All language subtitles for Vanina.S01E02.720p.WEB.Italian.H264-JFF.Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,120 --> 00:00:31,840
I'm sorry you had to pack up
and drive all this way.
2
00:00:32,640 --> 00:00:35,840
Nina, you decided
things should stay like this between us.
3
00:00:36,240 --> 00:00:39,480
I brought what you left at my house,
like you asked.
4
00:00:39,920 --> 00:00:44,600
- What did I leave? Some books, some DVDs?
- Some books, some DVDs?
5
00:00:51,960 --> 00:00:55,800
- Sir, shall we help you?
- Thank you, Nello. You're very kind.
6
00:00:57,800 --> 00:01:03,280
Do we want to talk about
the bulldog lamp?
7
00:01:03,760 --> 00:01:06,240
Cecè Culunchiummatu,
a present from my middle school friends.
8
00:01:06,600 --> 00:01:08,120
Well, then...
9
00:01:08,680 --> 00:01:11,720
I also found a picture of one eating.
10
00:01:12,240 --> 00:01:15,600
- When you look a certain way, he gets fat.
- Pippo Pappalasagn!
11
00:01:15,800 --> 00:01:18,280
- That's funny, though.
- If you say so.
12
00:01:19,520 --> 00:01:23,000
All right, I admit it.
I'm a crazy hoarder.
13
00:01:24,640 --> 00:01:26,040
Yes.
14
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
The circle is complete.
15
00:01:33,040 --> 00:01:35,840
You have your stuff back, and I...
16
00:01:37,680 --> 00:01:40,320
I made a lot of space.
17
00:01:56,720 --> 00:01:59,720
I'm sure you'll miss Pippo Pappalasagna!
18
00:02:01,640 --> 00:02:03,840
Never as much as you.
19
00:02:07,120 --> 00:02:08,920
Bye, Nello.
20
00:02:34,960 --> 00:02:38,600
- What's wrong, what's this emergency?
- Come, I'll show you.
21
00:02:38,920 --> 00:02:41,720
All we needed was
this black sand tonight!
22
00:02:42,720 --> 00:02:45,520
This way.
It happened upstairs.
23
00:03:00,400 --> 00:03:02,480
There it is, Mr. Alfio.
24
00:03:03,360 --> 00:03:06,160
The tree has been dry for a long time.
25
00:03:06,720 --> 00:03:10,680
- It snapped and smashed the window.
- What a mess, just what we needed.
26
00:03:11,040 --> 00:03:13,280
We need to get everything fixed.
27
00:03:13,680 --> 00:03:16,800
Make sure there's no damage
in the next room.
28
00:03:17,560 --> 00:03:20,040
- OK.
- Take a good look.
29
00:03:37,520 --> 00:03:41,200
- Everything OK there, Mr. Alfio.
- What is this?
30
00:03:47,040 --> 00:03:49,760
Let's move this statue, come here.
31
00:04:04,160 --> 00:04:05,680
What is this?
32
00:04:05,880 --> 00:04:08,080
Is it a service elevator?
33
00:04:09,920 --> 00:04:12,920
Let's go downstairs
and see where it leads.
34
00:04:13,120 --> 00:04:14,680
Come on.
35
00:04:27,480 --> 00:04:31,120
It's got to be there. Let's move
this cupboard, give me a hand.
36
00:04:38,080 --> 00:04:40,880
There it is. See that?
37
00:04:41,280 --> 00:04:43,680
It's a service elevator.
38
00:04:47,040 --> 00:04:50,640
What are you doing? Give me a hand.
39
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
- Oh, God!
- Shit.
40
00:05:04,120 --> 00:05:06,120
I can't believe it.
41
00:05:31,120 --> 00:05:35,160
Come on. Enough with this face,
let's get you some makeup.
42
00:05:35,360 --> 00:05:37,840
- No, come on, stop it.
- Yes!
43
00:05:38,040 --> 00:05:43,480
A little blush and lipstick will bring
the Bride of Frankenstein back to life.
44
00:05:44,200 --> 00:05:45,960
Thank you.
45
00:05:46,600 --> 00:05:49,280
Anyway,
I knew I shouldn't have gone to Palermo.
46
00:05:49,480 --> 00:05:52,335
Not just because of Paolo,
but my sister is getting married
47
00:05:52,360 --> 00:05:56,240
- and she's asked me to be her maid of honour.
- Why are you so sad about it?
48
00:05:56,440 --> 00:06:01,800
I hate weddings because all my relatives
look at me weird, I can't stand them!
49
00:06:02,000 --> 00:06:06,400
And you don't have a boyfriend
or a partner, right?
50
00:06:07,640 --> 00:06:11,200
Anyway, your sister has nothing to
do with it. You're sad about Paolo.
51
00:06:12,080 --> 00:06:14,280
Show me your lips.
52
00:06:16,120 --> 00:06:20,000
- I know.
- Have you considered changing your mind?
53
00:06:20,360 --> 00:06:23,440
No, Giuli.
It's over with Paolo, period.
54
00:06:23,640 --> 00:06:25,760
What about Manfredi,
the motorcycle-riding doctor?
55
00:06:25,960 --> 00:06:29,680
What happened with him?
Did you two start something?
56
00:06:29,880 --> 00:06:33,760
Yes, I liked Manfredi.
But then Paolo reappeared.
57
00:06:33,960 --> 00:06:36,920
I can't do this to him
and have a crisis when Paolo texts me.
58
00:06:37,120 --> 00:06:40,800
Vani! Not Paolo, not Manfredi.
Should we go ahead and become nuns?
59
00:06:41,000 --> 00:06:43,920
- I don't know, you tell me.
- A boy toy.
60
00:06:44,160 --> 00:06:45,600
What are you saying, Vanina?
61
00:06:45,960 --> 00:06:50,520
You know perfectly well that you're too
beautiful and young to have a boy toy.
62
00:06:51,000 --> 00:06:54,280
Are you done with this noise?
I want to sleep!
63
00:06:54,720 --> 00:06:57,440
- You're right, ma'am. It's her!
- Sorry, it's my friend!
64
00:06:57,800 --> 00:07:01,160
- Yeah, right. My friend...
- Oh, God.
65
00:07:05,760 --> 00:07:09,840
- Spanò, tell me.
- Boss, they found a body in a villa.
66
00:07:10,200 --> 00:07:12,600
- Murdered?{\i1}- Maybe.{\i0}
67
00:07:13,520 --> 00:07:17,440
- What do you mean "maybe"?
- It's not easy to understand.
68
00:07:19,800 --> 00:07:21,400
I'm coming.
69
00:07:23,240 --> 00:07:26,400
- I have to go.
- Where are you going?
70
00:07:31,160 --> 00:07:34,680
- I can't believe it...
- Let's see if you understand now!
71
00:07:35,160 --> 00:07:36,560
Thanks.
72
00:07:37,040 --> 00:07:39,640
I can't believe she did that.
73
00:07:41,520 --> 00:07:44,440
- OK...
- Where are you going, Vanina?
74
00:08:09,880 --> 00:08:11,160
Lo Faro.
75
00:08:11,360 --> 00:08:13,160
Excuse me.
76
00:08:13,520 --> 00:08:17,640
- What are you doing with your phone?
- I've been waiting for you.
77
00:08:17,840 --> 00:08:22,040
Have you seen the black sand?
Mount Etna is pissed!
78
00:08:22,240 --> 00:08:24,440
Just what we needed.
79
00:08:24,640 --> 00:08:27,040
You should keep an umbrella in the car.
80
00:08:27,240 --> 00:08:30,560
And you should leave your phone at home.
81
00:08:31,600 --> 00:08:34,680
Yes, the entrance is that way.
82
00:08:43,000 --> 00:08:44,800
Good evening.
83
00:08:50,440 --> 00:08:52,920
Good evening.
84
00:08:53,640 --> 00:08:55,040
Boss.
85
00:08:55,560 --> 00:08:57,200
Why are you so wet?
86
00:08:57,400 --> 00:09:00,440
- I'll tell you later, where is it?
- Follow me.
87
00:09:06,080 --> 00:09:11,160
- What kind of place is this?
- I know. You can't even breathe with all the dust.
88
00:09:26,240 --> 00:09:29,040
Were you in the shower when I called?
89
00:09:29,440 --> 00:09:31,920
Spanò, where's the body?
90
00:09:32,120 --> 00:09:33,520
Here.
91
00:09:40,840 --> 00:09:42,440
Fuck.
92
00:09:43,280 --> 00:09:45,000
That's right.
93
00:09:45,200 --> 00:09:48,720
I've seen people slaughtered, hands and
feet tied behind their back, burned alive,
94
00:09:49,200 --> 00:09:52,200
but I've never seen anything like this.
95
00:09:53,280 --> 00:09:55,080
Me neither.
96
00:09:56,080 --> 00:09:59,840
- Marta, was there anything in here with the body?
- Yes.
97
00:10:01,040 --> 00:10:02,600
A purse.
98
00:10:03,440 --> 00:10:08,400
A vanity case,
a bottle of perfume and a metal box.
99
00:10:08,600 --> 00:10:11,680
- It looks like a safety deposit box.
- Who found the body?
100
00:10:12,040 --> 00:10:15,720
Alfio Burrano. The Burrano family
has owned this villa forever.
101
00:10:15,960 --> 00:10:18,800
- Where is he?
- Over there, come with me.
102
00:10:24,920 --> 00:10:26,720
There he is.
103
00:10:27,280 --> 00:10:32,280
- Deputy Commissioner Guarrasi.
- Aren't you young for a deputy commissioner?
104
00:10:33,280 --> 00:10:38,000
- Is that a problem?
- No, actually... congratulations.
105
00:10:38,200 --> 00:10:39,880
How long have you lived here?
106
00:10:40,080 --> 00:10:42,800
I don't live here.
I come here on weekends.
107
00:10:43,000 --> 00:10:44,760
And obviously never in these rooms.
108
00:10:44,960 --> 00:10:48,120
Let's say I rarely come
to this part of the house.
109
00:10:48,320 --> 00:10:51,160
If it wasn't for the tree
that broke the window...
110
00:10:51,360 --> 00:10:54,840
- And which rooms do you use?
- The west wing.
111
00:10:55,040 --> 00:10:57,680
- I renovated it with my aunt's permission.
- Why your aunt?
112
00:10:58,120 --> 00:11:00,360
The house is hers.
113
00:11:00,560 --> 00:11:06,200
- Did she live here?
- No, my Aunt Teresa never lived here.
114
00:11:06,960 --> 00:11:10,680
Then who lived here?
Because someone did.
115
00:11:10,880 --> 00:11:14,360
Yes, her husband.
My uncle Gaetano.
116
00:11:14,800 --> 00:11:19,040
- But ever since he died, no one has lived here.
- When did your uncle die?
117
00:11:19,400 --> 00:11:21,080
When did he die...
118
00:11:21,280 --> 00:11:24,440
At least 50 years ago,
but I never met him.
119
00:11:24,640 --> 00:11:28,200
- We're done for now.
- Excuse me, if I may...
120
00:11:29,160 --> 00:11:32,800
I like your hair like
this, the wet style.
121
00:11:33,000 --> 00:11:36,080
It's not a hairstyle.
It's wet.
122
00:11:47,360 --> 00:11:52,320
- Pappalardo, anything in the purse?
- No, nothing that can help identify her.
123
00:11:52,520 --> 00:11:54,720
I'll get you everything we've found
as soon as possible.
124
00:11:54,920 --> 00:11:58,040
Thank you. Can I see what's in
the safe deposit box right now?
125
00:11:58,400 --> 00:12:00,000
Of course.
126
00:12:04,160 --> 00:12:07,320
Damn! Did they hide the dead body
with all this money?
127
00:12:16,280 --> 00:12:19,360
- What are you looking at?
- The date of issue.
128
00:12:20,200 --> 00:12:22,200
February 1970.
129
00:12:25,680 --> 00:12:29,600
I want to know everything you can
find on the Burranos. The coroner?
130
00:12:29,800 --> 00:12:32,160
He'll be here in half an hour.
131
00:12:32,360 --> 00:12:35,000
- Have him call me tomorrow.
- Sure.
132
00:12:49,280 --> 00:12:51,880
They said the body was a little old,
133
00:12:52,280 --> 00:12:55,600
but you could have called
the archaeologist directly!
134
00:12:55,800 --> 00:12:58,080
- Did you find the time of death?
- No.
135
00:12:58,280 --> 00:13:02,120
After a number of years, it's no longer
possible to determine the exact time.
136
00:13:02,360 --> 00:13:05,440
The clothes she was wearing
were from the early '70s, I think.
137
00:13:05,840 --> 00:13:09,680
- Yes, I agree.
- Can you explain the mummification?
138
00:13:09,880 --> 00:13:12,600
It was the iron grid of the service
elevator. It drained the liquids,
139
00:13:12,800 --> 00:13:15,400
or we'd have only found bones.
140
00:13:24,480 --> 00:13:26,880
Did you see her face?
141
00:13:27,520 --> 00:13:31,720
- It looks like she was screaming.
- Yes, it's kind of shocking.
142
00:13:32,600 --> 00:13:34,280
But it could be nothing.
143
00:13:34,480 --> 00:13:38,200
It could simply be due to the relaxation
of the mandible after her death.
144
00:13:38,560 --> 00:13:44,360
- Do you know if she was murdered?
- It's hard to tell. Yes, it's kind of shocking.
145
00:13:44,560 --> 00:13:50,560
She could have been strangled or poisoned,
but it's impossible to determine now.
146
00:13:51,000 --> 00:13:53,120
But one thing's for sure.
147
00:13:53,320 --> 00:13:57,760
The service elevator was locked from the
outside. So she couldn't have locked herself in.
148
00:13:58,280 --> 00:14:01,080
So this is murder.
Anything else?
149
00:14:01,560 --> 00:14:05,800
- She was young, between 25 and 35 years old.
- That's it?
150
00:14:06,240 --> 00:14:09,480
Yes, that's it, Vanina. Do you realise
we're talking about a mummy?
151
00:14:09,680 --> 00:14:12,560
I'm a doctor.
I don't have a crystal ball.
152
00:14:14,480 --> 00:14:16,440
Spanò, did you find out anything?
153
00:14:16,640 --> 00:14:19,280
Boss, you can doubt
that the stars are fireballs,
154
00:14:19,480 --> 00:14:22,360
that the sun rises and sets,
that the truth is false and dirty...
155
00:14:22,720 --> 00:14:25,320
but you can never doubt me.
156
00:14:25,960 --> 00:14:28,160
OK, I'll see you at the café.
157
00:14:29,480 --> 00:14:31,680
The crystal ball!
158
00:14:31,880 --> 00:14:33,400
Bye.
159
00:14:45,160 --> 00:14:46,960
Spanò, why do you read those?
160
00:14:47,160 --> 00:14:52,480
My wife used to tell me I didn't
understand women, so I thought...
161
00:14:52,720 --> 00:14:55,960
- You want to study those magazines?
- Won't it work?
162
00:14:57,640 --> 00:15:01,760
- Spanò, why don't you just look for a woman?
- Who, me?
163
00:15:02,160 --> 00:15:06,000
No, how could I?
We work too much, forget it.
164
00:15:06,200 --> 00:15:07,800
What did you find out?
165
00:15:08,000 --> 00:15:11,400
You remember Alfio Burrano
told us his Uncle Gaetano
166
00:15:11,640 --> 00:15:15,160
lived in the villa? And after he died,
nobody else lived there.
167
00:15:15,880 --> 00:15:19,920
Uncle Gaetano didn't die
of natural causes. He was killed.
168
00:15:20,120 --> 00:15:23,360
The murder happened
right there in Villa Sciara.
169
00:15:25,520 --> 00:15:28,880
- And why didn't Burrano tell us?
- Who knows?
170
00:15:29,600 --> 00:15:32,400
Does the owner, Teresa Burrano,
have any children or relatives?
171
00:15:32,600 --> 00:15:36,600
No, Teresa Burrano has no children.
Alfio Burrano is her only family.
172
00:15:37,440 --> 00:15:40,855
I want to talk to her this morning.
I want to see the villa later
173
00:15:40,880 --> 00:15:44,560
- and I want her nephew there.
- Sure, boss... but your breakfast!
174
00:15:47,240 --> 00:15:49,040
I'll take it.
175
00:16:02,960 --> 00:16:05,960
- How is Cecilia?
- Better now.
176
00:16:07,080 --> 00:16:11,760
You know, the other day I found out
it was your birthday.
177
00:16:11,960 --> 00:16:13,560
Yes, two months ago.
178
00:16:13,720 --> 00:16:18,120
That's right, and I thought
I'd give you a little present.
179
00:16:18,320 --> 00:16:21,040
Oh!
Thank you, that's nice.
180
00:16:24,120 --> 00:16:28,240
- It's a film. About war.
- It's one of my favourites.
181
00:16:32,600 --> 00:16:34,960
- Good morning.
- Good morning, boss.
182
00:16:43,080 --> 00:16:45,680
Sorry, I didn't hear you coming.
183
00:16:49,880 --> 00:16:52,840
Lo Faro, not even a five-year-old
would watch this stuff.
184
00:16:53,200 --> 00:16:56,160
I'm sorry.
But they're geniuses.
185
00:16:56,360 --> 00:16:59,520
Forget the concept of "genius".
It's not for you.
186
00:17:00,720 --> 00:17:04,360
So far all we know
is that the woman was young,
187
00:17:04,560 --> 00:17:07,880
between 25 and 35.
So according to the banknote date,
188
00:17:08,080 --> 00:17:11,400
we have to check all the missing
persons reports between 1969 and 1975.
189
00:17:11,600 --> 00:17:13,040
Perfect.
190
00:17:13,240 --> 00:17:16,280
- Nunnari, tell us about Burrano's death.
- Yes, Captain.
191
00:17:17,560 --> 00:17:22,640
The Burranos have always been a very
rich and powerful family in Catania.
192
00:17:22,840 --> 00:17:25,800
Gaetano Burrano, the last
person who lived in Villa Sciara,
193
00:17:26,160 --> 00:17:29,880
{\i1}was shot to death
in December 1970 in his office.{\i0}
194
00:17:30,720 --> 00:17:33,320
{\i1}It seemed like a mafia job.{\i0}
195
00:17:33,720 --> 00:17:35,440
{\i1}The police handled it.{\i0}
196
00:17:35,640 --> 00:17:40,040
{\i1}Masino di Stefano was arrested. He
administrated Gaetano Burrano's affairs{\i0}
197
00:17:40,240 --> 00:17:42,840
{\i1}and had links with the mafia
through the Zinna family.{\i0}
198
00:17:43,120 --> 00:17:45,880
The Zinnas, right.
What was the motive?
199
00:17:46,080 --> 00:17:49,640
Gaetano Burrano didn't allow
the building of an aqueduct on his lands
200
00:17:49,840 --> 00:17:52,040
and the Zinnas got rid of him.
201
00:17:52,240 --> 00:17:55,360
Get some intel on the trial.
I'm going to talk to Teresa Burrano.
202
00:17:55,560 --> 00:17:58,200
- Marta, come with me.
- Sure.
203
00:18:21,520 --> 00:18:23,520
Come on, Marta.
204
00:18:30,840 --> 00:18:32,440
Hello.
205
00:18:35,880 --> 00:18:38,000
- Are you with the police?
- Yes, I called.
206
00:18:38,360 --> 00:18:42,360
- Shouldn't you show your badge?
- Sure, just give me a minute.
207
00:18:43,840 --> 00:18:45,520
There you go.
208
00:18:45,720 --> 00:18:47,760
There's the picture.
Deputy Commissioner Guarrasi.
209
00:18:48,160 --> 00:18:49,560
Great.
210
00:18:50,960 --> 00:18:53,495
- Who are you?
- Clelia Santadriano,
211
00:18:53,520 --> 00:18:57,160
Mrs. Burrano's personal secretary.
Ma'am, I would like to stress
212
00:18:57,360 --> 00:19:00,440
that Mrs. Burrano has shown
openness to this meeting.
213
00:19:00,640 --> 00:19:04,920
- Meaning what?
- Nothing. I just wanted to point that out.
214
00:19:05,320 --> 00:19:08,000
And I'll point out
that we're investigating a murder.
215
00:19:08,360 --> 00:19:12,560
The lady is of a certain age,
any strong emotion could be dangerous.
216
00:19:13,320 --> 00:19:16,720
- I advised her against it.
- And I'll point out,
217
00:19:16,920 --> 00:19:21,200
because I'm pointing it out,
that I'm doing my job. That's all.
218
00:19:21,400 --> 00:19:23,200
We can go.
219
00:19:36,840 --> 00:19:40,000
- Good morning, Deputy Commissioner Guarrasi.
- Please, have a seat.
220
00:19:40,360 --> 00:19:43,560
My nephew Alfio
has already told me everything.
221
00:19:52,800 --> 00:19:57,520
- Did you know about the service elevator?
- No, I never went to Villa Sciara.
222
00:19:57,840 --> 00:19:59,720
- Do you smoke?
- Yes.
223
00:20:00,080 --> 00:20:01,920
That's good.
224
00:20:09,200 --> 00:20:11,960
As far as I know, your husband
spent a lot of time in Sciara.
225
00:20:12,320 --> 00:20:15,120
- Didn't you ever go with him?
- No.
226
00:20:18,640 --> 00:20:22,240
- And why is that?
- I liked being here in town.
227
00:20:23,360 --> 00:20:25,720
I loved my social life.
228
00:20:26,400 --> 00:20:29,200
Whereas Gaetano...
229
00:20:30,240 --> 00:20:33,160
he loved another kind of mundanity.
230
00:20:38,000 --> 00:20:39,720
Blessed youth!
231
00:20:40,960 --> 00:20:44,280
At my age,
there's no point in being hypocritical.
232
00:20:44,480 --> 00:20:48,840
In those days a man,
especially if he was as rich as Gaetano,
233
00:20:49,160 --> 00:20:53,000
didn't feel at all obligated
to be faithful to his wife.
234
00:20:53,880 --> 00:20:56,720
There, in that villa,
my husband had his life,
235
00:20:56,920 --> 00:20:59,600
and the less I knew the better.
236
00:21:00,080 --> 00:21:02,440
And were there a lot of women
around your husband?
237
00:21:02,800 --> 00:21:06,960
Countless.
Do you know what a harem is?
238
00:21:07,680 --> 00:21:11,800
- Maybe even more.
- And besides your husband's lovers,
239
00:21:12,360 --> 00:21:15,055
who could have known
about that service elevator?
240
00:21:15,080 --> 00:21:17,600
Besides his administrator, no one.
241
00:21:18,040 --> 00:21:22,320
- Masino Di Stefano.
- Yes, Masino di Stefano.
242
00:21:23,360 --> 00:21:26,360
He was the only one
who regularly went to Villa Sciara.
243
00:21:26,560 --> 00:21:30,120
The only person
my idiot of a husband trusted.
244
00:21:30,320 --> 00:21:32,760
The only one who didn't deserve it.
245
00:21:33,480 --> 00:21:36,680
Would your husband
have been able to kill someone?
246
00:21:36,880 --> 00:21:41,640
Who, my Gaetano?
Absolutely not. He wasn't a violent man.
247
00:21:41,840 --> 00:21:47,680
Yes, he was a great womanizer.
But apart from that, pardon my French...
248
00:21:48,840 --> 00:21:51,040
he was a pussy.
249
00:21:52,760 --> 00:21:54,040
And...
250
00:21:54,400 --> 00:21:59,440
as far as you know, did anyone ever
disappear in your husband's entourage?
251
00:21:59,840 --> 00:22:04,280
I don't think so.
But I never met any of his lovers.
252
00:22:04,680 --> 00:22:08,680
I didn't want to get
involved in his mess.
253
00:22:10,360 --> 00:22:12,160
Thank you.
254
00:22:13,200 --> 00:22:15,440
We're done for now.
255
00:22:17,760 --> 00:22:20,880
One last question.
Your nephew Alfio told us
256
00:22:21,080 --> 00:22:24,680
that no one has lived in the villa
since your husband's death.
257
00:22:25,440 --> 00:22:27,360
- Is that so?
- Yes.
258
00:22:27,560 --> 00:22:31,160
As soon as the police finished the
investigation, I gave orders to close it.
259
00:22:32,360 --> 00:22:37,280
You can understand that I didn't want
anything to do with that villa any-more.
260
00:22:39,200 --> 00:22:41,000
Come with me.
261
00:22:47,320 --> 00:22:49,320
Goodbye.
262
00:22:53,160 --> 00:22:58,600
We have six missing women and four
were found. Three alive and one dead.
263
00:22:58,760 --> 00:23:02,040
- The others?
- They don't match the age of the body.
264
00:23:02,400 --> 00:23:05,320
So our dead woman is someone
no one ever reported missing.
265
00:23:05,960 --> 00:23:10,520
- OK. Nunnari, did you get intel on the trial?
- Yes, Captain, I did.
266
00:23:11,280 --> 00:23:13,880
Stefano's Masino was sentenced
to life in prison
267
00:23:14,080 --> 00:23:19,080
for the murder of Gaetano Burrano and
died of a heart attack in jail in 1997.
268
00:23:19,480 --> 00:23:24,040
He always maintained his innocence,
but everything pointed to him.
269
00:23:24,240 --> 00:23:26,720
- Such as?
- First of all on the night of the murder,
270
00:23:26,920 --> 00:23:30,495
a few witnesses saw him come
out of the villa and he was very upset.
271
00:23:30,520 --> 00:23:34,280
And then Teresa, Gaetano Burrano's wife,
and Arturo Renna, the family notary,
272
00:23:34,480 --> 00:23:36,600
stated at the time that Gaetano Burrano
273
00:23:36,800 --> 00:23:40,240
had always refused
to give up the land to the Zinnas.
274
00:23:40,440 --> 00:23:44,040
And that Masino di Stefano would
have made a lot from the aqueduct deal.
275
00:23:44,400 --> 00:23:47,680
- So the motive was clear.
- There's something else, boss.
276
00:23:47,880 --> 00:23:53,120
Gaetano Burrano owned
a beautiful luxury car, a Mercedes W109.
277
00:23:53,320 --> 00:23:56,880
A copy of the keys were found
at Masino Di Stefano's house
278
00:23:57,080 --> 00:24:00,360
and the car disappeared.
Masino swore he didn't know about it,
279
00:24:00,560 --> 00:24:03,120
but the police thought
he had stolen it to sell it.
280
00:24:03,280 --> 00:24:08,720
Masino Di Stefano would have stolen and sold
the car of the man he just killed? That's crazy!
281
00:24:08,920 --> 00:24:12,960
No, boss, the thing is...
Masino Di Stefano was a gambler.
282
00:24:13,160 --> 00:24:16,760
Everyone knew he was in debt
and needed money.
283
00:24:17,120 --> 00:24:20,520
Ma'am, forensics gave us
the mummy's finds.
284
00:24:21,120 --> 00:24:23,360
Where should I put them?
285
00:24:27,600 --> 00:24:28,960
Jewels...
286
00:24:31,000 --> 00:24:32,400
A bag...
287
00:24:35,520 --> 00:24:38,720
An empty perfume bottle with no lid.
288
00:24:50,000 --> 00:24:52,600
They counted it, it's 50 million lire.
289
00:24:52,800 --> 00:24:56,760
50 million?
That was a lot of money back then.
290
00:24:57,280 --> 00:25:01,600
I don't get it, they killed the woman
and then left the money in there?
291
00:25:02,080 --> 00:25:04,200
Maybe they wanted to hide the money.
292
00:25:04,560 --> 00:25:08,160
I don't think so, otherwise
they would have come to get it.
293
00:25:09,240 --> 00:25:12,040
And now it's just useless paper.
294
00:25:25,160 --> 00:25:30,320
Deputy Commissioner Guarrasi, welcome.
It's nice seeing you, how are you?
295
00:25:30,520 --> 00:25:32,600
You're the only one
happy to see the police.
296
00:25:33,000 --> 00:25:36,680
- That depends on the officer.
- Of course.
297
00:25:36,880 --> 00:25:41,640
Let's sit down, but be careful.
The volcanic ash never fails.
298
00:25:46,640 --> 00:25:50,080
- Is he hitting on our boss?
- Is he what?
299
00:25:51,320 --> 00:25:53,720
Hitting on her!
300
00:25:57,560 --> 00:25:59,960
Marta, you go ahead.
301
00:26:00,480 --> 00:26:02,200
Coming.
302
00:26:03,120 --> 00:26:07,720
The terrace is beautiful.
The view is breathtaking.
303
00:26:07,920 --> 00:26:11,760
Why didn't you tell me yesterday
that your Uncle Gaetano was killed here?
304
00:26:11,960 --> 00:26:15,880
- Honestly, I didn't think it was important.
- Burrano, don't piss me off.
305
00:26:18,080 --> 00:26:21,080
It was for my aunt.
You don't know her.
306
00:26:22,320 --> 00:26:27,160
My uncle's death, killed by the Mafia,
wasn't just the grief for her.
307
00:26:27,360 --> 00:26:30,040
It was also a scandal
for the whole family.
308
00:26:30,240 --> 00:26:34,200
- And now this body we found...
- Why do you care so much about her?
309
00:26:34,600 --> 00:26:35,960
Why?
310
00:26:36,400 --> 00:26:40,960
You must know how rich she is.
And I'm her only heir.
311
00:26:41,800 --> 00:26:44,400
I have to be good to her.
312
00:26:45,320 --> 00:26:46,800
Burrano, what's your job?
313
00:26:47,000 --> 00:26:50,480
Why don't you call me Alfio?
Let's stop with the formalities.
314
00:26:51,680 --> 00:26:55,760
- Tell me.
- I run a wine company.
315
00:26:56,320 --> 00:26:59,280
A wonderful wine,
especially last year's. In fact...
316
00:26:59,680 --> 00:27:02,640
I'll give you a nice case of wine,
you let me know how it is.
317
00:27:02,840 --> 00:27:04,200
- Is it yours?
- What?
318
00:27:04,400 --> 00:27:07,920
- The wine company, is it yours?
- No.
319
00:27:10,360 --> 00:27:12,880
I'm afraid that's my aunt's too.
320
00:27:13,960 --> 00:27:17,520
Commissioner, I was wondering... would you
like to have lunch together one of these days
321
00:27:17,720 --> 00:27:20,720
so maybe we can talk more comfortably?
322
00:27:22,560 --> 00:27:25,240
And what should we talk about
more comfortably?
323
00:27:25,720 --> 00:27:29,560
About the dead woman.
Maybe I can help you in some way.
324
00:27:29,760 --> 00:27:33,200
It's nice that you want to make
yourself useful, I appreciate it.
325
00:27:34,040 --> 00:27:36,240
But useful how?
326
00:27:37,440 --> 00:27:42,840
I was thinking...
some memories, some news.
327
00:27:43,880 --> 00:27:46,920
I always think of special,
important things.
328
00:27:47,280 --> 00:27:50,040
But let me remind you that at the time,
you weren't even born
329
00:27:50,440 --> 00:27:55,240
or at best you were drinking your mother's
milk. So I don't think you'd be useful.
330
00:27:58,760 --> 00:28:00,240
Thanks anyway.
331
00:28:12,840 --> 00:28:15,360
I'll take these.
332
00:28:16,880 --> 00:28:18,880
Because...
333
00:28:19,320 --> 00:28:22,760
- Yes, I think I'll take them.
- Hi, girls.
334
00:28:22,960 --> 00:28:24,640
Hi, Vanina.
335
00:28:24,840 --> 00:28:27,640
Hi, Vanina.
Do you want to play cards?
336
00:28:27,840 --> 00:28:31,520
Thank you, Bettina, but I'm so tired
tonight. And I always lose with them.
337
00:28:31,720 --> 00:28:34,960
- Unlucky in cards, lucky in love.
- Sure.
338
00:28:35,160 --> 00:28:36,680
We know.
339
00:28:37,560 --> 00:28:38,960
For you!
340
00:28:39,800 --> 00:28:44,720
Fresh pasta with fish sauce
and beccafico sardines. I made them.
341
00:28:45,080 --> 00:28:49,560
Each of us prepares a dish,
but there are always leftovers. Take it.
342
00:28:49,840 --> 00:28:52,480
Thank you, you saved me
from a very sad white pasta.
343
00:28:52,680 --> 00:28:56,400
That's a profanity!
You can always come knock at my door.
344
00:28:56,600 --> 00:28:57,800
All right.
345
00:28:58,000 --> 00:29:00,880
- Enjoy, dear.
- Thank you for everything.
346
00:29:01,360 --> 00:29:03,040
Good night.
347
00:29:03,240 --> 00:29:09,760
- Let's continue.
- So this one's finished, put the cards in order...
348
00:29:10,400 --> 00:29:13,280
{\i1}The black sandstorm
is still plaguing Catania, {\i0}
349
00:29:13,480 --> 00:29:15,840
{\i1}with ash coming Etna's depths.{\i0}
350
00:29:16,040 --> 00:29:18,800
{\i1}It's been covering the city
and its surroundings for days...{\i0}
351
00:29:19,000 --> 00:29:22,080
- Hello, dear.
- Hello, little wildflower.
352
00:29:23,560 --> 00:29:26,840
- I ironed some clothes.
- That's why Carmelina comes here.
353
00:29:27,040 --> 00:29:30,600
Don't worry, it relaxes me. And I
iron a lot better than Carmelina, look.
354
00:29:30,800 --> 00:29:33,160
Not even a wrinkle.
355
00:29:33,360 --> 00:29:37,920
I always tell you that you're the perfect man.
- And you're the perfect woman.
356
00:29:39,200 --> 00:29:42,880
Your taste in films could be improved.
What's this stuff?
357
00:29:43,280 --> 00:29:45,240
"The Trench."
358
00:29:45,560 --> 00:29:47,520
Nunnari gave it to me.
359
00:29:47,720 --> 00:29:48,720
- Huh?
- Nunnari.
360
00:29:49,120 --> 00:29:51,200
- Who, the green hat?
- Yes.
361
00:29:51,400 --> 00:29:54,200
- What does he want from you?
- Nothing, he's just kind.
362
00:29:54,400 --> 00:29:57,960
Just kind?
He's hitting on you.
363
00:29:58,160 --> 00:30:01,680
I'll send him to arrest sheep thieves
on the Madonie, I swear!
364
00:30:01,880 --> 00:30:03,480
Tito, what are you saying?
365
00:30:03,680 --> 00:30:07,280
Marta, you don't need a therapist
to understand the message.
366
00:30:07,480 --> 00:30:09,760
He sees himself
as the super-hot soldier,
367
00:30:09,960 --> 00:30:12,880
and you're the lady soldier
who's all over him.
368
00:30:13,080 --> 00:30:16,240
- What are you afraid of?
- I'm not afraid of anything.
369
00:30:17,120 --> 00:30:19,920
But you could tell him
you have a partner.
370
00:30:20,120 --> 00:30:21,720
No, we've already talked about it.
371
00:30:21,920 --> 00:30:25,920
If I say I have a partner, they'll
have questions. They're really gossipy.
372
00:30:26,360 --> 00:30:28,760
OK, but somehow
you could make him understand
373
00:30:28,960 --> 00:30:32,000
that this trench is impenetrable
and there's no passing the front...
374
00:30:32,200 --> 00:30:35,640
so maybe in his language
he understands it, this bison!
375
00:30:36,080 --> 00:30:37,920
Says the dragonfly.
376
00:30:38,280 --> 00:30:40,600
What do you mean?
I just have some water retention,
377
00:30:40,800 --> 00:30:43,520
but I'm slim, I have a good figure.
378
00:30:43,720 --> 00:30:46,880
Yes, you have a good figure.
379
00:30:49,520 --> 00:30:50,920
Cecè...
380
00:30:52,040 --> 00:30:54,040
Let's put it there.
381
00:31:04,000 --> 00:31:06,400
What are you doing here?
382
00:31:18,760 --> 00:31:22,640
- Nina, what happened?{\i1}-
Paolo, the onion.{\i0}
383
00:31:24,160 --> 00:31:25,400
The onion?
384
00:31:25,600 --> 00:31:29,440
Grandpa Giurlanno's watch
was in one of the boxes.
385
00:31:29,920 --> 00:31:33,000
- And how did it end up there?
- You're asking me?
386
00:31:33,200 --> 00:31:38,120
- You packed everything.
- I know, maybe while I was packing...
387
00:31:38,760 --> 00:31:42,040
- It must have ended up there by mistake.
- Nice picture, though.
388
00:31:43,400 --> 00:31:45,640
See, you like it?
389
00:31:46,880 --> 00:31:51,080
- You loved him.
- I added that on when he died.
390
00:31:51,720 --> 00:31:55,040
- Do you want me to send it to you?
- Send it?
391
00:31:55,800 --> 00:31:57,960
{\i1}No, there's no need.{\i0}
392
00:31:58,160 --> 00:32:02,040
Let's do this, you keep it
and you give it to me next time we meet.
393
00:32:02,800 --> 00:32:06,240
- OK.
- Take care of it.
394
00:32:06,920 --> 00:32:10,320
Of course.
Grandpa Giurlanno's watch is sacred.
395
00:32:12,400 --> 00:32:15,400
- I need to go. Bye, Paolo.
- Thank you, Nina.
396
00:32:16,400 --> 00:32:17,840
Bye.
397
00:32:43,840 --> 00:32:48,160
- Hello, friend!
- What are you doing dressed like that?
398
00:32:48,360 --> 00:32:51,680
I keep fit.
Don't you?
399
00:32:51,880 --> 00:32:54,040
- No, it's too hard.
- Of course.
400
00:32:54,240 --> 00:32:58,560
- Is this how you do autopsies?
- I have a change of clothes.
401
00:32:58,760 --> 00:33:03,840
Listen, Luca and I thought we'd go to
Noto on Sunday. Do you want to join us?
402
00:33:04,280 --> 00:33:06,960
- Yes, thank you.
- Of course, tell Giuli too.
403
00:33:07,160 --> 00:33:10,760
I'll tell her but I think
she already has plans.
404
00:33:10,960 --> 00:33:13,800
She has plans...
Is she seeing someone?
405
00:33:14,240 --> 00:33:18,200
- You know her.
- All right, we'll find out. Bye.
406
00:33:18,560 --> 00:33:20,080
Bye.
407
00:33:20,280 --> 00:33:22,440
Don't break too many hearts!
408
00:33:24,920 --> 00:33:28,280
- Ma'am, excuse me. Good morning.
- Lo Faro.
409
00:33:28,480 --> 00:33:31,240
A gentleman wants to talk to you.
His name is Patanè.
410
00:33:31,440 --> 00:33:33,160
- What does he want?
- I don't know.
411
00:33:33,360 --> 00:33:35,880
Who, Patanè Biagio?
412
00:33:36,280 --> 00:33:38,480
Biagio, over there.
413
00:33:40,560 --> 00:33:42,560
How should I know?
414
00:33:43,040 --> 00:33:45,040
He didn't want to talk to me.
415
00:33:45,240 --> 00:33:48,000
He looked at me strangely
like I was supposed to know him.
416
00:33:48,360 --> 00:33:51,160
I'll introduce you
to the Deputy Commissioner...
417
00:33:52,840 --> 00:33:55,240
Do you know the great Patanè?
418
00:33:56,840 --> 00:33:59,440
- Should I?
- Detective Patanè!
419
00:33:59,640 --> 00:34:01,080
Retired.
420
00:34:01,440 --> 00:34:05,200
He ran our division, like you.
He was my first boss.
421
00:34:05,680 --> 00:34:08,800
Nice to meet you,
Deputy Commissioner Guarrasi.
422
00:34:09,000 --> 00:34:11,200
The pleasure's all mine.
423
00:34:11,640 --> 00:34:15,040
I need to talk to you.
424
00:34:17,440 --> 00:34:18,600
Sure.
425
00:34:18,800 --> 00:34:23,200
Would you like some chocolate from
Modica with pistachios and hazelnuts?
426
00:34:23,400 --> 00:34:26,720
Thank you, yes, I like it very much.
427
00:34:27,000 --> 00:34:28,600
Chocolate...
428
00:34:28,960 --> 00:34:33,600
besides being exquisite,
helps you think and stay awake.
429
00:34:34,040 --> 00:34:36,760
You're an expert.
Tell me.
430
00:34:37,120 --> 00:34:42,480
You see, ma'am, I split cases
into three major categories.
431
00:34:42,920 --> 00:34:47,000
The first is
the cases you solve right away.
432
00:34:47,480 --> 00:34:53,440
Then there are the ones you solve,
but only after a few mistakes.
433
00:34:54,320 --> 00:34:58,480
And the third category
is for the cases you close...
434
00:34:59,280 --> 00:35:01,400
but you still have a doubt.
435
00:35:01,600 --> 00:35:06,520
And this doubt keeps lingering
in your head for years and years.
436
00:35:06,960 --> 00:35:09,840
And for me, the case that belongs
to this third category,
437
00:35:10,200 --> 00:35:13,600
the one that always stuck in my head
more than the rest,
438
00:35:13,800 --> 00:35:16,600
is Gaetano Burrano's murder.
439
00:35:16,800 --> 00:35:18,400
- Really?
- Yes.
440
00:35:18,600 --> 00:35:20,760
Did you work the case?
441
00:35:21,400 --> 00:35:25,840
I was a young detective back then,
and they were all very sure
442
00:35:26,040 --> 00:35:29,760
that the killer was Masino Di Stefano.
443
00:35:31,000 --> 00:35:37,000
- Everyone but you.
- I was nobody back then.
444
00:35:38,520 --> 00:35:43,640
But that's not why,
when I read you found a body,
445
00:35:44,000 --> 00:35:46,800
- I almost fell out of my chair.
- Tell me.
446
00:35:47,160 --> 00:35:49,360
It was 1970.
447
00:35:49,720 --> 00:35:52,440
Right after Burrano's murder.
448
00:35:53,280 --> 00:35:57,320
A prostitute called the police station
and told me
449
00:35:57,680 --> 00:36:01,240
that something serious had happened,
and asked that I go to her house.
450
00:36:01,440 --> 00:36:05,960
I went, and she told me
that her friend Maria was missing.
451
00:36:06,160 --> 00:36:08,360
{\i1}Who was this Maria?{\i0}
452
00:36:08,800 --> 00:36:13,240
Her name was Maria Cutò.
She was a prostitute, yes,
453
00:36:13,440 --> 00:36:18,800
but she was on another level.
Today we'd call her a "luxury escort".
454
00:36:19,560 --> 00:36:21,960
{\i1}Maria Cutò was beautiful.{\i0}
455
00:36:22,760 --> 00:36:25,960
{\i1}She was the most famous prostitute
in all of Catania, {\i0}
456
00:36:26,160 --> 00:36:28,240
{\i1}because half the men in Catania{\i0}
457
00:36:28,720 --> 00:36:32,760
were chasing her
and were in love with her.
458
00:36:33,960 --> 00:36:36,360
{\i1}But only the richest could afford her.{\i0}
459
00:36:36,560 --> 00:36:40,680
{\i1}They showered her
with gifts, money, jewels...{\i0}
460
00:36:40,880 --> 00:36:44,760
{\i1}- And she disappeared?{\i0}
- I looked around...
461
00:36:45,440 --> 00:36:48,920
but there was no trace of Maria Cutò.
462
00:36:49,720 --> 00:36:54,440
But we had a problem
because her friend refused
463
00:36:54,840 --> 00:36:58,040
to file a missing persons report.
So after a while,
464
00:36:58,240 --> 00:37:02,560
Maria Cutò fell into oblivion
and nobody thought about her any-more.
465
00:37:03,200 --> 00:37:06,600
And why did her friend
refuse to file the report?
466
00:37:07,520 --> 00:37:13,520
Do you know who Maria Cutò's
biggest client was for years?
467
00:37:14,600 --> 00:37:18,840
It was Gaetano Burrano.
So I think her friend
468
00:37:19,400 --> 00:37:25,040
didn't want Maria involved in the
investigation into Burrano's murder.
469
00:37:25,720 --> 00:37:28,040
What do you think?
470
00:37:29,240 --> 00:37:33,400
I've always thought
that Maria Cutò's disappearance
471
00:37:34,400 --> 00:37:37,640
had to be linked to Burrano's murder.
472
00:37:38,000 --> 00:37:41,640
So you think the body we found
could be Maria Cutò?
473
00:37:42,000 --> 00:37:44,800
That's a plausible hypothesis.
474
00:37:46,080 --> 00:37:51,600
And then I seem to recall
that Maria Cutò had no close relatives
475
00:37:51,800 --> 00:37:56,840
- and literally vanished into thin air.
- What was her friend's name?
476
00:37:57,040 --> 00:37:59,720
Her stage name was Jasmine.
477
00:38:00,240 --> 00:38:05,840
I've been trying to think of her real name
for two hours and I just can't remember.
478
00:38:06,240 --> 00:38:08,960
I remember where she lived.
Via Carcaci.
479
00:38:09,320 --> 00:38:12,680
- Do you want to go check it out?
- I couldn't ask for more.
480
00:38:16,720 --> 00:38:18,960
It's here.
481
00:38:19,360 --> 00:38:22,400
- That door?
- I think it's that door over there.
482
00:38:23,080 --> 00:38:25,360
I think she lived here.
483
00:38:27,520 --> 00:38:29,680
There's only one name here, Fresta.
484
00:38:29,880 --> 00:38:34,520
Fresta Alfonsina!
That was Jasmine's real name.
485
00:38:34,720 --> 00:38:37,200
Let's see if we're lucky.
486
00:38:44,960 --> 00:38:48,160
No one's answering.
Maybe she's deaf, given her age.
487
00:38:48,520 --> 00:38:51,360
Come on, Carmelo.
No one's here.
488
00:38:51,560 --> 00:38:53,160
Detective!
489
00:38:54,200 --> 00:38:57,360
- Detective Patanè!
- Forgive me, do I know you?
490
00:38:57,720 --> 00:39:02,120
You were ringing at my house, Detective.
I'm Giosuè Fiscella.
491
00:39:03,400 --> 00:39:05,680
Giosuè Curri Curri!
492
00:39:06,080 --> 00:39:09,680
- Look how old you are!
- You too, Detective.
493
00:39:10,520 --> 00:39:13,040
He's an old acquaintance of mine.
494
00:39:13,240 --> 00:39:16,920
- Hi, do you know Alfonsina Fresta?
- Of course.
495
00:39:17,560 --> 00:39:20,840
She's my wife, but please come in.
496
00:39:41,280 --> 00:39:43,760
- Good morning, Mrs. Fresta.
- Good morning.
497
00:39:43,960 --> 00:39:46,360
Detective, you look good.
498
00:39:47,240 --> 00:39:49,640
Please, have a sit.
499
00:39:50,160 --> 00:39:54,720
We're here for some information
about a friend of yours, Maria Cutò.
500
00:39:55,680 --> 00:39:59,480
We know she disappeared mysteriously
53 years ago, is that correct?
501
00:40:02,320 --> 00:40:04,080
Yes, correct.
502
00:40:04,400 --> 00:40:08,720
Patanè told me that Maria
and Gaetano Burrano met frequently.
503
00:40:09,840 --> 00:40:11,920
And what does that mean?
504
00:40:12,280 --> 00:40:16,040
We found a woman's body in the
same villa where Burrano was killed,
505
00:40:16,400 --> 00:40:19,120
and the body might be
from the time of the murder.
506
00:40:19,200 --> 00:40:21,480
- Do you think it's Maria?
- We still don't know.
507
00:40:21,680 --> 00:40:24,400
To know for sure we need your help.
508
00:40:24,800 --> 00:40:28,000
We need to show you the objects and
clothes that were found with the body.
509
00:40:28,200 --> 00:40:30,360
The detective could come with photos.
510
00:40:30,720 --> 00:40:33,680
Patanè also told me that Maria
lived here in the same building.
511
00:40:33,880 --> 00:40:36,280
Yes, she lived next door.
512
00:40:38,880 --> 00:40:41,160
Was the house sold?
513
00:40:41,440 --> 00:40:45,320
No, not sold. The house was
Maria's, and it stayed hers.
514
00:40:46,120 --> 00:40:50,560
- Does anyone live there?
- No, no one's ever been in there.
515
00:40:50,960 --> 00:40:56,520
Only Giosuè and I sometimes go to check
that everything's in order. That's it.
516
00:40:56,720 --> 00:41:00,200
For years, you've been checking the
house of a woman who's probably dead?
517
00:41:00,400 --> 00:41:05,840
Why is that weird? So if Maria came back,
she'd have found everything in order
518
00:41:06,040 --> 00:41:09,960
and if she didn't...
What could we have done?
519
00:41:10,640 --> 00:41:12,080
I want to see the house.
520
00:41:12,280 --> 00:41:14,880
- You can go.
- Come with me.
521
00:41:41,800 --> 00:41:46,600
- Is there still electricity?
- It shares power with our house.
522
00:41:47,240 --> 00:41:49,240
Do come in.
523
00:41:50,200 --> 00:41:53,840
It's exactly the same as 50 years ago.
524
00:41:56,000 --> 00:42:02,000
At the time of Maria's disappearance,
I checked everything but found nothing.
525
00:42:16,560 --> 00:42:20,880
That was her.
That... was Maria Cutò.
526
00:42:24,760 --> 00:42:28,360
You're right, Detective.
She was really beautiful.
527
00:42:29,120 --> 00:42:31,920
So beautiful you could lose your mind.
528
00:42:44,960 --> 00:42:48,360
Spanò, call Nunnari and tell him
to check the real estate registry
529
00:42:48,560 --> 00:42:51,160
- on Maria Cutò's house.
- Right away.
530
00:43:10,680 --> 00:43:14,375
I'm sure Alfonsina didn't tell
us everything. Just a half-truth.
531
00:43:14,400 --> 00:43:17,200
Yes, I have the same feeling.
532
00:43:17,400 --> 00:43:21,880
Go back to them later and show them
the pictures and what we found.
533
00:43:22,080 --> 00:43:26,000
Show them one by one
and observe their reactions.
534
00:43:26,320 --> 00:43:29,960
Especially Alfonsina's,
she loved Maria very much.
535
00:43:30,160 --> 00:43:33,520
- Do you think they'll talk?
- No, at least not for now.
536
00:43:33,720 --> 00:43:36,320
They want to keep
Maria Cutò alive as long as possible.
537
00:43:36,520 --> 00:43:38,080
What?
538
00:43:38,760 --> 00:43:41,160
Alfonsina never reported
Maria's disappearance
539
00:43:41,360 --> 00:43:45,320
because she was afraid that Maria might
be dead and the police could find out.
540
00:43:45,520 --> 00:43:49,240
- And the reason is clear.
- Yeah, for the house.
541
00:43:51,000 --> 00:43:54,080
- I see a cop's intuition never retires.
- No.
542
00:43:57,040 --> 00:44:01,680
Alfonsina and Giosuè's house is attached
to Maria's, they share the metre.
543
00:44:01,880 --> 00:44:03,760
And the owner is Maria.
544
00:44:03,960 --> 00:44:07,880
Now as long as Maria is formally alive,
the two of them can keep the house
545
00:44:08,080 --> 00:44:10,095
but if Maria is found dead,
546
00:44:10,120 --> 00:44:12,720
the house goes to someone else
and they end up homeless.
547
00:44:12,920 --> 00:44:14,920
Fuck. It's true.
548
00:44:20,000 --> 00:44:22,080
{\i1}The black sand keeps on accumulating.{\i0}
549
00:44:22,280 --> 00:44:26,720
{\i1}Frequent rains of volcanic ash keep
falling on different parts of the city{\i0}
550
00:44:26,920 --> 00:44:29,240
{\i1}and other areas around Etna...{\i0}
551
00:44:32,080 --> 00:44:37,000
- The mountain is angry, it's smoking!
- Yes, Agatino.
552
00:44:45,760 --> 00:44:48,680
It must be fate.
Good morning.
553
00:44:50,960 --> 00:44:53,720
Sure, it's fate.
The café in front of the police station!
554
00:44:54,080 --> 00:44:58,760
- May I? So you don't eat alone.
- I already started.
555
00:44:58,960 --> 00:45:03,560
Not a problem.
I think we should be friendlier.
556
00:45:05,720 --> 00:45:09,440
- Is that necessary?
- No, just to get to know each other.
557
00:45:10,760 --> 00:45:16,000
- So it is really necessary.
- Don't worry, I won't ask you about the deceased.
558
00:45:16,200 --> 00:45:18,040
- My aunt is enough.
- What do you mean?
559
00:45:18,400 --> 00:45:21,960
She spends her days swearing at me
because I found the body.
560
00:45:22,160 --> 00:45:25,160
She's old-fashioned, afraid of scandals.
561
00:45:27,800 --> 00:45:30,600
- We could do it, though.
- What?
562
00:45:31,000 --> 00:45:32,320
Be friendlier.
563
00:45:32,520 --> 00:45:35,840
Get to know each other better...
we could go out one of these days.
564
00:45:36,040 --> 00:45:38,320
- Let's go have fun.
- Sure.
565
00:45:38,520 --> 00:45:42,680
- You do look like a fun person to me.
- You can say that again!
566
00:45:43,040 --> 00:45:45,360
I don't like to brag, I'm very modest,
567
00:45:45,600 --> 00:45:49,920
but I go to the best places. There's
no fashionable place I'm not invited to.
568
00:45:50,600 --> 00:45:53,600
Is it fun being your aunt's punchball?
569
00:45:54,600 --> 00:45:57,000
No, maybe not.
570
00:45:57,320 --> 00:45:59,920
I'm doing it for the inheritance.
571
00:46:01,480 --> 00:46:04,920
- For how long?
- Basically since I was born.
572
00:46:05,120 --> 00:46:07,440
The only nephew, the only heir.
573
00:46:07,640 --> 00:46:10,640
- And she always gave the orders.
- What about your parents?
574
00:46:11,000 --> 00:46:14,720
They put up with it. Do you have any
idea how much my aunt's assets are worth?
575
00:46:14,920 --> 00:46:17,360
About 80 million euros.
576
00:46:17,560 --> 00:46:21,000
- Does she at least like you a little?
- Quite the opposite.
577
00:46:21,800 --> 00:46:25,600
She's going to leave everything to me.
I'm the only heir, it's like I'm her son.
578
00:46:25,800 --> 00:46:29,800
But I'm not her son and so to unload,
she treats me like shit.
579
00:46:31,160 --> 00:46:34,280
The vineyard was an excuse
to stop me from graduating.
580
00:46:34,480 --> 00:46:37,920
- Why?
- With a degree, I could have done anything.
581
00:46:38,360 --> 00:46:42,520
Had a happy life. But I would
have been out of her control.
582
00:46:44,960 --> 00:46:48,640
This is the situation,
my dear Deputy Commissioner.
583
00:46:49,520 --> 00:46:54,040
She'll give me everything. But as long as
she lives, she wants to have power over me.
584
00:46:54,440 --> 00:46:58,000
- But you had a choice.
- What is there to choose?
585
00:46:58,400 --> 00:47:02,160
With all this money,
you can never choose.
586
00:47:04,880 --> 00:47:09,200
So let me have some fun...
at least this!
587
00:47:15,240 --> 00:47:19,400
- I'm sorry, Alfio. I have to go.
- Should I pick you up later?
588
00:47:22,280 --> 00:47:24,800
No, I'm not going out with you.
589
00:47:29,280 --> 00:47:30,960
Soldier Nunnari, tell me.
590
00:47:31,160 --> 00:47:34,240
{\i1}Boss, there's something weird
about the house on Via Carcaci.{\i0}
591
00:47:34,440 --> 00:47:36,400
{\i1}It has two owners.{\i0}
592
00:47:36,600 --> 00:47:39,240
Two owners? Who are they?
593
00:47:39,440 --> 00:47:42,080
{\i1}Cutò Maria and Cutò Rita.{\i0}
594
00:47:43,040 --> 00:47:47,800
- Who's this Cutò Rita?
- Rita Cutò was born in 1967.
595
00:47:48,000 --> 00:47:50,800
She is Maria Cutò's daughter.
596
00:47:51,680 --> 00:47:54,920
- The father is unknown, though.
- A daughter?
597
00:47:56,440 --> 00:48:00,640
So when Maria disappeared, she was
three years old. What happened to her?
598
00:48:01,000 --> 00:48:03,640
She disappeared into thin air,
just like her mother.
599
00:48:03,840 --> 00:48:07,280
I could only find her birth certificate
and the deed to the house.
600
00:48:07,480 --> 00:48:08,920
Nothing else.
601
00:48:09,120 --> 00:48:13,120
It's weird that Alfonsina didn't tell us
about her friend's daughter.
602
00:48:19,200 --> 00:48:23,040
Spanò, when you go to see them,
ask about the child.
603
00:48:23,440 --> 00:48:26,120
- They won't expect it.
- Sure, boss.
604
00:48:30,560 --> 00:48:33,440
You see? You're prettier with lipstick.
605
00:48:33,920 --> 00:48:37,000
Every once in a while...
Look where I brought you.
606
00:48:38,720 --> 00:48:41,800
Prettier for speed dating?
607
00:48:43,040 --> 00:48:45,320
This looks like
the worst place in town to me.
608
00:48:45,520 --> 00:48:48,960
No, Vanina, don't do that.
Don't be so negative.
609
00:48:49,160 --> 00:48:53,280
This is the only place in Catania
I haven't been to yet.
610
00:48:53,480 --> 00:48:56,520
Let's give it a try, then we'll see.
611
00:48:56,960 --> 00:49:01,760
Giuli, this place must've been fashionable
when you and I were playing with dolls.
612
00:49:04,360 --> 00:49:06,960
You can answer that if you're brave.
613
00:49:08,000 --> 00:49:10,880
But why don't you sign up
for a dating app? That's easier.
614
00:49:11,240 --> 00:49:13,520
You think I didn't try?
615
00:49:13,720 --> 00:49:16,560
So Vanina, if you want to help me,
this is your big chance
616
00:49:16,760 --> 00:49:21,880
to prove your friendship
because I'm not going in there alone.
617
00:49:23,840 --> 00:49:25,480
All right.
618
00:49:25,880 --> 00:49:30,440
But if you meet a serial killer and end up
in a pool of blood, remember I warned you.
619
00:49:30,640 --> 00:49:33,360
- Where are you going? Wait...
- Come on!
620
00:49:36,720 --> 00:49:38,480
- Spanò?{\i1}- Good evening, boss.{\i0}
621
00:49:38,680 --> 00:49:43,040
- Have you been to their house?
- Yes, boss, it went exactly as you said.
622
00:49:43,440 --> 00:49:47,080
- They didn't recognise the
body.{\i1}- No, they didn't recognise it.{\i0}
623
00:49:47,280 --> 00:49:50,920
Excuse my French, but fuck...
were they shocked by the photo!
624
00:49:51,120 --> 00:49:55,160
Giosuè was white as a ghost
and Alfonsina was bewildered.
625
00:49:55,680 --> 00:49:59,680
- What did they say about the house?{\i1}-
Nothing, they pretended to be shocked{\i0}
626
00:50:00,040 --> 00:50:03,400
but I'm sure they know something.
627
00:50:03,960 --> 00:50:08,720
- What do we do now?
- Let's wait. We made our move.
628
00:50:09,360 --> 00:50:11,520
- All right, good night.
- Vanina!
629
00:50:12,280 --> 00:50:15,640
- Come on, the gong's started!
- What gong?
630
00:50:15,840 --> 00:50:17,840
Long live love!
631
00:50:24,960 --> 00:50:28,360
Wow! I've never seen
such a beautiful woman in here.
632
00:50:28,720 --> 00:50:31,360
I come here every night, and every night
633
00:50:31,720 --> 00:50:34,520
I leave with the prettiest girl in here.
634
00:50:35,040 --> 00:50:38,080
Tonight, I think you won.
635
00:50:39,480 --> 00:50:41,280
You're lucky.
636
00:50:42,800 --> 00:50:46,880
- What's your job?
- I'm a cop.
637
00:50:50,520 --> 00:50:53,600
I'm sorry. I have to go.
638
00:50:58,360 --> 00:51:00,360
Long live love!
639
00:51:01,320 --> 00:51:03,320
Long live love!
640
00:51:04,040 --> 00:51:07,240
So is this your first time speed dating?
641
00:51:08,640 --> 00:51:10,840
Long live love!
642
00:51:14,600 --> 00:51:17,720
Hi, my job
is being the man of your dreams.
643
00:51:18,120 --> 00:51:20,120
I never sleep.
644
00:51:28,320 --> 00:51:29,800
Hello.
645
00:51:38,880 --> 00:51:42,880
How are your feet?
Are they beautiful?
646
00:51:43,080 --> 00:51:46,440
- Gross, you want to see them?
- Me and you forever.
647
00:51:46,640 --> 00:51:48,760
What do you say?
648
00:51:52,000 --> 00:51:54,040
Long live love!
649
00:51:58,680 --> 00:52:00,520
I'm a cop.
650
00:52:00,720 --> 00:52:04,280
Vanina Guarrasi, the most beautiful
police officer in Catania!
651
00:52:06,120 --> 00:52:10,440
- What are you doing here?
- I'm with a friend, what are you doing here?
652
00:52:10,960 --> 00:52:13,920
- I'm with a friend too.
- Yeah, right.
653
00:52:14,280 --> 00:52:16,960
This time you have no excuses.
Fate brought us together.
654
00:52:17,360 --> 00:52:19,200
A hostile fate.
655
00:52:19,400 --> 00:52:22,920
We have to go out together, OK?
Let's go have some fun, come on.
656
00:52:23,120 --> 00:52:27,640
Look, Alfio, it's been a horrible night.
Now I just want to go home.
657
00:52:28,440 --> 00:52:31,360
Can't you give me just one chance?
658
00:52:31,560 --> 00:52:36,000
- To sleep with you, you mean?
- No, that's not it.
659
00:52:37,040 --> 00:52:40,680
To get to know each other.
Maybe I'm not as bad as you see me.
660
00:52:41,040 --> 00:52:42,720
How do I see you?
661
00:52:42,920 --> 00:52:46,320
I don't know,
maybe you can think I'm a parasite.
662
00:52:46,680 --> 00:52:51,080
That I'm my aunt's puppet, a loser.
663
00:52:52,200 --> 00:52:54,720
- Alfio...
- Let's do this. If you want to know me,
664
00:52:55,080 --> 00:52:58,760
and if you want to know what the only
thing is that makes me happy and free,
665
00:52:58,960 --> 00:53:03,360
come to the Benedictine Cloister
tomorrow at 4:00 pm.
666
00:53:09,400 --> 00:53:11,400
Long live love!
667
00:53:12,600 --> 00:53:15,280
Long live love, my ass!
668
00:53:15,480 --> 00:53:19,320
All crazy people, Vanina, it's absurd.
669
00:53:19,920 --> 00:53:24,840
- Who was that you were with?
- Someone who wants to be my boy toy.
670
00:53:25,320 --> 00:53:28,280
Oh, you found one?
671
00:53:29,000 --> 00:53:32,240
- Why, what do you think?
- What do I know, do you like him?
672
00:53:33,680 --> 00:53:36,880
You like him!
We have to make a toast right now.
673
00:53:37,080 --> 00:53:41,240
Up high, down low, close close,
to our health!
674
00:53:46,760 --> 00:53:48,760
Long live love!
675
00:53:50,040 --> 00:53:51,520
Hi, duckling!
676
00:53:52,520 --> 00:53:55,520
- No...
- Let's go, now!
677
00:53:55,720 --> 00:53:59,240
- Excuse me, nice glasses.
- Yeah, nice scarf.
678
00:54:10,120 --> 00:54:13,120
{\i1}- Bonjour Ă tout le monde.
- Good morning, Dad.{\i0}
679
00:54:14,040 --> 00:54:17,280
{\i1}- Come on, breakfast is ready.
- Yes, I'm coming.{\i0}
680
00:54:27,040 --> 00:54:29,440
Bonjour Ă tout le monde.
681
00:54:46,920 --> 00:54:49,960
- Nunnari, what happened?{\i1}-
Boss, Alfonsina Fresta called.{\i0}
682
00:54:50,480 --> 00:54:53,880
{\i1}She wants to talk to you and she said
to bring Detective Patanè.{\i0}
683
00:54:54,080 --> 00:54:55,680
I'm coming.
684
00:54:59,200 --> 00:55:02,000
I always hoped Maria would be alive.
685
00:55:03,440 --> 00:55:06,440
And that one day she would come back.
686
00:55:08,360 --> 00:55:10,760
What about Rita Cutò?
687
00:55:11,720 --> 00:55:13,120
Rita...
688
00:55:13,760 --> 00:55:17,760
Rita is the daughter
of Maria and Gaetano Burrano.
689
00:55:17,960 --> 00:55:21,680
I was the only one
who knew of her existence.
690
00:55:22,760 --> 00:55:26,560
Did you recognise anything in the photos
that belonged to Maria Cutò?
691
00:55:27,280 --> 00:55:29,800
Everything.
692
00:55:31,440 --> 00:55:34,160
The fur, the dress, the scarf.
693
00:55:34,440 --> 00:55:35,920
The jewels.
694
00:55:36,600 --> 00:55:38,160
The perfume.
695
00:55:40,920 --> 00:55:45,040
- Why didn't you tell Spanò yesterday?
- For the house.
696
00:55:45,520 --> 00:55:48,560
Alfonsina and I are old and poor.
697
00:55:48,760 --> 00:55:51,560
If they take this house away from us...
698
00:55:53,080 --> 00:55:57,400
When the detective showed me
the pictures yesterday, I froze.
699
00:55:57,880 --> 00:56:00,480
I couldn't sleep last night,
700
00:56:01,080 --> 00:56:03,960
so I decided
I had to tell you everything today.
701
00:56:04,320 --> 00:56:06,560
Tell me everything.
702
00:56:07,440 --> 00:56:11,400
Gaetano Burrano
wasn't just a regular customer.
703
00:56:12,040 --> 00:56:16,840
For many years, Maria didn't work as
a prostitute. And he gave her money.
704
00:56:18,000 --> 00:56:21,880
Maria and Gaetano
loved each other very much.
705
00:56:22,920 --> 00:56:26,320
And he was also
very fond of Rita, the child.
706
00:56:27,000 --> 00:56:31,400
So much so that Maria told me
all three of them had to leave together,
707
00:56:32,080 --> 00:56:35,480
- the child, Gaetano and her.
- Really?
708
00:56:37,600 --> 00:56:40,160
But the child was
already three years old.
709
00:56:40,360 --> 00:56:43,480
How come Gaetano decided
to leave his wife only then?
710
00:56:43,680 --> 00:56:49,280
Of course, it was 1970.
Divorce had only just become legal!
711
00:56:49,800 --> 00:56:52,080
Yes. You are right.
712
00:56:52,840 --> 00:56:57,480
Finally Burrano could divorce. And
they thought they'd leave for Naples,
713
00:56:58,120 --> 00:57:03,480
so they pulled little Rita out
of the boarding school she was attending
714
00:57:03,680 --> 00:57:06,440
and enrolled her in one in Naples.
715
00:57:06,680 --> 00:57:09,320
And so the preparations began.
716
00:57:10,200 --> 00:57:16,200
When I think about it, Maria was so happy
that they could finally build a real family.
717
00:57:16,720 --> 00:57:22,080
She, Burrano and the baby.
She was happy, so happy...
718
00:57:23,680 --> 00:57:25,560
What happened then?
719
00:57:25,760 --> 00:57:31,320
On December 19th, Maria came and told me
720
00:57:31,520 --> 00:57:34,360
that she was ready
to leave the following day.
721
00:57:34,720 --> 00:57:39,200
Gaetano came too,
and they went to sleep at Villa Sciara.
722
00:57:39,520 --> 00:57:43,080
Maria promised me
that the following morning,
723
00:57:43,280 --> 00:57:46,560
she would come to say goodbye
before going to Naples.
724
00:57:46,760 --> 00:57:50,600
But that night, Burrano was killed
and Maria disappeared.
725
00:57:53,760 --> 00:57:57,360
Ma'am, you have to make a promise.
You have to swear.
726
00:57:58,240 --> 00:58:03,480
You have to find that bastard
who killed Maria. Do you promise?
727
00:58:03,880 --> 00:58:05,600
I promise.
728
00:58:06,000 --> 00:58:08,040
One last question.
729
00:58:08,240 --> 00:58:11,800
What's behind the old shutter
next to the main door?
730
00:58:12,000 --> 00:58:14,640
That's the garage.
731
00:58:16,200 --> 00:58:19,240
- And it's empty, I guess.
- No. There's the car.
732
00:58:19,440 --> 00:58:23,360
I told you that Joshua and I didn't
touch anything. The car's still there.
733
00:58:23,560 --> 00:58:27,560
- Maria's car?
- No, Maria couldn't drive.
734
00:58:28,040 --> 00:58:31,960
- It's Gaetano Burrano's car.
- Burrano's car?
735
00:58:32,160 --> 00:58:35,400
The car that everyone said
had been stolen by Masino Di Stefano?
736
00:58:35,600 --> 00:58:38,920
That's the evidence
that had him convicted for the murder!
737
00:58:39,120 --> 00:58:41,680
- That's crazy!
- Sure, crazy.
738
00:58:41,880 --> 00:58:44,680
Fiscella, show us the garage right away.
739
00:59:12,640 --> 00:59:16,320
Unbelievable, this is Burrano's car.
740
00:59:21,000 --> 00:59:24,160
Why didn't you tell the police
about this car?
741
00:59:24,360 --> 00:59:27,560
Burrano and Maria left the car here,
742
00:59:27,760 --> 00:59:31,120
they should have picked it up
the next morning.
743
00:59:31,760 --> 00:59:34,960
Yes, but Burrano and Maria
never came back.
744
01:00:17,400 --> 01:00:20,000
Just like Alfonsina said.
745
01:00:20,520 --> 01:00:23,800
They were about to leave
and start a new life.
746
01:00:24,000 --> 01:00:26,040
Like a real family.
747
01:00:34,760 --> 01:00:38,560
I knew it. I shouldn't have
listened to my superiors.
748
01:00:40,200 --> 01:00:42,400
It's not your fault, Patanè.
749
01:00:42,600 --> 01:00:46,000
As you can see,
the truth is starting to come out.
750
01:00:51,560 --> 01:00:55,040
Deputy Commissioner Guarrasi,
you found my husband's car.
751
01:00:55,240 --> 01:00:57,840
- Where is it?
- Ma'am, please calm down.
752
01:00:58,040 --> 01:00:59,960
There's been a new development.
753
01:01:00,160 --> 01:01:04,000
That's why we'll have to reopen the
investigation into your husband's death.
754
01:01:04,200 --> 01:01:08,640
My husband's killer was already arrested.
It was his administrator, Masino Di Stefano.
755
01:01:09,000 --> 01:01:11,240
I don't think so.
756
01:01:12,360 --> 01:01:13,680
Patanè.
757
01:01:13,880 --> 01:01:16,520
You too, another ghost.
758
01:01:16,720 --> 01:01:21,040
Mrs. Burrano, the dead,
when they have no justice,
759
01:01:21,560 --> 01:01:26,320
keep calling us
so we can hear their voice.
760
01:01:31,800 --> 01:01:34,640
The lady is not able
to hold further interviews.
761
01:01:34,840 --> 01:01:38,720
If you have any further questions,
I would ask you to speak to her lawyer.
762
01:01:48,000 --> 01:01:51,080
They found something important.
763
01:01:52,200 --> 01:01:54,000
Boss, we struck gold.
764
01:01:54,200 --> 01:01:55,920
- What did you find?
- A bomb.
765
01:01:56,120 --> 01:01:58,680
The contract signed by Gaetano Burrano
766
01:01:59,040 --> 01:02:01,680
and Zinna's mob boss
about the construction of the aqueduct.
767
01:02:01,880 --> 01:02:04,600
- But they said Burrano refused to sign!
- Right.
768
01:02:04,800 --> 01:02:07,800
But that was Di
Stefano's alleged motive.
769
01:02:09,480 --> 01:02:12,800
- What do you think?
- Masino Di Stefano had nothing to do with it.
770
01:02:13,000 --> 01:02:14,640
He was framed.
771
01:02:14,840 --> 01:02:18,240
Do some research on how the aqueduct
deal ended after Burrano's death.
772
01:02:18,440 --> 01:02:20,120
- Yes, ma'am.
- There's something else.
773
01:02:20,480 --> 01:02:25,920
Two people testified that Gaetano refused to
make a deal with the Zinnas. Teresa Burrano...
774
01:02:26,120 --> 01:02:29,720
- And the family notary, Arturo Renna.
- So what?
775
01:02:29,920 --> 01:02:33,360
So if this contract is real,
it means the two of them lied.
776
01:02:33,560 --> 01:02:34,680
Is he still alive?
777
01:02:34,880 --> 01:02:38,640
He's 80, but alive and kicking. He's
one of the most famous notaries here.
778
01:02:38,840 --> 01:02:40,920
- Call him, I want to see him.
- All right.
779
01:02:41,120 --> 01:02:42,880
- In an hour, though.
- Why?
780
01:02:43,080 --> 01:02:47,160
- Spanò, that's my business.
- All right, sorry.
781
01:02:48,760 --> 01:02:51,200
- Thank you.
- Good job.
782
01:03:38,840 --> 01:03:40,840
Go, Marcello.
783
01:03:51,280 --> 01:03:54,040
It seems you're not so afraid of me!
784
01:03:54,240 --> 01:03:57,840
- So that's what makes you a free man?
- Isn't that enough?
785
01:03:58,040 --> 01:04:00,640
I play in one of the most
beautiful places in the world,
786
01:04:00,840 --> 01:04:03,880
in front of a creature
as beautiful as you.
787
01:04:04,640 --> 01:04:06,920
What more do you need?
788
01:04:11,320 --> 01:04:14,440
- So you're a dancer too!
- You have no idea.
789
01:04:15,320 --> 01:04:18,720
Guys, let's take a break,
we'll start again later.
790
01:04:19,040 --> 01:04:21,560
- You guys are great.
- Thank you.
791
01:04:21,760 --> 01:04:25,840
Tonight we're playing.
We've been doing live music for years.
792
01:04:28,120 --> 01:04:31,560
So?
Am I still my aunt's puppet?
793
01:04:32,760 --> 01:04:37,600
I have to think about it...
but, yeah. It's true.
794
01:04:38,440 --> 01:04:42,200
- You're much better than it seems.
- I'm gaining points.
795
01:04:42,960 --> 01:04:45,600
How did you learn to play so well?
796
01:04:45,800 --> 01:04:48,960
Aunt Teresa has always had
complete control of my life, you know.
797
01:04:49,160 --> 01:04:54,480
Every choice, everything I've ever done.
Music was my only escape.
798
01:04:55,360 --> 01:04:58,000
And maybe
that's why I fell in love with music
799
01:04:58,200 --> 01:05:03,800
because music is vibrations in the
air... It's weightless and priceless.
800
01:05:04,440 --> 01:05:06,840
It makes you feel light.
801
01:05:12,040 --> 01:05:14,240
I'm sorry, Alfio.
802
01:05:17,360 --> 01:05:20,800
You'd be the perfect man for me now,
with no obligations.
803
01:05:21,000 --> 01:05:23,840
But it's the wrong time.
804
01:05:24,200 --> 01:05:27,600
No, I get it, I'm sorry.
I couldn't hold off but...
805
01:05:28,800 --> 01:05:31,320
At least I got half a kiss.
806
01:05:32,240 --> 01:05:34,520
You don't need much.
807
01:05:34,760 --> 01:05:37,160
You're a weird guy.
808
01:05:37,360 --> 01:05:41,360
- Alfio, come on, it's late.
- Yes, I'm coming, guys.
809
01:05:41,560 --> 01:05:45,680
Ma'am, I'm really glad you came here
to snoop around in my world.
810
01:05:47,080 --> 01:05:48,840
Me too.
811
01:05:49,040 --> 01:05:51,440
We'll be here tonight.
812
01:05:54,880 --> 01:05:57,720
Come on, guys. Let's go.
813
01:06:16,720 --> 01:06:18,320
Marta.
814
01:06:18,800 --> 01:06:24,440
- Do you want to go to the movies tonight?
- I'm sorry, Mimmo, but I can't tonight.
815
01:06:24,920 --> 01:06:27,280
- Maybe some other time.
- Sure.
816
01:06:27,480 --> 01:06:31,840
They're showing 'The Battle of the
Lost Elms' soon, it's a masterpiece.
817
01:06:32,240 --> 01:06:33,760
Nunnari.
818
01:06:34,400 --> 01:06:38,000
The secretary received the report
from the Ministry, please go get it.
819
01:06:38,200 --> 01:06:40,800
- Right away.
- Thanks.
820
01:06:42,440 --> 01:06:46,040
First the DVD,
now he wants to take you to the films?
821
01:06:46,240 --> 01:06:49,360
- Tito, he didn't do anything wrong.
- What do you mean?
822
01:06:53,880 --> 01:06:58,520
If you don't want to say you have a boyfriend,
could you at least put him in his place?
823
01:06:58,720 --> 01:07:00,960
- How?
- I don't know, be a little more direct.
824
01:07:01,160 --> 01:07:04,480
More like a bitch, like you do with me.
That's more than enough.
825
01:07:04,680 --> 01:07:06,880
You also said to him,
"Maybe some other time."
826
01:07:07,080 --> 01:07:09,240
Poor Mimmo, he's the nicest of all.
827
01:07:09,440 --> 01:07:13,320
I know why the little soldier's nice.
In his head, there's a different film.
828
01:07:13,520 --> 01:07:16,360
Come on, baby!
Tomorrow's Sunday.
829
01:07:16,720 --> 01:07:18,600
We can get out of Catania
830
01:07:18,800 --> 01:07:22,120
and be together all day...
and you decide everything.
831
01:07:24,400 --> 01:07:25,920
- Everything?
- Everything.
832
01:07:26,120 --> 01:07:27,120
Are you sure?
833
01:07:27,320 --> 01:07:30,520
I want to have a nice day together
without hiding.
834
01:07:35,120 --> 01:07:37,800
Go.
Go or they'll see us!
835
01:07:46,080 --> 01:07:48,960
Tomorrow's Sunday.
Are we going to Noto as usual?
836
01:07:49,160 --> 01:07:51,680
Sure, to Noto. I can't wait.
837
01:07:52,040 --> 01:07:54,840
- I told everyone in the station.
- Good job.
838
01:07:55,040 --> 01:07:56,880
- Boss.
- Noto?
839
01:07:57,920 --> 01:07:59,280
Noto.
840
01:07:59,480 --> 01:08:01,120
Good idea.
841
01:08:11,320 --> 01:08:13,400
- Good morning, Arturo Renna.
- Good morning.
842
01:08:13,600 --> 01:08:15,000
- Arturo Renna.
- Hello.
843
01:08:15,200 --> 01:08:17,640
- Good morning.
- Please, come in.
844
01:08:18,280 --> 01:08:19,920
Thank you.
845
01:08:22,080 --> 01:08:24,840
- I'll get straight to the point.
- Go ahead.
846
01:08:25,040 --> 01:08:28,800
At Burrano's murder trial,
you testified that Gaetano opposed
847
01:08:29,000 --> 01:08:33,720
- the aqueduct deal with the Zinnas.
- Sure. That's why Gaetano was killed.
848
01:08:34,120 --> 01:08:36,840
All right.
Today we found Gaetano's car.
849
01:08:37,200 --> 01:08:39,480
And we also found this.
850
01:08:42,880 --> 01:08:45,800
It's the contract
for the aqueduct, signed.
851
01:08:46,000 --> 01:08:47,680
How is that possible?
852
01:08:47,880 --> 01:08:52,600
Gaetano refused, it's the truth.
And Teresa, his wife, testified.
853
01:08:53,720 --> 01:08:56,120
How do you explain this?
854
01:08:56,320 --> 01:09:00,680
I think the signature's authentic.
I'm sure I recognise it.
855
01:09:01,640 --> 01:09:04,360
But let's not forget
something important.
856
01:09:04,560 --> 01:09:08,440
- The Zinnas were mafia of the worst kind.
- So what?
857
01:09:08,640 --> 01:09:13,600
I think Gaetano was forced
or threatened to sign it.
858
01:09:14,440 --> 01:09:18,360
Then maybe Gaetano
had second thoughts and they killed him.
859
01:09:18,760 --> 01:09:21,120
Did you know that Gaetano
and Maria Cutò were together?
860
01:09:21,480 --> 01:09:25,920
I know they met,
I didn't think they were together.
861
01:09:26,520 --> 01:09:32,200
Gaetano was a rich womanizer
and she was a prostitute.
862
01:09:32,520 --> 01:09:33,760
A whore.
863
01:09:34,200 --> 01:09:37,400
The body we found
in Sciara is Maria Cutò.
864
01:09:37,840 --> 01:09:42,160
And we know that Gaetano and Maria were
about to leave the city to start a new life.
865
01:09:42,360 --> 01:09:44,880
So the body was Maria Cutò.
866
01:09:45,480 --> 01:09:47,120
Poor thing!
867
01:09:47,760 --> 01:09:49,360
Poor Maria.
868
01:09:49,560 --> 01:09:55,200
- Did you know her?
- Yes, I was her client once when I was young.
869
01:09:55,720 --> 01:09:59,800
Listen, I can't believe Gaetano
wanted to leave Catania with Maria.
870
01:10:00,160 --> 01:10:06,120
Maybe he wanted to leave to get
away from the Zinnas and their threats.
871
01:10:06,320 --> 01:10:10,160
And what did they do?
They sent Masino Di Stefano.
872
01:10:10,400 --> 01:10:15,520
He arrived at the villa and found
Gaetano. But Maria was there too.
873
01:10:16,240 --> 01:10:20,800
So he kills her too
because she was a witness.
874
01:10:21,760 --> 01:10:26,120
- I think it's the most obvious explanation.
- I honestly don't.
875
01:10:28,000 --> 01:10:30,080
Have you heard from
Mrs. Burrano recently?
876
01:10:30,280 --> 01:10:33,560
I've known her all my life.
Of course I've heard from her. Why?
877
01:10:33,920 --> 01:10:38,960
Because Mrs. Burrano is very upset
that we're reopening the investigation.
878
01:10:39,160 --> 01:10:43,160
Look, I don't know
what you're looking for.
879
01:10:43,840 --> 01:10:47,400
But let me tell you something.
In all of this, Mrs. Teresa
880
01:10:48,120 --> 01:10:50,640
has always been a victim.
881
01:10:50,840 --> 01:10:52,520
Poor Teresa.
882
01:10:53,120 --> 01:10:55,320
What a wasted life.
883
01:10:55,840 --> 01:11:00,320
It's so sad.
But what do they say? C'est la vie.
884
01:11:06,360 --> 01:11:09,280
In theory, Renna might be right.
885
01:11:09,480 --> 01:11:12,280
No, I believe the contract is authentic.
886
01:11:12,480 --> 01:11:15,080
And I don't think it's possible
that Masino killed Maria.
887
01:11:15,280 --> 01:11:16,280
Why?
888
01:11:16,480 --> 01:11:19,480
Because if Renna was right,
he'd have shot them both.
889
01:11:19,680 --> 01:11:22,640
But there are no gunshot wounds
on Maria's body.
890
01:11:22,840 --> 01:11:26,840
And why lock her in service elevator
with a box full of money?
891
01:11:28,120 --> 01:11:32,520
- Did you find anything on the aqueduct?
- A few months after the murder,
892
01:11:32,720 --> 01:11:35,720
Teresa accepted the deal,
obviously not with the Zinnas,
893
01:11:35,920 --> 01:11:40,280
but with a company
from Piedmont called Idros.
894
01:11:40,800 --> 01:11:43,800
Is there anything suspicious,
or mafia involvement?
895
01:11:44,000 --> 01:11:46,720
Nothing weird, no hiccups.
Nothing.
896
01:11:47,840 --> 01:11:51,440
Let's stick to the facts, Spanò.
Gaetano was about to leave with Maria,
897
01:11:51,640 --> 01:11:55,640
and for Teresa, being abandoned
for a prostitute was unacceptable.
898
01:11:56,320 --> 01:12:00,320
- And you think that's motive.
- Yes, Teresa is behind Gaetano's death.
899
01:12:00,520 --> 01:12:03,520
If that's the case, we have to prove it.
900
01:12:03,920 --> 01:12:06,840
The only one who can tell us
anything is Masino Di Stefano.
901
01:12:07,040 --> 01:12:09,440
Masino Di Stefano is dead.
902
01:12:09,640 --> 01:12:12,440
But someone close to him might be alive.
903
01:12:13,000 --> 01:12:14,960
Someone who loved him.
904
01:12:15,320 --> 01:12:18,960
Masino Di Stefano had a cousin,
Rosario Calascibetta.
905
01:12:20,000 --> 01:12:22,040
He's still alive.
906
01:12:23,640 --> 01:12:26,600
- And where is he now?
- He's in prison, in Palermo.
907
01:12:26,800 --> 01:12:30,280
We found out that he
and Masino Di Stefano were very close.
908
01:12:30,480 --> 01:12:33,480
Calascibetta might
know something useful.
909
01:12:38,000 --> 01:12:41,960
OK, I'll try to get you a meeting
for the day after tomorrow.
910
01:12:42,320 --> 01:12:45,680
- Can't we do it tomorrow?
- There are technical things, permits...
911
01:12:46,040 --> 01:12:48,440
- and tomorrow's Sunday.
- Right.
912
01:12:48,640 --> 01:12:52,240
Come on, take a break.
With everything you've discovered today,
913
01:12:52,440 --> 01:12:56,360
no one's taking the case from you.
Even if it is from 1,000 years ago.
914
01:13:11,560 --> 01:13:14,760
- Look what I brought.
- Wow!
915
01:13:14,960 --> 01:13:18,000
- Something light!
- It's a long trip!
916
01:13:19,120 --> 01:13:20,480
- Come on, who wants one?
- Not me.
917
01:13:20,680 --> 01:13:23,440
- I'll get one.
- I'll eat yours.
918
01:13:25,040 --> 01:13:29,920
- This is nice.
- It's a gift from a kid from there.
919
01:13:32,000 --> 01:13:34,080
I was there, taking
pictures of the view.
920
01:13:34,480 --> 01:13:38,440
- Luca brought suntan oil.
- The least I could do.
921
01:13:38,640 --> 01:13:40,680
Great!
922
01:13:41,280 --> 01:13:42,880
So?
923
01:13:43,480 --> 01:13:44,640
Really?
924
01:13:56,560 --> 01:13:59,680
- These four, please. Have a good day.
- Thank you.
925
01:14:04,000 --> 01:14:06,600
All of Catania is here on Sundays.
926
01:14:06,800 --> 01:14:10,600
- Come on, baby, I want to go dancing.
- No, you know I hate dancing! No.
927
01:14:10,800 --> 01:14:13,400
- Come on, dancing is like body poetry.
- No.
928
01:14:13,600 --> 01:14:15,600
I have enough bodies with autopsies!
929
01:14:15,800 --> 01:14:18,840
Please don't insist...
not even if you whip me, no!
930
01:14:19,880 --> 01:14:21,880
Do you want to dance?
931
01:14:22,080 --> 01:14:23,680
- Me?
- You!
932
01:14:24,320 --> 01:14:26,600
Yeah, sure, this my favourite song.
933
01:14:27,040 --> 01:14:30,400
- Really?
- Her favourite, what's better than that?
934
01:14:50,600 --> 01:14:53,840
They're so good,
it's like Dirty Dancing!
935
01:14:54,920 --> 01:14:57,160
They're good, yes.
936
01:15:18,240 --> 01:15:21,040
- Let's go get the others.
- Yes.
937
01:15:23,720 --> 01:15:25,760
Here they come.
938
01:15:30,280 --> 01:15:32,280
What did I tell you?
939
01:15:32,480 --> 01:15:34,520
- Amazing!
- Did you like it?
940
01:15:34,720 --> 01:15:36,920
God! Giuli, you screwed up.
Let me tell you.
941
01:15:37,120 --> 01:15:39,240
Every time he wants to go dancing,
I'll call you!
942
01:15:39,440 --> 01:15:41,320
- I swear.
- You never want to dance!
943
01:15:41,520 --> 01:15:44,880
You're right. Come on,
Tony Manero, let's have a drink.
944
01:15:45,080 --> 01:15:47,280
- Crazy!
- I'll see you later.
945
01:15:47,480 --> 01:15:48,680
You're amazing!
946
01:15:48,880 --> 01:15:50,840
- See?
- Amazing.
947
01:15:51,200 --> 01:15:53,160
- How are you?
- How am I?
948
01:15:53,360 --> 01:15:56,800
You're right, I have to stay away
from this man.
949
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
Like 1,000 miles, you know?
950
01:15:59,360 --> 01:16:02,040
Ten more seconds and I'd have jumped
on him like a panther.
951
01:16:02,400 --> 01:16:06,280
No, I can't.
I'm telling you, he's too hot.
952
01:16:08,680 --> 01:16:11,360
Come on, we'll make it.
953
01:16:13,320 --> 01:16:14,840
Vani!
954
01:16:15,520 --> 01:16:18,320
Huge gossip!
Come on, hurry up!
955
01:16:18,520 --> 01:16:20,240
- Come!
- What happened?
956
01:16:20,440 --> 01:16:23,840
Hurry, I can't believe it.
Come on, it's crazy!
957
01:16:31,760 --> 01:16:33,400
Excuse me...
958
01:16:36,320 --> 01:16:38,480
Look.
See that?
959
01:16:39,240 --> 01:16:41,480
The vegan got the great carnivore.
960
01:16:41,680 --> 01:16:46,160
I thought it was weird that after a year
here, Marta still hadn't had an affair.
961
01:16:46,360 --> 01:16:48,720
- Well, well!
- But with Tito, though.
962
01:16:48,920 --> 01:16:50,400
Why do you say that?
963
01:16:50,600 --> 01:16:54,600
- I like him, he's sexy.
- Tito is sexy?
964
01:16:59,080 --> 01:17:02,960
Guys, I'll confiscate this kite!
965
01:17:06,040 --> 01:17:08,640
Fuck, he's here too!
966
01:17:10,760 --> 01:17:13,360
- Poor soldier Nunnari!
- There you go.
967
01:17:23,160 --> 01:17:25,560
Spanò, what's up?
968
01:17:26,240 --> 01:17:27,920
What?
969
01:17:30,120 --> 01:17:31,760
We're coming.
970
01:17:31,960 --> 01:17:34,240
- Work?
- Yes, come.
971
01:17:43,040 --> 01:17:44,920
- Hi.
- Hello.
972
01:17:45,120 --> 01:17:48,880
I'm glad we're all here,
but we have to go.
973
01:17:49,560 --> 01:17:51,960
- Teresa Burrano is dead.
- She's dead?
974
01:17:52,160 --> 01:17:55,240
- Yes, apparently she shot herself.
- Let's go, boss.
975
01:17:56,080 --> 01:17:57,840
Let's go.
976
01:17:59,400 --> 01:18:02,320
Anyway, congratulations,
you're a nice couple.
977
01:18:02,520 --> 01:18:04,080
Thank you.
978
01:18:10,320 --> 01:18:13,000
- It's no big deal, come on.
- No, no...
979
01:18:13,800 --> 01:18:18,400
In fact, maybe it's better this way. You
don't have to think about it any-more.
980
01:18:19,120 --> 01:18:20,680
Honey?
981
01:18:31,440 --> 01:18:34,240
Hello, did you have a good time?
982
01:18:42,960 --> 01:18:45,360
- I'll tell you later.
- Bye.
983
01:18:49,680 --> 01:18:51,440
Bye.
984
01:18:56,520 --> 01:19:00,255
- I'm sorry, are those two together?
- Spanò, tell me.
985
01:19:00,280 --> 01:19:03,280
All right,
Clelia Santadriano found the body.
986
01:19:03,480 --> 01:19:05,920
Come with me, this way.
987
01:19:11,040 --> 01:19:14,080
Nunnari, that's crazy.
The big boss and Marta!
988
01:19:14,280 --> 01:19:16,880
Don't piss me off, Lo Faro!
989
01:19:17,080 --> 01:19:19,000
I'm sorry.
990
01:19:20,240 --> 01:19:22,240
I'm sorry.
991
01:19:31,040 --> 01:19:34,840
It's a 7.65 Beretta
and you can see it's very old.
992
01:19:35,360 --> 01:19:40,200
Gaetano Burrano was also killed with a
7.65 Beretta. That could be the same one.
993
01:19:40,560 --> 01:19:43,600
Could be? I'm quite sure it is.
You can't find them any-more.
994
01:19:43,960 --> 01:19:47,000
- And it would make sense.
- What do you mean?
995
01:19:47,200 --> 01:19:50,880
If Teresa killed her husband, killing
herself with the same gun that killed Gaetano
996
01:19:51,080 --> 01:19:54,000
is like signing a written confession.
997
01:19:54,040 --> 01:19:56,440
Maybe she realised
we were close to the truth.
998
01:19:56,640 --> 01:19:59,080
Strange though,
she was such a strong woman.
999
01:19:59,440 --> 01:20:03,680
- I didn't think she'd kill herself.
- She could barely hold her cigarette,
1000
01:20:03,880 --> 01:20:09,160
and that's a 7.65 Beretta from 50 years ago, you
know how much it weighs? And the recoil it has?
1001
01:20:09,560 --> 01:20:12,480
- So you think she didn't commit suicide?
- No, I don't think so.
1002
01:20:12,680 --> 01:20:14,080
Vanina.
1003
01:20:14,920 --> 01:20:17,320
Do you want to steal my job?
1004
01:20:17,520 --> 01:20:19,560
- Go ahead.
- Thank you.
1005
01:20:24,720 --> 01:20:28,160
Anyway, you're right.
The burn from the hole isn't right.
1006
01:20:29,560 --> 01:20:33,640
That means the shot was fired
from at least 30 centimetres away.
1007
01:20:33,840 --> 01:20:36,920
- Like this.
- Something like that, yes.
1008
01:20:37,600 --> 01:20:42,320
I don't think this is a suicide.
In fact, I think it's a terrible set-up.
1009
01:20:43,440 --> 01:20:45,680
Did you call her nephew, Alfio Burrano?
1010
01:20:45,880 --> 01:20:48,760
Not one time, a hundred times.
He's unreachable.
1011
01:20:48,960 --> 01:20:51,440
- Where is Clelia?
- On the terrace.
1012
01:21:11,480 --> 01:21:14,320
Do you feel like
answering some questions?
1013
01:21:15,440 --> 01:21:19,400
- How did you find the body?
- I was at a plant nursery in Mascalucia.
1014
01:21:19,760 --> 01:21:21,640
- Alone?
- Yes.
1015
01:21:23,280 --> 01:21:26,560
I came back and found her like that.
1016
01:21:27,280 --> 01:21:31,320
I shouldn't have left her alone.
She was unwell, she wasn't the same.
1017
01:21:32,400 --> 01:21:34,240
Why do you say she looked unwell?
1018
01:21:35,400 --> 01:21:39,000
Since that woman's body was found,
1019
01:21:40,200 --> 01:21:42,200
she couldn't find peace.
1020
01:21:42,400 --> 01:21:44,920
She was upset,
more and more difficult to be around.
1021
01:21:45,280 --> 01:21:47,240
What do you mean exactly?
1022
01:21:47,440 --> 01:21:51,400
For example, she was always
angry at her nephew, Alfio.
1023
01:21:52,200 --> 01:21:57,080
- She'd piss him off, get mad at him.
- But you loved Mrs. Burrano.
1024
01:22:02,880 --> 01:22:07,080
I've been working and living here
for two years, so I grew fond of her.
1025
01:22:07,760 --> 01:22:09,920
And she of me.
1026
01:22:10,120 --> 01:22:13,440
- How did you start working here?
- I'm from Ancona.
1027
01:22:15,680 --> 01:22:20,240
I worked as a hotel receptionist
and Mrs. Teresa was there on vacation.
1028
01:22:22,080 --> 01:22:25,480
She was always complaining,
it was terrible.
1029
01:22:25,680 --> 01:22:29,800
And then suddenly, I don't know how,
we started to get along.
1030
01:22:31,920 --> 01:22:36,040
And then before she left,
she asked me to be her secretary.
1031
01:22:57,840 --> 01:23:01,880
- Don't worry, Marta. It's OK.
- I'd rather have kept it private.
1032
01:23:02,080 --> 01:23:06,560
It's better this way, at least you
and Tito can live your life openly.
1033
01:23:06,760 --> 01:23:07,800
Trust me.
1034
01:23:08,000 --> 01:23:11,640
Boss, I just got off the phone
with Forensics. It's like you said.
1035
01:23:11,840 --> 01:23:14,840
It's the same Beretta
that killed Gaetano.
1036
01:23:19,320 --> 01:23:24,320
But if Teresa killed her husband 50
years ago, why would she keep the gun?
1037
01:23:24,920 --> 01:23:27,680
Nunnari, what did you find in the study?
1038
01:23:28,840 --> 01:23:30,960
Yeah, OK.
Marta, will you tell me?
1039
01:23:31,160 --> 01:23:33,360
Yes, I was about to tell you.
1040
01:23:33,560 --> 01:23:37,480
It's something very important.
Teresa Burrano's will.
1041
01:23:38,200 --> 01:23:40,175
She only left her
nephew Alfio the vineyard.
1042
01:23:40,200 --> 01:23:43,480
Everything else, that is most
of her estate, will go to...
1043
01:23:43,680 --> 01:23:47,120
- Clelia Santadriano?
- That's right, she's the heir.
1044
01:23:47,640 --> 01:23:51,160
Is this a joke? She left the
whole empire to her secretary?
1045
01:23:51,560 --> 01:23:54,400
Boss, it's clear who
the prime suspect is.
1046
01:23:54,600 --> 01:23:57,120
- Who?
- Her nephew, Alfio Burrano.
1047
01:23:57,560 --> 01:23:59,720
We haven't been able to reach him yet.
1048
01:24:00,080 --> 01:24:03,840
He spent his life being humiliated
by his aunt to get the inheritance
1049
01:24:04,040 --> 01:24:06,640
and she left it to the secretary.
1050
01:24:08,960 --> 01:24:11,800
- He's not answering.
- What should we do?
1051
01:24:12,120 --> 01:24:13,880
Keep looking for Alfio.
1052
01:24:14,080 --> 01:24:17,480
I'll go talk to Calascibetta tomorrow,
Masino Di Stefano's cousin.
1053
01:24:17,680 --> 01:24:19,960
- Do you still want to talk to him?
- Yes, Spanò.
1054
01:24:20,400 --> 01:24:22,840
To find Teresa Burrano's killer,
we first need to understand
1055
01:24:23,040 --> 01:24:26,440
what really happened
to Gaetano Burrano and Maria Cutò.
1056
01:24:26,640 --> 01:24:29,400
- All right.
- Come on, let's go.
1057
01:25:40,360 --> 01:25:42,400
Look who's here.
1058
01:25:43,760 --> 01:25:47,560
- Ma'am, what a surprise!
- Hey, Fofò!
1059
01:25:47,760 --> 01:25:49,400
- How are you?
- Hi, good.
1060
01:25:49,600 --> 01:25:52,720
- What are you doing here?
- The usual. I'm sorry, I have to go.
1061
01:25:52,920 --> 01:25:56,080
- Come by later and say hello.
- I will, Fofò.
1062
01:26:10,120 --> 01:26:14,680
Why does the great Vanina Guarrasi
do me the honour of this meeting?
1063
01:26:14,880 --> 01:26:18,000
To talk about
your cousin, Masino di Stefano.
1064
01:26:20,320 --> 01:26:23,920
You must've heard of the body
we found in Villa Burrano.
1065
01:26:24,400 --> 01:26:26,200
You know, ma'am...
1066
01:26:26,400 --> 01:26:31,560
Many mafia murders were often
made to seem to be about cheating.
1067
01:26:32,760 --> 01:26:35,255
Calascibetta,
I'm not here to talk about cheating.
1068
01:26:35,280 --> 01:26:36,320
But you are.
1069
01:26:36,520 --> 01:26:41,680
Because the person
they killed that time had many lovers.
1070
01:26:42,400 --> 01:26:45,000
But who did they blame?
1071
01:26:45,200 --> 01:26:47,840
Masino.
He was innocent.
1072
01:26:48,680 --> 01:26:51,320
But they were all against him.
1073
01:26:51,920 --> 01:26:55,000
Yes, I also think
that Masino's conviction was a mistake.
1074
01:26:55,360 --> 01:26:59,240
Mistake my ass.
Masino was dragged into it unfairly.
1075
01:26:59,920 --> 01:27:04,160
The culprit got away with it.
And maybe even got the aqueduct deal.
1076
01:27:04,560 --> 01:27:08,160
Well, Masino must have told you
what he knew, so now's the time to talk.
1077
01:27:08,520 --> 01:27:10,120
What's in it for me?
1078
01:27:10,320 --> 01:27:14,440
As they say, I give something to you
and you give something to me.
1079
01:27:17,320 --> 01:27:20,120
I can't give or promise you anything.
1080
01:27:21,360 --> 01:27:25,560
Then you came here for nothing.
I don't do anything for free.
1081
01:27:25,960 --> 01:27:30,360
- Especially not for cops.
- Calascibetta, let's get this straight.
1082
01:27:30,880 --> 01:27:34,255
It's time to make the person
who ruined your cousin's life pay.
1083
01:27:34,280 --> 01:27:36,000
There won't be any more chances.
1084
01:27:36,200 --> 01:27:39,320
If I can't solve it, it ends up
buried and forgotten forever.
1085
01:27:39,520 --> 01:27:41,880
What do you want to do?
1086
01:27:53,080 --> 01:27:58,720
Like I told you, Teresa Burrano
closed the aqueduct deal.
1087
01:27:59,680 --> 01:28:01,880
She did it with a
company from the North.
1088
01:28:02,080 --> 01:28:05,680
Yes, Idros. We checked
and it all seemed on the level.
1089
01:28:06,360 --> 01:28:10,160
Superficially, maybe Idros is legit.
1090
01:28:11,160 --> 01:28:14,680
But if you start digging,
you'll find a name.
1091
01:28:16,680 --> 01:28:19,000
A familiar name.
1092
01:28:21,560 --> 01:28:24,200
{\i1}Boss, do you want us to act now?{\i0}
1093
01:28:24,400 --> 01:28:29,280
No, first I want to understand why Maria's body was
hidden in a service elevator with all that money.
1094
01:28:29,440 --> 01:28:32,320
- Yes, you're right.{\i1}- Meanwhile,
do the research I told you.{\i0}
1095
01:28:32,680 --> 01:28:33,960
Did you find Alfio Burrano?
1096
01:28:34,320 --> 01:28:36,440
He's not answering.
We don't know where he is.
1097
01:28:36,800 --> 01:28:40,280
- Keep looking and keep
me posted.{\i1}- OK, see you later.{\i0}
1098
01:29:00,000 --> 01:29:01,400
Paolo.
1099
01:29:01,880 --> 01:29:06,200
- I was here to question someone.
- Did you bring my grandfather's watch?
1100
01:29:06,400 --> 01:29:10,200
Fuck, I'm an idiot.
I forgot.
1101
01:29:10,400 --> 01:29:13,440
Don't worry,
you'll bring it to me next time.
1102
01:29:25,280 --> 01:29:28,080
Did you want to see our office again?
1103
01:29:28,560 --> 01:29:32,520
How much work...
How many hours we spent here!
1104
01:29:32,920 --> 01:29:35,720
We weren't always working, right?
1105
01:29:39,040 --> 01:29:41,920
Look, when will you change this chair?
1106
01:29:43,000 --> 01:29:47,280
- You're going to end up on the ground.
- Careful or you'll break it for good.
1107
01:29:54,120 --> 01:29:56,920
Why do you still have our picture?
1108
01:29:57,280 --> 01:30:00,280
It's my office.
It's none of your business.
1109
01:30:00,920 --> 01:30:03,720
You're just hurting yourself, Paolo.
1110
01:30:05,400 --> 01:30:08,000
It's my fucking business.
1111
01:30:08,840 --> 01:30:11,360
And you wouldn't understand.
1112
01:30:11,680 --> 01:30:14,120
Stop with this bullshit.
1113
01:30:16,320 --> 01:30:21,240
For those who live like me, threats,
car bombs, attacks aren't so dangerous.
1114
01:30:21,440 --> 01:30:24,440
The most dangerous
thing is feeling alone.
1115
01:30:25,680 --> 01:30:29,040
- Paolo...
- Because when you're completely alone...
1116
01:30:30,560 --> 01:30:33,960
there's nothing to stop you
from falling apart.
1117
01:30:37,480 --> 01:30:41,080
That's why I need to tell myself
that you're still there.
1118
01:30:41,880 --> 01:30:44,280
Even if you're not.
1119
01:30:49,440 --> 01:30:51,680
I need to believe it.
1120
01:30:52,600 --> 01:30:54,800
I need to feel it.
1121
01:32:33,920 --> 01:32:37,640
Of course, the perfume.
The perfume...
1122
01:32:48,440 --> 01:32:50,160
- Hello?
- Adri?
1123
01:32:50,360 --> 01:32:52,920
{\i1}- Vani.{\i0}
- Could Maria Cutò have died of starvation?
1124
01:32:53,360 --> 01:32:54,360
What?
1125
01:32:54,720 --> 01:32:57,000
Could she have been locked up
in the service elevator alive
1126
01:32:57,120 --> 01:32:59,360
{\i1}and then left in there to die?{\i0}
1127
01:32:59,560 --> 01:33:03,840
Yes, it's possible.
What makes you think that?
1128
01:33:04,280 --> 01:33:07,960
With her body, we found a bottle
of perfume. Empty and with no lid.
1129
01:33:08,160 --> 01:33:10,320
{\i1}If you're dying of thirst,
you'd try drinking that too.{\i0}
1130
01:33:10,680 --> 01:33:13,280
Maria must've died in a horrible way.
1131
01:33:13,480 --> 01:33:16,320
{\i1}- She must have died after days.{\i0}
- Fuck.
1132
01:33:17,240 --> 01:33:20,040
{\i1}- What now?{\i0}
- Now everything's clear.
1133
01:33:20,240 --> 01:33:24,160
- What does that mean?
- I'll tell you later, sweet dreams.
1134
01:34:00,200 --> 01:34:01,360
{\i1}Who is it?{\i0}
1135
01:34:01,560 --> 01:34:05,120
Deputy Commissioner Guarrasi,
I need to speak to you.
1136
01:34:05,320 --> 01:34:06,920
{\i1}Come up.{\i0}
1137
01:34:13,920 --> 01:34:15,440
Come in.
1138
01:34:15,640 --> 01:34:17,880
- Hello.
- Welcome.
1139
01:34:23,880 --> 01:34:26,520
Teresa's death made me really sad.
1140
01:34:26,720 --> 01:34:30,000
- I've known her my whole life.
- I know.
1141
01:34:34,880 --> 01:34:38,880
You know, Notary Renna,
even though it was so many years ago,
1142
01:34:39,800 --> 01:34:42,800
we found out something very important.
1143
01:34:46,120 --> 01:34:48,840
- Is it about me?
- I think so.
1144
01:34:49,400 --> 01:34:53,320
We heard that you and Teresa
were in love when you were younger.
1145
01:34:55,360 --> 01:34:57,960
That was another life, ma'am.
1146
01:34:58,600 --> 01:35:01,960
- But that's not all.
- It's not?
1147
01:35:02,600 --> 01:35:07,680
I found the identity of the person behind Idros,
the aqueduct company... It was you, Renna.
1148
01:35:08,360 --> 01:35:11,400
And with that deal, after
Gaetano's death, you got very rich.
1149
01:35:11,600 --> 01:35:15,600
Sure.
Better me than the Zinnas.
1150
01:35:16,480 --> 01:35:19,880
Or some mob-related company.
Don't you think, ma'am?
1151
01:35:20,080 --> 01:35:22,720
There must have been some kind
of pact that started it all.
1152
01:35:23,080 --> 01:35:26,680
A pact between you and Teresa.
After all, you were lovers.
1153
01:35:29,240 --> 01:35:33,840
All this reminds me of a great novel,
1154
01:35:34,040 --> 01:35:36,440
but please go on.
1155
01:35:40,240 --> 01:35:43,360
Teresa finds out that her husband's
about to leave with Maria Cutò
1156
01:35:43,560 --> 01:35:45,360
and that he wants a divorce.
1157
01:35:45,560 --> 01:35:49,600
Teresa thinks it's unacceptable, and
that the only solution is to kill him.
1158
01:35:50,080 --> 01:35:51,960
And she asks for your help.
1159
01:35:52,160 --> 01:35:55,400
In return,
she'll give you the aqueduct deal.
1160
01:35:56,240 --> 01:35:57,360
Keep going.
1161
01:35:57,720 --> 01:36:02,360
Gaetano and Maria are at the villa
for their last night in Catania.
1162
01:36:04,480 --> 01:36:08,840
{\i1}Maria's got the safety deposit box
with all the savings she wants to take.{\i0}
1163
01:36:09,840 --> 01:36:14,080
{\i1}They're about to start a new life.
But someone knocks.{\i0}
1164
01:36:15,920 --> 01:36:19,720
{\i1}It's you and Teresa.
Gaetano is worried.{\i0}
1165
01:36:20,160 --> 01:36:23,720
He can't let his wife
find him there with his lover.
1166
01:36:24,520 --> 01:36:26,920
So he hides Maria.
1167
01:37:07,560 --> 01:37:09,920
{\i1}Maria starts screaming.{\i0}
1168
01:37:12,000 --> 01:37:16,200
{\i1}You realise that you won't even
have to pull her out and kill her...{\i0}
1169
01:37:17,560 --> 01:37:20,520
{\i1}you'll just have to lower
the service elevator.{\i0}
1170
01:37:23,360 --> 01:37:27,720
{\i1}There, Maria can scream all she wants
and no one will hear her.{\i0}
1171
01:37:29,080 --> 01:37:31,280
{\i1}Maria starves to death.{\i0}
1172
01:37:32,960 --> 01:37:36,240
And stays buried there
for more than 50 years.
1173
01:37:38,400 --> 01:37:40,520
What do you say?
1174
01:37:41,680 --> 01:37:43,360
I told you.
1175
01:37:43,560 --> 01:37:46,960
It sounds like a great novel,
ma'am, but you see...
1176
01:37:47,600 --> 01:37:53,120
Novels are the fruits
of imagination, fantasy.
1177
01:37:54,440 --> 01:37:57,960
And sometimes novels
tell the truth, Renna.
1178
01:38:00,080 --> 01:38:03,920
And yesterday you killed Teresa.
I can prove it.
1179
01:38:04,680 --> 01:38:06,280
How?
1180
01:38:06,480 --> 01:38:11,320
Traces of gunpowder can be found
on the shooter's hands for days.
1181
01:38:46,080 --> 01:38:48,880
It's just like you said, ma'am.
1182
01:38:50,600 --> 01:38:53,200
But there's one difference.
1183
01:38:54,160 --> 01:38:57,840
I didn't know Maria
was in the villa at all.
1184
01:38:59,720 --> 01:39:04,840
Teresa was the one who lowered the
service elevator and let her die in there.
1185
01:39:05,040 --> 01:39:08,760
I don't understand how you didn't notice
what Teresa was doing.
1186
01:39:10,160 --> 01:39:14,280
Because after I shot Gaetano,
I left the villa immediately.
1187
01:39:14,920 --> 01:39:17,560
And Teresa stayed longer.
1188
01:39:17,760 --> 01:39:20,920
- Why did you kill Teresa?
- Why?
1189
01:39:23,880 --> 01:39:28,560
{\i1}Teresa was going crazy.
She knew you'd find out soon enough.{\i0}
1190
01:39:29,240 --> 01:39:33,040
She kept saying she was tired,
that she couldn't take it any-more.
1191
01:39:36,040 --> 01:39:40,320
That she'd already made amends for
all bad things she'd done in the past.
1192
01:39:40,920 --> 01:39:43,200
What are you talking about?
1193
01:39:43,400 --> 01:39:45,200
What do you mean?
1194
01:39:45,640 --> 01:39:47,440
Didn't you find the will?
1195
01:39:47,640 --> 01:39:50,800
Yes, she left
everything to Clelia Santadriano.
1196
01:39:51,000 --> 01:39:53,360
Teresa did some research.
1197
01:39:54,320 --> 01:39:59,320
And she finally found out that thing
that tormented her all her life.
1198
01:39:59,880 --> 01:40:01,880
Renna, explain.
1199
01:40:02,440 --> 01:40:05,040
Clelia was born in 1967...
1200
01:40:05,960 --> 01:40:08,800
and her real name is not Clelia.
1201
01:40:09,200 --> 01:40:13,400
- Her real name is Rita.{\i1}-
Clelia is Maria Cutò's daughter?{\i0}
1202
01:40:16,920 --> 01:40:19,680
You know, ma'am, I...
1203
01:40:19,880 --> 01:40:22,840
I'd never killed anyone before Gaetano.
1204
01:40:24,880 --> 01:40:29,280
That's why I kept that gun
hidden for so many years.
1205
01:40:29,880 --> 01:40:32,000
So I would never forget.
1206
01:40:32,200 --> 01:40:37,880
But when Teresa told me that she'd left
everything to Maria Cutò's daughter,
1207
01:40:38,560 --> 01:40:43,280
I realised that was the last
and most extreme act of love...
1208
01:40:44,600 --> 01:40:46,600
towards Gaetano.
1209
01:40:47,440 --> 01:40:51,880
I've loved Teresa my whole life,
more than anyone else.
1210
01:40:53,400 --> 01:40:58,880
And in that moment I realised
that she never really loved me
1211
01:40:59,640 --> 01:41:02,640
because there was
only one man in her life.
1212
01:41:03,520 --> 01:41:07,320
And it wasn't me, but Gaetano.
1213
01:41:17,040 --> 01:41:21,240
Clelia, I couldn't... but I want to
give you at least one of these toys.
1214
01:41:22,240 --> 01:41:24,480
They were yours.
1215
01:41:26,920 --> 01:41:30,120
Your father and mother
loved you very much.
1216
01:41:40,040 --> 01:41:42,840
I don't know what to say, ma'am.
1217
01:41:44,360 --> 01:41:46,000
Thank you.
1218
01:42:00,000 --> 01:42:03,000
- Why are you throwing them out?
- I'm sick of them.
1219
01:42:04,960 --> 01:42:06,960
I like them.
1220
01:42:07,240 --> 01:42:10,240
- They make you look slimmer.
- No.
1221
01:42:10,680 --> 01:42:14,640
They just make me look like an idiot.
1222
01:42:20,920 --> 01:42:23,920
- Can I help you?
- No, I'll do it myself.
1223
01:42:24,680 --> 01:42:27,720
- Come on.
- No, I can do it myself, Mum.
1224
01:42:28,640 --> 01:42:31,240
Please leave me alone.
1225
01:42:41,600 --> 01:42:43,200
Honey.
1226
01:42:44,760 --> 01:42:46,640
What's wrong?
1227
01:42:47,560 --> 01:42:50,920
- You're a bastard. You tricked me.
- What do you mean?
1228
01:42:52,200 --> 01:42:54,280
I went to the grocer's
1229
01:42:54,480 --> 01:42:58,640
and they said that on Sunday,
everyone from Catania goes to Noto.
1230
01:42:59,040 --> 01:43:00,920
- Right where you took me.
- Really?
1231
01:43:01,120 --> 01:43:05,320
- I didn't know. I'm from Naples.
- No, you're an asshole. You knew that.
1232
01:43:05,760 --> 01:43:08,560
You knew that someone
would see us, you did it on purpose.
1233
01:43:08,920 --> 01:43:10,400
Marta, you're distorting it...
1234
01:43:10,600 --> 01:43:13,520
So our story wouldn't
be a secret any-more, would it?
1235
01:43:13,720 --> 01:43:16,880
Let me explain for a second,
really, I swear...
1236
01:43:18,800 --> 01:43:21,680
- Why did we still have to hide?
- It wasn't your call!
1237
01:43:21,880 --> 01:43:25,000
- Tito, you forced things and you had no right.
- You're right,
1238
01:43:25,200 --> 01:43:28,520
- but I couldn't take it any-more.
- Get out.
1239
01:43:30,560 --> 01:43:32,440
- What do you mean?
- Get out!
1240
01:43:32,640 --> 01:43:35,040
- You're kicking me out?
- Tito, go.
1241
01:43:35,560 --> 01:43:37,360
Tito, leave.
1242
01:43:42,320 --> 01:43:45,080
- I...
- I want to be alone.
1243
01:44:01,400 --> 01:44:05,000
Well, it's beautiful,
but there's something I'm not sure of.
1244
01:44:05,200 --> 01:44:06,440
I like it.
1245
01:44:06,640 --> 01:44:10,360
I don't know. It's too long.
You have nice legs. Can't you show them?
1246
01:44:10,560 --> 01:44:14,720
Giuli, I am the maid of honour.
I don't have to show anything.
1247
01:44:14,920 --> 01:44:16,960
- Don't you?
- No.
1248
01:44:17,160 --> 01:44:21,000
- No, I'm not sure. Tomorrow we'll alter it.
- I'm telling you, it's perfect.
1249
01:44:23,120 --> 01:44:24,520
Look.
1250
01:44:24,720 --> 01:44:27,120
Can't you see it's perfect?
1251
01:44:27,600 --> 01:44:29,560
- You're crazy.
- You can't see it.
1252
01:44:29,760 --> 01:44:32,320
You want to be armed
at your sister's wedding?
1253
01:44:32,680 --> 01:44:34,560
Can we now avoid unnecessary talk?
1254
01:44:34,760 --> 01:44:38,040
You're too much a cop. I'm leaving,
I have three hearings tomorrow.
1255
01:44:38,400 --> 01:44:41,160
- Bye.
- Thanks for the advice.
1256
01:44:41,960 --> 01:44:46,320
Don't mention it. With you,
fashion bloggers can do a hara-kiri.
1257
01:45:09,520 --> 01:45:12,680
- Alfio!
- Wonderful dress, ma'am.
1258
01:45:14,040 --> 01:45:17,880
- What are you doing here?
- The landlady told me you were here.
1259
01:45:18,240 --> 01:45:20,240
Come on, come in.
1260
01:45:22,080 --> 01:45:24,240
I wanted to thank you.
1261
01:45:25,000 --> 01:45:28,240
If it weren't for you,
I'd be the prime suspect.
1262
01:45:28,440 --> 01:45:30,800
I just did my job.
1263
01:45:32,520 --> 01:45:36,120
But where were you?
We've been looking for you for two days.
1264
01:45:36,960 --> 01:45:41,480
I was on a boat.
With a friend.
1265
01:45:43,600 --> 01:45:46,480
You pretended
to be in love with me, didn't you?
1266
01:45:46,680 --> 01:45:48,880
You know, rebound.
1267
01:45:51,520 --> 01:45:56,720
- How did you react to the will?
- You know, better than I thought.
1268
01:45:57,120 --> 01:46:00,120
I was kind of expecting my aunt
to fuck me over even in death.
1269
01:46:00,280 --> 01:46:03,760
I've waited my whole life for her to die
and take that inheritance,
1270
01:46:04,120 --> 01:46:08,080
but now losing all that money
isn't so big of a problem.
1271
01:46:08,960 --> 01:46:10,680
- Are you kidding me?
- No.
1272
01:46:11,040 --> 01:46:14,760
When my aunt died, I felt better.
Completely free.
1273
01:46:18,760 --> 01:46:21,360
- I get it.
- You know what I think?
1274
01:46:22,680 --> 01:46:25,960
I'll sell everything
and I'll go to New York.
1275
01:46:28,000 --> 01:46:29,440
New York?
1276
01:46:29,640 --> 01:46:32,960
New York with my band.
We want to open a music club.
1277
01:46:33,520 --> 01:46:35,840
So we can play every day.
1278
01:46:36,040 --> 01:46:37,840
Would it work?
1279
01:46:39,520 --> 01:46:42,400
I think no one's stopping you now.
1280
01:46:43,000 --> 01:46:45,840
- Knock 'em dead, Alfio.
- Like a wolf.
1281
01:46:48,720 --> 01:46:52,760
That's what you have to do. Throw your
hat up and try without even thinking.
1282
01:46:54,200 --> 01:46:55,640
Ma'am...
1283
01:46:56,200 --> 01:46:58,280
See you soon.
1284
01:48:48,560 --> 01:48:50,880
- Fofò.
- I'll see you tomorrow.
1285
01:48:51,080 --> 01:48:52,520
Ma'am.
1286
01:48:53,400 --> 01:48:55,960
Give this to Judge Malfitano
when you see him.
1287
01:48:56,160 --> 01:48:58,280
Be careful, it's important.
1288
01:48:58,480 --> 01:49:01,440
Don't worry, ma'am.
I'll take care of it.
1289
01:49:16,160 --> 01:49:19,160
{\i1}English subtitles © 2025 KLMT LLC{\i0}
108172