Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,860
I know you're meant to be abrupt,
but that's a bit stark.
2
00:00:02,860 --> 00:00:05,020
I'm always stark with liars.
3
00:00:05,020 --> 00:00:07,060
I'm drawn to you.
And I'm drawn...
4
00:00:07,060 --> 00:00:08,940
to other women.
5
00:00:09,940 --> 00:00:11,980
Back off, Wickham. I know you.
6
00:00:11,980 --> 00:00:14,020
But I don't have the pleasure.
7
00:00:14,020 --> 00:00:17,140
Get used to it.
Allow me to introduce Mr Collins.
8
00:00:17,140 --> 00:00:19,180
What a bloody mess!
9
00:00:19,180 --> 00:00:22,500
We cannot in all conscience detain
you further with our hospitality.
10
00:00:22,500 --> 00:00:24,500
You will leave my house.
11
00:00:24,500 --> 00:00:27,620
You're such a disappointment
I can't bear to look at you.
12
00:00:27,620 --> 00:00:30,020
You are an abomination, madam.
Good afternoon.
13
00:01:00,220 --> 00:01:02,380
(COCK CROWING)
(THUDDING)
14
00:01:05,020 --> 00:01:07,460
Elizabeth, I'll tell you this
for free.
15
00:01:07,460 --> 00:01:10,740
If we don't get through this door,
I'll have to do something drastic.
16
00:01:10,740 --> 00:01:12,700
(THUDDING)
17
00:01:15,500 --> 00:01:16,940
Oh!
18
00:01:18,500 --> 00:01:20,540
Whatever do you do, sir?
19
00:01:20,540 --> 00:01:22,740
Sleeping in the library!
20
00:01:22,740 --> 00:01:25,940
What I do, madam,
is collide with folly and conceit
21
00:01:25,940 --> 00:01:28,940
whenever I am rash enough
to step outside this room.
22
00:01:28,940 --> 00:01:31,620
Henceforth, I am minded
to remain here.
23
00:01:31,620 --> 00:01:35,020
Are you not happy that Jane is wed
to Mr Collins?
24
00:01:35,020 --> 00:01:37,140
Happy?
25
00:01:37,140 --> 00:01:39,380
That my kindest, prettiest daughter
26
00:01:39,380 --> 00:01:42,300
has embarked upon an adulthood
of supplication
27
00:01:42,300 --> 00:01:46,340
to such a preening Caliban?
Happy, madam,
28
00:01:46,340 --> 00:01:49,460
that she should live in subjugation
to such an enormity?
29
00:01:49,460 --> 00:01:52,380
I would rather sleep in a drain
than consent to be happy.
30
00:01:53,580 --> 00:01:57,260
MRS BENNET: Mr Bennet!
I haven't slept a wink.
31
00:01:58,300 --> 00:02:00,300
Lizzie lost at books,
32
00:02:00,300 --> 00:02:02,660
now Jane taken to another county...
33
00:02:03,860 --> 00:02:06,060
What Jane's done for Papa,
I'd rather die.
34
00:02:08,540 --> 00:02:11,140
(THUD)
MR BENNET: Door...
35
00:02:11,140 --> 00:02:13,060
Pickaxe.
36
00:02:13,060 --> 00:02:15,340
A most satisfying juxtaposition.
37
00:02:15,340 --> 00:02:18,260
I often wondered who was silly
enough to leave this here.
38
00:02:19,140 --> 00:02:21,020
Serves no earthly purpose.
39
00:02:24,220 --> 00:02:27,820
Please reassure Mrs Bennet I'll be
out of the house in ten minutes.
40
00:02:27,820 --> 00:02:30,500
I shan't take anything
I didn't bring with me.
41
00:02:30,500 --> 00:02:32,620
Don't forget that.
It's not mine.
42
00:02:36,140 --> 00:02:38,700
I don't know how to thank you.
Yes, you do.
43
00:02:38,700 --> 00:02:42,500
Be reconciled with Jane.
Do it soon.
44
00:02:45,420 --> 00:02:48,780
(CHURCH BELL)
Good morning, Mrs Collins.
45
00:02:50,140 --> 00:02:52,620
You may be wondering...
46
00:02:52,620 --> 00:02:55,420
why I have not called upon you
in the night to...
47
00:02:55,420 --> 00:02:58,820
claim the...rapture that is mine...
48
00:03:01,060 --> 00:03:02,980
..as ordained by the Redeemer.
49
00:03:05,020 --> 00:03:09,220
I'm engaged in a...
period of abstinence,
50
00:03:09,220 --> 00:03:12,780
for the purpose of purification.
51
00:03:13,940 --> 00:03:16,540
But when that period
is concluded...
52
00:03:18,700 --> 00:03:21,740
Ohhh, Mrs Collins...
53
00:03:31,980 --> 00:03:34,580
I have a mind to shear off
all my hair.
54
00:03:36,220 --> 00:03:38,420
Really?
55
00:03:38,420 --> 00:03:42,340
Anything to alter that expression
of sentimental disappointment.
56
00:03:42,340 --> 00:03:44,580
What expression
would you have me wear?
57
00:03:46,140 --> 00:03:48,220
I love Miss Bennet still.
58
00:03:48,220 --> 00:03:50,540
But she is no longer Miss Bennet.
59
00:03:50,540 --> 00:03:52,420
She is now Mrs Collins.
60
00:04:07,500 --> 00:04:09,620
(GASPS)
On your departure,
61
00:04:09,620 --> 00:04:12,620
my daughters may seek to engage you
in conversation.
62
00:04:12,620 --> 00:04:15,300
I would prefer it
if they weren't successful.
63
00:04:15,300 --> 00:04:20,060
Your parting words of wisdom are
treasures my girls can live without.
64
00:04:23,020 --> 00:04:26,020
You really do think
I'm some sort of disease, don't you?
65
00:04:49,940 --> 00:04:52,140
Spunk.
66
00:04:52,140 --> 00:04:55,100
Do you know the word?
It's soldier's slang.
67
00:04:55,100 --> 00:04:58,780
They use it to applaud a particular
species of reckless courage.
68
00:04:58,780 --> 00:05:01,060
To my eye, Miss Price,
69
00:05:01,060 --> 00:05:03,060
you have spunk.
70
00:05:06,140 --> 00:05:08,300
How you hate me.
71
00:05:08,300 --> 00:05:11,540
And yet, here you are.
What choice do I have?
72
00:05:11,540 --> 00:05:13,740
Precisely.
73
00:05:13,740 --> 00:05:17,820
Now, you wish to crawl back into
society, and for this, you need me.
74
00:05:17,820 --> 00:05:20,940
So, prepare the meagrest of
ingredients
75
00:05:20,940 --> 00:05:23,220
with confidence and style...
76
00:05:24,340 --> 00:05:26,540
..and you shall serve a banquet.
77
00:05:26,540 --> 00:05:29,140
How much money do you have?
A pound.
78
00:05:29,140 --> 00:05:31,100
I have two.
79
00:05:31,100 --> 00:05:33,340
I shall give you one of them.
80
00:05:33,340 --> 00:05:35,500
And together,
we shall buy you a dress.
81
00:05:37,740 --> 00:05:40,620
I smile, yes?
Yes.
82
00:05:42,380 --> 00:05:45,620
The humble fan, for when one
is consumed by one emotion,
83
00:05:45,620 --> 00:05:47,940
but is constrained
to exhibit another.
84
00:05:47,940 --> 00:05:52,140
Why are you doing this? You want
instruction in bearing and tone.
85
00:05:52,140 --> 00:05:54,820
Do not touch your nose.
I've got an itch.
86
00:05:54,820 --> 00:05:57,260
Ladies are strangers to the itch.
87
00:05:58,540 --> 00:06:00,460
Show me the coquette imperial.
88
00:06:04,020 --> 00:06:06,780
You're selling me stale eggs
at market. Do it again.
89
00:06:06,780 --> 00:06:08,940
Better. Show your face.
90
00:06:10,260 --> 00:06:12,460
Acquaintances.
91
00:06:12,460 --> 00:06:16,140
Consider your very good friends,
the De Ceressays...
92
00:06:17,500 --> 00:06:19,700
the nec plus ultra
of Parisian society,
93
00:06:19,700 --> 00:06:23,180
dear Prince Gustaf
and his charming wife...
94
00:06:23,180 --> 00:06:25,060
Marie...
95
00:06:27,300 --> 00:06:30,420
Their collection of porcelain is
quite unparalleled.
96
00:06:30,420 --> 00:06:32,620
I've never heard of these people.
97
00:06:32,620 --> 00:06:35,220
Well, they don't exist, of course.
Of course.
98
00:06:35,220 --> 00:06:37,380
I've always found commendably
useful...
99
00:06:37,380 --> 00:06:40,260
I thought we were supposed to be
at war with France.
100
00:06:40,260 --> 00:06:43,020
War with France is traditional.
War with Paris...
101
00:06:43,020 --> 00:06:45,060
It's unthinkable.
102
00:06:45,060 --> 00:06:47,660
Society does not recognise it.
103
00:06:47,660 --> 00:06:51,220
What we shall do with you
is have you married to a rich man.
104
00:06:51,220 --> 00:06:53,540
I am the one person around here
105
00:06:53,540 --> 00:06:57,020
who is absolutely not gonna
marry anybody, rich or otherwise.
106
00:06:57,020 --> 00:06:59,900
I buggered up this story,
and now I have to unbugger it
107
00:06:59,900 --> 00:07:02,940
by rebuilding my friendship
with Jane Collins.
108
00:07:02,940 --> 00:07:05,220
I'm going to write her a letter.
Clever.
109
00:07:05,220 --> 00:07:07,940
If you don't like it,
you can take your dress and...
110
00:07:07,940 --> 00:07:10,340
What?
You shall be reconciled with Jane.
111
00:07:10,340 --> 00:07:12,620
She shall invite you to her house,
at Rosings,
112
00:07:12,620 --> 00:07:15,860
which is owned by Darcy's
dismal aunt Catherine,
113
00:07:15,860 --> 00:07:19,100
who is the cloaca through whom
all society must pass.
114
00:07:19,100 --> 00:07:23,380
Whoa, whoa, the person I am most
utterly not going to marry is Darcy.
115
00:07:23,380 --> 00:07:26,940
I did not suggest it.
And yet, you thought of it.
116
00:07:26,940 --> 00:07:30,100
That's interesting. Go to Jane
at once. Forget the letter.
117
00:07:31,620 --> 00:07:33,860
'That's our of order, Wickham.
118
00:07:33,860 --> 00:07:37,820
Unless it's absolutely necessary,
I will never speak to Darcy again.
119
00:07:37,820 --> 00:07:40,620
If I have to, I will be
so bum-crushingly correct,
120
00:07:40,620 --> 00:07:43,860
he'll faint with boredom and I'll
step right over him, fanning.'
121
00:07:48,700 --> 00:07:50,420
You have made this house very...
122
00:07:53,220 --> 00:07:55,140
..comfortable.
123
00:07:55,140 --> 00:07:59,580
The furnishings and decorations are
under the personal jurisdiction
of Lady Catherine.
124
00:07:59,580 --> 00:08:01,460
Yes, that would explain it.
125
00:08:03,300 --> 00:08:07,140
Jane, I don't expect you
or Mr Collins to welcome me.
126
00:08:07,140 --> 00:08:10,100
Please accept my apologies
and my congratulations,
127
00:08:10,100 --> 00:08:12,220
though they are both
shamefully overdue.
128
00:08:14,980 --> 00:08:16,860
That's it.
129
00:08:19,700 --> 00:08:23,020
But if you ever need me, Jane,
just say the word.
130
00:08:23,020 --> 00:08:24,900
I'll hear you. I'll come.
131
00:08:43,900 --> 00:08:47,100
My dear, you forget we dine
with Lady Catherine tonight.
132
00:08:47,100 --> 00:08:49,260
I had forgot. We must hurry.
133
00:08:49,260 --> 00:08:51,820
Your guest is tolerated
at the parsonage,
134
00:08:51,820 --> 00:08:55,060
but under no circumstances
can she be presented at Rosings.
135
00:08:56,420 --> 00:08:58,660
Your husband is quite correct.
136
00:08:58,660 --> 00:09:02,140
A person like myself cannot possibly
sit at the same table as...
137
00:09:02,140 --> 00:09:04,300
Lady Catherine De Bourgh.
138
00:09:04,300 --> 00:09:07,580
You must. You cannot leave me
to be devoured by Lady Catherine.
139
00:09:11,340 --> 00:09:13,340
But it is...
140
00:09:13,340 --> 00:09:15,540
awkward.
141
00:09:15,540 --> 00:09:18,300
I am charged with passing
Lady Catherine a message
142
00:09:18,300 --> 00:09:20,740
from Princesse Marie De Ceressay,
of Paris.
143
00:09:20,740 --> 00:09:24,820
Dear Marie made me swear I would
deliver the greeting personally.
144
00:09:26,500 --> 00:09:30,220
But I'm sure it is quite all right
if you do it for me, Mr Collins.
145
00:09:31,820 --> 00:09:34,020
On the contrary,
146
00:09:34,020 --> 00:09:38,460
you have been charged, Miss Price,
with a most important mission.
147
00:09:38,460 --> 00:09:41,300
You must obey your instructions
to the letter.
148
00:09:41,300 --> 00:09:43,180
If you say so, sir, I must.
149
00:09:58,060 --> 00:09:59,980
(MUFFLED)
150
00:10:03,740 --> 00:10:05,660
(CLEARS THROAT)
151
00:10:11,180 --> 00:10:12,700
This is she.
152
00:10:27,260 --> 00:10:29,700
No, no. This would never
have done at all.
153
00:10:29,700 --> 00:10:32,300
Before one even addressed
the matter of trade,
154
00:10:32,300 --> 00:10:34,420
the complexion is too weathered.
155
00:10:34,420 --> 00:10:37,820
No, for you, Mr Collins, the
Bennet girl is much more suitable.
156
00:10:38,980 --> 00:10:41,060
The dress, however, is acceptable.
157
00:10:42,220 --> 00:10:44,940
Ah, Fitzwilliam, there you are.
Aunt.
158
00:10:44,940 --> 00:10:46,900
The usual people are here to dine,
159
00:10:46,900 --> 00:10:49,860
this Miss Price also.
160
00:10:51,420 --> 00:10:53,340
Anne, come to your mother.
161
00:10:55,420 --> 00:10:58,100
At dinner, you shall sit
beside Miss Price.
162
00:10:58,100 --> 00:11:00,060
It will be a useful exercise
for you
163
00:11:00,060 --> 00:11:03,020
to make conversation
with a person unlike yourself.
164
00:11:03,020 --> 00:11:06,500
Now, let us have music.
Who shall play for us?
165
00:11:06,500 --> 00:11:09,460
Miss Price disdains
the pianoforte, Lady Catherine,
166
00:11:09,460 --> 00:11:11,700
but she has an angel's voice.
You are acquainted?
167
00:11:11,700 --> 00:11:14,660
Lady Catherine, I forget my duty.
168
00:11:14,660 --> 00:11:18,940
I bring the affectionate greetings
of the Princesse De Ceressay.
169
00:11:18,940 --> 00:11:21,500
Dear Marie especially
wanted you to know
170
00:11:21,500 --> 00:11:24,220
that you are always welcome
at the chateau.
171
00:11:24,220 --> 00:11:28,860
Dear Marie, as you know, is very
dedicated in her friendship.
172
00:11:28,860 --> 00:11:31,260
She never forgets my birthday.
173
00:11:31,260 --> 00:11:35,900
I, however, forget the whereabouts
of the De Ceressays' chateau.
174
00:11:37,060 --> 00:11:40,020
Paris, Mr Darcy. The right bank.
175
00:11:40,020 --> 00:11:43,300
The De Ceressays' house occupies...
rather a lot of it.
176
00:11:43,300 --> 00:11:46,820
Hm. I confess I am none the wiser.
177
00:11:46,820 --> 00:11:49,460
No, sir. But you are better informed.
178
00:11:51,820 --> 00:11:55,860
Fitzwilliam, you recall the lake
with its charming crocodiles
179
00:11:55,860 --> 00:11:59,180
and the little ducks bobbing about.
180
00:11:59,180 --> 00:12:01,860
Dear Marie.
Your pronunciation is so singular
181
00:12:01,860 --> 00:12:04,020
that I did not recognise the name.
182
00:12:04,020 --> 00:12:06,220
How are the De Ceressays?
183
00:12:06,220 --> 00:12:10,860
How's the prince?
He is very well, Lady Catherine.
184
00:12:22,020 --> 00:12:26,540
# MOZART: Lied Der Freiheit
# Weh dem! der ist ein armer Wicht
185
00:12:26,540 --> 00:12:30,700
# Er kennt die gold'ne
Freiheit nicht
186
00:12:30,700 --> 00:12:32,820
# Er kennt
187
00:12:32,820 --> 00:12:35,380
# Die gold'ne Freiheit nicht
188
00:12:35,380 --> 00:12:37,540
# Er kennt
189
00:12:37,540 --> 00:12:41,260
# Die gold'ne Freiheit nicht
190
00:12:41,260 --> 00:12:43,300
# Wer sich um Furstengunst...
191
00:12:43,300 --> 00:12:45,420
It is, as you are
perfectly well aware,
192
00:12:45,420 --> 00:12:47,420
quite impossible for you to be here.
193
00:12:47,420 --> 00:12:49,980
Painfully aware, sir.
194
00:12:49,980 --> 00:12:53,980
Against my better judgment, I've come
at the insistence of Mrs Collins.
195
00:12:53,980 --> 00:12:57,220
If you can possibly find a way of
persuading her to send me home,
196
00:12:57,220 --> 00:12:59,100
I would be most obliged.
197
00:13:00,700 --> 00:13:03,140
Don't they make a lovely couple?
198
00:13:03,140 --> 00:13:06,140
It's not my fault Miss Bennet
chose to marry Mr Collins.
199
00:13:06,140 --> 00:13:08,140
It was a decision freely made.
Quite.
200
00:13:08,140 --> 00:13:12,140
This is a free society. She was
not constrained at dagger-point
201
00:13:12,140 --> 00:13:14,180
to take the imbecile Collins
to her bed.
202
00:13:16,260 --> 00:13:18,860
Everywhere, I behold
the squalid prospect
203
00:13:18,860 --> 00:13:23,060
of grasping arrivistes, harlots,
and liars scrabbling over each other
204
00:13:23,060 --> 00:13:25,460
in the sewer that is existence
outside society.
205
00:13:27,460 --> 00:13:30,700
The prospect is indeed...frightful.
206
00:13:32,860 --> 00:13:36,180
Mr Collins says
the Lady Catherine's buttresses
207
00:13:36,180 --> 00:13:38,500
are the talk of the county.
Buttresses?
208
00:13:38,500 --> 00:13:43,060
Being a woman, I know so little
about architecture, of course, but...
209
00:13:43,060 --> 00:13:46,260
I think they form -
Yes, I know what buttresses are.
210
00:13:46,260 --> 00:13:49,180
# Wohl mir, ich bin ein freier Mann!
211
00:13:49,180 --> 00:13:51,060
'First set, Miss Price.
212
00:13:52,260 --> 00:13:54,180
New balls, please.'
213
00:13:55,220 --> 00:13:57,540
How long does this obtain,
Mr Bennet,
214
00:13:57,540 --> 00:13:59,140
this...dissension?
215
00:14:00,340 --> 00:14:03,740
If Jane's marriage persists in
provoking such distemper,
216
00:14:03,740 --> 00:14:05,900
I am resolved to take the carriage
217
00:14:05,900 --> 00:14:08,540
and visit Mrs Collins at Rosings,
with Lydia.
218
00:14:08,540 --> 00:14:11,860
It will be instructive for her
to observe a happy marriage.
219
00:14:11,860 --> 00:14:15,180
If you can contrive to find one of
those at Rosings, Mrs Bennet,
220
00:14:15,180 --> 00:14:18,620
I shall prance the length of Lady
Catherine's drawing room naked.
221
00:14:23,180 --> 00:14:25,340
Leave the room, Collins. Now.
222
00:14:25,340 --> 00:14:29,260
I am a little astonished to be
address thus in my own house.
223
00:14:29,260 --> 00:14:31,500
My aunt's house.
(CLEARS THROAT)
224
00:14:32,620 --> 00:14:34,620
Go.
225
00:14:35,740 --> 00:14:37,780
You wish to speak to me, sir?
226
00:14:37,780 --> 00:14:39,860
I am...
227
00:14:39,860 --> 00:14:41,700
concerned.
228
00:14:43,300 --> 00:14:45,140
I don't understand.
229
00:14:45,140 --> 00:14:48,500
You came to this house knowing you'd
be brought to Lady Catherine's,
230
00:14:48,500 --> 00:14:52,260
knowing I would be there, knowing
of my abysmal disregard for you.
231
00:14:52,260 --> 00:14:56,380
Why, when I am, as you insist,
so relentlessly unpleasant to you,
232
00:14:56,380 --> 00:14:58,700
do you persist in seeking me out?
233
00:14:58,700 --> 00:15:00,620
I didn't seek you out.
You came to me.
234
00:15:02,220 --> 00:15:04,220
Why?
I don't know.
235
00:15:04,220 --> 00:15:06,420
You must know.
236
00:15:06,420 --> 00:15:10,100
I do not, and my lack of
comprehension is tormenting me.
237
00:15:13,300 --> 00:15:15,980
Mrs Collins needs me. Good night.
238
00:15:22,540 --> 00:15:24,900
Are you quite sure this is
what you mean to do?
239
00:15:33,660 --> 00:15:35,660
(DOOR SLAMS)
240
00:15:35,660 --> 00:15:37,780
He is in love with you.
241
00:15:37,780 --> 00:15:39,940
No, he can't be.
242
00:15:39,940 --> 00:15:44,020
That...doesn't make sense at all.
That's crazy.
243
00:15:44,020 --> 00:15:47,220
Darcy, OK? And Elizabeth Bennet
of Longbourn.
244
00:15:47,220 --> 00:15:50,300
Not Darcy and Amanda Price of W6.
245
00:15:50,300 --> 00:15:52,980
Lizzie did not come to my wedding.
246
00:15:52,980 --> 00:15:57,420
She has detached herself
from the fortunes of this family.
247
00:15:57,420 --> 00:15:59,300
It is a thing that she has chosen.
248
00:16:01,300 --> 00:16:04,420
You must acknowledge this,
Miss Price, in your own choosing.
249
00:16:05,540 --> 00:16:07,700
I think you are a good person,
250
00:16:07,700 --> 00:16:09,860
and you deserve happiness.
251
00:16:12,620 --> 00:16:14,660
Stilton.
252
00:16:14,660 --> 00:16:16,540
Loganberries.
253
00:16:17,940 --> 00:16:20,780
Oh, hartshorn jelly.
Ohhh.
254
00:16:20,780 --> 00:16:24,340
And medlars from the orchard.
Does Papa not want his medlars?
255
00:16:24,340 --> 00:16:27,700
If he did not speak up for them,
he only has himself to blame.
256
00:16:27,700 --> 00:16:31,820
Indeed, all has been askew since
your arrival and here you are again.
257
00:16:31,820 --> 00:16:35,420
And this is for Lady Catherine.
258
00:16:35,420 --> 00:16:38,220
Mrs Hill's spiced cream,
259
00:16:38,220 --> 00:16:40,220
set with calf's foot.
260
00:16:40,220 --> 00:16:42,220
Will she like it?
261
00:16:43,540 --> 00:16:46,620
You should have told me you were
visiting. That is a fault.
262
00:16:46,620 --> 00:16:48,460
But I shall overlook it,
263
00:16:48,460 --> 00:16:51,580
as I have decided that I like very
well this daughter of yours.
264
00:16:51,580 --> 00:16:53,580
She is...douce.
265
00:16:53,580 --> 00:16:55,780
She has a natural gentillesse.
266
00:16:55,780 --> 00:16:58,780
Not of the same calibre
as Miss Bingley, of course,
267
00:16:58,780 --> 00:17:01,860
but that is breeding, a matter
in which your daughters are...
268
00:17:01,860 --> 00:17:05,620
disadvantaged. But that can
be surmounted, within reason.
269
00:17:05,620 --> 00:17:09,500
You will be relieved to hear
that I have plans for them all.
270
00:17:09,500 --> 00:17:12,580
Hm?
Mr Collins has brothers.
271
00:17:12,580 --> 00:17:16,660
They are not all as pleasing in
conversational countenance as he,
272
00:17:16,660 --> 00:17:19,380
but they will do very well
for your offspring.
273
00:17:19,380 --> 00:17:22,300
Quite so. Say not another word.
Leave it to me.
274
00:17:24,380 --> 00:17:26,340
Being an enthusiast of Mr Collins,
275
00:17:26,340 --> 00:17:28,780
you would endorse
such an arrangement?
276
00:17:28,780 --> 00:17:31,540
I try not to judge people
I've never met.
277
00:17:31,540 --> 00:17:33,620
You are a philosopher, Miss Price.
278
00:17:33,620 --> 00:17:35,940
I would I could be like you.
279
00:17:35,940 --> 00:17:39,180
Certainly, you would benefit
from an occupation of some kind.
280
00:17:39,180 --> 00:17:41,780
You have no function,
Mr Darcy, no purpose.
281
00:17:41,780 --> 00:17:45,340
Of course not.
What a disgusting idea.
282
00:17:45,340 --> 00:17:47,420
That is the raison d'etre
of society.
283
00:17:47,420 --> 00:17:51,420
We must be seen to be unoccupied.
284
00:17:51,420 --> 00:17:54,660
'He's just so toxic! How can
Jane think I'm the girl for him?'
285
00:17:54,660 --> 00:17:57,300
Your ladyship must demand
the festival for the senses
286
00:17:57,300 --> 00:17:58,980
that is Miss Price's music.
287
00:17:58,980 --> 00:18:02,060
'You think you're the girl for him.
288
00:18:02,060 --> 00:18:04,740
Step off, Caroline,
you conniving smirking...'
289
00:18:04,740 --> 00:18:07,220
Bum face.
(CLATTER OF CUTLERY)
290
00:18:07,220 --> 00:18:09,060
Did I say that out loud?
291
00:18:09,060 --> 00:18:12,660
Erm, it is a...a card game,
Lady Catherine.
292
00:18:12,660 --> 00:18:15,020
You might know it as Humpty-Dumpty.
293
00:18:15,020 --> 00:18:18,700
Lady Catherine does not trifle
with common games of cards.
294
00:18:20,060 --> 00:18:23,220
Seven...
Seven reverses the order.
295
00:18:23,220 --> 00:18:25,460
Not that I necessarily have a seven.
296
00:18:27,500 --> 00:18:29,660
You will not play, Mr Darcy?
297
00:18:29,660 --> 00:18:32,500
When the unwitting are to be
relieved of their money,
298
00:18:32,500 --> 00:18:34,940
I prefer not to be a party.
299
00:18:34,940 --> 00:18:36,900
Mr Bingley, I can see your hand.
300
00:18:37,820 --> 00:18:40,380
Ah! Such an elegant card.
301
00:18:40,380 --> 00:18:42,180
Can you beat it?
I cannot.
302
00:18:42,180 --> 00:18:45,460
That's a guinea for me, Mr Collins.
303
00:18:45,460 --> 00:18:48,340
Who plays now?
Mr Bingley plays to me.
304
00:18:48,340 --> 00:18:50,780
But he places no bet.
Mr Bingley, you must bet.
305
00:18:54,660 --> 00:18:58,140
Charles, you are too amusing.
That is Papa's Hunter.
306
00:18:59,900 --> 00:19:03,380
It is eccentric to wager an heirloom
of pure gold at such a game.
307
00:19:05,420 --> 00:19:07,260
It is your inheritance.
308
00:19:07,260 --> 00:19:09,220
Mine. Not yours.
309
00:19:09,220 --> 00:19:12,860
I offer you a knave, Miss Price.
310
00:19:12,860 --> 00:19:14,780
Shall you better him?
311
00:19:20,820 --> 00:19:22,860
She conquers you
with the king, sir,
312
00:19:22,860 --> 00:19:24,780
and claims her booty.
313
00:19:28,660 --> 00:19:31,420
A bet is a bet, Miss Price.
314
00:19:31,420 --> 00:19:33,940
Take the watch.
315
00:19:33,940 --> 00:19:37,860
I would, Mr Bingley, with pleasure,
had this not been a practice game.
316
00:19:37,860 --> 00:19:40,100
The first round is always a practice.
317
00:19:40,100 --> 00:19:42,660
I should have made that clear.
Sorry, it's a rule.
318
00:19:42,660 --> 00:19:44,700
Now, shall we play for real?
319
00:19:49,700 --> 00:19:53,500
You've done well today, my dear.
You've won your hostess a guinea,
320
00:19:53,500 --> 00:19:55,740
you spared the blushes
of Mr Bingley.
321
00:19:55,740 --> 00:19:59,340
But you cannot have
Fitzwilliam Darcy, Miss Price,
322
00:19:59,340 --> 00:20:01,420
however good you are at games.
323
00:20:01,420 --> 00:20:03,980
But I don't want Mr Darcy.
324
00:20:03,980 --> 00:20:07,620
What you want, my dear,
frightens you to death.
325
00:20:07,620 --> 00:20:11,100
That is why you fail
to comprehend yourself.
326
00:20:13,380 --> 00:20:16,140
Where do you go, Charles?
To the devil.
327
00:20:16,140 --> 00:20:18,340
Or anyone who'll serve a man
a proper drink.
328
00:20:18,660 --> 00:20:21,700
Wickham. To drink with Wickham.
329
00:20:21,700 --> 00:20:24,340
That is ill-advised.
You counsel me on this now?
330
00:20:24,340 --> 00:20:27,100
With whom I may or may
not consort to drink gin?
331
00:20:27,100 --> 00:20:29,300
She loves me still.
332
00:20:29,300 --> 00:20:32,140
To what unrelenting misery
have I condemned her...
333
00:20:32,140 --> 00:20:34,780
on your instruction?
334
00:20:34,780 --> 00:20:38,540
Damn you. And damn everyone who
won't put a light in his window
335
00:20:38,540 --> 00:20:40,820
and stay up all night damning you.
336
00:20:48,780 --> 00:20:50,700
Miss Price.
337
00:20:55,460 --> 00:20:57,780
I am decided I was wrong...
338
00:20:59,140 --> 00:21:01,980
..about Charles and Miss Bennet.
339
00:21:01,980 --> 00:21:04,660
I should never have obstructed them.
340
00:21:04,660 --> 00:21:09,380
It was...a shameful cruelty
against your...blameless friend,
341
00:21:09,380 --> 00:21:11,420
and...
342
00:21:11,420 --> 00:21:13,700
I beg your propitiation for it.
343
00:21:15,300 --> 00:21:17,540
Prove to me that I am forgiven.
344
00:21:17,540 --> 00:21:19,260
Come to Pemberley.
345
00:21:20,820 --> 00:21:23,420
My sister Georgiana has want
of company.
346
00:21:24,340 --> 00:21:26,580
Did I dream?
347
00:21:26,580 --> 00:21:30,340
You've just invited me
to Pemberley, Mr Darcy?
348
00:21:30,340 --> 00:21:33,820
I thought I heard you say,
"Come to Pemberley."
349
00:21:35,100 --> 00:21:38,460
I did indeed, madam.
I thought it might prove diverting,
350
00:21:38,460 --> 00:21:40,740
for you and Miss Lydia and...
351
00:21:40,740 --> 00:21:42,900
Miss Price.
352
00:21:42,900 --> 00:21:44,820
That's settled, then.
353
00:21:46,140 --> 00:21:48,220
Good.
354
00:21:48,220 --> 00:21:50,100
Good night.
355
00:21:51,420 --> 00:21:54,340
I never thought I'd be asked
to Pemberley.
356
00:21:54,340 --> 00:21:56,220
No, it's...
357
00:21:56,220 --> 00:21:58,660
pretty unprecedented.
358
00:21:58,660 --> 00:22:00,820
I'll tell him.
359
00:22:00,820 --> 00:22:03,660
From Lydia, Mr Bennet.
She writes to say that she -
360
00:22:03,660 --> 00:22:06,620
She and Mama are invited
to Pemberley to stay for days.
361
00:22:06,620 --> 00:22:08,820
I shall write to the prime minister.
362
00:22:08,820 --> 00:22:11,620
Why do we never go anywhere,
Papa, or do anything?
363
00:22:11,620 --> 00:22:14,860
Lydia and your mother are at large
in society, my dear.
364
00:22:14,860 --> 00:22:17,540
It is enough for society
to be getting on with.
365
00:22:17,540 --> 00:22:20,500
What news of Jane?
No news of Jane.
366
00:22:20,500 --> 00:22:23,740
Mama frets about the
inappropriateness of her hat and...
367
00:22:23,740 --> 00:22:25,940
It is too much excitement
for me to bear.
368
00:22:25,940 --> 00:22:27,820
Thank you, ladies.
369
00:22:33,140 --> 00:22:35,180
DRIVER: Whoa... Whoa there.
370
00:22:37,740 --> 00:22:39,860
Ladies.
Are we there yet?
371
00:22:39,860 --> 00:22:44,140
We are indeed within the park
of Pemberley, are we not?
372
00:22:44,140 --> 00:22:46,740
(LAUGHS)
Lydia, refresh yourself.
373
00:22:51,620 --> 00:22:53,500
Here, hold the glass.
374
00:22:53,500 --> 00:22:55,820
Oh, Lydia, you wobble so!
375
00:23:16,240 --> 00:23:18,200
(FOOTSTEPS ON STAIRS)
376
00:23:21,840 --> 00:23:24,280
Ah. I find you re-classifying
your beads.
377
00:23:25,480 --> 00:23:29,280
The taxonomic principle being
colour, spectrum left to right.
378
00:23:29,280 --> 00:23:31,240
Hm...
379
00:23:31,240 --> 00:23:34,160
This...lady who's coming to stay...
380
00:23:36,640 --> 00:23:38,840
..are you going to marry her?
381
00:23:38,840 --> 00:23:41,360
And the second principle of order
being size.
382
00:23:41,360 --> 00:23:44,440
That's an absolutely outrageous
question, Georgiana.
383
00:23:44,440 --> 00:23:46,320
I really should chastise you for it.
384
00:23:47,440 --> 00:23:49,480
You wouldn't dare.
385
00:23:49,480 --> 00:23:51,560
You're right, I wouldn't.
386
00:23:51,560 --> 00:23:53,440
(VOICES OUTSIDE)
387
00:23:55,480 --> 00:23:57,680
Nevertheless, my dearest...
388
00:23:57,680 --> 00:24:00,800
do indulge me by remaining in here
for the moment.
389
00:24:02,560 --> 00:24:05,960
BUTLER OUTSIDE: This way, sir.
With your horse.
390
00:24:25,400 --> 00:24:27,880
Mrs Bennet, ladies. Welcome.
391
00:24:32,800 --> 00:24:37,120
Did you have a...erm...?
A most pleasant journey, Mr Darcy.
392
00:24:37,120 --> 00:24:39,240
Thank you.
Good.
393
00:24:39,960 --> 00:24:43,360
Splendid. My sister begs your
pardon, but she is...
394
00:24:43,360 --> 00:24:45,240
indisposed.
395
00:24:46,880 --> 00:24:48,800
Mr Darcy.
396
00:24:50,320 --> 00:24:53,360
With my particular gift
for the inappropriate,
397
00:24:53,360 --> 00:24:56,520
I am almost certainly bound
to give offence, but...
398
00:24:56,520 --> 00:24:59,000
you seem distressed, sir.
399
00:25:00,640 --> 00:25:02,200
Wickham is here.
400
00:25:04,960 --> 00:25:07,440
Be a good fellow
and get down from your horse.
401
00:25:07,440 --> 00:25:09,320
I am endeavouring to dismount.
402
00:25:10,200 --> 00:25:14,320
You're a fool if you think Darcy
will tolerate your presence here.
403
00:25:14,320 --> 00:25:17,480
Bingley came to me in pursuit
of oblivion.
404
00:25:17,480 --> 00:25:19,480
He found it,
for a pleasant evening.
405
00:25:19,480 --> 00:25:22,160
Now he is delivered back to
Pemberley undamaged.
406
00:25:22,160 --> 00:25:24,720
Darcy is in my debt.
House rules, Wickham.
407
00:25:24,720 --> 00:25:28,360
Lydia, hands off.
Georgiana, hands off big time.
408
00:25:30,080 --> 00:25:32,200
What?
This is... It's good.
409
00:25:32,200 --> 00:25:36,160
You have chosen precisely
the man I wished you to choose.
410
00:25:36,160 --> 00:25:39,360
Swallerando, master of Pemberley.
411
00:25:39,360 --> 00:25:42,800
Bravo.
I know why you want me to do this.
412
00:25:42,800 --> 00:25:45,880
If you could engineer it
that Darcy and I get married,
413
00:25:45,880 --> 00:25:48,160
then what happens
to Frosty-Knickers?
414
00:25:48,160 --> 00:25:50,280
I presume by that
disparaging epithet,
415
00:25:50,280 --> 00:25:52,240
you refer to the sublime
Miss Bingley?
416
00:25:52,240 --> 00:25:55,880
She gets scooped up by you,
you and your galloping bloody horse.
417
00:25:55,880 --> 00:25:58,160
Caroline is rather rich.
418
00:25:59,280 --> 00:26:01,160
Maybe she is the love of my life.
419
00:26:02,360 --> 00:26:04,960
You are repulsive.
Yes, that's the tone.
420
00:26:06,360 --> 00:26:08,760
Argh!
421
00:26:08,760 --> 00:26:12,680
MR COLLINS: My Uncle Joseph, of
course, was a legendary shot.
422
00:26:12,680 --> 00:26:16,160
In Egypt, he once slew a brace
of tigers with a single blast.
423
00:26:16,160 --> 00:26:18,960
AMANDA: He must've been
a very good shot... Charles.
424
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
..to hit tigers all the way
from Egypt.
425
00:26:22,640 --> 00:26:25,480
Wickham, will you shoot?
No, sir.
426
00:26:25,480 --> 00:26:28,280
I shall suffer Mr Darcy
to let me help pick up
427
00:26:28,280 --> 00:26:31,880
the multitude of birds that shall
come tumbling from the sky.
428
00:26:41,880 --> 00:26:43,840
(BANG AND FLAPPING OF WINGS)
429
00:26:49,160 --> 00:26:51,040
(GUNSHOTS)
430
00:26:52,600 --> 00:26:55,120
(GASPS)
Ohhh...
431
00:27:00,680 --> 00:27:02,800
Mr Bingley.
432
00:27:02,800 --> 00:27:05,760
I am glad to see you, sir.
433
00:27:05,760 --> 00:27:08,040
In a moment,
my husband will send for me.
434
00:27:08,040 --> 00:27:09,880
I have not long to say
what I must say.
435
00:27:12,320 --> 00:27:15,240
We must accept what has occurred,
you and I.
436
00:27:15,240 --> 00:27:19,160
We must not...reproach ourselves
for unlived lives.
437
00:27:20,840 --> 00:27:23,200
I married Mr Collins
and it may not be undone.
438
00:27:24,640 --> 00:27:29,200
But you, Mr Bingley,
you must cast off this regret.
439
00:27:29,200 --> 00:27:31,360
It is your moral duty
to be happy, Charles.
440
00:27:32,840 --> 00:27:36,480
Marry, and be happy for us both.
441
00:27:44,720 --> 00:27:46,960
All's well, Mr Collins?
Ah-ha-ha...
442
00:27:46,960 --> 00:27:50,840
The birds are that way.
Oh, yes. No, I...
443
00:27:50,840 --> 00:27:54,240
Mr Collins has had the unusual
good fortune to shoot a peacock.
444
00:27:54,240 --> 00:27:56,360
That is unusual.
445
00:27:56,360 --> 00:27:59,520
One peacock is...
probably sufficient. Ohhh...
446
00:27:59,520 --> 00:28:03,360
Please do not point your gun at me,
Mr Collins, neither at Miss Price.
447
00:28:03,360 --> 00:28:05,200
No, no, I... No, I just...
448
00:28:26,440 --> 00:28:30,080
Ooh, yes.
Whither our host, I wonder.
449
00:28:30,080 --> 00:28:31,960
I neither know nor care.
450
00:28:33,320 --> 00:28:36,800
Charles, that is ungracious.
He is a hypocrite.
451
00:29:16,040 --> 00:29:18,120
Amanda.
452
00:29:18,120 --> 00:29:20,200
It is she who must be loved.
453
00:29:21,920 --> 00:29:24,640
You must not.
454
00:29:24,640 --> 00:29:26,800
You must not.
Wherefore must I not?
455
00:29:27,880 --> 00:29:30,080
Who is to judge us?
456
00:29:30,080 --> 00:29:32,960
I've laboured so long
in the service of propriety.
457
00:29:32,960 --> 00:29:35,800
Elizabeth. I am not Elizabeth.
458
00:29:35,800 --> 00:29:38,720
The entire world will hate me.
459
00:29:38,720 --> 00:29:41,120
Were that true, Amanda,
I would fight the world.
460
00:29:42,480 --> 00:29:44,480
You are the one I love.
461
00:29:52,160 --> 00:29:54,080
Will you do something for me?
462
00:29:58,320 --> 00:30:03,080
I am having...a bit of a strange
post-modern moment here.
463
00:30:03,080 --> 00:30:07,560
Is that agreeable?
Oh, yes. Yes.
464
00:30:09,680 --> 00:30:12,160
Oh, please. Stay there.
If you...
465
00:30:12,160 --> 00:30:15,440
touch me again, I will be completely
unable to say what I want to say.
466
00:30:17,520 --> 00:30:19,600
You love me.
467
00:30:19,600 --> 00:30:21,600
Which one of me do you love?
468
00:30:21,600 --> 00:30:23,840
The one you first met when I was...
469
00:30:23,840 --> 00:30:26,800
spiky and vulgar,
470
00:30:26,800 --> 00:30:29,120
and I...argued with you
all the time,
471
00:30:29,120 --> 00:30:33,240
when you looked at me and felt
all that abysmal disregard?
472
00:30:33,240 --> 00:30:37,600
Or the one I've been recently,
simpering and fanning and...
473
00:30:37,600 --> 00:30:39,840
trying so hard to fit in.
474
00:30:40,960 --> 00:30:43,440
Please tell me you've
noticed the difference.
475
00:30:43,440 --> 00:30:46,800
I find both incarnations of your
character equally disagreeable.
476
00:30:46,800 --> 00:30:49,080
And yet I love you, Amanda Price.
477
00:30:50,640 --> 00:30:52,680
With all my heart.
478
00:30:52,680 --> 00:30:54,520
(HUNTING HORN SOUNDS)
479
00:30:54,520 --> 00:30:56,960
Ignore that. Please.
480
00:30:56,960 --> 00:30:58,680
I cannot.
481
00:31:03,640 --> 00:31:06,840
When my duties are discharged,
I shall find you, Amanda,
482
00:31:06,840 --> 00:31:08,720
for there is more to say...
483
00:31:10,040 --> 00:31:12,400
..if only the same words,
over and again.
484
00:31:22,520 --> 00:31:24,320
'I love him.
485
00:31:24,320 --> 00:31:26,280
I love Fitzwilliam Darcy.
486
00:31:26,280 --> 00:31:29,200
I love him!
487
00:31:29,200 --> 00:31:31,240
Maybe that's
what's meant to happen.
488
00:31:31,240 --> 00:31:33,520
I'm like an understudy.
489
00:31:33,520 --> 00:31:36,360
The star has failed to turn up,
490
00:31:36,360 --> 00:31:39,600
and I have to go on
and do the show.'
491
00:31:48,720 --> 00:31:50,640
(SOBBING)
492
00:31:59,480 --> 00:32:01,680
Oh, it is the grass.
493
00:32:01,680 --> 00:32:03,880
It makes my eyes water.
494
00:32:03,880 --> 00:32:08,040
It's not the grass. It's seeing Jane
married to the wrong man.
495
00:32:09,440 --> 00:32:11,480
Well...
496
00:32:11,480 --> 00:32:13,680
there's nothing to be done for it.
497
00:32:13,680 --> 00:32:17,760
The world is full of...
miserable, loveless marriages.
498
00:32:17,760 --> 00:32:19,800
She will find a way to endure it.
499
00:32:19,800 --> 00:32:22,000
Women do.
500
00:32:22,000 --> 00:32:25,520
We are not condemned
to endure our lives.
501
00:32:25,520 --> 00:32:27,680
We can change them.
502
00:32:27,680 --> 00:32:30,520
My life is about to change,
Mrs Bennet.
503
00:32:30,520 --> 00:32:34,560
I am in love, and the man I love
is in love with me.
504
00:32:34,560 --> 00:32:37,680
When I am married to him,
I will be able to protect Jane.
505
00:32:37,680 --> 00:32:40,080
And I'll be able to help
you and Mr Bennet.
506
00:32:40,080 --> 00:32:42,920
I will buy Longbourn for you.
507
00:32:42,920 --> 00:32:46,680
Would that not improve things
between the two of you just a bit?
508
00:32:46,680 --> 00:32:48,680
Miss Price, this is...
509
00:32:48,680 --> 00:32:51,760
a quite extraordinary declaration.
510
00:32:51,760 --> 00:32:55,120
These are extraordinary times.
511
00:32:55,120 --> 00:32:57,000
(GUNSHOT)
512
00:32:58,280 --> 00:33:00,880
Bingley! Lay down your gun, sir.
513
00:33:01,960 --> 00:33:04,400
The breath of your shot
was upon my face.
514
00:33:04,400 --> 00:33:08,720
How long shall you prolong this
pantomime of heartbreak
over Jane Collins?
515
00:33:08,720 --> 00:33:13,040
Have you no notion how intensely
tiresome this maudlin drunkenness
has become?
516
00:33:13,040 --> 00:33:14,800
Let us say no more of this.
517
00:33:14,800 --> 00:33:17,000
I wanted to appraise you of
some news.
518
00:33:30,480 --> 00:33:33,760
I regret you were obliged
to witness this. Your brother...
519
00:33:33,760 --> 00:33:36,280
La. I'm not worried about him.
520
00:33:37,480 --> 00:33:39,400
I'm worried about you.
521
00:33:40,640 --> 00:33:43,640
I think your Miss Price
leads you a merry dance.
522
00:33:43,640 --> 00:33:48,200
If I were you, I would seek to know
Miss Price a little better,
523
00:33:48,200 --> 00:33:50,400
before presuming to...
524
00:33:50,400 --> 00:33:52,280
know her better.
525
00:34:05,560 --> 00:34:07,720
Hey, Lydia!
526
00:34:07,720 --> 00:34:10,360
Life is pretty damn brilliant,
don't you think?
527
00:34:11,640 --> 00:34:13,720
Life at home is not...
528
00:34:13,720 --> 00:34:15,760
rich in incident.
529
00:34:15,760 --> 00:34:17,640
You won't always be at home.
530
00:34:19,400 --> 00:34:22,040
The place from which you come
is different.
531
00:34:22,040 --> 00:34:24,160
Hah, too right.
Hammersmith.
532
00:34:25,080 --> 00:34:28,320
Don't stress about
where you've been, Lydia.
533
00:34:28,320 --> 00:34:31,800
Think where you're going.
Just don't go anywhere near Wickham.
534
00:34:43,240 --> 00:34:45,240
Hello.
535
00:34:45,240 --> 00:34:47,160
Hello.
536
00:34:48,040 --> 00:34:50,760
My brother has told me to stay
in this room.
537
00:34:50,760 --> 00:34:53,120
Good advice.
Why?
538
00:34:53,120 --> 00:34:54,920
I would've thought...
539
00:34:56,040 --> 00:34:58,080
..because of...
540
00:34:58,080 --> 00:35:00,120
what happened to you,
541
00:35:00,120 --> 00:35:02,240
with Wickham.
542
00:35:02,240 --> 00:35:04,280
What you have been told
happened to me
543
00:35:04,280 --> 00:35:07,000
is not what happened.
544
00:35:09,840 --> 00:35:14,680
My nurse conceived...
a passion for Mr Wickham.
545
00:35:14,680 --> 00:35:17,920
She took me with her to a place
where she could encounter him,
546
00:35:17,920 --> 00:35:19,840
as though by hazard.
547
00:35:19,840 --> 00:35:22,480
For this enterprise, I was the mask.
548
00:35:23,960 --> 00:35:27,000
But I had fallen in love with him.
549
00:35:27,000 --> 00:35:29,440
Every instant that
her back was turned,
550
00:35:29,440 --> 00:35:31,840
I offered myself to him.
551
00:35:31,840 --> 00:35:34,200
He called me his sweet child,
552
00:35:34,200 --> 00:35:36,560
his adorable child,
553
00:35:36,560 --> 00:35:39,240
but a child nevertheless,
and he refused me.
554
00:35:39,240 --> 00:35:42,400
So I went to my brother,
555
00:35:42,400 --> 00:35:45,960
and I told him
that George had ravished me.
556
00:35:48,120 --> 00:35:50,040
Jeepers.
557
00:35:51,760 --> 00:35:56,080
Probity, Elysium, Canaan,
and Tinkler.
558
00:35:58,280 --> 00:36:00,440
Tinkler, Mr Collins?
559
00:36:00,440 --> 00:36:02,440
My youngest brother, madam.
560
00:36:02,440 --> 00:36:05,840
His baptismal name is Cymbal.
561
00:36:05,840 --> 00:36:09,200
I Corinthians 13:1.
562
00:36:09,200 --> 00:36:13,680
"I am become a sounding brass,
or a tinkling cymbal."
563
00:36:14,840 --> 00:36:16,880
Oh, of course.
564
00:36:16,880 --> 00:36:19,400
How very er...
565
00:36:19,400 --> 00:36:22,840
ingenious were your parents
in the naming of their children.
566
00:36:22,840 --> 00:36:26,000
Tinkler is four and twenty
years of age.
567
00:36:26,000 --> 00:36:28,440
He's quite...stout.
568
00:36:29,600 --> 00:36:32,080
But Miss Lydia, I am sure,
569
00:36:32,080 --> 00:36:35,360
would have him cavorting
about the house like a fawn.
570
00:36:36,240 --> 00:36:38,440
It's an excellent match.
(CHOKES)
571
00:36:59,000 --> 00:37:02,160
What happened?
Mr Bingley and I have been chatting.
572
00:37:02,160 --> 00:37:04,800
Miss Price, my life...
573
00:37:05,960 --> 00:37:07,840
..is a pretty drear thing.
574
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
But it is conducted
for the greater part in public.
575
00:37:12,000 --> 00:37:15,440
It is a rare moment that I am not
closely observed by servants.
576
00:37:15,440 --> 00:37:18,880
If one wished to know the truth
about Fitzwilliam Darcy,
577
00:37:18,880 --> 00:37:21,000
one need merely ask.
578
00:37:21,000 --> 00:37:24,720
You're worried that I have a past
that you don't know about?
579
00:37:24,720 --> 00:37:26,640
I am braced for the truth.
580
00:37:28,200 --> 00:37:30,240
Will you tell it me?
581
00:37:30,240 --> 00:37:32,120
OK.
582
00:37:33,320 --> 00:37:36,920
What I should do, what my mother
would certainly say I should do
583
00:37:36,920 --> 00:37:39,000
if she were here -
thank God she isn't -
584
00:37:39,000 --> 00:37:43,200
is keep my mouth shut. But given
that I've never been able to do that,
585
00:37:43,200 --> 00:37:46,360
and given that Caroline has almost
certainly put it about
586
00:37:46,360 --> 00:37:48,720
that I am the great whore
of Hammersmith...
587
00:37:48,720 --> 00:37:51,240
But you'd never listen to gossip,
would you?
588
00:37:51,240 --> 00:37:53,800
I love you for that,
and that's the thing.
589
00:37:56,120 --> 00:37:58,040
I love you.
590
00:37:59,160 --> 00:38:00,720
I didn't know that.
591
00:38:01,560 --> 00:38:03,320
I didn't know that.
592
00:38:04,360 --> 00:38:08,600
But it is clear to me now
that I have always loved you.
593
00:38:10,000 --> 00:38:12,360
Every time I've fallen for a man,
594
00:38:12,360 --> 00:38:14,480
I've closed my eyes
and it's been you.
595
00:38:14,480 --> 00:38:17,640
Even Michael, and I pretty much
lived with him for a year.
596
00:38:17,640 --> 00:38:20,640
So, yes. I have a past.
597
00:38:22,080 --> 00:38:25,840
But every...instant in it
contains you.
598
00:38:27,920 --> 00:38:30,560
Everything I am...
599
00:38:31,800 --> 00:38:33,480
..belongs to you.
600
00:38:37,520 --> 00:38:39,120
I cannot marry you.
601
00:38:41,400 --> 00:38:43,600
I am sorry for you.
602
00:38:43,600 --> 00:38:46,760
But a man like me cannot possibly
marry a woman like you.
603
00:38:48,480 --> 00:38:50,880
A woman like me?
604
00:38:52,040 --> 00:38:53,920
You are not a maid.
605
00:39:05,120 --> 00:39:07,720
I am sorry.
606
00:39:07,720 --> 00:39:10,040
I've been incredibly stupid.
607
00:39:10,040 --> 00:39:12,440
You told me the truth
when I asked for it.
608
00:39:12,440 --> 00:39:15,720
For that courage,
I shall admire you always.
609
00:39:15,720 --> 00:39:18,360
But it has cost me everything.
610
00:39:19,680 --> 00:39:22,000
It has cost that of us both.
611
00:40:02,420 --> 00:40:04,340
(CLEARS THROAT)
612
00:40:05,900 --> 00:40:08,020
You'd never knock.
613
00:40:08,020 --> 00:40:10,540
What can I do for you, Miss Bingley?
614
00:40:10,540 --> 00:40:14,060
If the answer is "Sling your hook
so I can get my paws on Darcy,"
615
00:40:14,060 --> 00:40:17,300
you're in luck.
Look at me, I'm going.
616
00:40:17,300 --> 00:40:19,180
I do look at you, Miss Price.
617
00:40:21,420 --> 00:40:23,620
You people.
618
00:40:23,620 --> 00:40:27,460
If just one of you actually said or
did something you actually meant,
619
00:40:27,460 --> 00:40:31,460
that had any emotional integrity,
the rest of you would die of fright.
620
00:40:31,460 --> 00:40:34,580
You're staring at me, Caroline.
It's a bit freaky.
621
00:40:39,540 --> 00:40:41,580
Good grief!
622
00:40:41,580 --> 00:40:43,460
Charles told me your secret.
623
00:40:44,580 --> 00:40:46,780
It is my secret too.
624
00:40:46,780 --> 00:40:50,620
I shall get my paws on Darcy,
and I shall marry him,
625
00:40:50,620 --> 00:40:52,820
because it is correct,
626
00:40:52,820 --> 00:40:55,780
and necessary and expected
by everyone, including God.
627
00:40:57,660 --> 00:41:01,180
But the physical society of men
is something I have never sought.
628
00:41:02,580 --> 00:41:04,780
I shall endure it with Darcy
629
00:41:04,780 --> 00:41:07,980
because endurance is
the speciality of our sex.
630
00:41:10,180 --> 00:41:14,220
But the poetry of Sappho
is the only music that shall
ever touch my heart.
631
00:41:14,220 --> 00:41:17,420
Though I have yet to play
upon the erm...
632
00:41:17,420 --> 00:41:19,300
instrument myself.
633
00:41:22,140 --> 00:41:24,060
I wanted you to know this.
634
00:41:26,300 --> 00:41:30,140
And humour...sisterly communion,
635
00:41:30,140 --> 00:41:33,340
before you scuttle
back to Hammersmith.
636
00:41:37,620 --> 00:41:39,540
You don't get to marry Darcy.
637
00:41:40,500 --> 00:41:42,260
Do I not?
638
00:41:48,660 --> 00:41:50,620
'Goodness.
639
00:41:50,620 --> 00:41:54,460
Jane Austen would be fairly surprised
to find she'd written that!'
640
00:42:21,940 --> 00:42:24,380
I've been talking to Georgiana.
641
00:42:24,380 --> 00:42:28,220
What a determined little girl.
Don't tell Darcy.
642
00:42:29,580 --> 00:42:31,620
He'd throw her out.
643
00:42:31,620 --> 00:42:35,620
Letting it circulate that you
seduced Georgiana to protect her!
644
00:42:35,620 --> 00:42:37,740
I'm sorry, George, but...
645
00:42:37,740 --> 00:42:40,220
that's honourable.
646
00:42:44,540 --> 00:42:46,980
I got you all wrong.
It's more fun that way.
647
00:42:49,180 --> 00:42:51,540
What's the matter here?
648
00:42:53,540 --> 00:42:56,300
Darcy said he loved me.
649
00:42:57,660 --> 00:43:00,140
I said I loved him back.
650
00:43:00,140 --> 00:43:02,740
And then, I found myself
obliged to tell him...
651
00:43:02,740 --> 00:43:04,900
a little bit too much about myself.
652
00:43:04,900 --> 00:43:08,220
He has rewarded your candour by
casting you into outer darkness.
653
00:43:08,220 --> 00:43:10,140
(SIGHS)
654
00:43:11,540 --> 00:43:15,580
Oh, well. Caroline Bingley's
an ocean-going whore,
655
00:43:15,580 --> 00:43:17,820
and she has no arse to speak of.
656
00:43:17,820 --> 00:43:20,660
Marriage to her
would have been tiresome.
657
00:43:22,420 --> 00:43:25,140
You know what I think, Miss Price?
658
00:43:25,140 --> 00:43:27,820
I think you're a girl who's
a very long way from home.
659
00:43:44,020 --> 00:43:46,420
Can you get me a carriage, please?
I want to go home.
660
00:43:51,780 --> 00:43:53,820
Well...
661
00:43:53,820 --> 00:43:56,020
now, you know everything.
662
00:43:56,020 --> 00:43:58,740
What a jaundiced impertinence
is this?
663
00:43:58,740 --> 00:44:01,420
To write a roman a clef
about gentle people
664
00:44:01,420 --> 00:44:03,700
who have received you
as their guest.
665
00:44:03,700 --> 00:44:06,460
You have not even the grace
to disguise our names.
666
00:44:06,460 --> 00:44:09,420
It is a monstrous ingratitude
and betrayal of trust.
667
00:44:09,420 --> 00:44:12,060
No wonder nothing about you
seems plausible.
668
00:44:12,060 --> 00:44:14,660
Is your name Price,
or is it Austen?
669
00:44:14,660 --> 00:44:16,660
Frankly, madam, I cease to care.
670
00:44:18,820 --> 00:44:21,020
You don't get it.
671
00:44:21,020 --> 00:44:23,780
How could you?
Even I don't get it any more.
672
00:44:25,820 --> 00:44:29,340
I'll walk, thanks. There is nowhere
for you to walk to from here.
673
00:44:29,340 --> 00:44:31,260
Then that's where I'll go.
674
00:44:32,820 --> 00:44:35,180
Goodbye, Mr Darcy.
675
00:44:41,780 --> 00:44:45,020
Everything you think is wrong, Darcy.
676
00:44:45,020 --> 00:44:46,860
Everything.
677
00:44:46,860 --> 00:44:48,860
Georgiana, Wickham.
678
00:44:48,860 --> 00:44:51,460
None of that happened
the way you think it did.
679
00:44:51,460 --> 00:44:54,540
You'll never hear it from her,
she's scared to death of you.
680
00:44:54,540 --> 00:44:56,620
And Bingley, your best friend!
681
00:44:56,620 --> 00:44:59,580
He's become a drunk
and that's your fault, yours!
682
00:44:59,580 --> 00:45:02,940
You're supposed to be so bloody
incandescent with integrity,
683
00:45:02,940 --> 00:45:05,220
and you misjudge everybody.
684
00:45:06,580 --> 00:45:08,500
You misjudge me.
685
00:45:11,260 --> 00:45:14,940
'I love you. I love you.
686
00:45:14,940 --> 00:45:17,420
I want to die! I love you.'
687
00:45:21,980 --> 00:45:24,900
Lydia doesn't run off with Bingley,
but with Wickham.
688
00:45:24,900 --> 00:45:28,020
I've asked Miss Bingley to be
my wife and she has consented.
689
00:45:28,020 --> 00:45:30,420
Hammersmith. This is where you live.
690
00:45:30,420 --> 00:45:32,820
Time to take the weapons
from the wall,
691
00:45:32,820 --> 00:45:34,700
and take guard!
Mr Bennet!
692
00:45:34,700 --> 00:45:36,900
(SHRIEKING)
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
53437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.