All language subtitles for [Temunek] Labinak Mereka Ada di Sini (2025) INDONESIAN NF WEB id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,833 --> 00:00:13,917 Berabad-abad lalu 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,833 di hutan utara, 3 00:00:15,917 --> 00:00:19,625 lahirlah sekte pemuja Bhairawa, 4 00:00:19,708 --> 00:00:21,458 Dewa Kekacauan. 5 00:00:22,333 --> 00:00:26,583 Di tahun 1935, 6 00:00:26,667 --> 00:00:29,917 seorang arkeolog menemukan kuil itu, 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 lalu menghilang. 8 00:00:31,083 --> 00:00:35,458 Tak ada yang pernah menemukannya lagi, 9 00:00:35,542 --> 00:00:39,625 bahkan bayangannya pun tak tersisa. 10 00:00:39,708 --> 00:00:41,208 Mereka percaya 11 00:00:41,292 --> 00:00:44,375 daging manusia membawa keabadian. 12 00:00:44,875 --> 00:00:47,250 Kini, mereka bersembunyi 13 00:00:47,333 --> 00:00:49,792 di balik kekuasaan. 14 00:00:49,875 --> 00:00:52,458 Kaum Labinak masih hidup. 15 00:00:52,542 --> 00:00:55,917 Mereka ada di sini. 16 00:01:57,208 --> 00:01:59,458 Bu. Lihat, deh. 17 00:02:00,167 --> 00:02:02,000 Orang-orang ini tuh beruntung banget, ya. 18 00:02:02,792 --> 00:02:06,792 Udah cantik, pendidikannya tinggi. 19 00:02:07,667 --> 00:02:09,208 Aku bisa, enggak, ya, kayak gini? 20 00:02:12,208 --> 00:02:14,583 - Anjing! - Hei. 21 00:02:15,083 --> 00:02:19,542 Udah berapa kali, sih, Ibu bilang? Ngomongnya jangan kayak gitu, gak sopan. 22 00:02:19,625 --> 00:02:21,125 Ya, maaf, Ibu. 23 00:02:21,208 --> 00:02:23,292 Lagian sopirnya jahat banget, sih. 24 00:02:23,375 --> 00:02:25,292 Masa aku mengkhayal aja enggak boleh? 25 00:02:25,375 --> 00:02:29,167 Ya, tetap aja, enggak boleh ngomong kasar kayak gitu. Ya? 26 00:02:29,833 --> 00:02:31,708 Iya. Maaf, ya, Ibu. 27 00:02:36,542 --> 00:02:38,458 Nah, ini reda. Ya udah, yuk. 28 00:02:38,542 --> 00:02:39,708 - Yuk. - Jalan, yuk. 29 00:02:41,208 --> 00:02:42,208 Yah… 30 00:02:42,708 --> 00:02:43,917 Bu. 31 00:02:44,000 --> 00:02:45,500 Tasnya rusak lagi. 32 00:02:51,208 --> 00:02:52,458 Sabar, ya, Nak. 33 00:02:53,458 --> 00:02:56,958 Nanti kalo uangnya udah turun, kita beli tas baru, 34 00:02:57,042 --> 00:02:59,250 terus benerin atap yang bocor. Ya? 35 00:02:59,333 --> 00:03:00,958 ♪ Kau tak pernah jauh ♪ 36 00:03:01,042 --> 00:03:03,333 Kita tuh kenapa miskin, ya, Bu? 37 00:03:03,417 --> 00:03:05,333 Ya, tapi 'kan, kita kaya hati. 38 00:03:07,875 --> 00:03:11,542 ♪ Tak ada yang bisa pisahkan ♪ 39 00:03:11,625 --> 00:03:14,250 ♪ Aku dan kamu ♪ 40 00:03:21,125 --> 00:03:22,333 Bu Najwa. 41 00:03:22,417 --> 00:03:25,708 Barangkali Bu Najwa masih ingat dengan saya? 42 00:03:26,583 --> 00:03:29,750 Tapi sepertinya Bu Najwa sudah lupa, deh, sama saya. 43 00:03:31,667 --> 00:03:35,208 Enam belas tahun yang lalu, di Jakarta, 44 00:03:35,875 --> 00:03:39,333 saat Bu Najwa menerima penghargaan beasiswa itu, 45 00:03:39,833 --> 00:03:42,125 saya ada di panggung itu dengan Ibu. 46 00:03:44,417 --> 00:03:46,583 Ini… Ini Bu Diana? 47 00:03:48,333 --> 00:03:51,292 Aduh, gimana, sih, ini? 48 00:03:51,375 --> 00:03:53,250 Jago buat modul, tapi pelupa. 49 00:03:53,333 --> 00:03:56,792 Maaf, Bu. Soalnya Ibu kelihatan muda banget. 50 00:03:58,333 --> 00:04:04,333 Rahasianya makan sehat, olahraga teratur, meditasi, 51 00:04:04,833 --> 00:04:06,125 terus botoks? 52 00:04:06,208 --> 00:04:08,409 Tanam benang? 53 00:04:12,792 --> 00:04:14,083 Kamu pasti Yanti. 54 00:04:15,375 --> 00:04:16,667 Iya, Bu. 55 00:04:17,458 --> 00:04:18,583 Terima kasih. 56 00:04:19,500 --> 00:04:20,875 Kamu pintar banget, ya? 57 00:04:21,375 --> 00:04:22,375 Pialanya banyak. 58 00:04:25,125 --> 00:04:27,792 Nanti mau kuliah di mana? 59 00:04:30,667 --> 00:04:33,292 Di Jakarta banyak, lho, universitas yang bagus. 60 00:04:36,208 --> 00:04:39,125 Bu Najwa, sekolah kami eksklusif. 61 00:04:39,792 --> 00:04:42,458 Hanya merekrut tenaga pengajar terbaik 62 00:04:42,542 --> 00:04:45,208 untuk anak-anak para anggota yayasan. 63 00:04:45,708 --> 00:04:50,208 Dan kami berkomitmen untuk berkontribusi besar dalam pendidikan. 64 00:04:51,375 --> 00:04:55,583 Guru-guru yang mengajar di yayasan akan mendapatkan gaji yang layak, 65 00:04:56,208 --> 00:04:57,708 tempat tinggal yang bagus, 66 00:04:57,792 --> 00:05:01,375 dan anak-anak mereka akan diberikan beasiswa. 67 00:05:08,417 --> 00:05:09,667 Maaf, Bu, tapi saya… 68 00:05:09,750 --> 00:05:13,208 Tapi saya sangat berharap Bu Najwa bisa menerima penawaran ini. 69 00:05:13,833 --> 00:05:19,875 Karena mengingat 16 tahun yang lalu yayasan kami yang mensponsori kuliah Ibu. 70 00:05:24,708 --> 00:05:25,708 Bu. 71 00:05:26,208 --> 00:05:27,708 Pikirkan baik-baik. 72 00:05:28,208 --> 00:05:33,292 Mau sampai kapan Bu Najwa bertahan menjadi guru honorer? 73 00:05:36,000 --> 00:05:38,292 Untuk kamu, semangat terus belajarnya. 74 00:05:38,875 --> 00:05:40,500 Makasih, Bu. 75 00:05:41,333 --> 00:05:42,333 Saya pamit. 76 00:06:16,875 --> 00:06:18,000 Ibu Najwa, 77 00:06:18,083 --> 00:06:21,292 anak itu mewarisi kecerdasan dari Ibu, 78 00:06:21,792 --> 00:06:26,708 dan kami tentu tidak ragu untuk memberi beasiswa untuk sekolah Yanti, 79 00:06:26,792 --> 00:06:29,208 dan di universitas mana pun yang dia mau. 80 00:06:30,167 --> 00:06:34,083 Ini juga kesempatan bagus untuk Yanti tumbuh di lingkungan yang baik. 81 00:06:34,583 --> 00:06:37,833 Terpelajar, dengan relasi dari kami. 82 00:06:38,667 --> 00:06:40,542 Dan tentu saja, masa depannya akan cerah. 83 00:06:48,667 --> 00:06:49,833 - Ibu! - Yanti? 84 00:06:50,750 --> 00:06:52,125 Ibu! 85 00:06:52,833 --> 00:06:56,167 Ibu. 86 00:06:57,458 --> 00:06:59,833 Ibu. 87 00:07:00,833 --> 00:07:03,417 - Uang kuliah… - Ya ampun. 88 00:07:03,917 --> 00:07:05,333 Uangnya 89 00:07:13,208 --> 00:07:14,208 Ibu. 90 00:07:14,292 --> 00:07:17,458 Nanti buat aku kuliah gimana, Bu? 91 00:07:17,542 --> 00:07:19,375 Ibu! 92 00:07:25,333 --> 00:07:27,625 Uang kuliah… 93 00:07:29,292 --> 00:07:31,917 Uang kuliah, Bu… 94 00:07:45,708 --> 00:07:47,583 - Bantuin, ya. - Iya. 95 00:07:47,667 --> 00:07:48,833 Ini taruh sini aja, ya? 96 00:08:53,083 --> 00:08:56,250 ♪ Tangan yang kau ulur penuh janji manis ♪ 97 00:08:56,333 --> 00:08:59,000 ♪ Katamu cinta, tapi lidahmu berbisik ♪ 98 00:08:59,083 --> 00:09:02,333 ♪ Di balik senyum palsu kau hitung darah ♪ 99 00:09:02,417 --> 00:09:04,750 ♪ Yang mengalir sunyi dari celah… ♪ 100 00:09:05,333 --> 00:09:06,375 Senang, enggak? 101 00:09:08,417 --> 00:09:09,792 Makasih, Bu. 102 00:09:17,792 --> 00:09:19,625 Pak, ini kita enggak salah jalan? 103 00:09:19,708 --> 00:09:22,250 Enggak, kok, Bu. Ini gerbangnya di depan. 104 00:09:28,542 --> 00:09:33,542 ♪ Kau biarkan lemah terjepit suara Kau duduk di kursi… ♪ 105 00:09:33,625 --> 00:09:39,958 ♪ Di atas tubuh tak bersuara, tapi sejarah Tak tidur, ia menunggu untuk berbicara ♪ 106 00:09:43,417 --> 00:09:46,167 Ibu Najwa, Yanti. 107 00:09:46,250 --> 00:09:48,417 Selamat datang di perumahan kami. 108 00:09:48,917 --> 00:09:50,458 Gimana perjalanannya? Lancar? 109 00:09:50,542 --> 00:09:52,083 Lancar, Bu. 110 00:09:52,167 --> 00:09:55,833 Tapi itu di depan kenapa ada tulisan pemakaman umum, ya, Bu? 111 00:09:56,417 --> 00:09:59,375 Itu sudah lama, tapi sengaja dibiarkan. 112 00:09:59,458 --> 00:10:01,042 Alasan keamanan. 113 00:10:01,917 --> 00:10:04,625 Yanti, ini rumah kamu. 114 00:10:08,583 --> 00:10:10,208 - Makasih, Bu. - Dibuka. 115 00:10:16,458 --> 00:10:22,542 Wah. 116 00:10:42,667 --> 00:10:45,042 Beliau ibu saya, Oma Ina. 117 00:10:45,875 --> 00:10:48,250 Tapi suka dipanggil Oma Cantik. 118 00:10:48,333 --> 00:10:49,333 Halo, saya Lusius. 119 00:10:49,375 --> 00:10:50,833 Pimpinan yayasan. 120 00:10:54,583 --> 00:10:55,583 Hai. 121 00:10:56,917 --> 00:10:59,042 Dan itu Eva, anak saya. 122 00:10:59,125 --> 00:11:02,875 - Oh, iya. - Nanti, mereka akan sekelas. 123 00:11:04,042 --> 00:11:08,625 Saya cuma mau mampir untuk bilang selamat datang dan semoga Anda betah. 124 00:11:08,708 --> 00:11:11,125 - Saya tinggal dulu, ya. - Terima kasih, Pak. 125 00:11:16,958 --> 00:11:19,458 Oh, iya, Bu. Ini Jodas. 126 00:11:19,542 --> 00:11:21,583 Tempat curhatan anak-anak sekolah. 127 00:11:21,667 --> 00:11:24,375 Biasa dikenal dengan "pawang hantu anak-anak sekolah". 128 00:11:31,167 --> 00:11:32,167 Hantu? 129 00:11:33,542 --> 00:11:36,458 Bercanda. Enggak ada yang lihat hantu di sini. 130 00:11:36,542 --> 00:11:40,958 Adanya gangguan disosiatif yang disebabkan oleh tekanan dan situasi tertentu. 131 00:11:41,042 --> 00:11:43,625 Jadi, Bu Najwa, kalau ada anak sekolah yang kesurupan, 132 00:11:43,708 --> 00:11:45,958 tolong jangan didoain, tapi panggil saya. 133 00:11:46,042 --> 00:11:47,458 Mungkin cerita hidupnya berat. 134 00:11:48,333 --> 00:11:49,417 Iya, Pak. 135 00:11:50,500 --> 00:11:55,667 Oh, iya, Bu. Di gudang ada beberapa barang yang mungkin bisa dipake. Silakan. 136 00:11:56,458 --> 00:11:57,750 Iya, baik, Bu. 137 00:12:58,458 --> 00:13:00,667 Ini Ibu bukan sulap, ya. 138 00:13:00,750 --> 00:13:05,292 Atau Ibu kebal, jadinya tuh enggak ngerasa sakit pada saat terbakar. 139 00:13:05,917 --> 00:13:07,917 Ini adalah fisika. 140 00:13:08,667 --> 00:13:12,667 Nih, kenapa tadi enggak sakit pada saat terbakar? Ada yang tau, enggak? 141 00:13:12,750 --> 00:13:14,833 Enggak tau, Bu. 142 00:13:15,333 --> 00:13:16,333 Enggak ada yang tau? 143 00:13:16,375 --> 00:13:19,250 Karena yang terbakar bukan kulit kita. 144 00:13:21,250 --> 00:13:25,125 Minggu depan, kalian bikin kelompok, ya. 145 00:13:25,208 --> 00:13:27,458 Masing-masing satu kelompoknya lima orang, 146 00:13:27,542 --> 00:13:30,292 lalu nanti kalian presentasi cara bikin api, 147 00:13:30,375 --> 00:13:32,958 tapi tidak boleh bikin apinya pakai korek. 148 00:13:33,042 --> 00:13:34,292 - Ya? Oke. - Oke, Bu. 149 00:13:34,375 --> 00:13:35,601 - Oke, Bu. - Makasih, Bu. 150 00:13:35,625 --> 00:13:37,417 - Sama-sama. - Makasih, Bu. 151 00:13:39,250 --> 00:13:41,650 - Terima kasih, Bu. - Ya. 152 00:13:45,125 --> 00:13:47,125 - Permisi, Bu. - Ya? 153 00:13:48,417 --> 00:13:53,458 Maaf, Bu Najwa, boleh gak, untuk tugas minggu depan saya gak ikut kerja kelompok? 154 00:13:53,542 --> 00:13:55,583 Soalnya minggu depan kakek saya ulang tahun. 155 00:13:56,750 --> 00:13:58,333 Oh, iya. Enggak apa-apa. 156 00:13:58,833 --> 00:14:00,833 Ulang tahun yang keberapa kakeknya? 157 00:14:00,917 --> 00:14:03,375 Ke-120. Terima kasih, ya, Bu. 158 00:14:05,042 --> 00:14:06,602 Selamat ulang tahun, ya, buat kakeknya! 159 00:14:49,083 --> 00:14:50,917 Bu? 160 00:14:53,542 --> 00:14:55,417 Panggil aja Ratih. 161 00:14:55,500 --> 00:14:57,083 Saya ngajar Bahasa Indonesia. 162 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Saya Najwa, ngajar Fisika. 163 00:15:00,083 --> 00:15:03,458 Iya, tadi saya ngintip pas kamu ngajar. 164 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 Betah di rumah baru? 165 00:15:05,917 --> 00:15:08,500 Masih adaptasi. 166 00:15:09,667 --> 00:15:11,750 Nanti ngobrol lagi. Saya buru-buru. 167 00:15:14,625 --> 00:15:15,792 Bu! 168 00:15:16,583 --> 00:15:17,583 Tunggu, Bu. 169 00:15:19,083 --> 00:15:20,250 Hari pertama? 170 00:15:22,292 --> 00:15:23,500 Kamu orang baik. 171 00:15:29,417 --> 00:15:30,750 Bu Najwa. 172 00:15:32,375 --> 00:15:33,583 Boleh duduk sebentar? 173 00:15:39,208 --> 00:15:40,208 Iya? Ada apa, Pak? 174 00:15:42,917 --> 00:15:44,875 Ini dari Bu Diana. 175 00:15:44,958 --> 00:15:48,750 - Oh, iya. Wah, terima kasih. - Sausnya enak banget. 176 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Ini… 177 00:16:12,167 --> 00:16:13,875 Ini maksudnya semuanya buat saya, Pak? 178 00:16:14,750 --> 00:16:16,833 Iya. Dari yayasan. 179 00:16:17,333 --> 00:16:19,083 Biar ngajarnya lancar. 180 00:16:20,625 --> 00:16:21,625 Oh. 181 00:16:32,125 --> 00:16:33,917 PERAWATAN KULIT FOREVER YOUNG 182 00:17:11,042 --> 00:17:12,333 Halo, Bu Najwa. 183 00:17:12,417 --> 00:17:13,875 - Pak. - Gimana ngajar hari ini? 184 00:17:13,958 --> 00:17:14,958 Lancar, Pak. 185 00:17:15,417 --> 00:17:17,708 Ini mau dibangun apa, Pak? 186 00:17:20,000 --> 00:17:21,542 Peternakan spesial. 187 00:17:21,625 --> 00:17:26,083 Tau ini, 'kan? Daging Kobe? Gampang dikunyah, kualitas terbaik? 188 00:17:26,167 --> 00:17:30,292 Karena belakang ini saya khawatir dengan kualitas daging yang menurun terus 189 00:17:30,375 --> 00:17:35,042 karena terkontaminasi racun, mikroplastik, dan masih banyak lagi. 190 00:17:35,583 --> 00:17:38,833 Tapi sementara ini, isinya masih suplai untuk yayasan. 191 00:17:43,083 --> 00:17:44,083 Oh, iya. 192 00:17:45,042 --> 00:17:47,708 Yanti suka dengan makanan dan buah-buahan yang saya kirim? 193 00:17:48,917 --> 00:17:51,458 Makanan terbaik dan terenak yang pernah kami makan, Pak. 194 00:17:51,542 --> 00:17:53,167 Senang saya dengarnya. 195 00:17:53,250 --> 00:17:55,458 Saya akan ngirimin makanan organik setiap hari. 196 00:17:56,083 --> 00:17:57,167 Terima kasih, Pak. 197 00:17:59,125 --> 00:18:03,750 Ini kalo peternakan, bukannya enggak boleh dibangun di tengah pemukiman, ya, Pak? 198 00:18:03,833 --> 00:18:05,125 Di lahan terbuka, iya. 199 00:18:05,667 --> 00:18:08,375 Tapi belum ada aturannya jika dijalankan di bawah tanah, 'kan? 200 00:18:09,750 --> 00:18:11,667 Oh, bawah tanah. 201 00:18:13,250 --> 00:18:15,000 Bu Najwa, mau saya anter? 202 00:18:15,083 --> 00:18:18,000 Kan, kita rumahnya searah. Jadi, sekalian aja saya turunkan. 203 00:18:20,833 --> 00:18:22,167 Oh, iya. Makasih, Pak. 204 00:18:24,000 --> 00:18:28,792 Iya, ini juga buggy-nya baru aja kita beli. Jadi, kalo saya masih agak… 205 00:18:29,417 --> 00:18:32,500 Kagok nyetirnya, saya minta maaf terlebih dahulu, ya. 206 00:18:32,583 --> 00:18:33,583 Oke. 207 00:18:44,625 --> 00:18:46,708 Bu. Lihat, nih. 208 00:18:46,792 --> 00:18:48,032 Bioskop rumah. 209 00:18:48,458 --> 00:18:49,601 Keren, ya? 210 00:18:49,625 --> 00:18:52,167 Itu di gudang tuh banyak, lho, Bu, barang-barang yang bagus. 211 00:18:52,250 --> 00:18:53,417 Ibu cek, ya. 212 00:18:53,917 --> 00:18:57,750 Lihat. Dari calon papa gue. 213 00:18:57,833 --> 00:19:01,083 "Gue." 214 00:21:26,250 --> 00:21:27,375 "Labinak." 215 00:21:28,167 --> 00:21:30,875 Engkau terbaring di atas kuburan. 216 00:21:30,958 --> 00:21:33,417 Ribuan kembang putih terhampar. 217 00:21:33,917 --> 00:21:37,042 Langit di atasmu merah tembaga. 218 00:21:37,833 --> 00:21:41,083 "Kematian hanyalah tidur panjang, diiringi tarian." 219 00:22:27,583 --> 00:22:28,958 Najwa. 220 00:22:30,750 --> 00:22:32,167 Najwa. 221 00:22:32,250 --> 00:22:34,333 Pergi. 222 00:22:49,375 --> 00:22:51,083 - Bu. - Ha? 223 00:22:51,667 --> 00:22:52,750 Ibu ngapain? 224 00:22:57,875 --> 00:23:00,083 Ibu boleh tidur sini, enggak? 225 00:23:01,583 --> 00:23:02,625 Kenapa? 226 00:23:05,708 --> 00:23:07,708 Enggak apa-apa, kangen aja. 227 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Sini. 228 00:23:24,500 --> 00:23:26,833 Bu Najwa, boleh minta tolong untuk diisi angketnya? 229 00:23:26,917 --> 00:23:28,958 Mudah, kok. Hanya "ya" atau "tidak". 230 00:23:29,917 --> 00:23:33,625 Sebenarnya tes kejiwaan ini dilakukan sebelum Bu Najwa mengajar. 231 00:23:34,125 --> 00:23:37,000 Tapi dikarenakan kami yang menginginkan Bu Najwa, 232 00:23:37,500 --> 00:23:40,000 ini cukup diisi saja sebagai legalitas. 233 00:23:40,083 --> 00:23:42,292 Oke. Ini saya isi seka… 234 00:23:43,333 --> 00:23:46,208 - Stop! Jangan! Biar saya. - Bu Najwa! 235 00:23:47,292 --> 00:23:48,708 Jangan sampai kulit Ibu rusak. 236 00:23:53,000 --> 00:23:54,292 - Biar saya aja. - Maaf. 237 00:24:00,083 --> 00:24:01,958 - Bu. - Iya? 238 00:24:02,042 --> 00:24:05,000 Saya nemuin buku jurnal di gudang, dan… 239 00:24:05,083 --> 00:24:07,042 Nemuin ini juga. 240 00:24:12,375 --> 00:24:13,458 Oh. 241 00:24:14,208 --> 00:24:15,208 Ini Bu Sri. 242 00:24:16,583 --> 00:24:17,917 Dulu guru di sini. 243 00:24:18,000 --> 00:24:20,292 Tapi sudah pindah ke luar negeri 244 00:24:21,083 --> 00:24:23,333 karena masalah gaji yang lebih besar. 245 00:24:24,208 --> 00:24:28,958 Tapi di buku jurnal yang saya temuin di gudang itu, 246 00:24:29,042 --> 00:24:31,167 dia nulis sesuatu yang aneh soal puisi. 247 00:24:31,250 --> 00:24:33,917 Soal puisi kematian, 248 00:24:34,000 --> 00:24:35,500 terus soal… 249 00:24:35,583 --> 00:24:38,583 Arwah dan banyak angka-angka. 250 00:24:38,667 --> 00:24:41,417 Dan kayaknya memang ada hubungannya sama saya, 251 00:24:41,917 --> 00:24:45,917 karena saya memang ngerasa kayaknya rumah saya berhantu. 252 00:24:50,208 --> 00:24:51,292 Bu. 253 00:24:53,208 --> 00:24:56,875 Bukannya Bu Najwa percaya sama sains? 254 00:24:56,958 --> 00:24:59,292 Oh, ya, memang. Tapi 'kan… 255 00:24:59,792 --> 00:25:02,875 Energi yang tidak terlihat bukan berarti tidak ada. 256 00:25:03,500 --> 00:25:06,042 Bukannya Tuhan juga begitu? 257 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 Teologi. 258 00:25:11,917 --> 00:25:13,208 Baiklah kalau begitu. 259 00:25:14,292 --> 00:25:16,708 Besok saya masakin makan siang lagi. 260 00:25:18,042 --> 00:25:19,667 Saya pamit, ya. 261 00:25:24,583 --> 00:25:26,375 Bu Diana emang enggak percaya hantu. 262 00:25:27,667 --> 00:25:28,875 Tapi kasihan dia. 263 00:25:30,000 --> 00:25:31,125 Sendirian. 264 00:25:31,667 --> 00:25:33,583 Tapi Pak Jodas percaya, 'kan? 265 00:25:33,667 --> 00:25:34,917 Percaya. 266 00:25:37,875 --> 00:25:42,708 Tapi bukan berarti "melihat" itu adalah suatu hal yang benar. 267 00:25:43,292 --> 00:25:45,583 Melihat hantu memiliki banyak kemungkinan, 268 00:25:45,667 --> 00:25:50,583 salah satunya dari perwujudan trauma akan masa lalu. 269 00:25:50,667 --> 00:25:55,375 Dengan kata lain, hantu yang kita pikir kita lihat 270 00:25:56,875 --> 00:25:58,667 belum tentu benaran hantu. 271 00:26:01,542 --> 00:26:02,625 Mari. 272 00:26:59,667 --> 00:27:02,417 Pak Jodas benar. Ini semua enggak nyata. 273 00:27:06,292 --> 00:27:09,708 Tapi kamu tetap harus hati-hati. Hantu itu ada. 274 00:27:11,583 --> 00:27:12,667 Bu Ratih. 275 00:27:13,167 --> 00:27:17,625 Ngelihat Yanti hidup di lingkungan begini, dia senang, dia bahagia, 276 00:27:17,708 --> 00:27:21,625 rasanya tuh enggak adil kalo saya fokus sama yang kayak beginian. 277 00:27:23,542 --> 00:27:25,292 Saya perlu bicara sama Jodas. 278 00:27:27,375 --> 00:27:29,208 Kamu yakin Jodas orang baik? 279 00:27:56,500 --> 00:28:00,625 ♪ Rindu lukisan mata suratan ♪ 280 00:28:05,875 --> 00:28:10,375 ♪ Rindu bayangan nan meliputi ♪ 281 00:28:10,458 --> 00:28:15,417 ♪ Paras seri wajahmu ♪ 282 00:29:11,250 --> 00:29:12,250 Ibu! 283 00:29:13,833 --> 00:29:15,125 Bu Ratih? 284 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Bu Ratih? 285 00:29:21,042 --> 00:29:23,083 - Ibu? - Eh. Udah pulang? 286 00:29:23,667 --> 00:29:25,625 Ini kenapa, ya, Bu? Kok mati lampu? 287 00:29:27,542 --> 00:29:29,292 Pasti tikus-tikus itu, nih. 288 00:29:34,375 --> 00:29:38,750 ♪ Tangan yang kau ulur penuh janji manis Katamu cinta… ♪ 289 00:29:39,917 --> 00:29:40,917 Eva. 290 00:29:41,375 --> 00:29:43,417 Ini tuh semuanya punya kamu? 291 00:29:44,542 --> 00:29:45,542 Punya Mama. 292 00:29:57,042 --> 00:29:58,167 Mau coba? 293 00:30:02,292 --> 00:30:03,625 Sini. 294 00:30:07,833 --> 00:30:08,833 Cantik. 295 00:30:13,583 --> 00:30:15,250 Gua unggah, ya. Gua tandai. 296 00:30:15,333 --> 00:30:16,333 Boleh. 297 00:30:19,042 --> 00:30:22,000 Ini mama kamu emang enggak marah kalo aku pake lipstiknya? 298 00:30:24,417 --> 00:30:25,708 Mama udah enggak ada. 299 00:30:33,000 --> 00:30:34,667 Waktu dia bunuh diri… 300 00:30:36,708 --> 00:30:38,125 Dia pake lipstik itu. 301 00:30:43,167 --> 00:30:44,792 Pas gue peluk… 302 00:30:49,333 --> 00:30:50,750 Mama cantik banget. 303 00:30:53,250 --> 00:30:54,292 Tapi dingin. 304 00:30:58,875 --> 00:31:00,000 Gue kesepian. 305 00:31:08,292 --> 00:31:09,917 Tapi gue untung, ada lo. 306 00:31:10,417 --> 00:31:11,917 Gue ngerasa kayak… 307 00:31:14,667 --> 00:31:15,667 Punya saudara. 308 00:31:20,375 --> 00:31:22,958 Ya udah, jangan sedih-sedih lagi. Ya? 309 00:31:23,958 --> 00:31:28,042 Gadis-Gadisku, ini Oma bikinin minuman segar untuk kalian. 310 00:31:29,625 --> 00:31:30,833 Oma. 311 00:31:31,750 --> 00:31:34,417 - Ayo. - Terima kasih. 312 00:31:36,208 --> 00:31:38,125 - Yanti. - Makasih, Oma. 313 00:31:39,000 --> 00:31:42,083 Eva, kamu udah bilang, belum, sama Yanti 314 00:31:42,167 --> 00:31:45,208 kalo kita mau ngajak dia liburan ke vila keluarga? 315 00:31:45,292 --> 00:31:47,417 Yanti mau ikut liburan sama kita? 316 00:31:47,500 --> 00:31:49,500 Yah, ke vila keluarga. 317 00:31:50,000 --> 00:31:51,042 Bisa, 'kan? 318 00:31:51,125 --> 00:31:52,958 Aku izin ke Ibu dulu, ya? 319 00:31:53,042 --> 00:31:54,292 Ya. 320 00:31:59,042 --> 00:32:01,208 Udah ngerjain PR, belum? 321 00:32:02,625 --> 00:32:05,000 - Yang mana? - Gue kok enggak ngerti, ya? 322 00:32:05,583 --> 00:32:07,625 - Yang mana? - Yang ini. 323 00:32:09,083 --> 00:32:12,000 Yang ini tuh bisa pake cara Horner, jadi… 324 00:32:12,500 --> 00:32:14,333 Angka… Ini kan, ada empat… 325 00:32:14,417 --> 00:32:17,417 Iya, terima kasih, ya, Bu Ratih, udah mau temenin saya. 326 00:32:18,417 --> 00:32:21,458 Saya kasihan sama Yanti kalo saya enggak kasih pergi. 327 00:32:22,583 --> 00:32:23,625 Ya. 328 00:32:29,792 --> 00:32:30,792 Iya. Makasih, ya, Bu. 329 00:33:19,583 --> 00:33:22,333 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. Cobalah… 330 00:33:39,583 --> 00:33:41,708 Najwa 331 00:33:44,708 --> 00:33:47,083 Pergi. 332 00:33:48,333 --> 00:33:50,458 Najwa 333 00:33:51,708 --> 00:33:54,083 Pergi. 334 00:33:54,667 --> 00:33:57,208 Najwa 335 00:33:57,708 --> 00:34:00,208 Pergi! 336 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Bu? 337 00:34:19,042 --> 00:34:20,250 Yanti. 338 00:34:23,042 --> 00:34:26,292 Kamu, nih. Main enggak jelas. Enggak ingat pulang. 339 00:34:26,375 --> 00:34:29,458 Main enggak jelas gimana, sih, Bu? Orang cuma depan rumah. 340 00:34:29,542 --> 00:34:32,375 Emangnya enggak cukup, ya? Pindah ke sini, ke Jakarta, 341 00:34:32,458 --> 00:34:36,000 kamu bisa dapet pendidikan yang bagus, sekolah yang bagus, 342 00:34:36,083 --> 00:34:39,167 kamu bisa kuliah di kampus yang kamu pilih sendiri, 343 00:34:39,667 --> 00:34:41,750 dapet fasilitas bagus kayak gini? 344 00:34:43,667 --> 00:34:46,292 Yanti, emang Ibu tuh bukan orang kaya, Yanti. 345 00:34:47,167 --> 00:34:48,708 Tapi apa iya ini enggak cukup? 346 00:34:57,083 --> 00:34:58,625 Ibu beliin sesuatu. 347 00:35:36,417 --> 00:35:37,500 Bu! 348 00:36:22,375 --> 00:36:24,458 Yanti! Kenapa? 349 00:36:26,542 --> 00:36:27,625 Tadi ada… 350 00:36:29,958 --> 00:36:30,958 Ha? 351 00:36:38,875 --> 00:36:41,125 Makanya kalo dibilangin sama Ibu, jangan ngelawan. 352 00:36:41,208 --> 00:36:42,792 Ini akibatnya. 353 00:36:43,583 --> 00:36:44,792 Kualat. 354 00:37:17,208 --> 00:37:18,292 Bu. 355 00:37:22,458 --> 00:37:23,500 Bu. 356 00:37:25,083 --> 00:37:26,083 Bu! 357 00:38:15,250 --> 00:38:20,583 ♪ Terbanglah tinggi sejauh engkau mau ♪ 358 00:38:21,792 --> 00:38:27,667 ♪ Tak perlu takut aku kekal di jiwamu ♪ 359 00:38:27,750 --> 00:38:33,500 ♪ Jika nanti kau temukan bahagiamu ♪ 360 00:38:34,708 --> 00:38:38,583 ♪ Maka itu bukti dari jejak… ♪ 361 00:38:38,667 --> 00:38:41,375 Ibu beneran enggak apa-apa ditinggal sendirian? 362 00:38:41,458 --> 00:38:42,750 Badannya anget, lho. 363 00:38:43,500 --> 00:38:46,083 Enggak apa-apa. Nanti kan, ada Bu Ratih yang temenin. 364 00:38:47,042 --> 00:38:49,333 Bu Ratih itu temannya Ibu yang mana? 365 00:38:49,417 --> 00:38:53,208 Guru Bahasa Indonesia kamu. Makanya jangan main ponsel terus. 366 00:38:57,583 --> 00:39:00,833 Pelukan Ibu itu tempat yang paling aman dan nyaman di dunia. 367 00:39:03,958 --> 00:39:05,833 Aku janji bakal bikin Ibu bangga. 368 00:39:13,333 --> 00:39:14,333 - Udah, yuk. - Ya. 369 00:39:15,750 --> 00:39:16,875 Yuk, Bu. Pamit, ya. 370 00:39:16,958 --> 00:39:18,458 - Jaga diri, ya. - Iya. 371 00:39:21,125 --> 00:39:27,250 ♪ Tak perlu takut aku kekal di jiwamu ♪ 372 00:39:27,333 --> 00:39:33,167 ♪ Jika nanti kau temukan bahagiamu ♪ 373 00:39:41,083 --> 00:39:45,083 ♪ Sayangku ♪ 374 00:40:00,375 --> 00:40:04,042 Yayasan Payung Emas kembali memberikan beasiswa nasional 375 00:40:04,125 --> 00:40:07,292 bagi para mahasiswa berprestasi dari daerah tertinggal. 376 00:40:07,375 --> 00:40:11,208 Tak hanya mahasiswa, untuk menandai 50 tahun 377 00:40:11,292 --> 00:40:13,333 komitmen YPE terhadap pendidikan Indonesia… 378 00:41:08,542 --> 00:41:12,917 Kamu akan mati. 379 00:41:13,000 --> 00:41:14,958 Pergi. 380 00:41:17,833 --> 00:41:19,750 Pergi. 381 00:41:36,375 --> 00:41:38,375 Pergi. 382 00:42:04,875 --> 00:42:06,542 - Bu Ratih? - Selamat siang, Bu Najwa. 383 00:42:08,458 --> 00:42:09,750 Bu Ratih? 384 00:42:09,833 --> 00:42:12,000 Bu Ratih, guru Bahasa Indonesia di sekolah? 385 00:42:12,583 --> 00:42:13,583 Bu Najwa. 386 00:42:14,333 --> 00:42:17,667 Tidak ada guru Bahasa Indonesia yang namanya Bu Ratih di sekolah kita. 387 00:42:20,833 --> 00:42:22,583 Sekolah saya yang lama maksudnya, Pak. 388 00:42:24,292 --> 00:42:27,792 Oke. Kalo gitu, saya mau ngasih ini. Ini dari Bu Diana. 389 00:42:28,792 --> 00:42:30,250 Ini buah-buahan. 390 00:42:30,333 --> 00:42:33,667 Seperti biasa, jangan segan kalo ada apa-apa, untuk telepon saya. 391 00:42:35,083 --> 00:42:36,292 Mari, saya duluan. 392 00:42:36,375 --> 00:42:37,792 - Makasih, Pak. - Mari. 393 00:43:14,417 --> 00:43:16,083 Ha? 394 00:46:06,000 --> 00:46:07,125 AKADEMI PAYUNG EMAS 395 00:46:27,083 --> 00:46:28,917 BERISTIRAHATLAH DENGAN TENANG 396 00:47:45,833 --> 00:47:46,958 Halo, Ibu. 397 00:47:48,208 --> 00:47:49,042 Yanti. 398 00:47:49,125 --> 00:47:51,125 Halo, Bu Najwa. 399 00:47:52,250 --> 00:47:54,292 Hai, Eva. Lagi pada ngapain? 400 00:47:54,375 --> 00:47:56,792 Ini, kita lagi mengulas kosmetik. Kasih tunjuk. Lihatin. 401 00:47:56,875 --> 00:47:59,167 Lihat, deh, Bu. Tuh. Kosmetiknya Eva banyak banget. 402 00:47:59,250 --> 00:48:01,210 Rambut aku tadi habis dikeritingin. Bagus, enggak? 403 00:48:01,833 --> 00:48:03,167 Bagus. 404 00:48:05,250 --> 00:48:07,292 Ibu kok jam segini udah di kamar? 405 00:48:07,917 --> 00:48:09,167 Masih enggak enak badan, ya? 406 00:48:09,250 --> 00:48:10,583 Enggak, enggak apa-apa. 407 00:48:12,208 --> 00:48:14,083 Yanti, kamu kapan pulang? 408 00:48:15,208 --> 00:48:18,167 Tiga hari, Ibu. Kan, udah tau. 409 00:48:19,167 --> 00:48:20,958 Bu Ratih enggak jadi dateng? 410 00:48:21,042 --> 00:48:22,583 Enggak tau. 411 00:48:22,667 --> 00:48:25,042 Enggak jadi, enggak tau… Nanti. 412 00:48:26,542 --> 00:48:27,833 Nanti kapan? 413 00:49:15,167 --> 00:49:17,458 RATIH MENELEPON 414 00:50:04,250 --> 00:50:07,000 Pergi! 415 00:50:07,083 --> 00:50:09,083 Saya enggak mau keluar! Pergi! 416 00:50:09,167 --> 00:50:13,250 Pergi! 417 00:50:13,333 --> 00:50:14,333 Pergi! 418 00:50:18,250 --> 00:50:19,917 Maaf, saya merepotkan. 419 00:50:20,917 --> 00:50:23,333 Saya enggak tau harus minta tolong sama siapa lagi. 420 00:50:28,333 --> 00:50:29,500 Makan… 421 00:50:31,542 --> 00:50:32,667 Ialu minum obat. 422 00:50:32,750 --> 00:50:35,375 TABLET LORAZEPAM 423 00:50:58,917 --> 00:51:01,250 Tidak ada telepon dari Sri, 424 00:51:02,875 --> 00:51:05,167 pun juga pesan darinya. 425 00:51:08,458 --> 00:51:09,500 Ada. 426 00:51:11,458 --> 00:51:13,000 Tapi enggak tau hilang ke mana. 427 00:51:19,792 --> 00:51:23,292 Pak Jodas kenapa enggak bilang kalo Sri dan Ratih itu orang yang sama? 428 00:51:26,708 --> 00:51:28,000 Dan dia hilang 429 00:51:29,292 --> 00:51:30,917 saat pergi dari rumah ini. 430 00:51:33,000 --> 00:51:34,042 Lagi pula… 431 00:51:36,500 --> 00:51:37,750 Kalian dekat, 'kan? 432 00:51:39,083 --> 00:51:42,125 Saya tidak tahu kalau Sri dan Ratih adalah orang yang sama. 433 00:51:47,958 --> 00:51:49,917 Pak Jodas pernah bilang 434 00:51:51,458 --> 00:51:54,750 hasil psikolognya Sri itu enggak bagus. Kenapa? 435 00:51:56,417 --> 00:51:57,792 Dia lihat hantu juga. 436 00:52:05,250 --> 00:52:06,875 Saya paham pembicaraan kamu. 437 00:52:08,583 --> 00:52:11,833 Kalau memang selama ini yang saya lihat itu halusinasi 438 00:52:11,917 --> 00:52:13,637 dan yang semalam saya lihat itu bukan hantu… 439 00:52:17,958 --> 00:52:19,792 Kenapa harus lagu itu yang nyala? 440 00:52:20,292 --> 00:52:22,958 Pertanyaan yang sangat baik, Bu Najwa. 441 00:52:25,542 --> 00:52:32,375 Pertanyaannya, kenapa dari ratusan lagu yang sudah terekam di memori Bu Najwa, 442 00:52:33,417 --> 00:52:35,083 malah lagi itu yang muncul? 443 00:52:54,208 --> 00:52:57,250 Semakin cepat kamu menemukan penyebabnya, 444 00:52:58,875 --> 00:53:00,708 tentunya semakin baik. 445 00:53:03,500 --> 00:53:06,875 Dan jikalau hasil psikologi kamu buruk… 446 00:53:09,000 --> 00:53:11,625 Kamu harus segera dipulangkan. 447 00:53:11,708 --> 00:53:14,125 Malam itu, 16 tahun yang lalu. 448 00:53:16,500 --> 00:53:19,083 Saya pulang jalan kaki dari kampus. 449 00:53:21,792 --> 00:53:22,917 Telat. 450 00:53:23,875 --> 00:53:25,750 Tidak seperti biasanya. 451 00:53:27,458 --> 00:53:30,625 Karena saya harus tunggu giliran dari dosen pembimbing. 452 00:53:32,042 --> 00:53:35,250 Bernapas dengan perlahan, Bu Najwa. 453 00:53:35,333 --> 00:53:38,000 Pelan-pelan saja. 454 00:53:40,458 --> 00:53:43,292 Saya ada di sini, 455 00:53:43,375 --> 00:53:48,167 dan kamu aman. 456 00:53:48,250 --> 00:53:49,708 Mobil jip hitam berhenti. 457 00:53:51,417 --> 00:53:53,792 Satu laki-laki memakai topeng singa keluar, 458 00:53:55,542 --> 00:53:57,458 dan saya ditarik masuk ke dalam mobil. 459 00:53:58,167 --> 00:53:59,458 Mobilnya bagus. 460 00:53:59,958 --> 00:54:03,583 Joknya kulit. Mungkin karena pelakunya orang kaya, 461 00:54:03,667 --> 00:54:06,458 sehingga belum tertangkap sampai saat ini. 462 00:54:07,792 --> 00:54:11,000 Jikalau kamu bertemu dengan pelakunya sekarang, 463 00:54:12,292 --> 00:54:13,875 akankah masih ingat? 464 00:54:18,708 --> 00:54:21,917 Saya cuma lihat ujung liontin dari kalungnya. 465 00:54:24,667 --> 00:54:26,458 Saya enggak mampu membela diri saya. 466 00:54:27,042 --> 00:54:32,000 Karena waktu itu saya sedang demam dan maksa untuk masuk kuliah malam. 467 00:54:32,083 --> 00:54:33,958 Tak apa-apa. 468 00:54:35,042 --> 00:54:36,500 Tak apa-apa. 469 00:54:37,583 --> 00:54:40,083 Kamu sudah melakukan yang terbaik. 470 00:54:42,042 --> 00:54:43,458 Untuk kamu, 471 00:54:44,542 --> 00:54:46,000 dan juga untuk Yanti. 472 00:54:52,208 --> 00:54:53,625 Yanti. 473 00:54:56,083 --> 00:54:57,750 Yanti enggak tau tentang ini. 474 00:55:15,958 --> 00:55:19,000 Kebenaran itu seperti matahari, Ibu. 475 00:55:19,083 --> 00:55:23,958 Kita tidak akan bisa menyembunyikan kebenaran selamanya. 476 00:55:48,500 --> 00:55:50,125 Najwa. 477 00:55:52,417 --> 00:55:54,250 Kupikir kamu sadar 478 00:55:54,333 --> 00:55:58,292 bahwa sama seperti kekayaan, 479 00:55:59,417 --> 00:56:02,625 kecerdasan juga membawa kutukan itu sendiri. 480 00:56:03,917 --> 00:56:06,875 Saya sebenarnya suka sama Ratih. Suka sekali. 481 00:56:08,625 --> 00:56:13,417 Tapi gimana? Kamu, saya, Ratih. 482 00:56:15,250 --> 00:56:17,458 Kita semua hanya manusia biasa. 483 00:56:18,417 --> 00:56:23,792 Yang harus mengikuti keinginan sang raja. 484 00:57:41,583 --> 00:57:45,500 Sudah dipikirin nanti kamu akan ambil Sejarah di universitas mana? 485 00:57:48,417 --> 00:57:50,708 Oh, ya? Di mana? 486 00:57:54,042 --> 00:57:57,417 Harvard? Oxford? Yale? 487 00:57:59,417 --> 00:58:02,375 Di Jakarta aja, sih, Pak. 488 00:58:02,458 --> 00:58:03,542 Kenapa? 489 00:58:05,333 --> 00:58:08,458 Tiga universitas itu terbaik di dunia untuk belajar sejarah. 490 00:58:14,833 --> 00:58:15,917 Nak. 491 00:58:18,625 --> 00:58:20,250 Kalau kamu bareng sama kita… 492 00:58:22,542 --> 00:58:23,875 Kamu bisa dapetin itu semua. 493 00:58:35,917 --> 00:58:37,167 Kenapa, Yanti? 494 00:58:37,750 --> 00:58:39,333 Ibu enggak bisa dihubungin. 495 00:58:39,417 --> 00:58:40,708 Mungkin Ibu lagi istirahat. 496 00:58:42,042 --> 00:58:43,542 Nanti kita coba hubungin lagi, ya? 497 00:58:54,917 --> 00:58:57,208 Bangun. 498 00:59:11,375 --> 00:59:12,542 Najwa 499 00:59:18,458 --> 00:59:19,542 Sini. 500 00:59:24,292 --> 00:59:28,250 Sini. Ikut. 501 00:59:32,417 --> 00:59:33,792 Aku di sini. 502 00:59:44,208 --> 00:59:45,792 Najwa… 503 00:59:47,583 --> 00:59:48,583 Sini. 504 00:59:49,125 --> 00:59:51,250 Ikut. 505 01:00:01,542 --> 01:00:04,625 Masuk. 506 01:00:11,125 --> 01:00:12,667 Sini. 507 01:04:47,292 --> 01:04:48,625 Kamu akan mati! 508 01:05:42,708 --> 01:05:44,333 Yanti, dengerin Ibu baik-baik. 509 01:05:58,792 --> 01:06:03,250 Aku, ayahku, dan semua leluhurmu, Lusius, 510 01:06:03,917 --> 01:06:08,500 kita semua adalah langsung keturunan dari raja 511 01:06:08,583 --> 01:06:10,708 yang memuja Dewa Bhairawa. 512 01:06:12,500 --> 01:06:17,750 Kita boleh saja mengambil apa pun dari manusia yang menjadi tumbal kita. 513 01:06:20,583 --> 01:06:22,250 Najwa akan melakukan tugasnya. 514 01:06:27,625 --> 01:06:28,708 Pa. 515 01:06:36,250 --> 01:06:38,167 Yanti, dengerin Ibu baik-baik. 516 01:06:38,667 --> 01:06:42,917 Lusius, Eva, omanya, dan semua orang yang ada di sini, 517 01:06:43,000 --> 01:06:44,042 mereka semua jahat. 518 01:06:44,542 --> 01:06:46,250 Mereka mau numbalin kita. 519 01:06:46,333 --> 01:06:48,750 Kamu cari cara keluar dari sana diam-diam, 520 01:06:48,833 --> 01:06:49,917 cari polisi. 521 01:06:50,583 --> 01:06:51,875 Tunggu Ibu di sana. 522 01:06:52,875 --> 01:06:54,796 Tunggu Ibu di sana. 523 01:07:01,750 --> 01:07:06,417 Tumbal yang tidak rela dimakan akan melemahkan sihir Dewa Bhairawa. 524 01:07:14,125 --> 01:07:17,583 Satu per satu anggota yayasan kita menjadi gila atau bunuh diri 525 01:07:18,458 --> 01:07:20,833 karena saya gagal menemukan tumbal yang tepat. 526 01:07:35,500 --> 01:07:36,917 Sepuluh tahun kita gagal. 527 01:07:37,583 --> 01:07:39,708 Kalau tahun ini kita gagal juga, 528 01:07:40,208 --> 01:07:43,583 harus keturunan langsung raja yang mati sebagai penggantinya. 529 01:07:45,375 --> 01:07:47,917 Bisa Ibu, bisa saya… 530 01:07:49,375 --> 01:07:50,500 Bisa Eva. 531 01:07:53,167 --> 01:07:54,542 Kita tidak boleh gagal. 532 01:07:55,750 --> 01:07:59,542 Ritual persembahan ke-50 harus tetap dilakukan tepat waktu, 533 01:08:00,333 --> 01:08:01,583 saat bulan penuh. 534 01:08:53,125 --> 01:08:54,500 Sudah, ya. 535 01:08:59,542 --> 01:09:00,917 Tolong! 536 01:09:01,875 --> 01:09:02,875 Tolong! 537 01:09:03,542 --> 01:09:05,000 Mbak! Tolong! 538 01:09:08,083 --> 01:09:11,458 - Bu Najwa? Mau sekarang atau nanti? - Ayo! 539 01:09:11,542 --> 01:09:13,417 Ayolah! 540 01:09:19,542 --> 01:09:21,500 - Lari, Najwa! - Ayo, Najwa! 541 01:09:58,625 --> 01:10:01,042 Mau ke mana, Bu Najwa? 542 01:10:40,208 --> 01:10:41,726 Tak apa-apa. 543 01:10:41,750 --> 01:10:45,125 Tak apa-apa. Dia enggak gigit sama sekali. 544 01:10:45,208 --> 01:10:48,750 - Jangan, Pak. Udah. - Tak apa-apa. 545 01:11:07,083 --> 01:11:08,500 - Bravo! - Bravo! 546 01:11:08,583 --> 01:11:10,167 Bravo! 547 01:11:10,250 --> 01:11:13,833 Bravo. 548 01:12:16,042 --> 01:12:17,122 Silakan. 549 01:12:41,500 --> 01:12:42,500 Ini dia. 550 01:12:58,958 --> 01:13:00,000 Enak? 551 01:13:03,875 --> 01:13:05,042 Yanti. 552 01:13:05,708 --> 01:13:07,667 Kamu senang tinggal sama kami? 553 01:13:12,083 --> 01:13:14,417 Biasanya kan, aku cuma berdua sama Ibu. 554 01:13:15,750 --> 01:13:20,833 Mungkin kalo aku punya bapak, rasanya kayak gini. 555 01:13:24,500 --> 01:13:27,167 Mungkin sudah saatnya kamu punya bapak juga. 556 01:13:29,083 --> 01:13:32,958 Kamu mau jadi bagian dari keluarga ini? 557 01:13:33,917 --> 01:13:37,375 Maksudnya Pak Lusius mau ngelamar Ibu? 558 01:13:56,458 --> 01:13:59,292 Ibu kamu akan kami tumbalkan. 559 01:14:07,917 --> 01:14:11,125 Eva! 560 01:14:11,208 --> 01:14:13,792 Eva, lepasin! Aku mau pulang! 561 01:14:13,875 --> 01:14:15,333 Aku mau ketemu sama Ibu! 562 01:14:15,417 --> 01:14:17,750 Karena keluarga kita istimewa. 563 01:14:33,042 --> 01:14:34,500 Dan ibu kamu 564 01:14:35,333 --> 01:14:36,792 cuma manusia biasa. 565 01:14:39,417 --> 01:14:40,500 Eva. 566 01:14:41,500 --> 01:14:43,042 Eva, tolongin aku, Va! 567 01:14:43,125 --> 01:14:45,542 Kamu tau rasanya pisah dari ibu, 'kan? 568 01:14:46,125 --> 01:14:48,042 Aku enggak mau! 569 01:15:08,333 --> 01:15:09,333 Cukup. 570 01:15:37,250 --> 01:15:38,250 Yanti? 571 01:15:51,667 --> 01:15:52,750 Yanti? 572 01:15:55,000 --> 01:15:56,083 Yanti! 573 01:16:08,417 --> 01:16:09,708 Halo, Najwa. 574 01:16:11,958 --> 01:16:13,000 Mana Yanti? 575 01:16:13,667 --> 01:16:15,625 Oh, dia baik-baik saja. 576 01:16:15,708 --> 01:16:19,417 Sehat, pintar, cantik. 577 01:16:24,833 --> 01:16:25,875 Saya mau ketemu Yanti. 578 01:16:25,958 --> 01:16:27,125 Akan ada waktunya. 579 01:16:31,000 --> 01:16:34,542 Seharusnya semua racun dalam tubuhnya sudah bersih. 580 01:16:34,625 --> 01:16:37,542 Jadi, rasa dagingnya pasti akan spektakuler. 581 01:16:51,500 --> 01:16:56,708 Dewa Bhairawa menganugerahi kami kejayaan dan panjang umur bukan tanpa sebab. 582 01:16:57,375 --> 01:17:00,708 Kami harus menjaga kalian, manusia biasa. 583 01:17:01,208 --> 01:17:03,917 Dan kami juga mewakili Dewa Bhairawa 584 01:17:04,000 --> 01:17:05,708 dalam menyantap tumbal terbaik. 585 01:17:06,833 --> 01:17:08,875 Kalau kamu tidak bersedia, 586 01:17:09,458 --> 01:17:12,167 Dewa Bhairawa akan mengambil ganti keturunan raja. 587 01:17:13,333 --> 01:17:14,333 Anak saya. 588 01:17:15,292 --> 01:17:16,292 Maaf. 589 01:17:17,500 --> 01:17:18,500 Anak kita. 590 01:17:59,833 --> 01:18:03,292 Sudah 50 tahun aku mendirikan yayasan. 591 01:18:05,250 --> 01:18:12,042 Sudah terlalu lama kita hidup diam-diam mempertahankan tradisi keturunan raja. 592 01:18:15,583 --> 01:18:19,542 Tapi tidak lama lagi, era baru kita akan datang. 593 01:18:22,458 --> 01:18:26,125 Hari ini, kita akan menyambut cucuku, Yanti. 594 01:18:26,625 --> 01:18:29,375 Dia akan membunuh ibunya 595 01:18:29,458 --> 01:18:33,625 sebagai persembahan tertinggi kepada Bhairawa, 596 01:18:34,125 --> 01:18:36,583 Dewa yang mulia atas segala berkatnya. 597 01:20:35,292 --> 01:20:36,750 Labinak! 598 01:21:06,125 --> 01:21:07,167 Jodas. 599 01:21:08,208 --> 01:21:09,458 Jangan, Pak Jodas. 600 01:21:11,417 --> 01:21:13,875 Jangan, Pak Jodas. Tolong saya, Pak Jodas. 601 01:21:21,667 --> 01:21:23,107 - Anakku. - Pak, jangan, Pak. 602 01:22:11,125 --> 01:22:13,583 Persembahkan ibumu, Nak. 603 01:22:14,708 --> 01:22:16,708 Untuk Tuhanmu yang baru. 604 01:22:17,667 --> 01:22:18,667 Aku. 605 01:22:19,167 --> 01:22:20,833 Bhairawa. 606 01:22:31,833 --> 01:22:33,083 Yanti, jangan. 607 01:22:34,542 --> 01:22:35,750 Yanti. 608 01:22:36,542 --> 01:22:41,167 Yanti, jangan. Sadar. Yanti, jangan. Kamu anak baik. Ibu sayang sama Yanti. 609 01:22:41,250 --> 01:22:44,250 Yanti, jangan! Yanti, sadar! Jangan, Yanti! 610 01:22:45,625 --> 01:22:48,083 Yanti. 611 01:22:48,958 --> 01:22:49,958 Sadar. 612 01:22:51,250 --> 01:22:52,250 Sadar, Yanti. 613 01:22:53,417 --> 01:22:55,292 Ibu sayang sama Yanti. 614 01:23:09,708 --> 01:23:10,750 Makasih, ya, Ibu. 615 01:23:10,833 --> 01:23:12,667 Akhirnya kita ke Jakarta. 616 01:23:15,417 --> 01:23:16,417 Senang, enggak? 617 01:23:19,042 --> 01:23:20,125 Makasih, Ibu. 618 01:23:20,208 --> 01:23:23,708 Pelukan Ibu itu tempat yang paling aman dan nyaman di dunia. 619 01:23:40,875 --> 01:23:43,417 Yanti. Talinya, Yanti. Yanti. 620 01:24:18,250 --> 01:24:20,375 Yanti. Cari lemari yang muat sama kamu. 621 01:24:20,458 --> 01:24:22,018 Enggak, Bu. Aku enggak mau pisah dari Ibu. 622 01:24:22,042 --> 01:24:24,792 Najwa! 623 01:24:24,875 --> 01:24:27,875 - Enggak. Udah, cepetan! - Gak mau! Kita gak boleh pisah lagi, Bu! 624 01:24:27,958 --> 01:24:29,375 Yanti, sembunyi. Sembunyi! 625 01:24:42,042 --> 01:24:43,417 Najwa? 626 01:24:57,083 --> 01:25:02,583 Tidakkah kamu bahagia melihat kehidupan Yanti sekarang? 627 01:25:13,125 --> 01:25:16,333 Seorang ibu itu… 628 01:25:20,083 --> 01:25:23,167 Harus berkorban untuk anaknya. 629 01:25:27,833 --> 01:25:30,667 Masa orang secerdas kamu enggak paham? 630 01:25:31,167 --> 01:25:32,292 Ha? 631 01:25:58,042 --> 01:26:02,833 Aku lakukan padamu seperti apa yang kau lakukan padaku! 632 01:26:07,250 --> 01:26:13,958 Kulakukan padamu seperti apa yang kau lakukan padaku! 633 01:28:39,083 --> 01:28:40,643 Enggak mau! 634 01:28:40,667 --> 01:28:41,917 Lepas! 635 01:28:42,000 --> 01:28:43,625 - Lepas! - Bu! 636 01:28:43,708 --> 01:28:45,458 Yanti! Lepas! 637 01:28:46,167 --> 01:28:47,292 Lepas! 638 01:28:59,750 --> 01:29:01,583 - Jangan! - Bu… 639 01:29:01,667 --> 01:29:02,500 - Yanti! - Ibu! 640 01:29:02,583 --> 01:29:04,875 - Jangan, Yanti. - Bu. 641 01:29:05,750 --> 01:29:07,125 Bu! 642 01:29:13,292 --> 01:29:14,583 Jangan bunuh Yanti. 643 01:29:15,375 --> 01:29:16,375 Bunuh saya. 644 01:29:17,292 --> 01:29:18,417 Bunuh saya! 645 01:29:21,208 --> 01:29:22,667 Tolong, Pak. 646 01:29:23,333 --> 01:29:24,917 Pak, tolong. 647 01:29:25,000 --> 01:29:30,000 Saya gak apa-apa. Saya gak apa-apa dikurung… seumur hidup, saya gak apa-apa, 648 01:29:30,083 --> 01:29:31,417 asalkan saya sama Ibu. 649 01:29:37,333 --> 01:29:39,500 Pak, tolong, Pak. 650 01:29:42,625 --> 01:29:46,000 Saya enggak butuh barang-barang yang mewah. 651 01:29:46,083 --> 01:29:50,000 Saya enggak butuh tinggal di rumah yang bagus. Saya enggak butuh, Pak. 652 01:29:50,708 --> 01:29:54,417 Saya enggak apa-apa enggak sekolah, asalkan saya sama Ibu. 653 01:29:55,292 --> 01:29:56,292 Yanti… 654 01:29:56,625 --> 01:30:00,333 Saya kalo enggak sama Ibu, saya sama siapa, Pak? 655 01:30:04,917 --> 01:30:07,083 Tumbal harus diserahkan, Anakku. 656 01:30:12,167 --> 01:30:13,333 Ibumu… 657 01:30:14,917 --> 01:30:16,667 - Pak. - …akan bebas. 658 01:30:21,167 --> 01:30:23,750 Dan seluruh keluarga kita akan selamat, 659 01:30:25,542 --> 01:30:28,542 kalo kamu mau menggantikan ibumu. 660 01:30:30,375 --> 01:30:32,583 Yanti, jangan. 661 01:30:34,708 --> 01:30:35,750 Jangan. 662 01:30:40,833 --> 01:30:43,208 Saya mau menggantikan Ibu. 663 01:30:43,292 --> 01:30:44,500 Apa? 664 01:30:44,583 --> 01:30:45,708 Yanti… 665 01:30:47,292 --> 01:30:49,167 Saya mau menggantikan Ibu. 666 01:30:52,250 --> 01:30:53,250 Lusius! 667 01:30:58,208 --> 01:30:59,333 Jaga Yanti. 668 01:31:00,167 --> 01:31:02,042 Bu! 669 01:31:02,125 --> 01:31:04,708 Yanti, dengar Ibu. Dengar. 670 01:31:06,417 --> 01:31:09,458 Ibu udah pernah hidup bahagia dengan kamu, dan itu cukup buat Ibu. 671 01:31:11,542 --> 01:31:13,750 Sekarang giliran kamu yang bahagia, ya, Nak? 672 01:31:16,083 --> 01:31:17,500 Kejar mimpi kamu. 673 01:31:18,542 --> 01:31:20,125 Enggak. 674 01:31:20,625 --> 01:31:22,750 Dan kelak mimpi kamu tercapai… 675 01:31:24,292 --> 01:31:26,042 Kamu harus ingat siapa diri kamu. 676 01:31:27,542 --> 01:31:31,458 Bu, enggak gitu, Bu! Enggak! Jangan! 677 01:31:41,042 --> 01:31:42,750 Ibu! 678 01:31:57,250 --> 01:32:00,042 Bu! 679 01:32:13,958 --> 01:32:16,917 Ibu, maafin Yanti. 680 01:33:46,208 --> 01:33:50,167 Ibu Stella, Bapak Ridwan, selamat datang di perumahan kami. 681 01:33:50,250 --> 01:33:51,958 Gima perjalanannya? Lancar? 682 01:33:52,042 --> 01:33:54,542 - Lancar, Bu. - Wah, bagus! 683 01:33:54,625 --> 01:33:57,167 Tapi kok di depan ada plang pemakaman umum, ya? 684 01:34:01,458 --> 01:34:02,625 Ini saya. 685 01:34:03,125 --> 01:34:04,292 Saya perlu bantuan. 686 01:34:05,417 --> 01:34:06,583 Kamu lapar, 'kan? 687 01:34:06,667 --> 01:34:09,917 Datanglah kemari, Sumanto. Sudah lama enggak makan enak. 688 01:34:38,250 --> 01:34:41,500 ♪ Abadikan aku ♪ 689 01:34:42,375 --> 01:34:45,875 ♪ Wahai gelap ♪ 690 01:34:45,958 --> 01:34:52,000 ♪ Lepaskan daging dari derita ♪ 691 01:34:52,750 --> 01:34:59,708 ♪ Kuberi jiwaku yang rekah ♪ 692 01:35:01,208 --> 01:35:06,458 ♪ Untuk hidup dalam sunyi selamanya ♪ 693 01:35:09,083 --> 01:35:12,458 ♪ Jerit Roro ♪ 694 01:35:12,542 --> 01:35:15,875 ♪ Terperangkap ♪ 695 01:35:15,958 --> 01:35:21,958 ♪ Menari di pusaran takdir ♪ 696 01:35:22,833 --> 01:35:26,375 ♪ Namun, tak gentar ♪ 697 01:35:26,458 --> 01:35:30,542 ♪ Aku melangkah ♪ 698 01:35:30,625 --> 01:35:36,083 ♪ Demi waktu yang tak bernafi ♪ 699 01:35:37,417 --> 01:35:43,625 ♪ Mereka bilang kutuk kekal ♪ 700 01:35:44,958 --> 01:35:51,000 ♪ Namun, bagiku surga yang kekal ♪ 701 01:35:52,125 --> 01:35:58,167 ♪ Tak perlu cinta, tak perlu cahaya ♪ 702 01:35:59,458 --> 01:36:05,708 ♪ Asal abadi dalam dunia yang hampa ♪ 703 01:36:09,792 --> 01:36:14,083 ♪ Abadikan aku ♪ 704 01:36:14,167 --> 01:36:17,417 ♪ Wahai gelap ♪ 705 01:36:17,500 --> 01:36:23,583 ♪ Lepaskan daging dari derita ♪ 706 01:36:24,500 --> 01:36:31,208 ♪ Kuberi jiwaku yang rekah ♪ 707 01:36:32,792 --> 01:36:38,875 ♪ Untuk hidup dalam sunyi selamanya ♪ 48943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.