,346
Dad, try this.
720
00:54:33,722 --> 00:54:35,307
Wipe it off for Daddy.
721
00:54:43,607 --> 00:54:44,774
Daddy, I love you.
722
00:54:44,774 --> 00:54:46,318
Kiss the other cheek, too.
723
00:54:50,405 --> 00:54:51,907
Teacher.
724
00:54:54,618 --> 00:54:56,036
Dad!
725
00:55:07,088 --> 00:55:08,465
Who are you?
726
00:55:08,882 --> 00:55:11,009
Why do I often see you in my dream?
727
00:55:11,801 --> 00:55:12,969
I am your father.
728
00:55:13,470 --> 00:55:14,429
Stay away.
729
00:55:14,554 --> 00:55:15,931
Don't force me to hurt her.
730
00:55:16,056 --> 00:55:17,265
Run!
731
00:55:17,641 --> 00:55:18,642
Dad.
732
00:55:26,900 --> 00:55:27,901
Stay home.
733
00:55:27,901 --> 00:55:29,110
What's going on?
734
00:56:22,998 --> 00:56:24,666
Stay
735
00:56:24,666 --> 00:56:26,334
or I'll blow your head off.
736
00:56:31,965 --> 00:56:33,508
Do you need my help?
737
00:56:34,884 --> 00:56:36,386
What are you doing?
738
00:56:38,221 --> 00:56:41,141
Well Dad, is Teacher my sister?
739
00:56:45,729 --> 00:56:46,896
Good you are here.
740
00:56:46,896 --> 00:56:47,897
I was just about to call you.
741
00:56:47,897 --> 00:56:48,857
We have a picture of the assassin.
742
00:56:48,857 --> 00:56:50,150
Here she is.
743
00:56:52,694 --> 00:56:55,238
You look like Wong
744
00:56:55,238 --> 00:56:56,489
when he saw the photo.
745
00:56:59,200 --> 00:57:01,328
Brother Lung, I've been looking for you.
746
00:57:02,203 --> 00:57:03,830
What did you know actually?
747
00:57:06,041 --> 00:57:07,542
Calm down!
748
00:57:08,710 --> 00:57:11,379
Brother Lung, be calm.
749
00:57:11,379 --> 00:57:12,922
Did you see my daughter?
750
00:57:12,922 --> 00:57:14,424
What did you hide from me?
751
00:57:15,091 --> 00:57:16,551
Brother Lung.
752
00:57:16,760 --> 00:57:19,387
I met a girl in Taiwan called Macy.
753
00:57:19,387 --> 00:57:20,889
She looks a lot like the sketch.
754
00:57:21,306 --> 00:57:23,183
Why didn't you tell me before?
755
00:57:24,100 --> 00:57:25,727
I wanted to,
756
00:57:26,102 --> 00:57:27,437
but was hesitant.
757
00:57:28,021 --> 00:57:29,439
Why?
758
00:57:30,023 --> 00:57:31,858
I like her.
759
00:57:33,151 --> 00:57:35,320
If she's not the one, but we took action,
760
00:57:35,320 --> 00:57:36,780
we would hurt her.
761
00:57:36,905 --> 00:57:37,447
I don't care
762
00:57:37,447 --> 00:57:38,657
whether the mission fails or not.
763
00:57:38,782 --> 00:57:40,408
I just want to get back my daughter.
764
00:57:41,451 --> 00:57:43,953
She was just at my home, posing as a tutor.
765
00:57:44,079 --> 00:57:46,164
I think she came to kill me on orders.
766
00:57:46,164 --> 00:57:48,375
But when she watched
767
00:57:48,375 --> 00:57:49,793
her birthday video,
768
00:57:49,918 --> 00:57:51,419
she seemed to remember something
769
00:57:51,544 --> 00:57:52,962
and she left.
770
00:57:53,338 --> 00:57:54,839
She dares to go to your place.
771
00:57:55,215 --> 00:57:57,425
She doesn't know she's our suspect.
772
00:57:58,051 --> 00:57:59,678
So?
773
00:58:01,137 --> 00:58:02,472
She may return to Taiwan,
774
00:58:02,472 --> 00:58:04,599
back to her hiding place.
775
00:58:27,539 --> 00:58:29,082
Why are you here?
776
00:58:29,207 --> 00:58:30,875
I used to do my thinking here.
777
00:58:32,168 --> 00:58:33,962
Where else can I go?
778
00:58:33,962 --> 00:58:35,422
Your identity is exposed.
779
00:58:35,422 --> 00:58:37,006
Mom won't let you off.
780
00:58:37,173 --> 00:58:38,633
You've been with her all these years.
781
00:58:39,175 --> 00:58:41,344
You should know her style.
782
00:58:41,636 --> 00:58:44,097
She'll send many men to Kill you.
783
00:58:44,347 --> 00:58:45,932
If she wants someone dead,
784
00:58:46,182 --> 00:58:47,684
few can escape.
785
00:58:48,017 --> 00:58:49,269
And also,
786
00:58:49,269 --> 00:58:51,438
Ivy has been killed.
787
00:58:51,438 --> 00:58:54,482
I heard, by Tiger and Honey.
788
00:58:55,024 --> 00:58:55,859
Let's go!
789
00:58:57,610 --> 00:58:58,862
Where are you going?
790
00:58:58,987 --> 00:59:00,572
I have something to show you.
791
00:59:06,327 --> 00:59:07,412
Run!
792
00:59:08,246 --> 00:59:09,581
This way, go!
793
00:59:41,571 --> 00:59:43,198
Fang! Run!
794
00:59:57,378 --> 00:59:58,880
Dragon!
795
00:59:59,506 --> 01:00:01,049
Run!
796
01:00:01,174 --> 01:00:02,175
That way!
797
01:00:08,306 --> 01:00:09,724
Run!
798
01:00:09,849 --> 01:00:11,518
Go!
799
01:00:13,478 --> 01:00:14,521
Go!
800
01:00:14,521 --> 01:00:16,981
No, we'll go together.
801
01:00:31,788 --> 01:00:33,289
Jump!
802
01:00:47,637 --> 01:00:48,638
Dragon...
803
01:00:50,723 --> 01:00:51,766
Dragon...
804
01:00:54,769 --> 01:00:56,938
Dragon, we have to run!
805
01:00:57,146 --> 01:00:59,774
Run, quick!
806
01:01:26,593 --> 01:01:27,927
We're too late.
807
01:01:37,604 --> 01:01:39,230
Your identity is exposed.
808
01:01:39,355 --> 01:01:40,982
Mom won't let you off.
809
01:01:41,357 --> 01:01:42,859
You've been with her all these years.
810
01:01:43,359 --> 01:01:45,236
You should know her style.
811
01:01:45,862 --> 01:01:47,906
There's a chip on the back of your neck.
812
01:01:48,031 --> 01:01:49,699
Remove it
813
01:01:49,824 --> 01:01:51,367
and Mom won't be able to track you.
814
01:02:18,019 --> 01:02:19,729
Get Selina back here.
815
01:02:19,729 --> 01:02:21,022
Madam Rose won't stop
816
01:02:21,022 --> 01:02:23,274
till she kills Macy.
817
01:02:23,399 --> 01:02:24,734
She's escaped.
818
01:02:24,734 --> 01:02:26,361
How does she lure her out?
819
01:02:26,361 --> 01:02:28,404
Get someone she loves to threaten her.
820
01:02:28,404 --> 01:02:31,115
I want you to be the bait this time.
821
01:02:31,366 --> 01:02:32,575
Once she shows up,
822
01:02:32,575 --> 01:02:34,494
she may tell us where Rose's power base is.
823
01:02:34,619 --> 01:02:35,578
You must be crazy.
824
01:02:35,703 --> 01:02:39,374
You want me to go around, say "come out"...
825
01:02:39,374 --> 01:02:40,333
Do you think it works?
826
01:02:41,417 --> 01:02:43,419
We will put a chip into your body
827
01:02:43,544 --> 01:02:44,754
and we could trace you with GPS.
828
01:02:44,754 --> 01:02:46,089
Where will you put it?
829
01:02:46,089 --> 01:02:48,466
Someplace you can't see but can feel.
830
01:02:50,677 --> 01:02:51,552
Down there?
831
01:02:53,471 --> 01:02:55,306
No, on the back of your neck.
832
01:02:58,768 --> 01:03:00,436
I need general anesthesia.
833
01:03:00,436 --> 01:03:01,938
I hate injections.
834
01:03:05,525 --> 01:03:06,776
What are you doing?
835
01:03:06,776 --> 01:03:08,027
Did that hurt?
836
01:03:08,778 --> 01:03:10,113
A little.
837
01:03:11,114 --> 01:03:12,573
When do we go to hospital?
838
01:03:12,782 --> 01:03:15,284
I've already implanted the chip.
839
01:03:15,743 --> 01:03:16,786
That's it?
840
01:03:16,786 --> 01:03:18,538
The technology is so advanced.
841
01:03:23,126 --> 01:03:23,960
Hello?
842
01:03:23,960 --> 01:03:25,920
Mr. Lung, I'm Lung Wai Chu's teacher.
843
01:03:25,920 --> 01:03:27,505
She hurt three students in a fight at school today.
844
01:03:27,505 --> 01:03:28,756
They're going to call the police.
845
01:03:28,756 --> 01:03:29,465
It's that bad?
846
01:03:29,465 --> 01:03:29,966
Yes, you'd better come to school now.
847
01:03:29,966 --> 01:03:32,301
Okay...
848
01:03:32,468 --> 01:03:33,928
What?
849
01:03:34,053 --> 01:03:35,680
Skinny was fighting in school.
850
01:03:35,680 --> 01:03:37,473
She hurt three schoolmates.
851
01:03:37,598 --> 01:03:39,017
I have to meet their parents
852
01:03:39,017 --> 01:03:40,143
or they will call the police.
853
01:03:40,143 --> 01:03:41,144
I gotta run.
854
01:03:41,144 --> 01:03:43,271
You can track me anyway.
855
01:03:47,191 --> 01:03:49,444
Come and get me...
856
01:03:49,986 --> 01:03:51,988
I've been out all day and no one will get me.
857
01:03:52,947 --> 01:03:54,532
What a stupid plan.
858
01:03:56,534 --> 01:03:58,036
I am back.
859
01:04:04,625 --> 01:04:06,044
You're trying to behave now?
860
01:04:06,044 --> 01:04:08,921
I told you not to fight.
861
01:04:08,921 --> 01:04:10,131
You just won't listen.
862
01:04:10,131 --> 01:04:12,675
The school will call the police.
863
01:04:12,800 --> 01:04:14,218
Get ready to go to jail.
864
01:04:17,680 --> 01:04:18,973
Stop pretending!
865
01:04:18,973 --> 01:04:20,558
Fighting made you mute?
866
01:04:21,017 --> 01:04:22,268
Stop!
867
01:04:23,186 --> 01:04:24,562
I see.
868
01:04:27,315 --> 01:04:28,566
Dad, behind you.
869
01:04:39,869 --> 01:04:40,578
One more.
870
01:04:47,960 --> 01:04:49,087
You're finally here.
871
01:04:54,759 --> 01:04:57,136
I told you to stay away, but you wouldn't listen.
872
01:05:49,438 --> 01:05:50,940
Long time no see.
873
01:05:51,065 --> 01:05:51,983
You haven't changed.
874
01:05:51,983 --> 01:05:53,442
You too.
875
01:05:53,442 --> 01:05:55,319
You must have had lots of plastic surgeries.
876
01:05:55,319 --> 01:05:56,946
Looks like my mom.
877
01:06:04,453 --> 01:06:05,329
Hello?
878
01:06:05,329 --> 01:06:07,456
Officer Wong, Lung's GPS
879
01:06:07,456 --> 01:06:08,374
has been jammed.
880
01:06:08,374 --> 01:06:09,375
There's no reception.
881
01:06:09,375 --> 01:06:10,960
Our plan succeeded.
882
01:06:11,294 --> 01:06:13,296
Rose used Lung to lure Macy home.
883
01:06:13,296 --> 01:06:14,380
Track his location
884
01:06:14,380 --> 01:06:16,340
and you'll find Madam Rose's base.
885
01:06:16,799 --> 01:06:17,842
Now, before it's too late.
886
01:06:17,842 --> 01:06:18,926
Got it.
887
01:06:21,304 --> 01:06:22,805
Don't turn back.
888
01:06:24,307 --> 01:06:26,350
Answer my questions honestly
889
01:06:26,517 --> 01:06:29,353
or I'll kill you.
890
01:06:31,522 --> 01:06:33,399
Except confidential,
891
01:06:33,399 --> 01:06:35,902
I can answer your questions about yourself.
892
01:06:36,319 --> 01:06:38,738
Is Lung Chi Keung my father?
893
01:06:39,322 --> 01:06:41,157
Your DNA matches
894
01:06:41,157 --> 01:06:43,993
his missing daughter's.
895
01:06:46,329 --> 01:06:48,372
Impossible.
896
01:06:48,581 --> 01:06:50,958
Do you still remember what happened fifteen years ago?
897
01:06:56,339 --> 01:06:58,466
You must have been brainwashed.
898
01:07:03,512 --> 01:07:06,724
Don't let Lung fight Madam Rose.
899
01:07:07,141 --> 01:07:08,976
He'll die.
900
01:07:09,101 --> 01:07:10,561
Macy.
901
01:07:11,312 --> 01:07:13,356
Please work with Interpol.
902
01:07:13,606 --> 01:07:15,149
Make up for your crimes
903
01:07:15,316 --> 01:07:17,068
by turning state's witness.
904
01:07:17,318 --> 01:07:18,986
It can reduce your sentence.
905
01:07:19,528 --> 01:07:21,072
Rose wants to Kill you.
906
01:07:21,948 --> 01:07:24,575
Iron Wolf's boss wants to avenge him.
907
01:07:24,700 --> 01:07:26,953
You can't deal with them alone.
908
01:07:29,580 --> 01:07:31,791
Why are you being so nice to me?
909
01:07:36,671 --> 01:07:38,422
Because I like you.
910
01:07:43,135 --> 01:07:44,470
Don't follow me.
911
01:07:54,480 --> 01:07:55,898
Wait for your daughter to save you.
912
01:07:56,065 --> 01:07:57,692
I'll give you a family reunion.
913
01:07:57,692 --> 01:07:59,318
The gods will punish you.
914
01:07:59,318 --> 01:08:00,486
Watch out.
915
01:08:00,486 --> 01:08:02,280
I'll starve you for four to five days.
916
01:08:02,280 --> 01:08:04,198
Tell me off then.
917
01:08:11,247 --> 01:08:13,582
Dad, I am so scared.
918
01:08:13,708 --> 01:08:15,251
I am scared too.
919
01:08:15,668 --> 01:08:18,754
But tell yourself being scared doesn't help you.
920
01:08:18,754 --> 01:08:20,589
Then you won't be scared anymore.
921
01:08:20,589 --> 01:08:22,633
Can you stand being starved for a few days?
922
01:08:22,758 --> 01:08:26,178
Look at me, plenty of reserve. Of course.
923
01:08:26,470 --> 01:08:28,764
But I don't have your big reserve.
924
01:08:29,390 --> 01:08:31,142
Then call for delivery.
925
01:08:31,267 --> 01:08:32,768
Burger, pizza.
926
01:08:32,893 --> 01:08:35,563
The ads say they'll deliver wherever you are.
927
01:08:35,688 --> 01:08:37,565
Stupid.
928
01:08:37,565 --> 01:08:39,191
You knew, but you said it anyway.
929
01:08:39,608 --> 01:08:41,235
Stupid.
930
01:08:41,485 --> 01:08:42,320
We've unscrambled
931
01:08:42,320 --> 01:08:44,697
the GPS signal.
932
01:08:44,697 --> 01:08:46,115
The chip shows
933
01:08:46,115 --> 01:08:48,200
he's on a southern island.
934
01:08:48,451 --> 01:08:50,119
The sniper team is ready.
935
01:08:50,119 --> 01:08:50,703
Let's go!
936
01:08:50,703 --> 01:08:52,246
Yes, sir!
937
01:09:16,187 --> 01:09:17,355
What are you doing?
938
01:09:22,276 --> 01:09:24,195
Trying out your throne.
939
01:09:24,320 --> 01:09:25,780
You?
940
01:09:26,238 --> 01:09:27,865
Not even in your next life.
941
01:09:30,326 --> 01:09:32,203
I disagree.
942
01:09:32,328 --> 01:09:33,162
Get down!
943
01:09:36,874 --> 01:09:37,833
Security!
944
01:09:37,833 --> 01:09:39,794
They're all on vacation.
945
01:09:39,794 --> 01:09:41,670
I arranged that.
946
01:09:42,171 --> 01:09:44,673
You haven't seen Brother Power for a while?
947
01:09:44,673 --> 01:09:45,466
Honey?
948
01:09:45,466 --> 01:09:46,926
Darling Rose!
949
01:09:49,762 --> 01:09:51,931
Hi, Rose.
950
01:09:51,931 --> 01:09:53,974
I am coming for you.
951
01:09:54,600 --> 01:09:56,268
You dare to betray me?
952
01:09:56,268 --> 01:09:59,146
So what?
953
01:09:59,647 --> 01:10:00,898
You killed
954
01:10:00,898 --> 01:10:04,193
all our parents, right?
955
01:10:04,527 --> 01:10:06,987
You also betrayed your mother
956
01:10:06,987 --> 01:10:09,156
for this throne.
957
01:10:09,281 --> 01:10:12,118
But with your bad fortune,
958
01:10:12,410 --> 01:10:14,328
she injured your leg
959
01:10:14,620 --> 01:10:16,789
and you became a lame old woman.
960
01:10:16,789 --> 01:10:18,541
Darling Rose!
961
01:10:18,707 --> 01:10:21,710
How come you forgot how to lie?
962
01:10:21,710 --> 01:10:23,879
Tell us how you maintained your figure
963
01:10:23,879 --> 01:10:26,465
after birthing all these children?
964
01:10:26,590 --> 01:10:27,758
Do you think you're an ant queen?
965
01:10:27,758 --> 01:10:29,051
Okay.
966
01:10:29,343 --> 01:10:30,428
Honey.
967
01:10:30,553 --> 01:10:31,512
Tiger.
968
01:10:31,846 --> 01:10:33,305
Action.
969
01:10:33,556 --> 01:10:34,890
Watch out, Mom.
970
01:10:47,945 --> 01:10:49,405
It's been fifteen years.
971
01:10:49,530 --> 01:10:52,074
You think I don't know your cane is a gun?
972
01:10:52,074 --> 01:10:55,578
I took away the bullets already.
973
01:12:18,160 --> 01:12:22,790
The head of the world's best assassins. How pathetic.
974
01:12:22,790 --> 01:12:24,792
Yet you brag constantly
975
01:12:24,792 --> 01:12:28,796
about the children you trained personally.
976
01:12:28,796 --> 01:12:30,256
Look at Ivy.
977
01:12:30,256 --> 01:12:31,924
She was positively fragile.
978
01:12:31,924 --> 01:12:34,176
Selina is smart though.
979
01:12:34,176 --> 01:12:35,928
She knows
980
01:12:35,928 --> 01:12:37,137
I am the future
981
01:12:37,137 --> 01:12:38,430
and decides to be with me.
982
01:12:38,556 --> 01:12:40,015
This is a job to me.
983
01:12:40,015 --> 01:12:41,517
Find my employer.
984
01:12:41,892 --> 01:12:44,395
You killed my men
985
01:12:44,687 --> 01:12:46,230
for a few pennies.
986
01:12:46,230 --> 01:12:48,107
I'll flay you alive
987
01:12:48,107 --> 01:12:49,650
or my name is mud.
988
01:12:49,650 --> 01:12:52,152
Selina, flay her alive.
989
01:12:54,613 --> 01:12:55,781
Mom.
990
01:13:04,957 --> 01:13:06,500
Did you quit smoking?
991
01:13:21,807 --> 01:13:23,809
Dad, is someone here to save us?
992
01:13:23,934 --> 01:13:25,144
Of course.
993
01:13:25,144 --> 01:13:27,187
Did you think it was food delivery?
994
01:13:51,712 --> 01:13:52,880
Sister!
995
01:14:02,890 --> 01:14:04,808
Dad.
996
01:14:40,886 --> 01:14:42,304
Are Sam and his men here?
997
01:14:42,304 --> 01:14:43,305
Not yet.
998
01:14:43,305 --> 01:14:45,557
But Selina betrayed Rose.
999
01:14:45,557 --> 01:14:46,975
She's now with Power.
1000
01:14:46,975 --> 01:14:48,310
They brought many men with them.
1001
01:14:56,527 --> 01:14:57,444
Take it.
1002
01:14:57,444 --> 01:14:59,363
Use this, Dad.
1003
01:15:00,114 --> 01:15:00,906
Go ahead.
1004
01:15:00,906 --> 01:15:02,491
I'm fine.
1005
01:15:30,936 --> 01:15:33,188
Gunfire? Maybe the cops are here.
1006
01:15:33,188 --> 01:15:34,481
Brother Power, let's take the shortcut.
1007
01:15:34,481 --> 01:15:35,190
We'll lose them.
1008
01:15:35,190 --> 01:15:36,400
Go...
1009
01:15:39,069 --> 01:15:40,487
Go...
1010
01:15:53,542 --> 01:15:54,460
Brother Power,
1011
01:15:54,460 --> 01:15:56,003
she killed Iron Wolf.
1012
01:15:57,171 --> 01:16:00,215
I was upset that I'd have to leave you alive.
1013
01:16:00,215 --> 01:16:02,509
And yet, here you are.
1014
01:16:03,218 --> 01:16:04,845
You intend to kill me?
1015
01:16:06,221 --> 01:16:07,681
With her father
1016
01:16:08,640 --> 01:16:10,017
and her sister.
1017
01:16:44,551 --> 01:16:45,969
Dad.
1018
01:16:47,513 --> 01:16:50,057
I'll take a stick.
1019
01:16:50,641 --> 01:16:52,935
Go! Stupid!
1020
01:17:28,136 --> 01:17:29,304
Tiger, Honey.
1021
01:17:29,304 --> 01:17:31,139
Kill them for me for $500 each.
1022
01:18:11,638 --> 01:18:14,099
What? Should I go instead?
1023
01:18:23,317 --> 01:18:25,319
I've always wanted to beat you up.
1024
01:18:25,444 --> 01:18:26,904
Me too.
1025
01:19:11,573 --> 01:19:12,908
Come, Dad!
1026
01:19:18,997 --> 01:19:20,582
What kind of technique is that?
1027
01:19:20,582 --> 01:19:23,835
Father-and-daughter-as-one-all-powerful Fists.
1028
01:19:23,835 --> 01:19:25,671
Dad, that's so 60's.
1029
01:19:25,671 --> 01:19:27,005
What do you think then?
1030
01:19:27,339 --> 01:19:28,674
Kickass kung fu.
1031
01:19:28,674 --> 01:19:30,342
Whose ass do you want to kick?
1032
01:21:25,207 --> 01:21:26,249
I'm jumping, too.
1033
01:21:43,100 --> 01:21:44,684
Feel good?
1034
01:22:15,132 --> 01:22:16,216
Dad.
1035
01:22:31,064 --> 01:22:32,232
It hurts!
1036
01:22:54,796 --> 01:22:56,464
Someone's calling you down there!
1037
01:23:51,519 --> 01:23:54,022
No...
1038
01:23:58,610 --> 01:24:01,655
You are so heavy.
1039
01:24:09,412 --> 01:24:10,956
Father-daughter...
1040
01:24:10,956 --> 01:24:13,416
I told you, that's so 60's.
1041
01:24:13,541 --> 01:24:16,503
Father-daughter kick ass kung fu.
1042
01:24:19,214 --> 01:24:20,757
Brother Lung, we are here.
1043
01:24:20,924 --> 01:24:23,093
You're late. Why did you come?
1044
01:24:24,386 --> 01:24:25,887
Where's your other daughter?
1045
01:26:42,524 --> 01:26:43,608
Let's stop!
1046
01:26:43,608 --> 01:26:44,901
No.
1047
01:26:56,579 --> 01:26:59,707
You always despised me.
1048
01:26:59,707 --> 01:27:01,751
You took away all the best things.
1049
01:27:01,751 --> 01:27:04,212
I'm going to prove I'm better than you.
1050
01:27:05,713 --> 01:27:07,424
You are too self-centered.
1051
01:27:07,549 --> 01:27:08,633
You know I like Dragon,
1052
01:27:08,633 --> 01:27:09,884
so you took him from me.
1053
01:27:09,884 --> 01:27:12,053
And he even died for you.
1054
01:27:12,053 --> 01:27:13,721
I must avenge him.
1055
01:27:13,721 --> 01:27:15,223
I didn't take Dragon from you.
1056
01:27:15,348 --> 01:27:16,850
I have lost everything now.
1057
01:27:19,561 --> 01:27:20,812
Do you know what love is?
1058
01:27:20,812 --> 01:27:22,480
We've been kept at the base since childhood.
1059
01:27:22,480 --> 01:27:24,399
We've never seen the outside world.
1060
01:27:25,608 --> 01:27:27,402
We don't know what love is.
1061
01:27:27,402 --> 01:27:29,446
You just had a crush on Dragon.
1062
01:27:29,737 --> 01:27:31,948
And I just treat him as my brother.
1063
01:27:35,452 --> 01:27:36,411
I don't believe you.
1064
01:27:45,712 --> 01:27:47,255
Stop!
1065
01:27:49,841 --> 01:27:51,885
Don't shoot! No!
1066
01:27:52,760 --> 01:27:54,929
Macy, no!
1067
01:27:58,475 --> 01:28:01,102
Someone once told me he loved me.
1068
01:28:01,895 --> 01:28:04,522
But I didn't know whether I should accept him.
1069
01:28:05,607 --> 01:28:08,193
Because I don't know what love is.
1070
01:28:13,531 --> 01:28:15,533
But I think I know now.
1071
01:28:20,038 --> 01:28:24,083
Mom has controlled the first half of my life.
1072
01:28:26,211 --> 01:28:30,173
I don't want to spend the rest of my life in jail.
1073
01:28:35,136 --> 01:28:36,179
Don't!
1074
01:29:14,842 --> 01:29:15,718
Check it out.
1075
01:29:15,718 --> 01:29:17,178
Yes, sir.
1076
01:29:17,303 --> 01:29:18,513
Macy.
1077
01:29:19,222 --> 01:29:20,807
What you just said
1078
01:29:21,015 --> 01:29:22,016
does it mean you're accepting me?
1079
01:29:22,016 --> 01:29:23,685
I will think about it.
1080
01:29:23,810 --> 01:29:25,270
Officer Wong.
1081
01:29:26,271 --> 01:29:28,690
It's 3-0, the Lung family wins.
1082
01:29:28,815 --> 01:29:30,191
It's 4-0.
1083
01:29:30,316 --> 01:29:31,568
Him?
1084
01:29:31,568 --> 01:29:33,570
He's not part of the Lung family yet.
1085
01:29:35,071 --> 01:29:36,531
Arrest me.
1086
01:29:37,282 --> 01:29:40,034
I will ask the judge to reduce your sentence.
1087
01:29:40,034 --> 01:29:42,537
I will wait for you, no matter how long it takes.
68194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.