All language subtitles for [劝导].Persuasion.(Jane.Austen).Bbc.Reencode.Bettersync.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,754 --> 00:00:24,551 Come on. 2 00:01:13,474 --> 00:01:15,226 - Mr Shepherd. - Yes. 3 00:01:15,274 --> 00:01:18,471 - When are we to be paid? - In due course. 4 00:01:18,514 --> 00:01:20,744 The bills are outstanding! 5 00:01:20,794 --> 00:01:23,627 I'm aware they're outstanding. 6 00:01:23,674 --> 00:01:27,383 Mr Shepherd, these bills go back for months and months. 7 00:01:27,434 --> 00:01:30,551 Look! February, March, April... 8 00:02:02,394 --> 00:02:06,706 Gentlemen, the war is over. 9 00:02:06,794 --> 00:02:08,068 Bonaparte? 10 00:02:08,114 --> 00:02:09,706 Bonaparte has abdicated. 11 00:02:09,754 --> 00:02:12,746 He is confined to the island of Elba. 12 00:02:13,194 --> 00:02:14,786 We're going home. 13 00:02:15,674 --> 00:02:18,188 Gentlemen, the Admiral. 14 00:02:18,234 --> 00:02:19,826 The Admiral. 15 00:02:20,834 --> 00:02:23,394 I will not have a sailor in my house. 16 00:02:23,434 --> 00:02:25,425 I strongly object to the Navy. 17 00:02:25,474 --> 00:02:29,387 It brings persons of obscure birth into undue distinction. 18 00:02:29,754 --> 00:02:33,872 And it cuts up a man's youth and vigour most horribly. 19 00:02:36,674 --> 00:02:39,347 One day last spring, in town, 20 00:02:39,394 --> 00:02:42,909 I was in company with a certain Admiral Baldwin, 21 00:02:42,954 --> 00:02:45,593 the most deplorable-looking person you can imagine. 22 00:02:45,634 --> 00:02:50,150 His face like mahogany, all lines and wrinkles, 23 00:02:50,194 --> 00:02:53,425 nine grey hairs along the side, and only a dab of powder on top. 24 00:02:55,274 --> 00:02:58,983 "In the name of heaven," said I to Sir Basil, who was near, 25 00:02:59,034 --> 00:03:01,264 "Who is that old fellow?" 26 00:03:01,314 --> 00:03:02,872 "Old fellow?!" cried Sir Basil, 27 00:03:02,914 --> 00:03:06,463 "Why, that is Admiral Baldwin, who is forty and no more." 28 00:03:06,514 --> 00:03:09,904 And they're all the same. 29 00:03:09,954 --> 00:03:12,388 Have a little mercy on the poor men, Sir Walter. 30 00:03:12,434 --> 00:03:15,312 We were not all born to be handsome. 31 00:03:15,354 --> 00:03:18,551 You will not have a naval man as a tenant? 32 00:03:18,594 --> 00:03:20,789 No, I will not, Shepherd. No. 33 00:03:22,434 --> 00:03:25,585 Then there is but one course open to you. 34 00:03:25,634 --> 00:03:27,909 - You must retrench. - Retrench? 35 00:03:27,954 --> 00:03:29,387 Retrench! 36 00:03:29,434 --> 00:03:30,992 How may I retrench? 37 00:03:31,034 --> 00:03:34,629 A baronet must be seen to live like a baronet. 38 00:03:34,674 --> 00:03:37,711 Sir Walter, I have been your neighbour for a good many years 39 00:03:37,754 --> 00:03:41,747 and I am as solicitous for the credit of your family as anybody could be. 40 00:03:41,794 --> 00:03:43,147 But your debts... 41 00:03:43,194 --> 00:03:46,027 are extreme. 42 00:03:46,634 --> 00:03:48,864 You must retrench. 43 00:03:48,914 --> 00:03:51,951 I have therefore taken the liberty 44 00:03:51,994 --> 00:03:56,909 of drawing up some plans of economy for your family. 45 00:03:56,954 --> 00:03:58,592 I have... 46 00:03:58,634 --> 00:04:00,989 made exact calculations, 47 00:04:01,034 --> 00:04:04,185 and I have consulted Anne on some points of detail. 48 00:04:04,234 --> 00:04:05,826 Anne, why? 49 00:04:12,674 --> 00:04:14,107 What? 50 00:04:14,154 --> 00:04:16,748 Journeys, servants, table...! 51 00:04:19,034 --> 00:04:21,594 I'd as soon quit Kellynch Hall at once 52 00:04:21,634 --> 00:04:25,547 than remain on it on such disgraceful terms! 53 00:04:25,594 --> 00:04:27,903 Bath is but 50 mile from Kellynch. 54 00:04:27,954 --> 00:04:32,232 And, if I may be permited my opinion, an altogether safer location 55 00:04:32,274 --> 00:04:34,947 for a gentleman in your predicament. 56 00:04:34,994 --> 00:04:39,863 In Bath I think you may be important at comparatively little expense. 57 00:04:39,914 --> 00:04:41,427 Sorbet in September... 58 00:04:41,474 --> 00:04:43,749 how delightful! 59 00:04:43,794 --> 00:04:45,022 Enjoy it, 60 00:04:45,074 --> 00:04:48,544 there'll be no more ice until the winter. 61 00:04:48,594 --> 00:04:49,993 Bath is most congenial. 62 00:04:50,034 --> 00:04:51,537 The new Assembly Rooms are splendid, 63 00:04:51,538 --> 00:04:53,583 and there are concerts and recitals every week. 64 00:04:55,994 --> 00:04:57,985 I am for... 65 00:04:59,674 --> 00:05:00,868 for Bath. 66 00:05:00,914 --> 00:05:04,145 I have always said, Bath is incomparable. 67 00:05:07,514 --> 00:05:09,709 Who is this Admiral Croft? 68 00:05:09,754 --> 00:05:12,712 I met with him at the quarter sessions in Taunton. 69 00:05:12,754 --> 00:05:14,472 He's a native of Somersetshire 70 00:05:14,514 --> 00:05:17,870 who acquired quite a handsome fortune in the war and wishes to return here. 71 00:05:17,914 --> 00:05:19,472 Yes, but who is he? 72 00:05:20,874 --> 00:05:22,990 He is a rear admiral of the white. 73 00:05:23,034 --> 00:05:24,752 He was in the Trafalgar action 74 00:05:24,794 --> 00:05:27,433 and has been in the East Indies since. 75 00:05:27,474 --> 00:05:30,546 He has been stationed there, I believe, several years. 76 00:05:30,594 --> 00:05:35,748 Then, I take it, his face has both the colour and texture of this macaroon. 77 00:05:35,794 --> 00:05:38,911 The Admiral is weather-beaten, to be sure, but not much. 78 00:05:38,954 --> 00:05:42,230 He is a married man, but without children. 79 00:05:42,274 --> 00:05:45,266 A house is never taken care of, Sir Walter, without a lady. 80 00:05:45,314 --> 00:05:47,430 And a lady with no children 81 00:05:47,474 --> 00:05:50,546 is the best preserver of furniture in the world. 82 00:05:50,594 --> 00:05:52,471 Moreover, I found it Mrs Croft is herself 83 00:05:52,514 --> 00:05:54,425 not unconnected in this country. 84 00:05:54,474 --> 00:05:56,385 Oh? With whom is she connected? 85 00:05:56,434 --> 00:05:58,948 She's the sister of a gentleman who lived among us once. 86 00:05:58,994 --> 00:06:02,350 What was his name? Monkton? Brother of Mrs Croft. 87 00:06:02,394 --> 00:06:05,511 Bless me, what was his name? Anne, you'll recall? 88 00:06:05,554 --> 00:06:07,226 It was Wentworth. 89 00:06:07,274 --> 00:06:08,832 Wentworth. 90 00:06:08,874 --> 00:06:10,546 - Wentworth? - That's right! Wentworth. 91 00:06:10,594 --> 00:06:13,074 He had the curacy of Monkford some time back. 92 00:06:13,075 --> 00:06:14,746 You'll remember him, I'm sure. 93 00:06:14,794 --> 00:06:16,386 Oh, Wentworth the curate. 94 00:06:16,434 --> 00:06:18,664 You misled me, Shepherd, by the term gentleman. 95 00:06:18,714 --> 00:06:20,432 Wentworth the curate is nobody, 96 00:06:20,474 --> 00:06:23,034 quite unconnected! Nothing to do with the Strafford family! 97 00:06:26,954 --> 00:06:29,184 Said I something amiss? 98 00:06:29,234 --> 00:06:32,067 You remember, Father... the curate's brother. 99 00:06:32,114 --> 00:06:34,230 - The sailor! - Let us not pursue it. 100 00:06:35,914 --> 00:06:39,873 Please excuse me. The fire... 101 00:06:39,914 --> 00:06:41,825 I became over-heated, that's all. 102 00:06:43,554 --> 00:06:48,469 I am satisfied. I empower you to proceed with the treaty. 103 00:06:48,514 --> 00:06:50,266 They may take possession at Michaelmas. 104 00:06:50,314 --> 00:06:51,906 And Shepherd, with your consent, 105 00:06:51,954 --> 00:06:54,707 I wish to engage dear Mrs Clay 106 00:06:54,754 --> 00:06:56,585 to reside with us in Bath. 107 00:06:56,634 --> 00:06:59,273 She will be a companion for Elizabeth. 108 00:06:59,314 --> 00:07:03,705 I can think of no higher privilege for my daughter, sir, 109 00:07:03,754 --> 00:07:06,587 than to accompany Miss Elliot in society. 110 00:07:06,634 --> 00:07:10,149 What about Anne? Is Anne not companion enough for you? 111 00:07:10,194 --> 00:07:12,230 Oh, Anne won't be coming, Lady Russell. 112 00:07:12,274 --> 00:07:16,472 I had a letter this morning from sister Mary who's indisposed 113 00:07:16,514 --> 00:07:18,664 and requires Anne's company in Uppercross... 114 00:07:18,714 --> 00:07:20,432 until her health improves. 115 00:07:20,474 --> 00:07:24,183 And since no one will want you in Bath, 116 00:07:24,234 --> 00:07:26,543 I'm sure you'd better stay here. 117 00:07:30,354 --> 00:07:32,072 Information and entertainment 118 00:07:32,114 --> 00:07:33,945 awaits you on these shelves, Admiral. 119 00:07:33,994 --> 00:07:37,350 I confess, I have not fully mastered it myself. 120 00:07:38,114 --> 00:07:41,311 Only the most comfortable room, Sir Walter. 121 00:07:42,474 --> 00:07:46,262 And thus we proceed to the dining room, Admiral. 122 00:07:46,314 --> 00:07:50,512 The second best silver will be at your disposal, Mrs Croft. 123 00:07:55,834 --> 00:07:59,065 Instruct the servants to be civil to Admiral Croft, Anne. 124 00:07:59,114 --> 00:08:02,550 I declare, he's the best-looking sailor I ever met. 125 00:08:07,474 --> 00:08:09,829 Indeed, if my own man 126 00:08:09,874 --> 00:08:12,104 might be allowed the arranging of his hair, 127 00:08:12,154 --> 00:08:16,147 I should not be ashamed of being seen with him anywhere. 128 00:08:17,114 --> 00:08:19,708 .. and then we're going to buy you a hat. 129 00:08:19,754 --> 00:08:25,033 Then we are going to buy boxes and boxes of marzipan. 130 00:08:25,074 --> 00:08:26,871 I haven't had time to speak to the gardeners. 131 00:08:26,914 --> 00:08:29,712 So here is the list of plants for Lady Russell. 132 00:08:29,754 --> 00:08:32,826 And this is the list of books of music I must have sent on to Bath. 133 00:08:32,874 --> 00:08:34,830 And you'd better catalogue all the pictures 134 00:08:34,874 --> 00:08:37,434 and clear your rubbish out of the store room. 135 00:08:38,994 --> 00:08:41,986 And someone really ought to visit every house in the parish 136 00:08:42,034 --> 00:08:44,025 as a take leave. 137 00:08:45,394 --> 00:08:47,385 It's the Elliot way. 138 00:09:03,634 --> 00:09:05,989 If only I'd had a son. 139 00:09:06,034 --> 00:09:09,106 All this might one day have been his. 140 00:09:09,714 --> 00:09:13,024 Be what use you can to your sister Mary. 141 00:09:13,074 --> 00:09:14,063 Yes, Father. 142 00:09:14,114 --> 00:09:17,902 I really must fetch you up to Bath after Christmas. 143 00:09:32,394 --> 00:09:33,793 Walk on. 144 00:10:57,274 --> 00:10:59,629 For eight years 145 00:10:59,674 --> 00:11:02,632 you've been too little from home, too little seen. 146 00:11:02,674 --> 00:11:05,666 And your spirits have never been high since... 147 00:11:07,114 --> 00:11:09,105 your disappointment. 148 00:11:09,794 --> 00:11:12,866 A larger society would improve them. 149 00:11:12,914 --> 00:11:15,144 But I so dislike Bath. 150 00:11:15,194 --> 00:11:19,107 Because you associate it with the passing of your dear mother. 151 00:11:19,154 --> 00:11:21,748 When my mother was alive, Lady Russell, 152 00:11:21,794 --> 00:11:25,264 there was moderation and economy in our home. 153 00:11:25,314 --> 00:11:27,623 And no need of moving out. 154 00:11:30,354 --> 00:11:32,504 Do you travel directly to Uppercross? 155 00:11:32,554 --> 00:11:33,987 Yes. 156 00:11:34,034 --> 00:11:37,151 Yes, I prefer to be gone when his sis... 157 00:11:37,194 --> 00:11:40,789 When Admiral and Mrs Croft arrive. 158 00:11:42,874 --> 00:11:46,708 I hope that they are as little familiar with the business 159 00:11:46,754 --> 00:11:48,745 as my own people seem to be. 160 00:11:48,794 --> 00:11:52,150 I have no desire to meet the new tenants of Kellynch Hall. 161 00:11:52,194 --> 00:11:56,153 I feel this break-up of your family exceedingly. 162 00:11:56,194 --> 00:11:58,025 Indeed, it angers me. 163 00:11:58,074 --> 00:12:00,383 I have done my best to... 164 00:12:01,234 --> 00:12:03,111 stand in your mother's place 165 00:12:03,154 --> 00:12:05,827 and offer the advice I believe she would have given. 166 00:12:05,874 --> 00:12:08,069 And now... 167 00:12:12,714 --> 00:12:14,705 Lady Russell, 168 00:12:15,634 --> 00:12:17,226 I have never said this... 169 00:12:17,274 --> 00:12:21,347 Do not talk of it. You shall not talk of it. 170 00:12:23,234 --> 00:12:25,190 I do not blame you. 171 00:12:25,234 --> 00:12:29,193 Nor do I blame myself for having been guided by you. 172 00:12:30,394 --> 00:12:33,192 But I am now persuaded 173 00:12:33,994 --> 00:12:37,145 that in spite of the disapproval at home 174 00:12:37,994 --> 00:12:40,906 and the anxiety attending his prospects 175 00:12:42,554 --> 00:12:43,543 that I... 176 00:12:43,954 --> 00:12:46,104 I should have been happier, had I... 177 00:12:46,154 --> 00:12:48,304 You were but nineteen, Anne. 178 00:12:48,954 --> 00:12:50,387 Nineteen... to involve yourself 179 00:12:50,434 --> 00:12:54,473 with a man who had nothing but himself to recommend him. 180 00:12:54,514 --> 00:12:56,948 The spirit of brilliance, to be sure, 181 00:12:56,994 --> 00:12:59,349 but no fortune, no connections. 182 00:13:00,434 --> 00:13:03,790 It was entirely prudent of you to reject him. 183 00:13:04,994 --> 00:13:09,272 Now, here are the new poems I was telling you of. 184 00:13:09,314 --> 00:13:12,704 Altogether, I care little for these romantics, do you? 185 00:14:49,354 --> 00:14:52,232 So... you've come at last! 186 00:14:53,034 --> 00:14:56,185 I began to think I should never see you. 187 00:14:56,234 --> 00:14:58,111 I am so ill, 188 00:14:58,714 --> 00:15:01,182 I can hardly speak. 189 00:15:02,154 --> 00:15:05,032 I haven't seen a creature the whole morning. 190 00:15:06,234 --> 00:15:08,464 Suppose I were to be seized 191 00:15:08,794 --> 00:15:10,591 in some dreadful way, 192 00:15:10,634 --> 00:15:13,307 and not able to ring the bell? 193 00:15:15,834 --> 00:15:19,429 Lady Russell, I notice, would not come in person. 194 00:15:19,474 --> 00:15:22,591 I do not think she's been in this house three times this summer. 195 00:15:22,634 --> 00:15:24,511 Lady Russell cordially asked 196 00:15:24,554 --> 00:15:26,670 to be remembered to yourself and Charles. 197 00:15:26,714 --> 00:15:28,944 Charles is out shooting. I haven't seen him since 7 o'clock. 198 00:15:28,994 --> 00:15:32,543 He said he wouldn't stay long, but he hasn't come back, has he? 199 00:15:32,594 --> 00:15:35,427 I do believe, if Charles were to see me dying, 200 00:15:35,474 --> 00:15:38,432 he wouldn't believe there was anything the matter with me. 201 00:15:38,474 --> 00:15:41,432 Well, you know I always cure you when I come to Uppercross. 202 00:15:43,474 --> 00:15:46,705 So, how is everyone at the great house? 203 00:15:46,754 --> 00:15:49,346 I can give you no account of them, I assure you. 204 00:15:49,347 --> 00:15:51,145 Not one of them has been near me. 205 00:15:51,194 --> 00:15:55,153 It doesn't happen to suit the Miss Musgroves, I suppose, 206 00:15:55,194 --> 00:15:57,310 to visit the sick. 207 00:15:57,354 --> 00:16:00,551 Perhaps you will see them before the morning is gone. 208 00:16:00,594 --> 00:16:02,391 I do not want them, I assure you. 209 00:16:02,434 --> 00:16:05,710 My sisters-in-law talk and laugh a great deal too much 210 00:16:05,754 --> 00:16:07,392 for one in my condition. 211 00:16:07,434 --> 00:16:10,870 And Henrietta goes on and on 212 00:16:10,914 --> 00:16:13,712 about that wretched curate from Winthrop. 213 00:16:13,754 --> 00:16:16,427 Oh, Anne. 214 00:16:17,914 --> 00:16:20,951 Why could you not have come earlier? 215 00:16:20,994 --> 00:16:24,066 Well, it is so unkind. 216 00:16:24,114 --> 00:16:26,833 My dear Mary, I really have had so much to do. 217 00:16:26,874 --> 00:16:28,944 What can you possibly have had to do? 218 00:16:28,994 --> 00:16:31,462 A great many things, as a matter of fact. 219 00:16:34,434 --> 00:16:35,423 Well... 220 00:16:36,394 --> 00:16:38,146 Dear me... 221 00:16:41,034 --> 00:16:45,630 You haven't asked me one word about our dinner at the Pooles' yesterday. 222 00:16:45,674 --> 00:16:50,065 I thought you must have been obliged to give up the engagement. 223 00:16:51,114 --> 00:16:53,389 Oh! No, I... 224 00:16:53,434 --> 00:16:56,551 I was very well... yesterday... 225 00:16:56,594 --> 00:16:59,904 It's... It's just today. 226 00:16:59,954 --> 00:17:01,512 I... 227 00:17:01,554 --> 00:17:04,546 I feel like death. 228 00:17:06,754 --> 00:17:08,472 Had you a pleasant party? 229 00:17:08,514 --> 00:17:10,311 Nothing remarkable. 230 00:17:11,394 --> 00:17:13,305 One always knows beforehand, 231 00:17:13,354 --> 00:17:15,743 what the dinner will be and who will be there. 232 00:17:16,314 --> 00:17:20,273 And it is so very uncomfortable, not having a carriage of one's own. 233 00:17:20,314 --> 00:17:23,431 Charles' parents took me. It was so crowded. 234 00:17:24,594 --> 00:17:26,824 They take up so much room. 235 00:17:28,234 --> 00:17:32,910 I was crushed into the back seat with Henrietta and Louisa. 236 00:17:32,954 --> 00:17:35,070 I think it most likely 237 00:17:35,114 --> 00:17:38,789 that my illness today may be owing to it. 238 00:17:38,834 --> 00:17:40,313 You know, Anne... 239 00:17:40,354 --> 00:17:42,584 I'm feeling somewhat improved. 240 00:17:43,674 --> 00:17:45,471 Assuming I do not relapse, 241 00:17:45,514 --> 00:17:48,028 shall we walk after luncheon to the great house? 242 00:17:48,074 --> 00:17:50,144 Oh, I'd like that. 243 00:17:50,194 --> 00:17:52,662 They ought to have called on you first, of course. 244 00:17:52,714 --> 00:17:57,629 They ought to have had the manners to know what is due to you as my sister. 245 00:17:57,674 --> 00:18:00,347 But I wouldn't dream of standing on ceremony 246 00:18:00,394 --> 00:18:03,750 with people I know so well as the Musgroves. 247 00:18:06,234 --> 00:18:08,987 So, Sir Walter and your sister are gone. 248 00:18:09,034 --> 00:18:11,502 And what part of Bath do you think they will settle in? 249 00:18:13,194 --> 00:18:16,186 Must that thing go exactly there, Henrietta? 250 00:18:16,234 --> 00:18:17,667 Isn't it splendid, Mama? 251 00:18:17,714 --> 00:18:19,784 It will sound very well with the pianoforte, 252 00:18:19,834 --> 00:18:21,233 don't you think, Anne? 253 00:18:21,274 --> 00:18:23,424 What was wrong with my old spinet, I'd like to know, 254 00:18:23,474 --> 00:18:26,591 that it must make way for this great noisy article? 255 00:18:26,634 --> 00:18:29,148 Anne, will you play when we next give a dance? 256 00:18:29,194 --> 00:18:32,869 You play better than either of us, and we are wild for dancing. 257 00:18:32,914 --> 00:18:34,870 Oh, yes, please, Miss Anne. 258 00:18:34,914 --> 00:18:39,430 Oh, Lord bless me, how those fingers of hers can fly about! 259 00:18:39,474 --> 00:18:43,262 I will play too, if you wish. I am quite as accomplished as Anne. 260 00:18:43,994 --> 00:18:45,632 Why... thank you, Mary. 261 00:18:47,434 --> 00:18:50,107 But we all enjoy so much to watch you dancing, Mary. 262 00:18:50,154 --> 00:18:52,384 You're so light on your feet. 263 00:18:52,434 --> 00:18:55,824 And, as you know, Anne does not care to dance. 264 00:18:57,194 --> 00:18:58,593 No. 265 00:18:59,474 --> 00:19:03,023 - I sent them round the back. - Ah, we'll do it. 266 00:19:03,074 --> 00:19:04,871 There, now! 267 00:19:06,714 --> 00:19:08,432 Ah, Miss Anne. 268 00:19:08,474 --> 00:19:10,192 What a great delight. 269 00:19:10,234 --> 00:19:11,269 Mr Musgrove. 270 00:19:11,314 --> 00:19:12,667 The delight is all mine 271 00:19:12,714 --> 00:19:14,944 to return once more to Uppercross. 272 00:19:14,994 --> 00:19:16,632 You're most welcome to be here among us. 273 00:19:16,674 --> 00:19:20,383 Thank you. You look well, Charles. Very well. 274 00:19:20,434 --> 00:19:22,664 I got a pheasant this morning and Father hit a squirrel 275 00:19:22,714 --> 00:19:25,672 - but the dog couldn't find. - Oh, no. 276 00:19:25,714 --> 00:19:28,547 I feel pretty well, Anne. Thank you. Yes. 277 00:19:30,154 --> 00:19:32,384 You were missed at luncheon, Charles. 278 00:19:36,914 --> 00:19:40,304 Your father is in good health, I trust, Miss Anne? 279 00:19:40,354 --> 00:19:43,744 They've gone to Bath, Papa. Do you not remember me saying? 280 00:19:43,794 --> 00:19:45,386 Oh, yes. Bath. 281 00:19:45,434 --> 00:19:47,789 I do hope we shall be in Bath this winter. 282 00:19:47,834 --> 00:19:49,870 Perhaps we may. 283 00:19:49,914 --> 00:19:52,428 But remember, if we do go, we must be in a good situation. 284 00:19:52,474 --> 00:19:54,192 Somewhere near the Circus, Papa. 285 00:19:54,234 --> 00:19:56,111 Well, it's a big place, Bath. 286 00:19:56,154 --> 00:19:57,906 Aye, it's a great big place. 287 00:19:57,954 --> 00:19:59,546 So I believe. 288 00:19:59,594 --> 00:20:02,506 Upon my word, I shall be well off, shan't I, 289 00:20:02,554 --> 00:20:06,024 when you are all gone away to be happy at Bath. 290 00:20:07,394 --> 00:20:09,589 Anne, come and sit by the fire. 291 00:20:12,194 --> 00:20:18,269 My dear, I make it a rule of never interfere in my daughter-in-law's concerns. 292 00:20:18,314 --> 00:20:20,032 But I have to tell you, 293 00:20:20,074 --> 00:20:23,783 I have no very good opinion of the way Mary curbs her children. 294 00:20:23,834 --> 00:20:26,632 Oh, they are fine, healthy boys. 295 00:20:26,674 --> 00:20:31,225 But, Lord bless me, how troublesome they can be! 296 00:20:31,274 --> 00:20:33,504 Mrs Musgrove's forever advising me on the care 297 00:20:33,554 --> 00:20:35,431 of little Charles and Walter. 298 00:20:35,474 --> 00:20:39,911 Yet she feeds them so many sweet things they invariably come home sick. 299 00:20:39,954 --> 00:20:42,627 Moreover, how am I supposed to keep them in order 300 00:20:42,674 --> 00:20:46,553 when their father spoils them so much? 301 00:20:46,594 --> 00:20:50,792 I could manage the boys very well, were it not for Mary's interference. 302 00:20:53,434 --> 00:20:57,029 I wish you could persuade her not to be always fancying herself ill. 303 00:20:57,914 --> 00:21:01,270 It is a very bad thing, to be visited by children 304 00:21:01,314 --> 00:21:03,953 whom one can only keep in tolerable order 305 00:21:03,994 --> 00:21:07,066 by more cake than is good for them. 306 00:21:07,114 --> 00:21:08,786 Could you possibly, whilst you are here, 307 00:21:08,834 --> 00:21:13,112 give Mary a hint that it would be better if she were not so very tenacious 308 00:21:13,154 --> 00:21:14,985 about taking precedence over Mama. 309 00:21:15,034 --> 00:21:18,788 Nobody doubts her right to take precedence over Mama, 310 00:21:18,834 --> 00:21:24,431 but it's not becoming of her always to insist on it. 311 00:21:24,474 --> 00:21:26,624 Mama doesn't care about etiquette, 312 00:21:26,674 --> 00:21:29,188 it's the cake she cares about. 313 00:21:29,234 --> 00:21:32,067 Most people are apt to forget whose daughter I am. 314 00:21:32,114 --> 00:21:35,265 When you have a moment, you must speak to Charles, Anne, 315 00:21:35,314 --> 00:21:38,670 and persuade him that I am very, very ill. 316 00:21:44,914 --> 00:21:46,313 Oh, Anne. 317 00:22:03,154 --> 00:22:05,509 When will the Admiral take possession? 318 00:22:05,554 --> 00:22:07,351 At Michaelmas. 319 00:22:07,394 --> 00:22:11,785 Let us hope they are not tardy about paying their respects. 320 00:22:22,954 --> 00:22:25,673 My husband is riding to hounds this morning, Admiral, 321 00:22:25,714 --> 00:22:27,989 or he should have been here. 322 00:22:28,034 --> 00:22:31,470 Naturally, I am disappointed, Mrs Musgrove. 323 00:22:31,514 --> 00:22:32,913 So too will he be. 324 00:22:32,954 --> 00:22:36,469 He has been curious to meet his father-in-law's tenant. 325 00:22:38,354 --> 00:22:41,949 - Back here! - I want to see the Admiral. 326 00:22:41,994 --> 00:22:44,110 No, no. Let them be. 327 00:22:44,154 --> 00:22:47,226 So, come up on my knee. There you go. 328 00:22:47,274 --> 00:22:49,265 The Admiral loves children. 329 00:22:49,314 --> 00:22:50,986 You want to sail the sea? 330 00:22:51,034 --> 00:22:54,868 First, you must learn how to go up and down with the swell. 331 00:22:54,914 --> 00:22:56,506 Like this. 332 00:22:57,674 --> 00:23:00,984 Oh, I can hear your timbers creaking. 333 00:23:01,034 --> 00:23:03,867 It was you and not your sister, I find, 334 00:23:03,914 --> 00:23:08,271 whom my brother was acquainted with in this country. 335 00:23:09,634 --> 00:23:11,306 Perhaps you have not heard. 336 00:23:12,674 --> 00:23:14,665 He is married. 337 00:23:17,034 --> 00:23:20,151 That is... That is excellent news, Mrs Croft. 338 00:23:21,714 --> 00:23:24,023 I wish him every happiness. 339 00:23:24,074 --> 00:23:27,510 With your permission, I shall tell him so in my next letter. 340 00:23:27,554 --> 00:23:29,545 Oh, please do. 341 00:23:30,154 --> 00:23:32,145 And he has a new curacy too... 342 00:23:32,194 --> 00:23:33,912 at last. 343 00:23:33,954 --> 00:23:36,946 They are settled in a parish in Shropshire. 344 00:23:40,714 --> 00:23:43,069 Have you seen a boat made out of paper? 345 00:23:43,114 --> 00:23:45,184 - No. - Come, I'll show you. 346 00:23:45,234 --> 00:23:47,065 Here, over by the desk. 347 00:23:47,114 --> 00:23:48,513 There we go. 348 00:23:52,114 --> 00:23:54,503 Watch very closely. 349 00:23:55,714 --> 00:23:57,670 I was just telling your sister 350 00:23:57,714 --> 00:24:01,309 about my brother Edward's good fortune in Shropshire. 351 00:24:01,354 --> 00:24:02,867 He's a curate. 352 00:24:03,674 --> 00:24:04,663 A curate. 353 00:24:04,714 --> 00:24:06,033 How interesting. 354 00:24:06,074 --> 00:24:09,544 Oh, we are expecting soon, another brother of my wife's. 355 00:24:09,594 --> 00:24:13,428 A seafaring brother whom you won't have met. 356 00:24:13,474 --> 00:24:15,032 But we do know him. Do we not, Anne? 357 00:24:15,074 --> 00:24:17,144 He visited when I was a girl 358 00:24:17,194 --> 00:24:19,424 and called at Kellynch Hall once or twice. 359 00:24:19,474 --> 00:24:21,066 Yes. 360 00:24:22,074 --> 00:24:25,464 I did not know you were acquainted with Frederick also. 361 00:24:26,554 --> 00:24:27,509 Yes. 362 00:24:27,554 --> 00:24:32,184 I... I believe you to have been in the Indies at that time. 363 00:24:32,234 --> 00:24:34,589 There! 364 00:24:34,634 --> 00:24:36,226 Hip-hip, hurrah! 365 00:24:36,274 --> 00:24:38,310 Hip-hip, hurrah! 366 00:24:38,354 --> 00:24:40,345 Hip-hip, hurrah! 367 00:24:43,834 --> 00:24:46,029 - Good morning, Anne. - Oh, good morning. 368 00:24:47,914 --> 00:24:49,825 Papa has met Captain Wentworth. 369 00:24:50,754 --> 00:24:52,949 - Indeed, has he? - Yes. 370 00:24:52,994 --> 00:24:56,543 He and Mama drove over to Kellynch and he was there! 371 00:24:56,594 --> 00:24:59,062 He is just returned to England... 372 00:24:59,114 --> 00:25:00,991 or paid off... or something, and... 373 00:25:01,314 --> 00:25:05,353 Are you coming in, Henrietta, or is my cottage insuficiently grand for you? 374 00:25:05,394 --> 00:25:09,546 Oh. I may not stay. Thank you, Mary. I'm here solely to invite you 375 00:25:09,594 --> 00:25:11,585 to the great house this evening, 376 00:25:11,634 --> 00:25:13,465 to meet Captain Frederick Wentworth. 377 00:25:13,514 --> 00:25:17,553 By all accounts, a most charming and agreeable gentleman. 378 00:25:17,594 --> 00:25:20,552 And he is to call on us tonight. 379 00:25:20,594 --> 00:25:24,951 We shall be present, Henrietta. Have no fear. 380 00:25:30,754 --> 00:25:32,631 Mama. 381 00:25:32,674 --> 00:25:34,551 Mama! Mama! 382 00:25:38,634 --> 00:25:40,033 Mama! 383 00:25:47,474 --> 00:25:49,669 Anne! Anne! 384 00:25:50,754 --> 00:25:53,552 Anne! Down, quickly! 385 00:26:04,594 --> 00:26:06,983 I've reset the collar bone. 386 00:26:07,034 --> 00:26:08,786 And the spine? 387 00:26:08,834 --> 00:26:10,631 Time will tell. 388 00:26:10,674 --> 00:26:13,347 - Should I take him to bed? - No. 389 00:26:13,394 --> 00:26:15,225 Leave him where he is. 390 00:26:15,274 --> 00:26:17,026 And what may I give him? 391 00:26:17,074 --> 00:26:18,473 Water. 392 00:26:23,314 --> 00:26:24,713 What happened? 393 00:26:25,434 --> 00:26:27,311 He fell from a tree. 394 00:26:35,274 --> 00:26:36,866 Oh, Charles. 395 00:26:43,914 --> 00:26:46,474 How can you contemplate such a thing? 396 00:26:46,514 --> 00:26:50,268 How can you abandon your son and heir for a dinner? 397 00:26:50,314 --> 00:26:52,305 The child is doing well. 398 00:26:55,194 --> 00:26:59,187 The apothecary is content, what more can a father do? 399 00:27:00,474 --> 00:27:02,112 I need my gloves. 400 00:27:15,194 --> 00:27:18,027 Nursing does not belong to a man, Mary. 401 00:27:18,074 --> 00:27:19,826 It is not his province. 402 00:27:21,314 --> 00:27:24,704 I am as fond of my child as any mother, 403 00:27:24,754 --> 00:27:27,666 but I have not the nerves for the sick room. 404 00:27:27,714 --> 00:27:30,911 This is always my luck! 405 00:27:30,954 --> 00:27:34,993 If anything disagreeable's going on, men will get out of it. 406 00:27:35,034 --> 00:27:38,185 Could you spend the evening away from little Charles? 407 00:27:38,234 --> 00:27:40,509 If his father can, why shouldn't I? 408 00:27:40,554 --> 00:27:42,385 Then go along, and dine at the great house. 409 00:27:42,434 --> 00:27:44,664 Leave the boy to my care. 410 00:27:45,994 --> 00:27:47,188 Dear me... 411 00:27:47,234 --> 00:27:49,623 that's a very good thought. 412 00:27:49,674 --> 00:27:51,665 You don't mind? 413 00:27:53,674 --> 00:27:56,393 I do wish to meet Captain Wentworth, 414 00:27:58,074 --> 00:28:01,032 and you, Anne, are by far the properest person 415 00:28:01,074 --> 00:28:03,668 to sit with the boy. 416 00:28:03,714 --> 00:28:06,911 You haven't a mother's feelings, have you? 417 00:28:35,474 --> 00:28:37,704 He did enquire after you slightly, 418 00:28:37,754 --> 00:28:40,552 as might suit a slight acquaintance. 419 00:28:40,594 --> 00:28:42,869 He was very attentive to me, however. 420 00:28:42,914 --> 00:28:45,906 Charles and he are to shoot together this morning. 421 00:28:45,954 --> 00:28:49,867 - But they will not call here? - No. On account of the child. 422 00:28:49,914 --> 00:28:52,144 Oh, on account of the child. 423 00:28:53,394 --> 00:28:56,352 - I've come for the dogs. - What? 424 00:28:56,394 --> 00:28:59,192 I've come for the dogs. We're just setting off. 425 00:28:59,234 --> 00:29:01,794 Captain Wentworth follows with Henrietta and Louisa. 426 00:29:01,834 --> 00:29:04,189 - Mary, may he call on you? - Why, certainly. 427 00:29:04,234 --> 00:29:06,623 Here he comes now. 428 00:29:06,674 --> 00:29:09,472 The Miss Musgroves, ma'am, and Captain Wentworth. 429 00:29:09,514 --> 00:29:11,186 Morning, Mary. Morning, Anne. 430 00:29:11,234 --> 00:29:12,223 Mrs Musgrove. 431 00:29:12,274 --> 00:29:15,232 It's most pleasant to see you again so soon, Captain. 432 00:29:15,274 --> 00:29:16,548 How's your boy? 433 00:29:16,594 --> 00:29:19,472 Much better, thank you. I... He's taken some broth. 434 00:29:19,514 --> 00:29:22,426 I believe you are acquainted with my elder sister? 435 00:29:22,474 --> 00:29:24,669 We have met once. 436 00:29:24,714 --> 00:29:26,511 Captain Wentworth. 437 00:29:28,034 --> 00:29:31,504 I wish young Charles a very speedy recovery, Mrs Musgrove. 438 00:29:31,554 --> 00:29:34,626 Henrietta and Louisa swear he's quite a character. 439 00:29:36,514 --> 00:29:39,392 Your husband, I hear, is a very decent shot. 440 00:29:39,434 --> 00:29:41,743 I mustn't let him grab the best position. 441 00:29:41,794 --> 00:29:44,866 I see I've intruded on your breakfast, forgive me. 442 00:29:44,914 --> 00:29:46,506 Good day. 443 00:29:47,474 --> 00:29:50,830 - Shall we walk with them? - Oh, yes. 444 00:29:50,874 --> 00:29:52,671 And so shall I. 445 00:30:14,514 --> 00:30:16,903 Do women often come shooting, Charles? 446 00:30:16,954 --> 00:30:19,343 Not that often, Frederick, no. 447 00:30:21,194 --> 00:30:23,025 Had you good hunting, Mary? 448 00:30:23,074 --> 00:30:26,111 Upon my word, yes! We bagged... 449 00:30:26,154 --> 00:30:31,274 oh, ever so many birds. But that Captain Wentworth... 450 00:30:31,314 --> 00:30:34,545 he's not very gallant towards you, Anne. 451 00:30:34,594 --> 00:30:36,550 When Henrietta asked him about you, 452 00:30:36,594 --> 00:30:41,588 he said you were so altered, he would not have known you again. 453 00:31:00,914 --> 00:31:02,825 Do you suppose we live on board without anything to eat, 454 00:31:02,874 --> 00:31:06,867 nor any cooks, any servants, nor any knife and fork to use. 455 00:31:06,914 --> 00:31:08,870 We ain't savages! 456 00:31:08,914 --> 00:31:12,111 Let me tell you about the Asp, my first command. 457 00:31:12,154 --> 00:31:14,543 We sailed away in the Asp in the year 1806. 458 00:31:14,594 --> 00:31:16,232 We have a navy list. 459 00:31:16,274 --> 00:31:17,832 We shall look her up. 460 00:31:17,874 --> 00:31:21,071 They made me send for it, Captain, from Plymouth. 461 00:31:21,114 --> 00:31:24,663 You won't find it in the new list - she's been scrapped. 462 00:31:24,714 --> 00:31:27,831 I was the last man to command her, eight years ago, 463 00:31:27,874 --> 00:31:30,104 and she wasn't fit for service then. 464 00:31:30,154 --> 00:31:33,863 Nearly sank on several occasions, the Asp. 465 00:31:33,914 --> 00:31:36,872 Then I should only have been a gallant Captain Wentworth 466 00:31:36,914 --> 00:31:41,226 in a small newspaper paragraph and you'd not have heard of me. 467 00:31:41,274 --> 00:31:43,344 Yet still you took her out? 468 00:31:43,394 --> 00:31:46,670 Well, the Admiralty likes to entertain itself now and then, 469 00:31:46,714 --> 00:31:51,947 by sending men to sea on a ship hardly fit to be employed. 470 00:31:51,994 --> 00:31:52,949 Well said. 471 00:31:52,994 --> 00:31:55,747 Lucky fellow to get her or anything so soon! 472 00:31:55,794 --> 00:31:57,352 I felt my luck, I assure you. 473 00:31:57,394 --> 00:32:00,113 Well, I was well satisfied with the position. 474 00:32:00,154 --> 00:32:02,224 I was extremely keen at the time, 475 00:32:02,274 --> 00:32:04,583 the year six, to be at sea. 476 00:32:04,634 --> 00:32:06,431 I was extremely keen. 477 00:32:06,474 --> 00:32:08,192 Badly wanted to be doing something. 478 00:32:08,234 --> 00:32:09,633 Naturally, you did. 479 00:32:09,674 --> 00:32:13,508 What should a young fellow do ashore for half a year together? 480 00:32:13,554 --> 00:32:17,263 When a man has no wife, he wants to be afloat again. 481 00:32:17,314 --> 00:32:20,112 Well, I had no wife in the year six. 482 00:32:23,274 --> 00:32:26,346 And then, Captain Wentworth, what came next? 483 00:32:26,394 --> 00:32:29,227 - The Laconia. - Find the Laconia. 484 00:32:29,274 --> 00:32:31,469 Those were great days. 485 00:32:31,514 --> 00:32:36,588 Here she is! HMS Laconia, 74 gun frigate, second class. 486 00:32:36,634 --> 00:32:39,751 A friend and I cruised off the West Indies 487 00:32:39,794 --> 00:32:42,672 taking enough privateers to make it very entertaining, 488 00:32:42,714 --> 00:32:45,103 and... make us quite rich. 489 00:32:47,794 --> 00:32:49,785 Do you remember Captain Harville, Admiral?. 490 00:32:49,834 --> 00:32:52,064 - Harville? - Yes. Excellent fellow. 491 00:32:52,114 --> 00:32:53,832 I wonder what's become of him? 492 00:32:53,874 --> 00:32:56,866 Did not you bring Mrs Harville and her children 493 00:32:56,914 --> 00:33:00,509 round from Portsmouth to Plymouth last spring? 494 00:33:00,554 --> 00:33:02,431 Yes, why? 495 00:33:02,474 --> 00:33:04,146 I'd bring anything of Harville's 496 00:33:04,194 --> 00:33:07,152 from the world's end if he asked me to. 497 00:33:07,194 --> 00:33:10,152 And this from the man famous for declaring 498 00:33:10,194 --> 00:33:12,344 he will never have a woman on his ship. 499 00:33:14,154 --> 00:33:17,544 - What, never? - Except for a ball, of course. 500 00:33:17,594 --> 00:33:21,303 It's from no lack of gallantry towards women, Mrs Musgrove. 501 00:33:21,354 --> 00:33:23,390 Rather the reverse. 502 00:33:23,434 --> 00:33:26,312 Accommodation onboard is not suitable for ladies. 503 00:33:26,354 --> 00:33:28,424 Frederick, I have lived on five! 504 00:33:28,474 --> 00:33:30,430 But, Sophy, you were with your husband, 505 00:33:30,474 --> 00:33:32,510 and were the only woman on board. 506 00:33:32,554 --> 00:33:37,025 I hate you talking about all women as irrational creatures. 507 00:33:37,074 --> 00:33:40,305 None of us want to be in calm waters all our lives. 508 00:33:40,354 --> 00:33:44,745 When he has a wife, Sophy, he will sing a different tune. 509 00:33:44,794 --> 00:33:48,628 Then, if we have the luck to live to another war, 510 00:33:48,674 --> 00:33:52,428 we shall see him grateful to anybody who brings him his wife. 511 00:33:52,474 --> 00:33:56,706 Oh, no, no. I have done. When married people attack me with 512 00:33:56,754 --> 00:34:00,144 "you shall think differently when you are married." 513 00:34:00,194 --> 00:34:03,152 I say, "No, I shan't." And they'll say again, 514 00:34:03,194 --> 00:34:06,345 "Oh, yes, you shall, and there's an end of it." 515 00:34:07,834 --> 00:34:10,394 Mrs Musgrove. 516 00:34:16,714 --> 00:34:19,706 You must have been a great traveller, ma'am. 517 00:34:20,994 --> 00:34:25,226 I have crossed the Atlantic four times 518 00:34:25,274 --> 00:34:28,584 and I have been once to the East Indies, 519 00:34:28,634 --> 00:34:30,750 and to different places around home. 520 00:34:30,794 --> 00:34:32,068 Cork 521 00:34:32,114 --> 00:34:34,105 and Lisbon 522 00:34:35,234 --> 00:34:37,225 and Gibraltar. 523 00:34:37,754 --> 00:34:39,745 But not the West Indies. 524 00:34:39,794 --> 00:34:46,632 We don't call Bermuda or Bahama the West Indies, as you know. 525 00:34:46,674 --> 00:34:49,950 I don't think Mama's called them anything in her whole life! 526 00:34:52,754 --> 00:34:56,303 But, did you never suffer any sickness, Mrs Croft? 527 00:34:57,394 --> 00:34:58,383 No. 528 00:34:58,434 --> 00:35:03,508 The only time that I ever imagined myself unwell, 529 00:35:03,554 --> 00:35:06,751 or had any ideas of danger, 530 00:35:07,274 --> 00:35:10,425 was the winter that I passed on my own 531 00:35:10,474 --> 00:35:11,873 at Deal. 532 00:35:12,554 --> 00:35:13,987 When the Admiral, 533 00:35:14,034 --> 00:35:16,104 Captain Croft then, 534 00:35:16,154 --> 00:35:18,031 was away on the north seas. 535 00:35:20,114 --> 00:35:22,070 That, I did not like. 536 00:35:22,674 --> 00:35:26,144 But as long as we could be together, 537 00:35:26,194 --> 00:35:29,152 nothing ever ailed me. 538 00:35:29,754 --> 00:35:31,153 Not a thing. 539 00:35:41,994 --> 00:35:43,825 Oh, I beg your pardon. 540 00:35:43,874 --> 00:35:47,264 - This is your seat. - Not at all, I... 541 00:36:24,554 --> 00:36:28,229 No, never. She has quite given up dancing. 542 00:37:11,994 --> 00:37:14,383 Henrietta, it's Henry. 543 00:37:15,314 --> 00:37:17,464 Henry! 544 00:37:17,514 --> 00:37:19,630 Captain Wentworth, 545 00:37:19,674 --> 00:37:22,552 this is our cousin from Winthrop, Henry Hayter. 546 00:37:22,594 --> 00:37:23,583 Sir. 547 00:37:32,834 --> 00:37:34,426 ?0,000. 548 00:37:34,474 --> 00:37:37,830 He told me he's made ?0,000 in the war. 549 00:37:37,874 --> 00:37:41,662 He'd be a capital match for either of my sisters. 550 00:37:42,434 --> 00:37:45,267 Which do you think might marry the Captain? 551 00:37:47,234 --> 00:37:50,067 Mary gives it for Henrietta, I'm for Louisa. 552 00:37:51,554 --> 00:37:54,114 I do not think Henrietta has the right 553 00:37:54,154 --> 00:37:56,304 to throw herself away on Henry Hayter. 554 00:37:57,474 --> 00:37:59,829 She must think of her family. 555 00:37:59,874 --> 00:38:02,832 It's inconvenient of any woman to give bad connections 556 00:38:02,874 --> 00:38:04,705 to those unused to them. 557 00:38:04,754 --> 00:38:06,631 Henry's a good-natured fellow, 558 00:38:06,674 --> 00:38:09,825 and he will inherit very pretty property at Winthrop. 559 00:38:09,874 --> 00:38:11,546 Henrietta might do far worse. 560 00:38:13,234 --> 00:38:14,872 If she has him, 561 00:38:14,914 --> 00:38:19,146 and Louisa can get the Captain, I shall be well satisfied. 562 00:38:20,914 --> 00:38:22,791 What say you, Anne? 563 00:38:23,474 --> 00:38:26,466 Which one is the Captain in love with? 564 00:38:56,394 --> 00:39:00,103 - Why should I shift my ground? - There's Mama and Papa. 565 00:39:00,154 --> 00:39:02,793 Henry Hayter's a man they both admire. 566 00:39:02,834 --> 00:39:04,825 Do come to your senses! 567 00:39:06,794 --> 00:39:08,352 Good morning. 568 00:39:08,394 --> 00:39:09,383 Good morning! 569 00:39:09,434 --> 00:39:12,267 Won't you come in and sit with us a little? 570 00:39:12,314 --> 00:39:15,431 Thank you, but we're to go for a long walk. 571 00:39:15,474 --> 00:39:18,705 - I am fond of walking. - It's a very long walk. 572 00:39:18,754 --> 00:39:21,393 Why's everybody always supposing I'm not a good walker? 573 00:39:21,434 --> 00:39:25,347 I should like to join you very much. Let's fetch our wraps. 574 00:39:26,594 --> 00:39:29,392 Mary, we have our puzzle to fi... 575 00:39:37,274 --> 00:39:38,593 - Good morning. - Good morning. 576 00:39:38,834 --> 00:39:40,233 Louisa, Henrietta, Mary. 577 00:39:40,274 --> 00:39:41,992 We're going on a long walk. 578 00:39:42,034 --> 00:39:43,865 - Are you tired, Charles? - No. 579 00:39:43,914 --> 00:39:46,428 - Shall we join them? - Of course. 580 00:39:46,474 --> 00:39:51,184 - May we? - Oh, that would be a pleasure. 581 00:40:14,594 --> 00:40:16,425 I wonder where the gig 582 00:40:16,474 --> 00:40:19,466 - will overturn today? - Do not be cruel. 583 00:40:19,514 --> 00:40:23,587 It always happens. He's a sailor - on land, unfortunately, 584 00:40:23,634 --> 00:40:26,353 my sister may be tossed into the ditch! 585 00:40:26,394 --> 00:40:30,353 If I loved a man as she loves the admiral, I'd do the same. 586 00:40:30,394 --> 00:40:32,112 Nothing would ever separate us. 587 00:40:32,154 --> 00:40:34,224 I would rather be overturned by him 588 00:40:34,274 --> 00:40:37,107 than driven safely by somebody else. 589 00:40:37,154 --> 00:40:38,746 Fine words, Louisa. 590 00:41:00,674 --> 00:41:03,586 Bless my soul, that's Winthrop! 591 00:41:03,634 --> 00:41:05,670 I see Henry's finished the new barn. 592 00:41:05,714 --> 00:41:08,103 We'd better turn back. I am feeling tired. 593 00:41:08,154 --> 00:41:10,668 Come along, Henrietta. 594 00:41:10,714 --> 00:41:12,193 Now you've come this far, 595 00:41:12,234 --> 00:41:14,623 I ought to call on Aunt Hayter. 596 00:41:14,674 --> 00:41:17,313 - Mary, you will accompany me. - Certainly not. 597 00:41:17,354 --> 00:41:19,788 You might rest in her kitchen. 598 00:41:19,834 --> 00:41:22,348 No, indeed. Walking back uphill will do more harm 599 00:41:22,394 --> 00:41:24,749 than sitting in her kitchen will do good. 600 00:41:24,794 --> 00:41:26,591 I'll rest here, then go home. 601 00:41:26,634 --> 00:41:28,431 Henrietta may rest with me. 602 00:41:28,474 --> 00:41:32,626 She doesn't want to go down there either, do you, dear? 603 00:41:32,674 --> 00:41:35,472 I will do my duty to my aunt. 604 00:41:39,914 --> 00:41:41,506 Louisa! 605 00:41:49,394 --> 00:41:52,431 It's most unpleasant, having such connections. 606 00:41:52,474 --> 00:41:55,864 But I've hardly been in that house in my life. 607 00:42:05,674 --> 00:42:08,950 Shall we try and glean some nuts from the hedgerow? 608 00:42:11,354 --> 00:42:13,345 Indeed, yes. 609 00:42:33,274 --> 00:42:35,663 My seat is damp. 610 00:42:36,594 --> 00:42:39,552 I am sure Louisa has found a better. 611 00:42:39,594 --> 00:42:42,233 Oh, leave her be, Mary. 612 00:42:42,274 --> 00:42:44,663 No. I will not be damp. 613 00:42:48,314 --> 00:42:50,589 I will not be turned back 614 00:42:50,634 --> 00:42:53,194 from a thing I had determined to do 615 00:42:53,234 --> 00:42:56,306 by the airs and interference of such a person. 616 00:42:56,354 --> 00:42:58,504 I am not so easily persuaded. 617 00:42:58,554 --> 00:43:01,512 Would she have turned back, then, but for you? 618 00:43:01,554 --> 00:43:04,705 I am ashamed to say that she would. 619 00:43:04,754 --> 00:43:07,143 Henrietta's very lucky to have you for a sister. 620 00:43:07,194 --> 00:43:10,391 Stick always to your purpose, Louisa, be firm, 621 00:43:10,434 --> 00:43:13,073 I shall like you the more. 622 00:43:13,114 --> 00:43:15,992 Mary has a great deal too much of the Elliot pride. 623 00:43:16,034 --> 00:43:18,832 We all wish that Charles had married Anne instead. 624 00:43:18,874 --> 00:43:20,865 Did Charles want to marry Anne? 625 00:43:20,914 --> 00:43:24,145 - Did you not know? - She refused him? 626 00:43:24,194 --> 00:43:27,391 - Yes. - When was that? 627 00:43:27,434 --> 00:43:31,109 About three years before he married Mary. 628 00:43:31,154 --> 00:43:33,987 If only Anne had accepted him. 629 00:43:34,034 --> 00:43:37,151 We should have all have liked her a great deal better. 630 00:43:37,194 --> 00:43:38,991 My parents think it was Lady Russell's doing. 631 00:43:39,034 --> 00:43:42,071 My brother wasn't philosophical enough for her taste. 632 00:43:42,114 --> 00:43:45,504 She persuaded Anne to refuse him. 633 00:43:49,554 --> 00:43:53,945 I had better sit your side, Anne, if you've had your rest. 634 00:44:06,034 --> 00:44:07,433 Mary. 635 00:44:08,514 --> 00:44:09,913 Anne. 636 00:44:10,474 --> 00:44:13,750 Captain Wentworth, I don't believe you know Mr Hayter. 637 00:44:13,794 --> 00:44:15,705 Captain Wentworth, Henry. 638 00:44:15,754 --> 00:44:17,153 Good day, sir. 639 00:44:17,514 --> 00:44:18,913 Good day, sir. 640 00:44:40,594 --> 00:44:43,392 Good day, Admiral! 641 00:44:45,714 --> 00:44:48,103 - Sophy. - Good day. 642 00:44:50,314 --> 00:44:53,272 The ladies must be exhausted! 643 00:44:53,314 --> 00:44:57,227 There is a seat for one. You'll save full a mile. 644 00:44:58,354 --> 00:45:01,824 Take Anne, she's very tired. 645 00:45:01,874 --> 00:45:03,830 Anne, you must be tired. 646 00:45:03,874 --> 00:45:06,832 Do give us the pleasure of taking you home. 647 00:45:06,874 --> 00:45:09,707 But there is not room, Mrs Croft. 648 00:45:09,754 --> 00:45:11,585 Nonsense! Sophy and I will squash up. 649 00:45:11,634 --> 00:45:14,102 Were we all as slim as you, there'd be room for four. 650 00:45:15,594 --> 00:45:17,391 - But I... - Please. 651 00:45:24,314 --> 00:45:25,906 Right. 652 00:45:27,514 --> 00:45:29,391 Walk on. 653 00:45:29,434 --> 00:45:31,823 Goodbye. 654 00:45:33,874 --> 00:45:37,184 I wish Frederick would spread a little more canvas 655 00:45:37,234 --> 00:45:40,351 and bring one of those nice young ladies to Kellynch. 656 00:45:40,394 --> 00:45:43,625 This hesitation's due to peace - if it were war, 657 00:45:43,674 --> 00:45:45,824 he'd have settled it long ago. 658 00:45:45,874 --> 00:45:50,231 Do you not think your brother is ready to fall in love? 659 00:45:50,274 --> 00:45:54,108 I think he is ready to make a foolish match, George. 660 00:45:54,154 --> 00:45:58,193 Anybody between 15 and 30 may have him for the asking. 661 00:45:58,234 --> 00:45:59,826 A little beauty, 662 00:45:59,874 --> 00:46:03,310 a few smiles, a few compliments of the Navy 663 00:46:03,354 --> 00:46:05,470 and he's a lost man. 664 00:46:13,394 --> 00:46:16,591 Is it a love letter, Frederick? 665 00:46:16,634 --> 00:46:19,785 No, it's from my old friend Harville. 666 00:46:19,834 --> 00:46:23,509 He's settled in Lyme. How far away is that? 667 00:46:23,554 --> 00:46:25,033 It's about 17 miles. 668 00:46:25,074 --> 00:46:27,634 I'll ride there tomorrow. 669 00:46:27,674 --> 00:46:30,632 - You're fond of this Harville. - Indeed I am. 670 00:46:30,674 --> 00:46:34,667 We've had some great sport in the far corners of the world. 671 00:46:34,714 --> 00:46:38,468 Unfortunately, he's not healthy: a leg wound from the war. 672 00:46:38,514 --> 00:46:41,312 But if you met him, you'd love him as I do. 673 00:46:43,194 --> 00:46:45,992 Well, why don't we make a visit? 674 00:46:46,034 --> 00:46:47,262 All together. 675 00:46:47,314 --> 00:46:48,747 I've long had a wish to see Lyme. 676 00:46:48,794 --> 00:46:52,184 - Oh, yes, Charles. - Let us go, please. Please. 677 00:46:52,234 --> 00:46:54,145 - And Anne, too? - Of course. 678 00:46:54,194 --> 00:46:59,188 Let it be Anne's treat. Soon she must leave us for Bath. 679 00:46:59,234 --> 00:47:01,702 We're to go to Lyme, Mary. 680 00:47:01,754 --> 00:47:04,029 I do not like the sea. 681 00:48:08,074 --> 00:48:09,905 Before we enter Harville's house, 682 00:48:09,954 --> 00:48:13,583 I must warn you that lodging there is a Captain Benwick, 683 00:48:13,634 --> 00:48:16,467 who was my first lieutenant on the Laconia. 684 00:48:16,514 --> 00:48:18,789 He was devoted to Harville's sister, 685 00:48:18,834 --> 00:48:21,792 and was set to marry her on our return. 686 00:48:21,834 --> 00:48:25,224 But Phoebe died while we were still at sea. 687 00:48:26,714 --> 00:48:28,705 I believe this is it. 688 00:48:33,954 --> 00:48:36,149 Harville! 689 00:48:42,234 --> 00:48:44,668 Damn my eyes, it does me good to see you! 690 00:48:44,714 --> 00:48:47,433 Any friends of yours are welcome in my house. 691 00:48:47,474 --> 00:48:49,271 Charles! May I introduce... 692 00:48:49,314 --> 00:48:51,782 Forgive me, ladies. 693 00:48:56,179 --> 00:48:59,490 May I introduce Captain Harville, 694 00:48:59,540 --> 00:49:01,212 Mrs Harville and Captain Benwick. 695 00:49:01,260 --> 00:49:03,376 - Good day. - How do you do? 696 00:49:03,420 --> 00:49:05,012 How do you do? 697 00:49:05,060 --> 00:49:06,413 I'm very pleased to meet you all. 698 00:49:06,460 --> 00:49:10,613 You've certainly cheered us up. Our home is your home. 699 00:49:10,661 --> 00:49:12,777 You must stay to supper. Have we food? 700 00:49:12,821 --> 00:49:15,699 Remember what we ate in Minorca? 701 00:49:15,741 --> 00:49:17,857 - Octopus! - Octopus? 702 00:49:30,703 --> 00:49:33,297 I do admire the Navy! 703 00:49:33,343 --> 00:49:37,131 These sailors have more worth than any men in England. 704 00:49:57,625 --> 00:50:01,744 And what do you occupy yourself with in Lyme, Captain Benwick? 705 00:50:02,626 --> 00:50:04,423 I read. 706 00:50:07,546 --> 00:50:10,619 And what do you read, Captain Benwick? 707 00:50:10,667 --> 00:50:12,180 Poetry. 708 00:50:13,747 --> 00:50:17,262 We are living through a great age for poetry, I think. 709 00:50:17,307 --> 00:50:20,697 You read it too, Miss Elliot? 710 00:50:20,747 --> 00:50:24,707 Tell me, do you prefer Marmion or The Lady Of The Lake? 711 00:50:24,748 --> 00:50:27,660 Like the dew on the mountain, 712 00:50:27,708 --> 00:50:29,903 Like the foam on the river, 713 00:50:29,948 --> 00:50:34,579 Like the bubble on the fountain, Thou art gone and forever. 714 00:50:46,950 --> 00:50:49,783 Fare thee well, thus disunited, 715 00:50:49,830 --> 00:50:52,629 Torn from every nearer tie. 716 00:50:52,671 --> 00:50:57,062 Seared in heart and lone and blighted, 717 00:50:57,111 --> 00:51:00,547 More than this I scarce can die. 718 00:51:03,512 --> 00:51:05,582 I do not know that one. 719 00:51:05,632 --> 00:51:07,987 Byron. 720 00:51:08,032 --> 00:51:11,911 You... you ought, perhaps, to include 721 00:51:11,952 --> 00:51:16,231 a larger allowance of prose in your daily study. 722 00:51:16,273 --> 00:51:19,663 Too much poetry may be... unsafe. 723 00:51:20,953 --> 00:51:22,466 Thank you for your kindness, 724 00:51:22,513 --> 00:51:26,587 but you cannot know the depth of my despair. 725 00:51:26,634 --> 00:51:31,071 Phoebe would have married me before I went to sea, 726 00:51:31,114 --> 00:51:32,911 but I told her... 727 00:51:34,234 --> 00:51:37,147 I told her we should wait for money. 728 00:51:38,995 --> 00:51:41,031 Money! 729 00:51:41,075 --> 00:51:42,793 Come, now, Captain Benwick. 730 00:51:43,955 --> 00:51:46,186 Come, now. You will rally again. 731 00:51:47,356 --> 00:51:49,153 You must. 732 00:51:49,276 --> 00:51:52,268 You have no conception of what I have lost. 733 00:51:53,436 --> 00:51:55,233 Yes, I have. 734 00:52:23,679 --> 00:52:26,671 - Good morning, Anne. - Good morning. 735 00:52:28,000 --> 00:52:30,389 We were just returning for breakfast. 736 00:52:30,440 --> 00:52:31,839 We shall join you. 737 00:53:25,645 --> 00:53:28,239 Oh, madam. I do apologise. 738 00:53:28,285 --> 00:53:29,878 It is nothing, sir. 739 00:53:44,327 --> 00:53:46,921 Look, kippers for breakfast! 740 00:53:46,967 --> 00:53:49,356 Fetch me some toast and jam. 741 00:53:49,407 --> 00:53:51,000 Toast?! 742 00:53:53,048 --> 00:53:56,085 Whose carriage is that, landlord? It looks pretty fine. 743 00:53:56,128 --> 00:53:58,005 A gentleman of means, sir. 744 00:53:58,048 --> 00:54:00,721 He come in on his way to Bath, a Mr Elliot. 745 00:54:02,289 --> 00:54:03,517 Mr Elliot? 746 00:54:03,809 --> 00:54:06,004 Mr Elliot? 747 00:54:09,289 --> 00:54:12,600 Oh, it's the man we passed on the beach. 748 00:54:12,650 --> 00:54:15,528 Bless me, it must be our cousin! 749 00:54:15,570 --> 00:54:18,289 Did his servant say if he was a Kellynch? 750 00:54:18,330 --> 00:54:21,527 No, ma'am. Though he do say he'll be a baronet. 751 00:54:21,570 --> 00:54:25,280 There, it's him! Mr Elliot, the heir to Kellynch Hall. 752 00:54:26,011 --> 00:54:28,081 Did you notice the Elliot countenance? 753 00:54:28,131 --> 00:54:29,803 I was looking at the horses, 754 00:54:29,851 --> 00:54:32,365 but I think he had some Elliot countenance. 755 00:54:32,411 --> 00:54:34,050 Do not you, Anne? 756 00:54:34,092 --> 00:54:36,765 How very extraordinary. 757 00:54:36,812 --> 00:54:39,610 What a pity we didn't introduce ourselves. 758 00:54:39,652 --> 00:54:43,646 Mary, Father and Mr Elliot have not spoken for several years. 759 00:54:43,693 --> 00:54:46,207 They would not wish us to introduce ourselves. 760 00:54:50,533 --> 00:54:53,206 Quite lucky you didn't bump into him. 761 00:54:59,094 --> 00:55:00,493 Where's my toast? 762 00:55:08,175 --> 00:55:10,848 I have enjoyed our debates. 763 00:55:10,895 --> 00:55:12,294 I too. 764 00:55:13,735 --> 00:55:16,728 I wonder if I might... 765 00:55:17,976 --> 00:55:19,204 That is... 766 00:55:19,256 --> 00:55:20,894 Yes. 767 00:55:33,817 --> 00:55:36,207 Oh, I don't like it. 768 00:55:46,619 --> 00:55:48,575 Catch me! 769 00:55:48,619 --> 00:55:50,814 Louisa, be careful. 770 00:55:53,539 --> 00:55:54,938 There! 771 00:55:54,979 --> 00:55:58,290 Louisa. Louisa, stop it! 772 00:55:58,340 --> 00:55:59,739 Louisa, it's too high! 773 00:56:00,940 --> 00:56:02,419 I am determined, Captain. 774 00:56:02,780 --> 00:56:04,338 Do not be so foolish! 775 00:56:18,302 --> 00:56:20,691 - Louisa's dead! - Oh, God! 776 00:56:22,982 --> 00:56:24,415 No, she breathes! 777 00:56:24,462 --> 00:56:27,022 - What shall I do? - Rub her hands. 778 00:56:27,062 --> 00:56:29,054 Louisa. Louisa. 779 00:56:29,103 --> 00:56:30,377 Oh, God! 780 00:56:30,423 --> 00:56:32,937 Fetch a surgeon. 781 00:56:32,983 --> 00:56:36,020 No! Benwick will know where to go. 782 00:56:36,063 --> 00:56:37,860 Yes, of course. 783 00:56:38,704 --> 00:56:40,740 Carry her to the Harvilles'. 784 00:56:42,264 --> 00:56:43,663 Gently! 785 00:56:54,825 --> 00:56:57,897 A message should be sent to Uppercross directly. 786 00:56:59,385 --> 00:57:02,378 And Henrietta should be taken home to her mother. 787 00:57:06,826 --> 00:57:10,900 Either you or I must go, Charles. 788 00:57:10,947 --> 00:57:13,507 I cannot leave my sister. 789 00:57:17,267 --> 00:57:19,576 Lay her in my bed. 790 00:57:32,789 --> 00:57:35,428 Well, I think it should be Anne. 791 00:57:35,469 --> 00:57:37,380 No one's so capable as Anne. 792 00:57:39,189 --> 00:57:41,579 You will stay, won't you? 793 00:57:43,670 --> 00:57:45,786 Stay and nurse her. 794 00:57:45,830 --> 00:57:48,583 Why should I go instead of Anne? 795 00:57:48,630 --> 00:57:52,863 Anne is nothing to Louisa, I am family. 796 00:57:52,911 --> 00:57:56,347 - Really, it is too unkind! - Please, Mary. 797 00:57:56,391 --> 00:57:59,383 No. Let Anne take Henrietta. 798 00:58:06,712 --> 00:58:08,623 If only I... If only... 799 00:58:08,672 --> 00:58:10,071 Yes. 800 00:58:16,593 --> 00:58:17,992 Anne? 801 00:58:18,673 --> 00:58:21,426 I regret that... 802 00:58:30,074 --> 00:58:32,065 Damned foolish! 803 00:58:34,235 --> 00:58:36,829 Damned foolish! Get up! 804 00:58:41,475 --> 00:58:43,864 Oh, my Louisa. 805 00:58:43,915 --> 00:58:47,591 Go to the stable and prepare the chaise. 806 00:58:47,636 --> 00:58:50,104 You... you, saddle the grey. 807 00:58:50,156 --> 00:58:51,953 Thomas. Thomas! 808 00:58:51,996 --> 00:58:54,794 Thomas, come and take this cart. 809 00:59:00,517 --> 00:59:03,077 - Ma'am. - Barnaby. 810 00:59:41,681 --> 00:59:43,876 Mama! 811 00:59:45,881 --> 00:59:48,271 She'll live. 812 00:59:51,202 --> 00:59:52,715 Mama. 813 00:59:52,762 --> 00:59:54,798 Mama, she's conscious! 814 00:59:56,002 --> 00:59:58,801 Mama, she'll live! 815 01:00:29,205 --> 01:00:32,403 It always rains in Bath. 816 01:00:39,166 --> 01:00:41,965 I'm pleased to have you here with us, Anne. 817 01:00:43,287 --> 01:00:44,766 Thank you, Father. 818 01:00:44,807 --> 01:00:46,923 You'll make a fourth at dinner. 819 01:00:46,967 --> 01:00:49,765 That must be deemed an advantage. 820 01:00:50,328 --> 01:00:52,922 You may observe that one handsome face 821 01:00:52,968 --> 01:00:55,198 will be followed by thirty frights. 822 01:00:55,248 --> 01:00:58,718 Once, when I was standing in a shop in Bond Street, 823 01:00:58,768 --> 01:01:01,237 I counted eighty-seven women go by, 824 01:01:01,289 --> 01:01:04,042 without there being a tolerable face among them. 825 01:01:04,089 --> 01:01:07,126 But then, it was a frosty morning, 826 01:01:07,169 --> 01:01:11,368 which scarcely one woman in a thousand can stand the test of. 827 01:01:11,410 --> 01:01:14,208 As for the men, they are infinitely worse. 828 01:01:14,250 --> 01:01:16,002 The streets are full of scarecrows. 829 01:01:16,050 --> 01:01:18,723 Mr Elliot is hardly a scarecrow. 830 01:01:18,770 --> 01:01:22,002 Mr Elliot is not ill-looking at all. 831 01:01:22,051 --> 01:01:24,326 Mr Elliot? Our cousin? 832 01:01:24,371 --> 01:01:27,681 Mr Elliot's been most attentive during my time in Bath. 833 01:01:27,731 --> 01:01:29,369 He's come to call on us every day. 834 01:01:29,411 --> 01:01:32,563 He's a most engaging friend, Colonel Wallis. 835 01:01:32,612 --> 01:01:35,570 - But I thought... - We may see him this afternoon, 836 01:01:35,612 --> 01:01:38,729 and then you shall perceive what a gentleman he is. 837 01:01:38,772 --> 01:01:41,161 And such fine manners. 838 01:01:41,972 --> 01:01:44,771 I saw him, in fact, in Lyme. 839 01:01:46,853 --> 01:01:49,413 - Saw whom? - Mr Elliot. 840 01:01:50,093 --> 01:01:52,527 We met by chance at Lyme. 841 01:01:52,573 --> 01:01:55,964 - Perhaps it was Mr Elliot - It was. 842 01:01:56,014 --> 01:02:01,168 Well, I don't know! It might have been... Perhaps. 843 01:02:02,214 --> 01:02:04,729 What's the news, Sir Walter? 844 01:02:04,775 --> 01:02:07,733 A concert in the Assembly Room. 845 01:02:07,775 --> 01:02:11,165 To be given in Italian. 846 01:02:11,655 --> 01:02:15,092 A display of fireworks. 847 01:02:15,136 --> 01:02:18,765 But here is news indeed. Most vital news! 848 01:02:18,816 --> 01:02:20,169 Father? 849 01:02:20,216 --> 01:02:21,854 The Dowager Lady Dalrymple 850 01:02:21,896 --> 01:02:25,287 and the Honourable Miss Carteret are arrived in Laura Place. 851 01:02:25,337 --> 01:02:27,612 - Our cousins. - Will they receive us? 852 01:02:27,657 --> 01:02:29,215 They would not snub us, surely? 853 01:02:29,257 --> 01:02:31,725 Please, God, let them not snub us! 854 01:02:31,777 --> 01:02:35,293 - Mr Elliot. - Sir Walter, ladies. 855 01:02:35,338 --> 01:02:37,693 - Mr Elliot. - I was passing by. 856 01:02:37,738 --> 01:02:40,536 - Come in, come in. - Mr Elliot. 857 01:02:41,538 --> 01:02:45,531 You do not know my younger daughter, Anne. 858 01:02:45,579 --> 01:02:49,413 Oh, but we have had a glimpse of each other, Sir Walter. 859 01:02:49,459 --> 01:02:51,370 On the seashore at Lyme. 860 01:02:52,899 --> 01:02:55,652 I heard of the accident after I left. 861 01:02:55,699 --> 01:02:59,136 - Is the young lady...? - She's making a good recovery. 862 01:02:59,180 --> 01:03:01,410 Thank you, Mr Elliot. 863 01:03:01,460 --> 01:03:03,052 But slowly. 864 01:03:03,100 --> 01:03:05,136 Good. I'm glad. 865 01:03:05,180 --> 01:03:07,649 It must have been distressing. 866 01:03:07,701 --> 01:03:09,339 Yes. 867 01:03:09,381 --> 01:03:11,656 Which young lady? 868 01:03:11,701 --> 01:03:13,259 One of the Musgroves. 869 01:03:13,301 --> 01:03:14,700 Louisa. 870 01:03:15,981 --> 01:03:19,497 Oh... Farmer's daughter. 871 01:03:22,822 --> 01:03:26,417 Mr Elliot, a guest at Catherine Place. Mr Elliot? 872 01:03:26,462 --> 01:03:28,852 He paid his respects after luncheon 873 01:03:28,903 --> 01:03:30,859 and was received with great cordiality. 874 01:03:30,903 --> 01:03:35,055 But they have not spoken since his most inappropriate marriage. 875 01:03:35,103 --> 01:03:38,892 But he is now a widower and desires reconciliation. 876 01:03:44,064 --> 01:03:45,975 He holds my father in high esteem. 877 01:03:46,024 --> 01:03:47,980 It's natural that now he's older, 878 01:03:48,024 --> 01:03:52,382 Mr Elliot should appreciate the value of blood connection. 879 01:03:52,425 --> 01:03:55,542 - Good morning, Lady Russell. - Good morning. 880 01:03:56,505 --> 01:03:58,143 Has he manners? 881 01:03:58,185 --> 01:04:01,781 Very good manners and correct opinions, 882 01:04:01,826 --> 01:04:03,464 and a wide knowledge of the world. 883 01:04:03,506 --> 01:04:05,542 This is all most agreeable. 884 01:04:05,586 --> 01:04:08,100 The heir presumptive reformed 885 01:04:08,146 --> 01:04:11,219 and on good terms with the head of his family. 886 01:04:11,267 --> 01:04:13,497 Most agreeable. 887 01:04:18,347 --> 01:04:21,420 I suspect Mr Elliot also wishes to be on good terms 888 01:04:21,468 --> 01:04:23,424 with my sister, Elizabeth. 889 01:04:23,468 --> 01:04:25,060 Elizabeth?! 890 01:04:25,588 --> 01:04:28,148 Elizabeth is many hours at her dressing table 891 01:04:28,188 --> 01:04:30,783 when Mr Elliot is expected. 892 01:04:34,189 --> 01:04:36,862 Lady Willoughby, Sir Henry, good morning. 893 01:04:36,909 --> 01:04:39,423 Did you attend the Philosophical Society? 894 01:04:39,469 --> 01:04:41,620 - Yes. - Was the resolution carried? 895 01:04:41,670 --> 01:04:45,265 It was. The atheists were thoroughly routed. 896 01:04:45,310 --> 01:04:49,064 - Did dear Sir William speak? - He did... 897 01:04:49,110 --> 01:04:51,625 Oh, I am pleased to see you! 898 01:04:51,671 --> 01:04:53,070 Miss Anne! 899 01:04:54,471 --> 01:04:57,781 We are here to improve the Admiral's health. 900 01:04:57,831 --> 01:05:00,903 - What is the problem? - Dry land, my dear! 901 01:05:00,951 --> 01:05:03,261 It doesn't agree with my legs. 902 01:05:03,312 --> 01:05:07,305 Oh, dear. Well, come and take some of this water. 903 01:05:14,273 --> 01:05:20,109 Now that she is settled here, I cannot suppose myself wanted. 904 01:05:20,153 --> 01:05:22,987 - Perhaps I should go home. - There is no need. 905 01:05:23,034 --> 01:05:25,184 She's nothing to me compared to you. 906 01:05:25,234 --> 01:05:28,351 My dear madam, as yet you've seen nothing of Bath. 907 01:05:28,394 --> 01:05:30,305 Do not run away now. 908 01:05:34,155 --> 01:05:36,430 - Good morning. - Good morning. 909 01:05:36,475 --> 01:05:39,433 We wait this morning upon our cousins, Anne. 910 01:05:39,475 --> 01:05:41,750 Lady Dalrymple and the Honourable Miss Carteret. 911 01:05:41,795 --> 01:05:44,993 - You will accompany us, I hope. - If you wish. 912 01:05:45,036 --> 01:05:48,233 A Viscountess! She is a Viscountess! 913 01:05:49,756 --> 01:05:51,553 And family. 914 01:05:51,596 --> 01:05:54,634 Family connections are always worth preserving. 915 01:05:54,677 --> 01:05:56,793 We shall call and be presented. 916 01:05:56,837 --> 01:05:59,431 Your looks are greatly improved, Anne. 917 01:05:59,477 --> 01:06:01,707 You're less thin in your person, 918 01:06:01,757 --> 01:06:06,274 and your cheeks and complexion is fresher. What are you using? 919 01:06:06,318 --> 01:06:07,910 Nothing. 920 01:06:07,958 --> 01:06:10,392 I recommend using Gowland's Lotion during spring. 921 01:06:10,438 --> 01:06:13,510 Mrs Clay uses it and see what it's done for her! 922 01:06:13,558 --> 01:06:15,390 It's carried away her freckles. 923 01:06:26,120 --> 01:06:29,317 Sir Walter Elliot, late of Kellynch Hall. 924 01:06:30,480 --> 01:06:33,278 Lady Russell. 925 01:06:36,481 --> 01:06:39,075 Miss Elizabeth Elliot. 926 01:06:43,641 --> 01:06:46,235 Miss Anne Elliot. 927 01:06:48,722 --> 01:06:50,713 And Mrs Clay. 928 01:06:51,682 --> 01:06:53,513 And Mrs Clay. 929 01:07:08,884 --> 01:07:12,115 My father declared it a notable success. 930 01:07:12,164 --> 01:07:17,192 But I discern no superiority of manner, accomplishment, 931 01:07:17,244 --> 01:07:19,315 or understanding in the Dalrymples. 932 01:07:19,365 --> 01:07:21,799 And that is all there is to it. 933 01:07:21,845 --> 01:07:24,439 Good company is always worth seeking. 934 01:07:24,485 --> 01:07:25,838 Though nothing in themselves, 935 01:07:25,885 --> 01:07:28,160 they collect good company around them. 936 01:07:28,205 --> 01:07:31,721 My idea of good company, Mr Elliot, is the fellowship 937 01:07:31,766 --> 01:07:34,360 of clever, well-informed people 938 01:07:34,406 --> 01:07:37,637 who have conversation and a liberality of ideas. 939 01:07:37,686 --> 01:07:39,564 That's what I call good company. 940 01:07:39,607 --> 01:07:41,086 That is not good company. 941 01:07:41,127 --> 01:07:43,482 That is the best. 942 01:07:43,527 --> 01:07:48,123 Good company requires only birth, education and manners. 943 01:07:48,167 --> 01:07:51,080 And with regard to education, it is not very particular. 944 01:07:51,128 --> 01:07:54,837 My dear cousin, the Dalrymples move in the first set, 945 01:07:54,888 --> 01:07:59,564 and as rank is rank, your being related will be advantageous. 946 01:07:59,608 --> 01:08:03,079 I perceive your value for rank to be greater than mine. 947 01:08:03,129 --> 01:08:04,721 You're too proud to admit it. 948 01:08:04,769 --> 01:08:06,043 Am I? 949 01:08:06,089 --> 01:08:08,922 - Yes. We're very alike. - Are we? 950 01:08:08,969 --> 01:08:11,120 In what respect? 951 01:08:11,170 --> 01:08:13,968 In one respect I am certain. 952 01:08:15,250 --> 01:08:17,366 We both feel that every opportunity 953 01:08:17,410 --> 01:08:20,641 for your father to mix in the best society 954 01:08:20,690 --> 01:08:24,127 may help divert his attentions from those who are beneath him. 955 01:08:30,891 --> 01:08:34,282 You presume to know me very well, Mr Elliot. 956 01:08:34,572 --> 01:08:39,043 In my heart, I know you... intimately. 957 01:08:42,173 --> 01:08:43,970 Westgate Buildings? 958 01:08:44,013 --> 01:08:47,449 Who is this invalid you visit in Westgate Buildings? 959 01:08:47,493 --> 01:08:49,563 - Mrs Smith. - Mrs Smith! 960 01:08:49,613 --> 01:08:51,968 - A widow. - A widow Mrs Smith! 961 01:08:52,013 --> 01:08:54,130 Is her attraction that she's sickly? 962 01:08:54,174 --> 01:08:57,246 Upon my word, Miss Anne Elliot, you have extraordinary taste. 963 01:08:57,294 --> 01:08:59,524 What revolts other people is inviting to you. 964 01:08:59,574 --> 01:09:01,769 She is a former school fellow, 965 01:09:01,814 --> 01:09:04,727 and I am spending this afternoon with her. 966 01:09:04,775 --> 01:09:07,414 Lady Dalrymple's invitation is most pressing. 967 01:09:07,455 --> 01:09:09,844 Could you not put her off till tomorrow? 968 01:09:09,895 --> 01:09:14,253 It is the only afternoon which suits both her and myself. 969 01:09:14,296 --> 01:09:16,856 So, you would snub Lady Dalrymple 970 01:09:16,896 --> 01:09:19,285 for a Mrs Smith, lodging in Westgate Buildings. 971 01:09:19,336 --> 01:09:22,089 That you'd prefer an everyday Mrs Smith 972 01:09:22,136 --> 01:09:23,728 to your family connections 973 01:09:23,776 --> 01:09:25,449 among the nobility? 974 01:09:25,497 --> 01:09:28,250 Mrs Smith - such a name! Once and for all, 975 01:09:28,297 --> 01:09:31,846 will you accompany us to a tea party at the Dalrymples? 976 01:09:31,897 --> 01:09:33,694 No, sir. I will not! 977 01:09:33,737 --> 01:09:36,252 I have a prior engagement with Mrs Smith, 978 01:09:36,298 --> 01:09:41,213 who is not the only widow in Bath with no surname of dignity! 979 01:09:48,619 --> 01:09:51,531 Do you not suffer from melancholy? 980 01:09:51,579 --> 01:09:55,413 How could I be melancholy, when you are come to visit? 981 01:09:57,260 --> 01:10:00,297 - Can you walk at all?. - No. 982 01:10:00,340 --> 01:10:03,650 But I will not allow sickness to ruin my spirits. 983 01:10:03,700 --> 01:10:05,372 Did your husband leave you any money? 984 01:10:05,420 --> 01:10:08,652 Very little. His affairs had utterly collapsed. 985 01:10:08,701 --> 01:10:11,010 And it's all spent on Nurse Rooke. 986 01:10:12,341 --> 01:10:15,697 Who, besides carrying me into the hot bath, 987 01:10:15,741 --> 01:10:17,937 brings me my one source of consolation, 988 01:10:17,982 --> 01:10:21,054 delicious gossip from the world outside. 989 01:10:21,102 --> 01:10:23,855 So you are a spy, Nurse Rooke. 990 01:10:23,902 --> 01:10:26,700 I keep my ears open, that's all. 991 01:10:26,742 --> 01:10:29,940 What have you heard of my friend here? 992 01:10:29,983 --> 01:10:34,738 I know her cousin, Mr Elliot, thinks terribly highly of her. 993 01:10:35,623 --> 01:10:37,740 How on earth do you know that? 994 01:10:37,784 --> 01:10:39,661 I attend on Colonel Wallis's wife, 995 01:10:39,704 --> 01:10:41,820 who's indisposed with a baby. 996 01:10:42,344 --> 01:10:43,697 And she says 997 01:10:43,744 --> 01:10:47,020 that Colonel Wallis says that Mr Elliot... 998 01:10:47,064 --> 01:10:49,135 That's quite enough! 999 01:10:49,185 --> 01:10:52,257 You see, Anne. There are no secrets in Bath. 1000 01:10:55,905 --> 01:10:58,021 You remember my brother-in-law, 1001 01:10:58,065 --> 01:11:01,058 - Frederick. - Yes? 1002 01:11:01,106 --> 01:11:03,825 We thought he was to marry Louisa Musgrove. 1003 01:11:03,866 --> 01:11:05,618 How do you do? 1004 01:11:05,666 --> 01:11:07,543 He courted her week after week. 1005 01:11:07,586 --> 01:11:08,575 Yes. 1006 01:11:08,626 --> 01:11:11,858 The only wonder was what were they waiting for? 1007 01:11:11,907 --> 01:11:14,626 Until the business at Lyme happened. 1008 01:11:14,667 --> 01:11:19,458 When it was clear they must wait till her brain was set to right. 1009 01:11:19,508 --> 01:11:23,183 Now the matter has taken the strangest turn of all. 1010 01:11:23,228 --> 01:11:25,867 Frederick has removed to Shropshire. 1011 01:11:25,908 --> 01:11:27,580 - Morning. - How d'you do? 1012 01:11:27,628 --> 01:11:31,588 And the young lady, instead of marrying him, 1013 01:11:31,629 --> 01:11:34,143 is to marry James Benwick! 1014 01:11:34,629 --> 01:11:37,018 You know James Benwick. 1015 01:11:38,109 --> 01:11:42,228 I... am a little acquainted with Captain Benwick. Yes. 1016 01:11:42,270 --> 01:11:44,147 She is to marry him. 1017 01:11:45,030 --> 01:11:47,100 I confess, I am amazed. 1018 01:11:47,150 --> 01:11:50,142 Certainly, it's unforeseen, but it's true. 1019 01:11:50,190 --> 01:11:53,786 We have it in a letter from Frederick himself. 1020 01:11:54,471 --> 01:11:57,668 But their minds are so dissimilar! 1021 01:11:57,711 --> 01:12:00,908 Yes, but they were thrown together several weeks, and... 1022 01:12:00,951 --> 01:12:03,671 Louisa, just recovering from illness, 1023 01:12:03,712 --> 01:12:05,828 was in an interesting state. 1024 01:12:06,872 --> 01:12:11,104 No doubt Louisa will become an enthusiast for Scott and Byron. 1025 01:12:11,152 --> 01:12:13,587 Aye. That's learned already. 1026 01:12:13,633 --> 01:12:15,589 Of course! 1027 01:12:15,633 --> 01:12:20,502 Of course, they fell in love over poetry! 1028 01:12:20,553 --> 01:12:23,944 So, Frederick is unshackled and free. 1029 01:12:25,914 --> 01:12:28,747 And... is he bitter? 1030 01:12:28,794 --> 01:12:31,706 Oh, not at all. Not at all! 1031 01:12:31,754 --> 01:12:33,473 The letter is sanguine. 1032 01:12:33,515 --> 01:12:37,349 There's barely an oath in it from beginning to end. 1033 01:12:37,395 --> 01:12:39,955 You would not think from his way of writing 1034 01:12:39,995 --> 01:12:43,386 that he'd ever thought about this young... What's her name? 1035 01:12:43,436 --> 01:12:44,425 Louisa. 1036 01:12:44,476 --> 01:12:46,910 Yes, Louisa, for himself at all. 1037 01:12:46,956 --> 01:12:52,269 So, poor Frederick will have to begin again 1038 01:12:52,316 --> 01:12:54,706 with somebody else. 1039 01:13:08,438 --> 01:13:10,827 Oh, that's better. 1040 01:13:11,678 --> 01:13:13,953 Oh, this rain. 1041 01:13:13,998 --> 01:13:17,435 I'm sure Mr Elliot will return in a moment. 1042 01:13:17,479 --> 01:13:20,039 I believe that Molland's marzipan 1043 01:13:20,079 --> 01:13:22,798 is as fine as any in Bath. 1044 01:13:22,839 --> 01:13:24,909 Do not you, Penelope? 1045 01:13:24,959 --> 01:13:26,871 Oh... yes. 1046 01:13:26,920 --> 01:13:30,754 It is... it is quite... 1047 01:13:30,800 --> 01:13:32,597 I've found Lady Dalrymple's carriage. 1048 01:13:32,640 --> 01:13:34,358 She's pleased to convey you home. 1049 01:13:34,400 --> 01:13:36,471 She has, alas, room only for two. 1050 01:13:36,521 --> 01:13:38,512 It's no trouble to me to walk. 1051 01:13:38,561 --> 01:13:41,155 Nonsense, you have a cold! Anne can walk. 1052 01:13:41,201 --> 01:13:46,435 No, really. You might show me that parasol you mentioned? 1053 01:13:46,482 --> 01:13:48,313 You'll ruin your shoes. 1054 01:13:48,362 --> 01:13:51,195 Anne has thick boots on. 1055 01:13:51,242 --> 01:13:53,961 Mr Elliot, would you be so kind? 1056 01:13:54,002 --> 01:13:56,642 I should be delighted to escort Miss Anne. 1057 01:13:56,683 --> 01:13:58,594 Then that's settled. 1058 01:13:58,643 --> 01:14:02,033 Please tell the coachman that we are ready. 1059 01:14:16,324 --> 01:14:18,043 Miss Anne? 1060 01:14:18,085 --> 01:14:20,235 Are you unwell?. 1061 01:14:22,165 --> 01:14:25,237 I will just... I will just get some water. 1062 01:14:25,285 --> 01:14:26,684 Excuse me. 1063 01:14:31,206 --> 01:14:34,198 Good morning, Captain Wentworth. 1064 01:14:34,246 --> 01:14:36,476 Miss Elliot. 1065 01:14:38,647 --> 01:14:41,241 So, you are come to Bath. 1066 01:14:43,487 --> 01:14:46,285 Well, yes I... I am. 1067 01:14:47,567 --> 01:14:49,000 Do you like it? 1068 01:14:50,368 --> 01:14:52,165 Bath? 1069 01:14:52,208 --> 01:14:54,403 I have yet to see it. 1070 01:15:03,489 --> 01:15:05,002 Your family? 1071 01:15:05,049 --> 01:15:08,837 - Yes? - Are they in health? 1072 01:15:08,889 --> 01:15:11,723 They are. They are, thank you. 1073 01:15:11,770 --> 01:15:13,886 And you? Are you in health? 1074 01:15:13,930 --> 01:15:16,125 I am very well, thank you, Captain. 1075 01:15:17,610 --> 01:15:21,570 Lady Dalrymple's carriage for the Miss Elliots. 1076 01:15:21,611 --> 01:15:23,841 That's us. 1077 01:15:23,891 --> 01:15:25,722 You are not going too? 1078 01:15:25,771 --> 01:15:27,762 There is no room. I shall walk. 1079 01:15:27,811 --> 01:15:29,563 - It's raining. - Very little. 1080 01:15:29,611 --> 01:15:32,126 Nothing that I regard. 1081 01:15:32,172 --> 01:15:33,969 I like to walk. 1082 01:15:34,012 --> 01:15:36,810 Though I only came yesterday, I'm armed for Bath. 1083 01:15:38,092 --> 01:15:40,083 Please, take it. 1084 01:15:40,132 --> 01:15:41,725 Oh, thank you. 1085 01:15:42,533 --> 01:15:44,763 I'm sorry to have kept you waiting. 1086 01:15:44,813 --> 01:15:47,805 Shall we set off, the rain has eased? 1087 01:15:47,853 --> 01:15:50,242 Good morning, Captain. 1088 01:17:02,340 --> 01:17:05,413 How do you do, Captain? 1089 01:17:05,461 --> 01:17:07,531 Well, thank you, Miss Elliot. 1090 01:17:07,581 --> 01:17:09,776 You have come for the concert? 1091 01:17:11,381 --> 01:17:14,498 No, a lecture on navigation. Am I in the wrong place? 1092 01:17:24,902 --> 01:17:28,498 I have hardly seen you since that wretched day at Lyme. 1093 01:17:28,543 --> 01:17:31,694 I'm afraid you must have suffered from the shock. 1094 01:17:31,743 --> 01:17:35,258 The more so for not overpowering you at the time. 1095 01:17:35,303 --> 01:17:37,579 I was not in danger from suffering 1096 01:17:37,624 --> 01:17:40,457 from not being overpowered, thank you, Captain. 1097 01:17:42,824 --> 01:17:46,612 When you sent Captain Benwick for a surgeon, 1098 01:17:46,664 --> 01:17:50,704 I'll bet you had little idea of the consequences. 1099 01:17:50,745 --> 01:17:52,940 No, I had none. 1100 01:17:52,985 --> 01:17:56,534 But I hope it will be a very happy match. 1101 01:17:56,585 --> 01:17:58,099 Indeed, I wish them well. 1102 01:17:58,146 --> 01:18:00,216 They have no difficulties at home. 1103 01:18:01,226 --> 01:18:03,057 No opposition, 1104 01:18:03,106 --> 01:18:04,505 no caprice, 1105 01:18:04,546 --> 01:18:06,264 no delays. 1106 01:18:06,306 --> 01:18:08,103 And yet... 1107 01:18:08,146 --> 01:18:13,096 Louisa Musgrove is a very amiable, sweet-tempered girl, 1108 01:18:13,147 --> 01:18:15,058 and not unintelligent, but... 1109 01:18:15,107 --> 01:18:18,463 Benwick is more... He's a clever man, a reading man, 1110 01:18:18,507 --> 01:18:20,863 and I do view... 1111 01:18:20,908 --> 01:18:24,105 suddenly attaching himself to her like that... 1112 01:18:24,148 --> 01:18:28,346 a man in his situation, with a broken heart... 1113 01:18:32,669 --> 01:18:36,298 Phoebe Harville was a wonderful woman and he was devoted to her. 1114 01:18:36,349 --> 01:18:41,344 A man does not recover from such a devotion to such a woman. 1115 01:18:41,390 --> 01:18:43,028 He ought not... he does not. 1116 01:18:47,830 --> 01:18:50,470 Did you stay long at Lyme? 1117 01:18:51,511 --> 01:18:53,308 A fortnight. 1118 01:18:53,351 --> 01:18:57,390 Until we were assured of Louisa's recovery. 1119 01:18:57,431 --> 01:19:01,391 The country is very fine. I walked and rode a great deal. 1120 01:19:02,392 --> 01:19:06,067 - I should like to see it again. - I would have thought... 1121 01:19:06,112 --> 01:19:09,422 I mean, the distress... too painful. 1122 01:19:09,472 --> 01:19:11,828 But when the pain is over... 1123 01:19:13,753 --> 01:19:17,268 I have travelled so little, every new place interests me. 1124 01:19:17,313 --> 01:19:20,510 One day, I should very much like to see it again. 1125 01:19:21,874 --> 01:19:25,071 It was my doing. Solely mine. 1126 01:19:26,354 --> 01:19:29,266 Louisa would not have been obstinate, 1127 01:19:29,314 --> 01:19:31,350 if I had not been weak. 1128 01:19:34,035 --> 01:19:35,434 Anne, 1129 01:19:35,475 --> 01:19:37,386 I have never... 1130 01:19:37,435 --> 01:19:39,630 Lady Dalrymple. 1131 01:19:50,956 --> 01:19:53,152 Lady Dalrymple. 1132 01:19:56,117 --> 01:19:58,506 May I have the pleasure? 1133 01:20:42,401 --> 01:20:44,790 ".. and after they have done this, 1134 01:20:44,841 --> 01:20:47,117 "their two hearts will... 1135 01:20:47,162 --> 01:20:50,711 "combine in eternal union." 1136 01:20:50,762 --> 01:20:53,356 That's the literal meaning of the words, 1137 01:20:53,402 --> 01:20:55,757 to give the sense would not be proper. 1138 01:20:55,802 --> 01:20:58,715 Besides, I am a poor Italian scholar. 1139 01:20:58,763 --> 01:21:00,560 Yes. I see you are. 1140 01:21:00,603 --> 01:21:02,753 You have only enough of the language 1141 01:21:02,803 --> 01:21:06,513 to translate it at sight into clear, comprehensible English. 1142 01:21:06,564 --> 01:21:09,522 We'll say no more of your ignorance, here's the proof 1143 01:21:09,564 --> 01:21:13,523 I'd hate to be examined by a real proficient, Mr Elliot. 1144 01:21:13,564 --> 01:21:14,963 You are too modest. 1145 01:21:15,004 --> 01:21:18,281 The world is not aware of half of your accomplishments. 1146 01:21:18,325 --> 01:21:20,441 This is too much flattery. 1147 01:21:20,485 --> 01:21:22,760 I couldn't ever flatter you enough. 1148 01:21:22,805 --> 01:21:25,160 Yes, a very well-looking man. 1149 01:21:25,205 --> 01:21:27,959 More air than one often sees in Bath. 1150 01:21:28,006 --> 01:21:32,682 - Irish, I dare say. - Captain Wentworth of the Navy. 1151 01:21:32,726 --> 01:21:35,524 An acquaintance. His sister's married to a tenant of mine. 1152 01:21:35,926 --> 01:21:40,921 Do you take my meaning, Anne, or must I translate for you? 1153 01:21:41,887 --> 01:21:43,798 Please excuse me one moment. 1154 01:21:45,327 --> 01:21:46,726 Oh, Captain. 1155 01:21:46,767 --> 01:21:48,246 Are you leaving already? 1156 01:21:48,287 --> 01:21:49,277 Yes. 1157 01:21:49,768 --> 01:21:51,520 But the music is good, is it not? 1158 01:21:51,568 --> 01:21:53,877 I neither know nor care. 1159 01:21:53,928 --> 01:21:55,998 - But will you not... - What? 1160 01:21:56,048 --> 01:21:58,516 - This is too sudden. - Is it? 1161 01:21:58,568 --> 01:22:01,686 - But what's the matter? - Nothing. Nothing at all. 1162 01:22:01,729 --> 01:22:04,960 Miss Elliot, you must come back to explain the Italian again. 1163 01:22:05,009 --> 01:22:07,523 Miss Carteret's keen to know what she's to hear. 1164 01:22:07,569 --> 01:22:08,558 Good night. 1165 01:22:08,609 --> 01:22:10,919 But the next song is very beautiful. 1166 01:22:10,970 --> 01:22:13,359 It's a very beautiful love song. 1167 01:22:13,410 --> 01:22:15,401 Is that not worth staying for? 1168 01:22:15,450 --> 01:22:17,725 No, there's nothing worth my staying for. 1169 01:22:20,451 --> 01:22:23,648 Anne, it is beginning. 1170 01:23:03,455 --> 01:23:05,650 - Morning. - Good morning, sir. 1171 01:23:06,695 --> 01:23:08,970 - Thank you. - Good morning, madam. 1172 01:23:09,015 --> 01:23:14,648 Oh, I say, Charles! Isn't it delightful?. 1173 01:23:14,696 --> 01:23:17,972 - Where are you staying? - At the White Hart 1174 01:23:18,016 --> 01:23:22,009 with Mrs Musgrove, Henrietta and Captain Harville from Lyme. 1175 01:23:22,056 --> 01:23:25,049 - Come and see upstairs. - Oh, yes! 1176 01:23:25,817 --> 01:23:27,728 What brings Mrs Musgrove to Bath? 1177 01:23:27,777 --> 01:23:30,052 She's after wedding clothes for Henrietta and Louisa. 1178 01:23:30,097 --> 01:23:33,886 It's so exciting I feel giddy. A double wedding! 1179 01:23:34,898 --> 01:23:37,696 What do you think for Louisa's hair, Anne? 1180 01:23:37,738 --> 01:23:40,047 This one or this one? 1181 01:23:40,098 --> 01:23:42,293 Louisa has become so severe, 1182 01:23:42,338 --> 01:23:45,411 I wonder she wants a ribbon in her hair at all! 1183 01:23:45,459 --> 01:23:48,371 Give her a book of verse to hold it instead. 1184 01:23:48,419 --> 01:23:50,375 Look who I found, Mama. 1185 01:23:50,419 --> 01:23:52,410 - Captain Wentworth! - Good day. 1186 01:23:54,099 --> 01:23:59,299 I have been to the theatre and I have secured a box for tomorrow. 1187 01:23:59,340 --> 01:24:00,489 Oh, yes! 1188 01:24:00,540 --> 01:24:03,134 Anne, you will accompany us, I hope. 1189 01:24:03,180 --> 01:24:06,332 I am obliged to you, Mrs Musgrove, but I cannot. 1190 01:24:06,381 --> 01:24:08,258 There's a party at Camden Place, 1191 01:24:08,301 --> 01:24:10,531 to which you'll all be invited. 1192 01:24:10,581 --> 01:24:12,094 An evening party! 1193 01:24:12,141 --> 01:24:14,291 If it depended only on me, Charles, 1194 01:24:14,341 --> 01:24:16,492 I should prefer the theatre. 1195 01:24:16,542 --> 01:24:19,500 But I have an obligation to my family. 1196 01:24:19,542 --> 01:24:23,933 Then we shall go another time, when you are free to join us. 1197 01:24:23,982 --> 01:24:26,497 - Thank you. - Captain Harville, sit with me. 1198 01:24:26,543 --> 01:24:29,341 I desperately need a fresh opinion. 1199 01:24:29,383 --> 01:24:33,171 I doubt if I could be much help. 1200 01:24:33,223 --> 01:24:36,182 Perhaps you have not been in Bath long enough 1201 01:24:36,224 --> 01:24:39,296 to learn to enjoy these parties they give. 1202 01:24:39,344 --> 01:24:42,097 They mean nothing to me. 1203 01:24:42,144 --> 01:24:43,736 Those who hold them 1204 01:24:43,784 --> 01:24:46,982 believe the theatre to be beneath their dignity. 1205 01:24:47,025 --> 01:24:49,414 But I am no card player. 1206 01:24:51,545 --> 01:24:52,944 No. 1207 01:24:53,905 --> 01:24:56,021 You never were, were you? 1208 01:24:56,065 --> 01:24:58,580 Anne, there is Mrs Clay, 1209 01:24:58,626 --> 01:25:01,265 standing under the colonnade, and a gentleman with her. 1210 01:25:01,306 --> 01:25:04,457 - Bless me, it's Mr Elliot! - It cannot be him. 1211 01:25:04,506 --> 01:25:08,625 He has gone out of Bath to stay with his friends in Combe Park. 1212 01:25:08,667 --> 01:25:11,465 Upon my word, I know my own cousin. Look! 1213 01:25:18,988 --> 01:25:21,980 Is it not Mr Elliot? 1214 01:25:26,908 --> 01:25:28,945 But it is an apt match. 1215 01:25:28,989 --> 01:25:32,379 To step into your mother's shoes as mistress of Kellynch. 1216 01:25:32,429 --> 01:25:34,659 Anybody capable of thought must approve it. 1217 01:25:34,709 --> 01:25:36,825 He's charming, but my instinct tells me... 1218 01:25:36,869 --> 01:25:39,828 Instinct! It's no time for instinct. Look at the facts. 1219 01:25:39,870 --> 01:25:43,340 The present Mr Elliot is the most eligible gentleman... 1220 01:25:43,390 --> 01:25:47,019 Why has his character altered so I know him so little? 1221 01:25:47,070 --> 01:25:48,867 You do not know him? 1222 01:25:48,910 --> 01:25:50,629 He is charming and clever, 1223 01:25:50,671 --> 01:25:54,141 but I have never seen any burst of feeling, 1224 01:25:54,191 --> 01:25:57,501 any warmth, fury, or delight. 1225 01:25:57,551 --> 01:26:00,988 - You'll come to know him. - That's not what I want. 1226 01:26:01,032 --> 01:26:02,226 Miss Elliot? 1227 01:26:02,272 --> 01:26:06,026 A gentleman of the Navy wishes to meet privately with you. 1228 01:26:06,072 --> 01:26:08,984 Concerning Kellynch Hall in Somerset, he says. 1229 01:26:09,032 --> 01:26:13,026 It must be the Admiral. Please excuse me. 1230 01:26:23,594 --> 01:26:26,188 I have a commission from my admiral, 1231 01:26:26,234 --> 01:26:28,429 and I must discharge it. 1232 01:26:28,474 --> 01:26:32,184 You may think me impertinent, but remember, I speak for him. 1233 01:26:32,235 --> 01:26:34,954 The Admiral is aware... that everything is settled 1234 01:26:34,995 --> 01:26:38,704 for a union between Mr Elliot and yourself. 1235 01:26:38,755 --> 01:26:40,393 It occurs to the Admiral 1236 01:26:40,435 --> 01:26:43,712 that once married, you may wish to return to Kellynch Hall. 1237 01:26:43,756 --> 01:26:48,193 I have been charged to tell you that, if this is what you wish, 1238 01:26:48,236 --> 01:26:52,229 the Admiral will cancel his lease and find another place. 1239 01:26:52,276 --> 01:26:54,507 There. I have done my duty. 1240 01:26:55,317 --> 01:26:58,434 Do you wish it? Say yes or no 1241 01:26:58,477 --> 01:27:00,991 and we are both released. 1242 01:27:02,917 --> 01:27:04,636 The Admiral is too kind. 1243 01:27:04,678 --> 01:27:09,354 Just say it. Yes or no. 1244 01:27:09,398 --> 01:27:12,151 Why is everyone assuming that... 1245 01:27:12,198 --> 01:27:15,714 Captain Wentworth. 1246 01:27:15,759 --> 01:27:17,158 Lady Russell. 1247 01:27:17,199 --> 01:27:18,791 You have an extraordinary ability 1248 01:27:18,839 --> 01:27:22,434 to discompose my friend, sir. 1249 01:27:22,479 --> 01:27:25,790 You have an extraordinary ability to influence her, ma'am, 1250 01:27:25,840 --> 01:27:28,832 which I find hard to forgive. 1251 01:27:33,920 --> 01:27:37,277 Why does the whole town believe I shall marry him? 1252 01:27:37,321 --> 01:27:39,915 - Oh. Shan't you? - No! 1253 01:27:42,841 --> 01:27:45,754 I have to say I am relieved to hear it. 1254 01:27:45,802 --> 01:27:46,791 Why? 1255 01:27:46,842 --> 01:27:49,117 Because... Did you never wonder why a man 1256 01:27:49,162 --> 01:27:52,120 who held the honour of your family like dirt, 1257 01:27:52,162 --> 01:27:55,120 who showed no interest in the Kellynch estate, 1258 01:27:55,162 --> 01:27:57,393 should suddenly show such interest? 1259 01:27:57,443 --> 01:27:58,876 What do you know? 1260 01:27:58,923 --> 01:28:01,642 I was at Colonel Wallis's yesterday 1261 01:28:01,683 --> 01:28:04,834 and I chanced to hear him complain to his wife 1262 01:28:04,883 --> 01:28:07,444 that Mr Elliot required another loan. 1263 01:28:07,484 --> 01:28:11,238 - But he is rich. - He was rich. He has lost it. 1264 01:28:11,284 --> 01:28:14,162 His lifestyle is a sham. He lives on borrowed money. 1265 01:28:14,204 --> 01:28:17,720 Are you saying he pays his attentions to me because... 1266 01:28:17,765 --> 01:28:19,835 He wants the title and the land. 1267 01:28:19,885 --> 01:28:22,524 He heard of your sister's friend, Mrs Clay... 1268 01:28:22,565 --> 01:28:24,396 Who hopes to become the next Lady Elliot. 1269 01:28:24,445 --> 01:28:26,356 And to provide Sir Walter with a son. 1270 01:28:26,405 --> 01:28:28,681 - An heir? - By marrying you, 1271 01:28:28,726 --> 01:28:30,921 he gains some footing in the family, 1272 01:28:30,966 --> 01:28:32,638 exerts his influence on your father... 1273 01:28:32,686 --> 01:28:34,597 .. and keeps his inheritance. 1274 01:28:34,646 --> 01:28:36,523 Why didn't you say this before? 1275 01:28:36,566 --> 01:28:37,966 We've just learnt it. 1276 01:28:38,007 --> 01:28:39,486 How despicable! 1277 01:28:49,048 --> 01:28:53,087 Mr Musgrove and my brother, Hayter, met again... 1278 01:28:53,128 --> 01:28:56,643 Good morning, Mrs Musgrove. Good morning, Mrs Croft. 1279 01:28:56,688 --> 01:28:58,566 Oh! They are all shopping, Anne. 1280 01:28:58,609 --> 01:29:02,887 But Henrietta has told me to keep you here till they return. 1281 01:29:02,929 --> 01:29:05,238 - Please sit with us. - Thank you. 1282 01:29:05,289 --> 01:29:07,962 So, all things considered, 1283 01:29:08,009 --> 01:29:12,162 as Henry Hayter was wild about it and my daughter as bad, 1284 01:29:12,210 --> 01:29:16,249 we thought let them marry now and make the best of it. 1285 01:29:16,290 --> 01:29:18,599 At any rate, said I to Papa, 1286 01:29:18,650 --> 01:29:20,881 it's better than a long engagement. 1287 01:29:20,931 --> 01:29:24,924 Nothing's so abominable as a long engagement. 1288 01:29:29,291 --> 01:29:31,726 Do you know who this is? 1289 01:29:31,772 --> 01:29:34,684 - That's Captain Benwick. - Yes. 1290 01:29:34,732 --> 01:29:37,371 It was not done for Louisa Musgrove. 1291 01:29:38,972 --> 01:29:42,363 This was drawn at the Cape for my poor sister. 1292 01:29:43,533 --> 01:29:47,970 And now I have the charge of getting it set for another. 1293 01:29:48,013 --> 01:29:51,609 It's too much for me, I confess. So he undertakes it. 1294 01:29:52,694 --> 01:29:55,572 He's writing instructions to the frame-makers now. 1295 01:29:55,614 --> 01:29:58,492 Poor Phoebe. 1296 01:29:58,534 --> 01:30:01,527 She would not have forgotten him so soon. 1297 01:30:02,895 --> 01:30:05,090 It was not in her nature. 1298 01:30:06,215 --> 01:30:08,888 It's not for any woman who truly loved. 1299 01:30:09,975 --> 01:30:12,968 Do you claim that for your sex? 1300 01:30:13,816 --> 01:30:19,049 We do not forget you as soon as you forget us. 1301 01:30:19,096 --> 01:30:22,088 We cannot help ourselves. 1302 01:30:22,136 --> 01:30:24,492 We live at home... 1303 01:30:24,537 --> 01:30:27,097 quiet... confined... 1304 01:30:27,137 --> 01:30:29,890 and our feelings prey upon us. 1305 01:30:29,937 --> 01:30:33,851 You always have business to take you back into the world. 1306 01:30:33,898 --> 01:30:38,574 It's no more man's nature than women's to be inconstant, 1307 01:30:38,618 --> 01:30:41,928 or to forget those they love or have loved. 1308 01:30:41,978 --> 01:30:44,493 I believe the reverse. 1309 01:30:44,539 --> 01:30:46,097 I believe... 1310 01:30:50,139 --> 01:30:51,970 Are you finished your letter? 1311 01:30:52,019 --> 01:30:54,898 Er, not quite. A few lines yet. 1312 01:30:57,420 --> 01:31:01,538 Let me just observe that all histories are against you. 1313 01:31:01,580 --> 01:31:03,810 All stories, prose and verse. 1314 01:31:03,860 --> 01:31:06,500 I don't think I ever opened a book 1315 01:31:06,541 --> 01:31:10,420 which did not have something to say on women's fickleness. 1316 01:31:10,461 --> 01:31:12,053 But they were written by men. 1317 01:31:12,101 --> 01:31:13,614 I suppose so. 1318 01:31:15,182 --> 01:31:17,412 If you only understood what a man suffers 1319 01:31:17,462 --> 01:31:21,011 when he takes a last look at his wife and children. 1320 01:31:21,062 --> 01:31:24,020 And watches their boat while it's in sight 1321 01:31:24,062 --> 01:31:27,772 and says, "God knows whether we will ever meet again." 1322 01:31:29,183 --> 01:31:32,653 If I could only show you... the glow of his soul 1323 01:31:32,703 --> 01:31:35,616 when he does see them once more. 1324 01:31:35,664 --> 01:31:37,655 When, coming back after twelve months 1325 01:31:37,704 --> 01:31:39,615 and obliged to put into another port, 1326 01:31:39,664 --> 01:31:42,224 he calculates how soon he can get them there. 1327 01:31:42,264 --> 01:31:44,220 Pretending to deceive himself 1328 01:31:44,264 --> 01:31:47,223 and saying, "They cannot be here until such a day." 1329 01:31:47,265 --> 01:31:50,496 But still hoping for them twelve hours sooner. 1330 01:31:51,225 --> 01:31:53,944 And seeing them arrive at last, 1331 01:31:53,985 --> 01:31:57,262 as if heaven had given them wings. 1332 01:31:57,306 --> 01:32:01,265 I believe you capable of everything great and good. 1333 01:32:01,306 --> 01:32:03,103 So long as... 1334 01:32:04,666 --> 01:32:06,861 if I may... 1335 01:32:07,827 --> 01:32:12,218 So long as the woman you love lives... and lives for you. 1336 01:32:13,507 --> 01:32:16,260 All the privilege I claim for my own sex - 1337 01:32:16,307 --> 01:32:19,584 and it is not very enviable, you need not covet it - 1338 01:32:19,628 --> 01:32:23,826 is that of loving longest when all hope is gone. 1339 01:32:25,148 --> 01:32:28,539 Dear Frederick, you and I must part company, I believe. 1340 01:32:28,589 --> 01:32:30,580 One moment, Sophy. 1341 01:32:30,629 --> 01:32:35,828 But we shall all meet again this evening at your party. 1342 01:32:35,869 --> 01:32:39,021 Harville. If you're ready, I'm at your service. 1343 01:32:39,070 --> 01:32:41,584 Good morning, Miss Elliot, and God bless. 1344 01:32:41,630 --> 01:32:44,019 - Good morning. - Good morning. 1345 01:32:51,631 --> 01:32:55,829 Now where on earth have Henrietta and Mary got to? 1346 01:32:58,391 --> 01:33:01,589 Forgive me, Mrs Musgrove. I left my umbrella. 1347 01:33:05,952 --> 01:33:09,342 - Ma'am. - Good day, Captain Wentworth. 1348 01:33:20,754 --> 01:33:24,064 'I can listen no longer in silence. 1349 01:33:24,114 --> 01:33:28,824 'I must speak to you by such means as are within my reach. 1350 01:33:28,874 --> 01:33:34,029 'you pierce my soul. I am half agony, half hope. 1351 01:33:34,075 --> 01:33:37,033 'Tell me not that I am too late, 1352 01:33:37,075 --> 01:33:39,908 'that such precious feelings are gone forever. 1353 01:33:39,955 --> 01:33:43,346 'I offer myself to you with a heart even more your own, 1354 01:33:43,396 --> 01:33:46,468 'than when you broke it eight years and a half ago.' 1355 01:33:46,516 --> 01:33:49,872 'Dare not say that man forgets sooner than woman, 1356 01:33:49,916 --> 01:33:51,872 'that his love has an earlier death. 1357 01:33:51,917 --> 01:33:54,033 'I have loved none but you. 1358 01:33:54,077 --> 01:33:55,829 'Unjust I may have been, 1359 01:33:55,877 --> 01:33:59,153 'weak and resentful I have been, but never inconstant. 1360 01:33:59,197 --> 01:34:01,631 'you alone have brought me to Bath. 1361 01:34:01,677 --> 01:34:04,636 'For you alone, I think and plan. 1362 01:34:04,678 --> 01:34:06,077 'Have you not seen this? 1363 01:34:06,118 --> 01:34:09,190 'Can you fail to have understood my wishes? 1364 01:34:09,238 --> 01:34:10,796 'Had I not waited even these ten days, 1365 01:34:10,838 --> 01:34:12,510 'could I have read your feelings? 1366 01:34:12,558 --> 01:34:15,756 'I must go, uncertain of my fate, but I shall return 1367 01:34:15,799 --> 01:34:18,393 'or follow your party as soon as possible. 1368 01:34:18,439 --> 01:34:21,272 'A word, a look will be enough 1369 01:34:21,319 --> 01:34:24,790 'to decide whether I enter your father's house this evening... 1370 01:34:24,840 --> 01:34:26,637 'or never.' 1371 01:34:35,321 --> 01:34:36,720 Anne? 1372 01:34:37,881 --> 01:34:40,679 Anne, is something the matter? 1373 01:34:41,841 --> 01:34:43,672 Anne, look at you! 1374 01:34:43,721 --> 01:34:46,998 Oh, I feel a little faint, Mrs Musgrove. 1375 01:34:47,042 --> 01:34:49,510 I will go home, if I may. 1376 01:34:49,562 --> 01:34:51,120 By all means, my dear. 1377 01:34:51,162 --> 01:34:53,756 Go home directly and take care of yourself, 1378 01:34:53,802 --> 01:34:56,601 so you may be fit for this evening. 1379 01:34:56,643 --> 01:34:58,713 Charles, go and call a chair. 1380 01:34:58,763 --> 01:35:00,594 No. I assure you, Mrs Musgrove, 1381 01:35:00,643 --> 01:35:03,476 I am... I am well able to walk. 1382 01:35:03,523 --> 01:35:05,115 Good morning. 1383 01:35:05,163 --> 01:35:06,563 Go on. 1384 01:35:12,084 --> 01:35:13,483 Charles, 1385 01:35:13,524 --> 01:35:16,085 please assure Captain Wentworth and Captain Harville 1386 01:35:16,125 --> 01:35:17,843 that we hope to see them tonight. 1387 01:35:17,885 --> 01:35:20,683 - That was understood. - No, I don't think so. 1388 01:35:20,725 --> 01:35:22,443 They must come, do you hear? 1389 01:35:22,485 --> 01:35:25,079 You'll see them again. Promise me you'll mention it. 1390 01:35:25,125 --> 01:35:28,084 Mention it yourself. Frederick, which way are you going? 1391 01:35:28,126 --> 01:35:29,559 I hardly know. 1392 01:35:29,606 --> 01:35:31,756 Are you going near Camden Place? 1393 01:35:31,806 --> 01:35:35,116 If you are, take Anne to her father's door. 1394 01:35:35,166 --> 01:35:39,240 She's done for this morning and I'm eager to see a gun, 1395 01:35:39,287 --> 01:35:42,757 like that double-barrel of mine you once shot with. 1396 01:35:42,807 --> 01:35:45,367 I shall have time to take her, Charles. 1397 01:35:45,407 --> 01:35:46,806 Thank you. 1398 01:36:07,169 --> 01:36:09,968 I tried to forget you. 1399 01:36:12,130 --> 01:36:14,121 I thought I had. 1400 01:37:58,060 --> 01:38:01,609 When Captain Wentworth arrives you must not monopolise him. 1401 01:38:01,660 --> 01:38:04,653 It's a very bad habit of yours. 1402 01:38:22,062 --> 01:38:24,861 Aye. Bonaparte has got off Elba 1403 01:38:24,903 --> 01:38:26,973 and raised an army in France. 1404 01:38:27,023 --> 01:38:29,014 It seems there's to be another war. 1405 01:38:29,063 --> 01:38:32,453 So, you will be leaving us again, Admiral Croft? 1406 01:38:38,664 --> 01:38:42,816 When you make a decision, Anne, you must stick with it. 1407 01:38:42,864 --> 01:38:44,741 There's no going back. 1408 01:38:44,784 --> 01:38:48,460 At your age, I found out what I wanted. 1409 01:38:48,505 --> 01:38:51,019 I decided to marry. 1410 01:38:51,065 --> 01:38:53,215 And I am married... 1411 01:38:53,265 --> 01:38:55,256 until I die. 1412 01:38:56,706 --> 01:39:00,494 I hope one day to see you do the same. 1413 01:39:01,546 --> 01:39:04,140 I hope so too. 1414 01:39:05,226 --> 01:39:08,617 Miss Elliot, may we speak a moment? 1415 01:39:17,388 --> 01:39:20,266 Have you thought any further about my offer? 1416 01:39:20,308 --> 01:39:22,868 But what offer was that, Mr Elliot? 1417 01:39:22,908 --> 01:39:26,696 My offer to flatter and adore you all the days of your life. 1418 01:39:26,748 --> 01:39:29,138 I haven't had a moment, Mr Elliot, 1419 01:39:29,189 --> 01:39:31,419 to turn my mind to it. 1420 01:39:31,469 --> 01:39:34,222 Captain Wentworth and Captain Harville. 1421 01:39:34,269 --> 01:39:38,468 Captain Wentworth, come in! What will you play? Whist? 1422 01:39:38,510 --> 01:39:40,546 I have come on business, Sir Walter. 1423 01:39:40,590 --> 01:39:41,989 Business? 1424 01:39:42,030 --> 01:39:47,741 My proposal of marriage to your daughter Anne has been accepted. 1425 01:39:47,790 --> 01:39:53,070 And I respectfully request permission to fix a date. 1426 01:39:54,711 --> 01:39:55,905 Anne? 1427 01:39:56,751 --> 01:39:59,312 You want to marry Anne? 1428 01:40:01,192 --> 01:40:02,705 Whatever for? 108090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.