All language subtitles for Vanina.S01E02.720p.WEB.Italian.H264-JFF.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,120 --> 00:00:31,840 I'm sorry you had to pack up and drive all this way. 2 00:00:32,640 --> 00:00:35,840 Nina, you decided things should stay like this between us. 3 00:00:36,240 --> 00:00:39,480 I brought what you left at my house, like you asked. 4 00:00:39,920 --> 00:00:44,600 - What did I leave? Some books, some DVDs? - Some books, some DVDs? 5 00:00:51,960 --> 00:00:55,800 - Sir, shall we help you? - Thank you, Nello. You're very kind. 6 00:00:57,800 --> 00:01:03,280 Do we want to talk about the bulldog lamp? 7 00:01:03,760 --> 00:01:06,240 Cecè Culunchiummatu, a present from my middle school friends. 8 00:01:06,600 --> 00:01:08,120 Well, then... 9 00:01:08,680 --> 00:01:11,720 I also found a picture of one eating. 10 00:01:12,240 --> 00:01:15,600 - When you look a certain way, he gets fat. - Pippo Pappalasagn! 11 00:01:15,800 --> 00:01:18,280 - That's funny, though. - If you say so. 12 00:01:19,520 --> 00:01:23,000 All right, I admit it. I'm a crazy hoarder. 13 00:01:24,640 --> 00:01:26,040 Yes. 14 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 The circle is complete. 15 00:01:33,040 --> 00:01:35,840 You have your stuff back, and I... 16 00:01:37,680 --> 00:01:40,320 I made a lot of space. 17 00:01:56,720 --> 00:01:59,720 I'm sure you'll miss Pippo Pappalasagna! 18 00:02:01,640 --> 00:02:03,840 Never as much as you. 19 00:02:07,120 --> 00:02:08,920 Bye, Nello. 20 00:02:34,960 --> 00:02:38,600 - What's wrong, what's this emergency? - Come, I'll show you. 21 00:02:38,920 --> 00:02:41,720 All we needed was this black sand tonight! 22 00:02:42,720 --> 00:02:45,520 This way. It happened upstairs. 23 00:03:00,400 --> 00:03:02,480 There it is, Mr. Alfio. 24 00:03:03,360 --> 00:03:06,160 The tree has been dry for a long time. 25 00:03:06,720 --> 00:03:10,680 - It snapped and smashed the window. - What a mess, just what we needed. 26 00:03:11,040 --> 00:03:13,280 We need to get everything fixed. 27 00:03:13,680 --> 00:03:16,800 Make sure there's no damage in the next room. 28 00:03:17,560 --> 00:03:20,040 - OK. - Take a good look. 29 00:03:37,520 --> 00:03:41,200 - Everything OK there, Mr. Alfio. - What is this? 30 00:03:47,040 --> 00:03:49,760 Let's move this statue, come here. 31 00:04:04,160 --> 00:04:05,680 What is this? 32 00:04:05,880 --> 00:04:08,080 Is it a service elevator? 33 00:04:09,920 --> 00:04:12,920 Let's go downstairs and see where it leads. 34 00:04:13,120 --> 00:04:14,680 Come on. 35 00:04:27,480 --> 00:04:31,120 It's got to be there. Let's move this cupboard, give me a hand. 36 00:04:38,080 --> 00:04:40,880 There it is. See that? 37 00:04:41,280 --> 00:04:43,680 It's a service elevator. 38 00:04:47,040 --> 00:04:50,640 What are you doing? Give me a hand. 39 00:04:55,200 --> 00:04:57,200 - Oh, God! - Shit. 40 00:05:04,120 --> 00:05:06,120 I can't believe it. 41 00:05:31,120 --> 00:05:35,160 Come on. Enough with this face, let's get you some makeup. 42 00:05:35,360 --> 00:05:37,840 - No, come on, stop it. - Yes! 43 00:05:38,040 --> 00:05:43,480 A little blush and lipstick will bring the Bride of Frankenstein back to life. 44 00:05:44,200 --> 00:05:45,960 Thank you. 45 00:05:46,600 --> 00:05:49,280 Anyway, I knew I shouldn't have gone to Palermo. 46 00:05:49,480 --> 00:05:52,335 Not just because of Paolo, but my sister is getting married 47 00:05:52,360 --> 00:05:56,240 - and she's asked me to be her maid of honour. - Why are you so sad about it? 48 00:05:56,440 --> 00:06:01,800 I hate weddings because all my relatives look at me weird, I can't stand them! 49 00:06:02,000 --> 00:06:06,400 And you don't have a boyfriend or a partner, right? 50 00:06:07,640 --> 00:06:11,200 Anyway, your sister has nothing to do with it. You're sad about Paolo. 51 00:06:12,080 --> 00:06:14,280 Show me your lips. 52 00:06:16,120 --> 00:06:20,000 - I know. - Have you considered changing your mind? 53 00:06:20,360 --> 00:06:23,440 No, Giuli. It's over with Paolo, period. 54 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 What about Manfredi, the motorcycle-riding doctor? 55 00:06:25,960 --> 00:06:29,680 What happened with him? Did you two start something? 56 00:06:29,880 --> 00:06:33,760 Yes, I liked Manfredi. But then Paolo reappeared. 57 00:06:33,960 --> 00:06:36,920 I can't do this to him and have a crisis when Paolo texts me. 58 00:06:37,120 --> 00:06:40,800 Vani! Not Paolo, not Manfredi. Should we go ahead and become nuns? 59 00:06:41,000 --> 00:06:43,920 - I don't know, you tell me. - A boy toy. 60 00:06:44,160 --> 00:06:45,600 What are you saying, Vanina? 61 00:06:45,960 --> 00:06:50,520 You know perfectly well that you're too beautiful and young to have a boy toy. 62 00:06:51,000 --> 00:06:54,280 Are you done with this noise? I want to sleep! 63 00:06:54,720 --> 00:06:57,440 - You're right, ma'am. It's her! - Sorry, it's my friend! 64 00:06:57,800 --> 00:07:01,160 - Yeah, right. My friend... - Oh, God. 65 00:07:05,760 --> 00:07:09,840 - Spanò, tell me. - Boss, they found a body in a villa. 66 00:07:10,200 --> 00:07:12,600 - Murdered?{\i1}- Maybe.{\i0} 67 00:07:13,520 --> 00:07:17,440 - What do you mean "maybe"? - It's not easy to understand. 68 00:07:19,800 --> 00:07:21,400 I'm coming. 69 00:07:23,240 --> 00:07:26,400 - I have to go. - Where are you going? 70 00:07:31,160 --> 00:07:34,680 - I can't believe it... - Let's see if you understand now! 71 00:07:35,160 --> 00:07:36,560 Thanks. 72 00:07:37,040 --> 00:07:39,640 I can't believe she did that. 73 00:07:41,520 --> 00:07:44,440 - OK... - Where are you going, Vanina? 74 00:08:09,880 --> 00:08:11,160 Lo Faro. 75 00:08:11,360 --> 00:08:13,160 Excuse me. 76 00:08:13,520 --> 00:08:17,640 - What are you doing with your phone? - I've been waiting for you. 77 00:08:17,840 --> 00:08:22,040 Have you seen the black sand? Mount Etna is pissed! 78 00:08:22,240 --> 00:08:24,440 Just what we needed. 79 00:08:24,640 --> 00:08:27,040 You should keep an umbrella in the car. 80 00:08:27,240 --> 00:08:30,560 And you should leave your phone at home. 81 00:08:31,600 --> 00:08:34,680 Yes, the entrance is that way. 82 00:08:43,000 --> 00:08:44,800 Good evening. 83 00:08:50,440 --> 00:08:52,920 Good evening. 84 00:08:53,640 --> 00:08:55,040 Boss. 85 00:08:55,560 --> 00:08:57,200 Why are you so wet? 86 00:08:57,400 --> 00:09:00,440 - I'll tell you later, where is it? - Follow me. 87 00:09:06,080 --> 00:09:11,160 - What kind of place is this? - I know. You can't even breathe with all the dust. 88 00:09:26,240 --> 00:09:29,040 Were you in the shower when I called? 89 00:09:29,440 --> 00:09:31,920 Spanò, where's the body? 90 00:09:32,120 --> 00:09:33,520 Here. 91 00:09:40,840 --> 00:09:42,440 Fuck. 92 00:09:43,280 --> 00:09:45,000 That's right. 93 00:09:45,200 --> 00:09:48,720 I've seen people slaughtered, hands and feet tied behind their back, burned alive, 94 00:09:49,200 --> 00:09:52,200 but I've never seen anything like this. 95 00:09:53,280 --> 00:09:55,080 Me neither. 96 00:09:56,080 --> 00:09:59,840 - Marta, was there anything in here with the body? - Yes. 97 00:10:01,040 --> 00:10:02,600 A purse. 98 00:10:03,440 --> 00:10:08,400 A vanity case, a bottle of perfume and a metal box. 99 00:10:08,600 --> 00:10:11,680 - It looks like a safety deposit box. - Who found the body? 100 00:10:12,040 --> 00:10:15,720 Alfio Burrano. The Burrano family has owned this villa forever. 101 00:10:15,960 --> 00:10:18,800 - Where is he? - Over there, come with me. 102 00:10:24,920 --> 00:10:26,720 There he is. 103 00:10:27,280 --> 00:10:32,280 - Deputy Commissioner Guarrasi. - Aren't you young for a deputy commissioner? 104 00:10:33,280 --> 00:10:38,000 - Is that a problem? - No, actually... congratulations. 105 00:10:38,200 --> 00:10:39,880 How long have you lived here? 106 00:10:40,080 --> 00:10:42,800 I don't live here. I come here on weekends. 107 00:10:43,000 --> 00:10:44,760 And obviously never in these rooms. 108 00:10:44,960 --> 00:10:48,120 Let's say I rarely come to this part of the house. 109 00:10:48,320 --> 00:10:51,160 If it wasn't for the tree that broke the window... 110 00:10:51,360 --> 00:10:54,840 - And which rooms do you use? - The west wing. 111 00:10:55,040 --> 00:10:57,680 - I renovated it with my aunt's permission. - Why your aunt? 112 00:10:58,120 --> 00:11:00,360 The house is hers. 113 00:11:00,560 --> 00:11:06,200 - Did she live here? - No, my Aunt Teresa never lived here. 114 00:11:06,960 --> 00:11:10,680 Then who lived here? Because someone did. 115 00:11:10,880 --> 00:11:14,360 Yes, her husband. My uncle Gaetano. 116 00:11:14,800 --> 00:11:19,040 - But ever since he died, no one has lived here. - When did your uncle die? 117 00:11:19,400 --> 00:11:21,080 When did he die... 118 00:11:21,280 --> 00:11:24,440 At least 50 years ago, but I never met him. 119 00:11:24,640 --> 00:11:28,200 - We're done for now. - Excuse me, if I may... 120 00:11:29,160 --> 00:11:32,800 I like your hair like this, the wet style. 121 00:11:33,000 --> 00:11:36,080 It's not a hairstyle. It's wet. 122 00:11:47,360 --> 00:11:52,320 - Pappalardo, anything in the purse? - No, nothing that can help identify her. 123 00:11:52,520 --> 00:11:54,720 I'll get you everything we've found as soon as possible. 124 00:11:54,920 --> 00:11:58,040 Thank you. Can I see what's in the safe deposit box right now? 125 00:11:58,400 --> 00:12:00,000 Of course. 126 00:12:04,160 --> 00:12:07,320 Damn! Did they hide the dead body with all this money? 127 00:12:16,280 --> 00:12:19,360 - What are you looking at? - The date of issue. 128 00:12:20,200 --> 00:12:22,200 February 1970. 129 00:12:25,680 --> 00:12:29,600 I want to know everything you can find on the Burranos. The coroner? 130 00:12:29,800 --> 00:12:32,160 He'll be here in half an hour. 131 00:12:32,360 --> 00:12:35,000 - Have him call me tomorrow. - Sure. 132 00:12:49,280 --> 00:12:51,880 They said the body was a little old, 133 00:12:52,280 --> 00:12:55,600 but you could have called the archaeologist directly! 134 00:12:55,800 --> 00:12:58,080 - Did you find the time of death? - No. 135 00:12:58,280 --> 00:13:02,120 After a number of years, it's no longer possible to determine the exact time. 136 00:13:02,360 --> 00:13:05,440 The clothes she was wearing were from the early '70s, I think. 137 00:13:05,840 --> 00:13:09,680 - Yes, I agree. - Can you explain the mummification? 138 00:13:09,880 --> 00:13:12,600 It was the iron grid of the service elevator. It drained the liquids, 139 00:13:12,800 --> 00:13:15,400 or we'd have only found bones. 140 00:13:24,480 --> 00:13:26,880 Did you see her face? 141 00:13:27,520 --> 00:13:31,720 - It looks like she was screaming. - Yes, it's kind of shocking. 142 00:13:32,600 --> 00:13:34,280 But it could be nothing. 143 00:13:34,480 --> 00:13:38,200 It could simply be due to the relaxation of the mandible after her death. 144 00:13:38,560 --> 00:13:44,360 - Do you know if she was murdered? - It's hard to tell. Yes, it's kind of shocking. 145 00:13:44,560 --> 00:13:50,560 She could have been strangled or poisoned, but it's impossible to determine now. 146 00:13:51,000 --> 00:13:53,120 But one thing's for sure. 147 00:13:53,320 --> 00:13:57,760 The service elevator was locked from the outside. So she couldn't have locked herself in. 148 00:13:58,280 --> 00:14:01,080 So this is murder. Anything else? 149 00:14:01,560 --> 00:14:05,800 - She was young, between 25 and 35 years old. - That's it? 150 00:14:06,240 --> 00:14:09,480 Yes, that's it, Vanina. Do you realise we're talking about a mummy? 151 00:14:09,680 --> 00:14:12,560 I'm a doctor. I don't have a crystal ball. 152 00:14:14,480 --> 00:14:16,440 Spanò, did you find out anything? 153 00:14:16,640 --> 00:14:19,280 Boss, you can doubt that the stars are fireballs, 154 00:14:19,480 --> 00:14:22,360 that the sun rises and sets, that the truth is false and dirty... 155 00:14:22,720 --> 00:14:25,320 but you can never doubt me. 156 00:14:25,960 --> 00:14:28,160 OK, I'll see you at the café. 157 00:14:29,480 --> 00:14:31,680 The crystal ball! 158 00:14:31,880 --> 00:14:33,400 Bye. 159 00:14:45,160 --> 00:14:46,960 Spanò, why do you read those? 160 00:14:47,160 --> 00:14:52,480 My wife used to tell me I didn't understand women, so I thought... 161 00:14:52,720 --> 00:14:55,960 - You want to study those magazines? - Won't it work? 162 00:14:57,640 --> 00:15:01,760 - Spanò, why don't you just look for a woman? - Who, me? 163 00:15:02,160 --> 00:15:06,000 No, how could I? We work too much, forget it. 164 00:15:06,200 --> 00:15:07,800 What did you find out? 165 00:15:08,000 --> 00:15:11,400 You remember Alfio Burrano told us his Uncle Gaetano 166 00:15:11,640 --> 00:15:15,160 lived in the villa? And after he died, nobody else lived there. 167 00:15:15,880 --> 00:15:19,920 Uncle Gaetano didn't die of natural causes. He was killed. 168 00:15:20,120 --> 00:15:23,360 The murder happened right there in Villa Sciara. 169 00:15:25,520 --> 00:15:28,880 - And why didn't Burrano tell us? - Who knows? 170 00:15:29,600 --> 00:15:32,400 Does the owner, Teresa Burrano, have any children or relatives? 171 00:15:32,600 --> 00:15:36,600 No, Teresa Burrano has no children. Alfio Burrano is her only family. 172 00:15:37,440 --> 00:15:40,855 I want to talk to her this morning. I want to see the villa later 173 00:15:40,880 --> 00:15:44,560 - and I want her nephew there. - Sure, boss... but your breakfast! 174 00:15:47,240 --> 00:15:49,040 I'll take it. 175 00:16:02,960 --> 00:16:05,960 - How is Cecilia? - Better now. 176 00:16:07,080 --> 00:16:11,760 You know, the other day I found out it was your birthday. 177 00:16:11,960 --> 00:16:13,560 Yes, two months ago. 178 00:16:13,720 --> 00:16:18,120 That's right, and I thought I'd give you a little present. 179 00:16:18,320 --> 00:16:21,040 Oh! Thank you, that's nice. 180 00:16:24,120 --> 00:16:28,240 - It's a film. About war. - It's one of my favourites. 181 00:16:32,600 --> 00:16:34,960 - Good morning. - Good morning, boss. 182 00:16:43,080 --> 00:16:45,680 Sorry, I didn't hear you coming. 183 00:16:49,880 --> 00:16:52,840 Lo Faro, not even a five-year-old would watch this stuff. 184 00:16:53,200 --> 00:16:56,160 I'm sorry. But they're geniuses. 185 00:16:56,360 --> 00:16:59,520 Forget the concept of "genius". It's not for you. 186 00:17:00,720 --> 00:17:04,360 So far all we know is that the woman was young, 187 00:17:04,560 --> 00:17:07,880 between 25 and 35. So according to the banknote date, 188 00:17:08,080 --> 00:17:11,400 we have to check all the missing persons reports between 1969 and 1975. 189 00:17:11,600 --> 00:17:13,040 Perfect. 190 00:17:13,240 --> 00:17:16,280 - Nunnari, tell us about Burrano's death. - Yes, Captain. 191 00:17:17,560 --> 00:17:22,640 The Burranos have always been a very rich and powerful family in Catania. 192 00:17:22,840 --> 00:17:25,800 Gaetano Burrano, the last person who lived in Villa Sciara, 193 00:17:26,160 --> 00:17:29,880 {\i1}was shot to death in December 1970 in his office.{\i0} 194 00:17:30,720 --> 00:17:33,320 {\i1}It seemed like a mafia job.{\i0} 195 00:17:33,720 --> 00:17:35,440 {\i1}The police handled it.{\i0} 196 00:17:35,640 --> 00:17:40,040 {\i1}Masino di Stefano was arrested. He administrated Gaetano Burrano's affairs{\i0} 197 00:17:40,240 --> 00:17:42,840 {\i1}and had links with the mafia through the Zinna family.{\i0} 198 00:17:43,120 --> 00:17:45,880 The Zinnas, right. What was the motive? 199 00:17:46,080 --> 00:17:49,640 Gaetano Burrano didn't allow the building of an aqueduct on his lands 200 00:17:49,840 --> 00:17:52,040 and the Zinnas got rid of him. 201 00:17:52,240 --> 00:17:55,360 Get some intel on the trial. I'm going to talk to Teresa Burrano. 202 00:17:55,560 --> 00:17:58,200 - Marta, come with me. - Sure. 203 00:18:21,520 --> 00:18:23,520 Come on, Marta. 204 00:18:30,840 --> 00:18:32,440 Hello. 205 00:18:35,880 --> 00:18:38,000 - Are you with the police? - Yes, I called. 206 00:18:38,360 --> 00:18:42,360 - Shouldn't you show your badge? - Sure, just give me a minute. 207 00:18:43,840 --> 00:18:45,520 There you go. 208 00:18:45,720 --> 00:18:47,760 There's the picture. Deputy Commissioner Guarrasi. 209 00:18:48,160 --> 00:18:49,560 Great. 210 00:18:50,960 --> 00:18:53,495 - Who are you? - Clelia Santadriano, 211 00:18:53,520 --> 00:18:57,160 Mrs. Burrano's personal secretary. Ma'am, I would like to stress 212 00:18:57,360 --> 00:19:00,440 that Mrs. Burrano has shown openness to this meeting. 213 00:19:00,640 --> 00:19:04,920 - Meaning what? - Nothing. I just wanted to point that out. 214 00:19:05,320 --> 00:19:08,000 And I'll point out that we're investigating a murder. 215 00:19:08,360 --> 00:19:12,560 The lady is of a certain age, any strong emotion could be dangerous. 216 00:19:13,320 --> 00:19:16,720 - I advised her against it. - And I'll point out, 217 00:19:16,920 --> 00:19:21,200 because I'm pointing it out, that I'm doing my job. That's all. 218 00:19:21,400 --> 00:19:23,200 We can go. 219 00:19:36,840 --> 00:19:40,000 - Good morning, Deputy Commissioner Guarrasi. - Please, have a seat. 220 00:19:40,360 --> 00:19:43,560 My nephew Alfio has already told me everything. 221 00:19:52,800 --> 00:19:57,520 - Did you know about the service elevator? - No, I never went to Villa Sciara. 222 00:19:57,840 --> 00:19:59,720 - Do you smoke? - Yes. 223 00:20:00,080 --> 00:20:01,920 That's good. 224 00:20:09,200 --> 00:20:11,960 As far as I know, your husband spent a lot of time in Sciara. 225 00:20:12,320 --> 00:20:15,120 - Didn't you ever go with him? - No. 226 00:20:18,640 --> 00:20:22,240 - And why is that? - I liked being here in town. 227 00:20:23,360 --> 00:20:25,720 I loved my social life. 228 00:20:26,400 --> 00:20:29,200 Whereas Gaetano... 229 00:20:30,240 --> 00:20:33,160 he loved another kind of mundanity. 230 00:20:38,000 --> 00:20:39,720 Blessed youth! 231 00:20:40,960 --> 00:20:44,280 At my age, there's no point in being hypocritical. 232 00:20:44,480 --> 00:20:48,840 In those days a man, especially if he was as rich as Gaetano, 233 00:20:49,160 --> 00:20:53,000 didn't feel at all obligated to be faithful to his wife. 234 00:20:53,880 --> 00:20:56,720 There, in that villa, my husband had his life, 235 00:20:56,920 --> 00:20:59,600 and the less I knew the better. 236 00:21:00,080 --> 00:21:02,440 And were there a lot of women around your husband? 237 00:21:02,800 --> 00:21:06,960 Countless. Do you know what a harem is? 238 00:21:07,680 --> 00:21:11,800 - Maybe even more. - And besides your husband's lovers, 239 00:21:12,360 --> 00:21:15,055 who could have known about that service elevator? 240 00:21:15,080 --> 00:21:17,600 Besides his administrator, no one. 241 00:21:18,040 --> 00:21:22,320 - Masino Di Stefano. - Yes, Masino di Stefano. 242 00:21:23,360 --> 00:21:26,360 He was the only one who regularly went to Villa Sciara. 243 00:21:26,560 --> 00:21:30,120 The only person my idiot of a husband trusted. 244 00:21:30,320 --> 00:21:32,760 The only one who didn't deserve it. 245 00:21:33,480 --> 00:21:36,680 Would your husband have been able to kill someone? 246 00:21:36,880 --> 00:21:41,640 Who, my Gaetano? Absolutely not. He wasn't a violent man. 247 00:21:41,840 --> 00:21:47,680 Yes, he was a great womanizer. But apart from that, pardon my French... 248 00:21:48,840 --> 00:21:51,040 he was a pussy. 249 00:21:52,760 --> 00:21:54,040 And... 250 00:21:54,400 --> 00:21:59,440 as far as you know, did anyone ever disappear in your husband's entourage? 251 00:21:59,840 --> 00:22:04,280 I don't think so. But I never met any of his lovers. 252 00:22:04,680 --> 00:22:08,680 I didn't want to get involved in his mess. 253 00:22:10,360 --> 00:22:12,160 Thank you. 254 00:22:13,200 --> 00:22:15,440 We're done for now. 255 00:22:17,760 --> 00:22:20,880 One last question. Your nephew Alfio told us 256 00:22:21,080 --> 00:22:24,680 that no one has lived in the villa since your husband's death. 257 00:22:25,440 --> 00:22:27,360 - Is that so? - Yes. 258 00:22:27,560 --> 00:22:31,160 As soon as the police finished the investigation, I gave orders to close it. 259 00:22:32,360 --> 00:22:37,280 You can understand that I didn't want anything to do with that villa any-more. 260 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 Come with me. 261 00:22:47,320 --> 00:22:49,320 Goodbye. 262 00:22:53,160 --> 00:22:58,600 We have six missing women and four were found. Three alive and one dead. 263 00:22:58,760 --> 00:23:02,040 - The others? - They don't match the age of the body. 264 00:23:02,400 --> 00:23:05,320 So our dead woman is someone no one ever reported missing. 265 00:23:05,960 --> 00:23:10,520 - OK. Nunnari, did you get intel on the trial? - Yes, Captain, I did. 266 00:23:11,280 --> 00:23:13,880 Stefano's Masino was sentenced to life in prison 267 00:23:14,080 --> 00:23:19,080 for the murder of Gaetano Burrano and died of a heart attack in jail in 1997. 268 00:23:19,480 --> 00:23:24,040 He always maintained his innocence, but everything pointed to him. 269 00:23:24,240 --> 00:23:26,720 - Such as? - First of all on the night of the murder, 270 00:23:26,920 --> 00:23:30,495 a few witnesses saw him come out of the villa and he was very upset. 271 00:23:30,520 --> 00:23:34,280 And then Teresa, Gaetano Burrano's wife, and Arturo Renna, the family notary, 272 00:23:34,480 --> 00:23:36,600 stated at the time that Gaetano Burrano 273 00:23:36,800 --> 00:23:40,240 had always refused to give up the land to the Zinnas. 274 00:23:40,440 --> 00:23:44,040 And that Masino di Stefano would have made a lot from the aqueduct deal. 275 00:23:44,400 --> 00:23:47,680 - So the motive was clear. - There's something else, boss. 276 00:23:47,880 --> 00:23:53,120 Gaetano Burrano owned a beautiful luxury car, a Mercedes W109. 277 00:23:53,320 --> 00:23:56,880 A copy of the keys were found at Masino Di Stefano's house 278 00:23:57,080 --> 00:24:00,360 and the car disappeared. Masino swore he didn't know about it, 279 00:24:00,560 --> 00:24:03,120 but the police thought he had stolen it to sell it. 280 00:24:03,280 --> 00:24:08,720 Masino Di Stefano would have stolen and sold the car of the man he just killed? That's crazy! 281 00:24:08,920 --> 00:24:12,960 No, boss, the thing is... Masino Di Stefano was a gambler. 282 00:24:13,160 --> 00:24:16,760 Everyone knew he was in debt and needed money. 283 00:24:17,120 --> 00:24:20,520 Ma'am, forensics gave us the mummy's finds. 284 00:24:21,120 --> 00:24:23,360 Where should I put them? 285 00:24:27,600 --> 00:24:28,960 Jewels... 286 00:24:31,000 --> 00:24:32,400 A bag... 287 00:24:35,520 --> 00:24:38,720 An empty perfume bottle with no lid. 288 00:24:50,000 --> 00:24:52,600 They counted it, it's 50 million lire. 289 00:24:52,800 --> 00:24:56,760 50 million? That was a lot of money back then. 290 00:24:57,280 --> 00:25:01,600 I don't get it, they killed the woman and then left the money in there? 291 00:25:02,080 --> 00:25:04,200 Maybe they wanted to hide the money. 292 00:25:04,560 --> 00:25:08,160 I don't think so, otherwise they would have come to get it. 293 00:25:09,240 --> 00:25:12,040 And now it's just useless paper. 294 00:25:25,160 --> 00:25:30,320 Deputy Commissioner Guarrasi, welcome. It's nice seeing you, how are you? 295 00:25:30,520 --> 00:25:32,600 You're the only one happy to see the police. 296 00:25:33,000 --> 00:25:36,680 - That depends on the officer. - Of course. 297 00:25:36,880 --> 00:25:41,640 Let's sit down, but be careful. The volcanic ash never fails. 298 00:25:46,640 --> 00:25:50,080 - Is he hitting on our boss? - Is he what? 299 00:25:51,320 --> 00:25:53,720 Hitting on her! 300 00:25:57,560 --> 00:25:59,960 Marta, you go ahead. 301 00:26:00,480 --> 00:26:02,200 Coming. 302 00:26:03,120 --> 00:26:07,720 The terrace is beautiful. The view is breathtaking. 303 00:26:07,920 --> 00:26:11,760 Why didn't you tell me yesterday that your Uncle Gaetano was killed here? 304 00:26:11,960 --> 00:26:15,880 - Honestly, I didn't think it was important. - Burrano, don't piss me off. 305 00:26:18,080 --> 00:26:21,080 It was for my aunt. You don't know her. 306 00:26:22,320 --> 00:26:27,160 My uncle's death, killed by the Mafia, wasn't just the grief for her. 307 00:26:27,360 --> 00:26:30,040 It was also a scandal for the whole family. 308 00:26:30,240 --> 00:26:34,200 - And now this body we found... - Why do you care so much about her? 309 00:26:34,600 --> 00:26:35,960 Why? 310 00:26:36,400 --> 00:26:40,960 You must know how rich she is. And I'm her only heir. 311 00:26:41,800 --> 00:26:44,400 I have to be good to her. 312 00:26:45,320 --> 00:26:46,800 Burrano, what's your job? 313 00:26:47,000 --> 00:26:50,480 Why don't you call me Alfio? Let's stop with the formalities. 314 00:26:51,680 --> 00:26:55,760 - Tell me. - I run a wine company. 315 00:26:56,320 --> 00:26:59,280 A wonderful wine, especially last year's. In fact... 316 00:26:59,680 --> 00:27:02,640 I'll give you a nice case of wine, you let me know how it is. 317 00:27:02,840 --> 00:27:04,200 - Is it yours? - What? 318 00:27:04,400 --> 00:27:07,920 - The wine company, is it yours? - No. 319 00:27:10,360 --> 00:27:12,880 I'm afraid that's my aunt's too. 320 00:27:13,960 --> 00:27:17,520 Commissioner, I was wondering... would you like to have lunch together one of these days 321 00:27:17,720 --> 00:27:20,720 so maybe we can talk more comfortably? 322 00:27:22,560 --> 00:27:25,240 And what should we talk about more comfortably? 323 00:27:25,720 --> 00:27:29,560 About the dead woman. Maybe I can help you in some way. 324 00:27:29,760 --> 00:27:33,200 It's nice that you want to make yourself useful, I appreciate it. 325 00:27:34,040 --> 00:27:36,240 But useful how? 326 00:27:37,440 --> 00:27:42,840 I was thinking... some memories, some news. 327 00:27:43,880 --> 00:27:46,920 I always think of special, important things. 328 00:27:47,280 --> 00:27:50,040 But let me remind you that at the time, you weren't even born 329 00:27:50,440 --> 00:27:55,240 or at best you were drinking your mother's milk. So I don't think you'd be useful. 330 00:27:58,760 --> 00:28:00,240 Thanks anyway. 331 00:28:12,840 --> 00:28:15,360 I'll take these. 332 00:28:16,880 --> 00:28:18,880 Because... 333 00:28:19,320 --> 00:28:22,760 - Yes, I think I'll take them. - Hi, girls. 334 00:28:22,960 --> 00:28:24,640 Hi, Vanina. 335 00:28:24,840 --> 00:28:27,640 Hi, Vanina. Do you want to play cards? 336 00:28:27,840 --> 00:28:31,520 Thank you, Bettina, but I'm so tired tonight. And I always lose with them. 337 00:28:31,720 --> 00:28:34,960 - Unlucky in cards, lucky in love. - Sure. 338 00:28:35,160 --> 00:28:36,680 We know. 339 00:28:37,560 --> 00:28:38,960 For you! 340 00:28:39,800 --> 00:28:44,720 Fresh pasta with fish sauce and beccafico sardines. I made them. 341 00:28:45,080 --> 00:28:49,560 Each of us prepares a dish, but there are always leftovers. Take it. 342 00:28:49,840 --> 00:28:52,480 Thank you, you saved me from a very sad white pasta. 343 00:28:52,680 --> 00:28:56,400 That's a profanity! You can always come knock at my door. 344 00:28:56,600 --> 00:28:57,800 All right. 345 00:28:58,000 --> 00:29:00,880 - Enjoy, dear. - Thank you for everything. 346 00:29:01,360 --> 00:29:03,040 Good night. 347 00:29:03,240 --> 00:29:09,760 - Let's continue. - So this one's finished, put the cards in order... 348 00:29:10,400 --> 00:29:13,280 {\i1}The black sandstorm is still plaguing Catania, {\i0} 349 00:29:13,480 --> 00:29:15,840 {\i1}with ash coming Etna's depths.{\i0} 350 00:29:16,040 --> 00:29:18,800 {\i1}It's been covering the city and its surroundings for days...{\i0} 351 00:29:19,000 --> 00:29:22,080 - Hello, dear. - Hello, little wildflower. 352 00:29:23,560 --> 00:29:26,840 - I ironed some clothes. - That's why Carmelina comes here. 353 00:29:27,040 --> 00:29:30,600 Don't worry, it relaxes me. And I iron a lot better than Carmelina, look. 354 00:29:30,800 --> 00:29:33,160 Not even a wrinkle. 355 00:29:33,360 --> 00:29:37,920 I always tell you that you're the perfect man. - And you're the perfect woman. 356 00:29:39,200 --> 00:29:42,880 Your taste in films could be improved. What's this stuff? 357 00:29:43,280 --> 00:29:45,240 "The Trench." 358 00:29:45,560 --> 00:29:47,520 Nunnari gave it to me. 359 00:29:47,720 --> 00:29:48,720 - Huh? - Nunnari. 360 00:29:49,120 --> 00:29:51,200 - Who, the green hat? - Yes. 361 00:29:51,400 --> 00:29:54,200 - What does he want from you? - Nothing, he's just kind. 362 00:29:54,400 --> 00:29:57,960 Just kind? He's hitting on you. 363 00:29:58,160 --> 00:30:01,680 I'll send him to arrest sheep thieves on the Madonie, I swear! 364 00:30:01,880 --> 00:30:03,480 Tito, what are you saying? 365 00:30:03,680 --> 00:30:07,280 Marta, you don't need a therapist to understand the message. 366 00:30:07,480 --> 00:30:09,760 He sees himself as the super-hot soldier, 367 00:30:09,960 --> 00:30:12,880 and you're the lady soldier who's all over him. 368 00:30:13,080 --> 00:30:16,240 - What are you afraid of? - I'm not afraid of anything. 369 00:30:17,120 --> 00:30:19,920 But you could tell him you have a partner. 370 00:30:20,120 --> 00:30:21,720 No, we've already talked about it. 371 00:30:21,920 --> 00:30:25,920 If I say I have a partner, they'll have questions. They're really gossipy. 372 00:30:26,360 --> 00:30:28,760 OK, but somehow you could make him understand 373 00:30:28,960 --> 00:30:32,000 that this trench is impenetrable and there's no passing the front... 374 00:30:32,200 --> 00:30:35,640 so maybe in his language he understands it, this bison! 375 00:30:36,080 --> 00:30:37,920 Says the dragonfly. 376 00:30:38,280 --> 00:30:40,600 What do you mean? I just have some water retention, 377 00:30:40,800 --> 00:30:43,520 but I'm slim, I have a good figure. 378 00:30:43,720 --> 00:30:46,880 Yes, you have a good figure. 379 00:30:49,520 --> 00:30:50,920 Cecè... 380 00:30:52,040 --> 00:30:54,040 Let's put it there. 381 00:31:04,000 --> 00:31:06,400 What are you doing here? 382 00:31:18,760 --> 00:31:22,640 - Nina, what happened?{\i1}- Paolo, the onion.{\i0} 383 00:31:24,160 --> 00:31:25,400 The onion? 384 00:31:25,600 --> 00:31:29,440 Grandpa Giurlanno's watch was in one of the boxes. 385 00:31:29,920 --> 00:31:33,000 - And how did it end up there? - You're asking me? 386 00:31:33,200 --> 00:31:38,120 - You packed everything. - I know, maybe while I was packing... 387 00:31:38,760 --> 00:31:42,040 - It must have ended up there by mistake. - Nice picture, though. 388 00:31:43,400 --> 00:31:45,640 See, you like it? 389 00:31:46,880 --> 00:31:51,080 - You loved him. - I added that on when he died. 390 00:31:51,720 --> 00:31:55,040 - Do you want me to send it to you? - Send it? 391 00:31:55,800 --> 00:31:57,960 {\i1}No, there's no need.{\i0} 392 00:31:58,160 --> 00:32:02,040 Let's do this, you keep it and you give it to me next time we meet. 393 00:32:02,800 --> 00:32:06,240 - OK. - Take care of it. 394 00:32:06,920 --> 00:32:10,320 Of course. Grandpa Giurlanno's watch is sacred. 395 00:32:12,400 --> 00:32:15,400 - I need to go. Bye, Paolo. - Thank you, Nina. 396 00:32:16,400 --> 00:32:17,840 Bye. 397 00:32:43,840 --> 00:32:48,160 - Hello, friend! - What are you doing dressed like that? 398 00:32:48,360 --> 00:32:51,680 I keep fit. Don't you? 399 00:32:51,880 --> 00:32:54,040 - No, it's too hard. - Of course. 400 00:32:54,240 --> 00:32:58,560 - Is this how you do autopsies? - I have a change of clothes. 401 00:32:58,760 --> 00:33:03,840 Listen, Luca and I thought we'd go to Noto on Sunday. Do you want to join us? 402 00:33:04,280 --> 00:33:06,960 - Yes, thank you. - Of course, tell Giuli too. 403 00:33:07,160 --> 00:33:10,760 I'll tell her but I think she already has plans. 404 00:33:10,960 --> 00:33:13,800 She has plans... Is she seeing someone? 405 00:33:14,240 --> 00:33:18,200 - You know her. - All right, we'll find out. Bye. 406 00:33:18,560 --> 00:33:20,080 Bye. 407 00:33:20,280 --> 00:33:22,440 Don't break too many hearts! 408 00:33:24,920 --> 00:33:28,280 - Ma'am, excuse me. Good morning. - Lo Faro. 409 00:33:28,480 --> 00:33:31,240 A gentleman wants to talk to you. His name is Patanè. 410 00:33:31,440 --> 00:33:33,160 - What does he want? - I don't know. 411 00:33:33,360 --> 00:33:35,880 Who, Patanè Biagio? 412 00:33:36,280 --> 00:33:38,480 Biagio, over there. 413 00:33:40,560 --> 00:33:42,560 How should I know? 414 00:33:43,040 --> 00:33:45,040 He didn't want to talk to me. 415 00:33:45,240 --> 00:33:48,000 He looked at me strangely like I was supposed to know him. 416 00:33:48,360 --> 00:33:51,160 I'll introduce you to the Deputy Commissioner... 417 00:33:52,840 --> 00:33:55,240 Do you know the great Patanè? 418 00:33:56,840 --> 00:33:59,440 - Should I? - Detective Patanè! 419 00:33:59,640 --> 00:34:01,080 Retired. 420 00:34:01,440 --> 00:34:05,200 He ran our division, like you. He was my first boss. 421 00:34:05,680 --> 00:34:08,800 Nice to meet you, Deputy Commissioner Guarrasi. 422 00:34:09,000 --> 00:34:11,200 The pleasure's all mine. 423 00:34:11,640 --> 00:34:15,040 I need to talk to you. 424 00:34:17,440 --> 00:34:18,600 Sure. 425 00:34:18,800 --> 00:34:23,200 Would you like some chocolate from Modica with pistachios and hazelnuts? 426 00:34:23,400 --> 00:34:26,720 Thank you, yes, I like it very much. 427 00:34:27,000 --> 00:34:28,600 Chocolate... 428 00:34:28,960 --> 00:34:33,600 besides being exquisite, helps you think and stay awake. 429 00:34:34,040 --> 00:34:36,760 You're an expert. Tell me. 430 00:34:37,120 --> 00:34:42,480 You see, ma'am, I split cases into three major categories. 431 00:34:42,920 --> 00:34:47,000 The first is the cases you solve right away. 432 00:34:47,480 --> 00:34:53,440 Then there are the ones you solve, but only after a few mistakes. 433 00:34:54,320 --> 00:34:58,480 And the third category is for the cases you close... 434 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 but you still have a doubt. 435 00:35:01,600 --> 00:35:06,520 And this doubt keeps lingering in your head for years and years. 436 00:35:06,960 --> 00:35:09,840 And for me, the case that belongs to this third category, 437 00:35:10,200 --> 00:35:13,600 the one that always stuck in my head more than the rest, 438 00:35:13,800 --> 00:35:16,600 is Gaetano Burrano's murder. 439 00:35:16,800 --> 00:35:18,400 - Really? - Yes. 440 00:35:18,600 --> 00:35:20,760 Did you work the case? 441 00:35:21,400 --> 00:35:25,840 I was a young detective back then, and they were all very sure 442 00:35:26,040 --> 00:35:29,760 that the killer was Masino Di Stefano. 443 00:35:31,000 --> 00:35:37,000 - Everyone but you. - I was nobody back then. 444 00:35:38,520 --> 00:35:43,640 But that's not why, when I read you found a body, 445 00:35:44,000 --> 00:35:46,800 - I almost fell out of my chair. - Tell me. 446 00:35:47,160 --> 00:35:49,360 It was 1970. 447 00:35:49,720 --> 00:35:52,440 Right after Burrano's murder. 448 00:35:53,280 --> 00:35:57,320 A prostitute called the police station and told me 449 00:35:57,680 --> 00:36:01,240 that something serious had happened, and asked that I go to her house. 450 00:36:01,440 --> 00:36:05,960 I went, and she told me that her friend Maria was missing. 451 00:36:06,160 --> 00:36:08,360 {\i1}Who was this Maria?{\i0} 452 00:36:08,800 --> 00:36:13,240 Her name was Maria Cutò. She was a prostitute, yes, 453 00:36:13,440 --> 00:36:18,800 but she was on another level. Today we'd call her a "luxury escort". 454 00:36:19,560 --> 00:36:21,960 {\i1}Maria Cutò was beautiful.{\i0} 455 00:36:22,760 --> 00:36:25,960 {\i1}She was the most famous prostitute in all of Catania, {\i0} 456 00:36:26,160 --> 00:36:28,240 {\i1}because half the men in Catania{\i0} 457 00:36:28,720 --> 00:36:32,760 were chasing her and were in love with her. 458 00:36:33,960 --> 00:36:36,360 {\i1}But only the richest could afford her.{\i0} 459 00:36:36,560 --> 00:36:40,680 {\i1}They showered her with gifts, money, jewels...{\i0} 460 00:36:40,880 --> 00:36:44,760 {\i1}- And she disappeared?{\i0} - I looked around... 461 00:36:45,440 --> 00:36:48,920 but there was no trace of Maria Cutò. 462 00:36:49,720 --> 00:36:54,440 But we had a problem because her friend refused 463 00:36:54,840 --> 00:36:58,040 to file a missing persons report. So after a while, 464 00:36:58,240 --> 00:37:02,560 Maria Cutò fell into oblivion and nobody thought about her any-more. 465 00:37:03,200 --> 00:37:06,600 And why did her friend refuse to file the report? 466 00:37:07,520 --> 00:37:13,520 Do you know who Maria Cutò's biggest client was for years? 467 00:37:14,600 --> 00:37:18,840 It was Gaetano Burrano. So I think her friend 468 00:37:19,400 --> 00:37:25,040 didn't want Maria involved in the investigation into Burrano's murder. 469 00:37:25,720 --> 00:37:28,040 What do you think? 470 00:37:29,240 --> 00:37:33,400 I've always thought that Maria Cutò's disappearance 471 00:37:34,400 --> 00:37:37,640 had to be linked to Burrano's murder. 472 00:37:38,000 --> 00:37:41,640 So you think the body we found could be Maria Cutò? 473 00:37:42,000 --> 00:37:44,800 That's a plausible hypothesis. 474 00:37:46,080 --> 00:37:51,600 And then I seem to recall that Maria Cutò had no close relatives 475 00:37:51,800 --> 00:37:56,840 - and literally vanished into thin air. - What was her friend's name? 476 00:37:57,040 --> 00:37:59,720 Her stage name was Jasmine. 477 00:38:00,240 --> 00:38:05,840 I've been trying to think of her real name for two hours and I just can't remember. 478 00:38:06,240 --> 00:38:08,960 I remember where she lived. Via Carcaci. 479 00:38:09,320 --> 00:38:12,680 - Do you want to go check it out? - I couldn't ask for more. 480 00:38:16,720 --> 00:38:18,960 It's here. 481 00:38:19,360 --> 00:38:22,400 - That door? - I think it's that door over there. 482 00:38:23,080 --> 00:38:25,360 I think she lived here. 483 00:38:27,520 --> 00:38:29,680 There's only one name here, Fresta. 484 00:38:29,880 --> 00:38:34,520 Fresta Alfonsina! That was Jasmine's real name. 485 00:38:34,720 --> 00:38:37,200 Let's see if we're lucky. 486 00:38:44,960 --> 00:38:48,160 No one's answering. Maybe she's deaf, given her age. 487 00:38:48,520 --> 00:38:51,360 Come on, Carmelo. No one's here. 488 00:38:51,560 --> 00:38:53,160 Detective! 489 00:38:54,200 --> 00:38:57,360 - Detective Patanè! - Forgive me, do I know you? 490 00:38:57,720 --> 00:39:02,120 You were ringing at my house, Detective. I'm Giosuè Fiscella. 491 00:39:03,400 --> 00:39:05,680 Giosuè Curri Curri! 492 00:39:06,080 --> 00:39:09,680 - Look how old you are! - You too, Detective. 493 00:39:10,520 --> 00:39:13,040 He's an old acquaintance of mine. 494 00:39:13,240 --> 00:39:16,920 - Hi, do you know Alfonsina Fresta? - Of course. 495 00:39:17,560 --> 00:39:20,840 She's my wife, but please come in. 496 00:39:41,280 --> 00:39:43,760 - Good morning, Mrs. Fresta. - Good morning. 497 00:39:43,960 --> 00:39:46,360 Detective, you look good. 498 00:39:47,240 --> 00:39:49,640 Please, have a sit. 499 00:39:50,160 --> 00:39:54,720 We're here for some information about a friend of yours, Maria Cutò. 500 00:39:55,680 --> 00:39:59,480 We know she disappeared mysteriously 53 years ago, is that correct? 501 00:40:02,320 --> 00:40:04,080 Yes, correct. 502 00:40:04,400 --> 00:40:08,720 Patanè told me that Maria and Gaetano Burrano met frequently. 503 00:40:09,840 --> 00:40:11,920 And what does that mean? 504 00:40:12,280 --> 00:40:16,040 We found a woman's body in the same villa where Burrano was killed, 505 00:40:16,400 --> 00:40:19,120 and the body might be from the time of the murder. 506 00:40:19,200 --> 00:40:21,480 - Do you think it's Maria? - We still don't know. 507 00:40:21,680 --> 00:40:24,400 To know for sure we need your help. 508 00:40:24,800 --> 00:40:28,000 We need to show you the objects and clothes that were found with the body. 509 00:40:28,200 --> 00:40:30,360 The detective could come with photos. 510 00:40:30,720 --> 00:40:33,680 Patanè also told me that Maria lived here in the same building. 511 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 Yes, she lived next door. 512 00:40:38,880 --> 00:40:41,160 Was the house sold? 513 00:40:41,440 --> 00:40:45,320 No, not sold. The house was Maria's, and it stayed hers. 514 00:40:46,120 --> 00:40:50,560 - Does anyone live there? - No, no one's ever been in there. 515 00:40:50,960 --> 00:40:56,520 Only Giosuè and I sometimes go to check that everything's in order. That's it. 516 00:40:56,720 --> 00:41:00,200 For years, you've been checking the house of a woman who's probably dead? 517 00:41:00,400 --> 00:41:05,840 Why is that weird? So if Maria came back, she'd have found everything in order 518 00:41:06,040 --> 00:41:09,960 and if she didn't... What could we have done? 519 00:41:10,640 --> 00:41:12,080 I want to see the house. 520 00:41:12,280 --> 00:41:14,880 - You can go. - Come with me. 521 00:41:41,800 --> 00:41:46,600 - Is there still electricity? - It shares power with our house. 522 00:41:47,240 --> 00:41:49,240 Do come in. 523 00:41:50,200 --> 00:41:53,840 It's exactly the same as 50 years ago. 524 00:41:56,000 --> 00:42:02,000 At the time of Maria's disappearance, I checked everything but found nothing. 525 00:42:16,560 --> 00:42:20,880 That was her. That... was Maria Cutò. 526 00:42:24,760 --> 00:42:28,360 You're right, Detective. She was really beautiful. 527 00:42:29,120 --> 00:42:31,920 So beautiful you could lose your mind. 528 00:42:44,960 --> 00:42:48,360 Spanò, call Nunnari and tell him to check the real estate registry 529 00:42:48,560 --> 00:42:51,160 - on Maria Cutò's house. - Right away. 530 00:43:10,680 --> 00:43:14,375 I'm sure Alfonsina didn't tell us everything. Just a half-truth. 531 00:43:14,400 --> 00:43:17,200 Yes, I have the same feeling. 532 00:43:17,400 --> 00:43:21,880 Go back to them later and show them the pictures and what we found. 533 00:43:22,080 --> 00:43:26,000 Show them one by one and observe their reactions. 534 00:43:26,320 --> 00:43:29,960 Especially Alfonsina's, she loved Maria very much. 535 00:43:30,160 --> 00:43:33,520 - Do you think they'll talk? - No, at least not for now. 536 00:43:33,720 --> 00:43:36,320 They want to keep Maria Cutò alive as long as possible. 537 00:43:36,520 --> 00:43:38,080 What? 538 00:43:38,760 --> 00:43:41,160 Alfonsina never reported Maria's disappearance 539 00:43:41,360 --> 00:43:45,320 because she was afraid that Maria might be dead and the police could find out. 540 00:43:45,520 --> 00:43:49,240 - And the reason is clear. - Yeah, for the house. 541 00:43:51,000 --> 00:43:54,080 - I see a cop's intuition never retires. - No. 542 00:43:57,040 --> 00:44:01,680 Alfonsina and Giosuè's house is attached to Maria's, they share the metre. 543 00:44:01,880 --> 00:44:03,760 And the owner is Maria. 544 00:44:03,960 --> 00:44:07,880 Now as long as Maria is formally alive, the two of them can keep the house 545 00:44:08,080 --> 00:44:10,095 but if Maria is found dead, 546 00:44:10,120 --> 00:44:12,720 the house goes to someone else and they end up homeless. 547 00:44:12,920 --> 00:44:14,920 Fuck. It's true. 548 00:44:20,000 --> 00:44:22,080 {\i1}The black sand keeps on accumulating.{\i0} 549 00:44:22,280 --> 00:44:26,720 {\i1}Frequent rains of volcanic ash keep falling on different parts of the city{\i0} 550 00:44:26,920 --> 00:44:29,240 {\i1}and other areas around Etna...{\i0} 551 00:44:32,080 --> 00:44:37,000 - The mountain is angry, it's smoking! - Yes, Agatino. 552 00:44:45,760 --> 00:44:48,680 It must be fate. Good morning. 553 00:44:50,960 --> 00:44:53,720 Sure, it's fate. The café in front of the police station! 554 00:44:54,080 --> 00:44:58,760 - May I? So you don't eat alone. - I already started. 555 00:44:58,960 --> 00:45:03,560 Not a problem. I think we should be friendlier. 556 00:45:05,720 --> 00:45:09,440 - Is that necessary? - No, just to get to know each other. 557 00:45:10,760 --> 00:45:16,000 - So it is really necessary. - Don't worry, I won't ask you about the deceased. 558 00:45:16,200 --> 00:45:18,040 - My aunt is enough. - What do you mean? 559 00:45:18,400 --> 00:45:21,960 She spends her days swearing at me because I found the body. 560 00:45:22,160 --> 00:45:25,160 She's old-fashioned, afraid of scandals. 561 00:45:27,800 --> 00:45:30,600 - We could do it, though. - What? 562 00:45:31,000 --> 00:45:32,320 Be friendlier. 563 00:45:32,520 --> 00:45:35,840 Get to know each other better... we could go out one of these days. 564 00:45:36,040 --> 00:45:38,320 - Let's go have fun. - Sure. 565 00:45:38,520 --> 00:45:42,680 - You do look like a fun person to me. - You can say that again! 566 00:45:43,040 --> 00:45:45,360 I don't like to brag, I'm very modest, 567 00:45:45,600 --> 00:45:49,920 but I go to the best places. There's no fashionable place I'm not invited to. 568 00:45:50,600 --> 00:45:53,600 Is it fun being your aunt's punchball? 569 00:45:54,600 --> 00:45:57,000 No, maybe not. 570 00:45:57,320 --> 00:45:59,920 I'm doing it for the inheritance. 571 00:46:01,480 --> 00:46:04,920 - For how long? - Basically since I was born. 572 00:46:05,120 --> 00:46:07,440 The only nephew, the only heir. 573 00:46:07,640 --> 00:46:10,640 - And she always gave the orders. - What about your parents? 574 00:46:11,000 --> 00:46:14,720 They put up with it. Do you have any idea how much my aunt's assets are worth? 575 00:46:14,920 --> 00:46:17,360 About 80 million euros. 576 00:46:17,560 --> 00:46:21,000 - Does she at least like you a little? - Quite the opposite. 577 00:46:21,800 --> 00:46:25,600 She's going to leave everything to me. I'm the only heir, it's like I'm her son. 578 00:46:25,800 --> 00:46:29,800 But I'm not her son and so to unload, she treats me like shit. 579 00:46:31,160 --> 00:46:34,280 The vineyard was an excuse to stop me from graduating. 580 00:46:34,480 --> 00:46:37,920 - Why? - With a degree, I could have done anything. 581 00:46:38,360 --> 00:46:42,520 Had a happy life. But I would have been out of her control. 582 00:46:44,960 --> 00:46:48,640 This is the situation, my dear Deputy Commissioner. 583 00:46:49,520 --> 00:46:54,040 She'll give me everything. But as long as she lives, she wants to have power over me. 584 00:46:54,440 --> 00:46:58,000 - But you had a choice. - What is there to choose? 585 00:46:58,400 --> 00:47:02,160 With all this money, you can never choose. 586 00:47:04,880 --> 00:47:09,200 So let me have some fun... at least this! 587 00:47:15,240 --> 00:47:19,400 - I'm sorry, Alfio. I have to go. - Should I pick you up later? 588 00:47:22,280 --> 00:47:24,800 No, I'm not going out with you. 589 00:47:29,280 --> 00:47:30,960 Soldier Nunnari, tell me. 590 00:47:31,160 --> 00:47:34,240 {\i1}Boss, there's something weird about the house on Via Carcaci.{\i0} 591 00:47:34,440 --> 00:47:36,400 {\i1}It has two owners.{\i0} 592 00:47:36,600 --> 00:47:39,240 Two owners? Who are they? 593 00:47:39,440 --> 00:47:42,080 {\i1}Cutò Maria and Cutò Rita.{\i0} 594 00:47:43,040 --> 00:47:47,800 - Who's this Cutò Rita? - Rita Cutò was born in 1967. 595 00:47:48,000 --> 00:47:50,800 She is Maria Cutò's daughter. 596 00:47:51,680 --> 00:47:54,920 - The father is unknown, though. - A daughter? 597 00:47:56,440 --> 00:48:00,640 So when Maria disappeared, she was three years old. What happened to her? 598 00:48:01,000 --> 00:48:03,640 She disappeared into thin air, just like her mother. 599 00:48:03,840 --> 00:48:07,280 I could only find her birth certificate and the deed to the house. 600 00:48:07,480 --> 00:48:08,920 Nothing else. 601 00:48:09,120 --> 00:48:13,120 It's weird that Alfonsina didn't tell us about her friend's daughter. 602 00:48:19,200 --> 00:48:23,040 Spanò, when you go to see them, ask about the child. 603 00:48:23,440 --> 00:48:26,120 - They won't expect it. - Sure, boss. 604 00:48:30,560 --> 00:48:33,440 You see? You're prettier with lipstick. 605 00:48:33,920 --> 00:48:37,000 Every once in a while... Look where I brought you. 606 00:48:38,720 --> 00:48:41,800 Prettier for speed dating? 607 00:48:43,040 --> 00:48:45,320 This looks like the worst place in town to me. 608 00:48:45,520 --> 00:48:48,960 No, Vanina, don't do that. Don't be so negative. 609 00:48:49,160 --> 00:48:53,280 This is the only place in Catania I haven't been to yet. 610 00:48:53,480 --> 00:48:56,520 Let's give it a try, then we'll see. 611 00:48:56,960 --> 00:49:01,760 Giuli, this place must've been fashionable when you and I were playing with dolls. 612 00:49:04,360 --> 00:49:06,960 You can answer that if you're brave. 613 00:49:08,000 --> 00:49:10,880 But why don't you sign up for a dating app? That's easier. 614 00:49:11,240 --> 00:49:13,520 You think I didn't try? 615 00:49:13,720 --> 00:49:16,560 So Vanina, if you want to help me, this is your big chance 616 00:49:16,760 --> 00:49:21,880 to prove your friendship because I'm not going in there alone. 617 00:49:23,840 --> 00:49:25,480 All right. 618 00:49:25,880 --> 00:49:30,440 But if you meet a serial killer and end up in a pool of blood, remember I warned you. 619 00:49:30,640 --> 00:49:33,360 - Where are you going? Wait... - Come on! 620 00:49:36,720 --> 00:49:38,480 - Spanò?{\i1}- Good evening, boss.{\i0} 621 00:49:38,680 --> 00:49:43,040 - Have you been to their house? - Yes, boss, it went exactly as you said. 622 00:49:43,440 --> 00:49:47,080 - They didn't recognise the body.{\i1}- No, they didn't recognise it.{\i0} 623 00:49:47,280 --> 00:49:50,920 Excuse my French, but fuck... were they shocked by the photo! 624 00:49:51,120 --> 00:49:55,160 Giosuè was white as a ghost and Alfonsina was bewildered. 625 00:49:55,680 --> 00:49:59,680 - What did they say about the house?{\i1}- Nothing, they pretended to be shocked{\i0} 626 00:50:00,040 --> 00:50:03,400 but I'm sure they know something. 627 00:50:03,960 --> 00:50:08,720 - What do we do now? - Let's wait. We made our move. 628 00:50:09,360 --> 00:50:11,520 - All right, good night. - Vanina! 629 00:50:12,280 --> 00:50:15,640 - Come on, the gong's started! - What gong? 630 00:50:15,840 --> 00:50:17,840 Long live love! 631 00:50:24,960 --> 00:50:28,360 Wow! I've never seen such a beautiful woman in here. 632 00:50:28,720 --> 00:50:31,360 I come here every night, and every night 633 00:50:31,720 --> 00:50:34,520 I leave with the prettiest girl in here. 634 00:50:35,040 --> 00:50:38,080 Tonight, I think you won. 635 00:50:39,480 --> 00:50:41,280 You're lucky. 636 00:50:42,800 --> 00:50:46,880 - What's your job? - I'm a cop. 637 00:50:50,520 --> 00:50:53,600 I'm sorry. I have to go. 638 00:50:58,360 --> 00:51:00,360 Long live love! 639 00:51:01,320 --> 00:51:03,320 Long live love! 640 00:51:04,040 --> 00:51:07,240 So is this your first time speed dating? 641 00:51:08,640 --> 00:51:10,840 Long live love! 642 00:51:14,600 --> 00:51:17,720 Hi, my job is being the man of your dreams. 643 00:51:18,120 --> 00:51:20,120 I never sleep. 644 00:51:28,320 --> 00:51:29,800 Hello. 645 00:51:38,880 --> 00:51:42,880 How are your feet? Are they beautiful? 646 00:51:43,080 --> 00:51:46,440 - Gross, you want to see them? - Me and you forever. 647 00:51:46,640 --> 00:51:48,760 What do you say? 648 00:51:52,000 --> 00:51:54,040 Long live love! 649 00:51:58,680 --> 00:52:00,520 I'm a cop. 650 00:52:00,720 --> 00:52:04,280 Vanina Guarrasi, the most beautiful police officer in Catania! 651 00:52:06,120 --> 00:52:10,440 - What are you doing here? - I'm with a friend, what are you doing here? 652 00:52:10,960 --> 00:52:13,920 - I'm with a friend too. - Yeah, right. 653 00:52:14,280 --> 00:52:16,960 This time you have no excuses. Fate brought us together. 654 00:52:17,360 --> 00:52:19,200 A hostile fate. 655 00:52:19,400 --> 00:52:22,920 We have to go out together, OK? Let's go have some fun, come on. 656 00:52:23,120 --> 00:52:27,640 Look, Alfio, it's been a horrible night. Now I just want to go home. 657 00:52:28,440 --> 00:52:31,360 Can't you give me just one chance? 658 00:52:31,560 --> 00:52:36,000 - To sleep with you, you mean? - No, that's not it. 659 00:52:37,040 --> 00:52:40,680 To get to know each other. Maybe I'm not as bad as you see me. 660 00:52:41,040 --> 00:52:42,720 How do I see you? 661 00:52:42,920 --> 00:52:46,320 I don't know, maybe you can think I'm a parasite. 662 00:52:46,680 --> 00:52:51,080 That I'm my aunt's puppet, a loser. 663 00:52:52,200 --> 00:52:54,720 - Alfio... - Let's do this. If you want to know me, 664 00:52:55,080 --> 00:52:58,760 and if you want to know what the only thing is that makes me happy and free, 665 00:52:58,960 --> 00:53:03,360 come to the Benedictine Cloister tomorrow at 4:00 pm. 666 00:53:09,400 --> 00:53:11,400 Long live love! 667 00:53:12,600 --> 00:53:15,280 Long live love, my ass! 668 00:53:15,480 --> 00:53:19,320 All crazy people, Vanina, it's absurd. 669 00:53:19,920 --> 00:53:24,840 - Who was that you were with? - Someone who wants to be my boy toy. 670 00:53:25,320 --> 00:53:28,280 Oh, you found one? 671 00:53:29,000 --> 00:53:32,240 - Why, what do you think? - What do I know, do you like him? 672 00:53:33,680 --> 00:53:36,880 You like him! We have to make a toast right now. 673 00:53:37,080 --> 00:53:41,240 Up high, down low, close close, to our health! 674 00:53:46,760 --> 00:53:48,760 Long live love! 675 00:53:50,040 --> 00:53:51,520 Hi, duckling! 676 00:53:52,520 --> 00:53:55,520 - No... - Let's go, now! 677 00:53:55,720 --> 00:53:59,240 - Excuse me, nice glasses. - Yeah, nice scarf. 678 00:54:10,120 --> 00:54:13,120 {\i1}- Bonjour à tout le monde. - Good morning, Dad.{\i0} 679 00:54:14,040 --> 00:54:17,280 {\i1}- Come on, breakfast is ready. - Yes, I'm coming.{\i0} 680 00:54:27,040 --> 00:54:29,440 Bonjour à tout le monde. 681 00:54:46,920 --> 00:54:49,960 - Nunnari, what happened?{\i1}- Boss, Alfonsina Fresta called.{\i0} 682 00:54:50,480 --> 00:54:53,880 {\i1}She wants to talk to you and she said to bring Detective Patanè.{\i0} 683 00:54:54,080 --> 00:54:55,680 I'm coming. 684 00:54:59,200 --> 00:55:02,000 I always hoped Maria would be alive. 685 00:55:03,440 --> 00:55:06,440 And that one day she would come back. 686 00:55:08,360 --> 00:55:10,760 What about Rita Cutò? 687 00:55:11,720 --> 00:55:13,120 Rita... 688 00:55:13,760 --> 00:55:17,760 Rita is the daughter of Maria and Gaetano Burrano. 689 00:55:17,960 --> 00:55:21,680 I was the only one who knew of her existence. 690 00:55:22,760 --> 00:55:26,560 Did you recognise anything in the photos that belonged to Maria Cutò? 691 00:55:27,280 --> 00:55:29,800 Everything. 692 00:55:31,440 --> 00:55:34,160 The fur, the dress, the scarf. 693 00:55:34,440 --> 00:55:35,920 The jewels. 694 00:55:36,600 --> 00:55:38,160 The perfume. 695 00:55:40,920 --> 00:55:45,040 - Why didn't you tell Spanò yesterday? - For the house. 696 00:55:45,520 --> 00:55:48,560 Alfonsina and I are old and poor. 697 00:55:48,760 --> 00:55:51,560 If they take this house away from us... 698 00:55:53,080 --> 00:55:57,400 When the detective showed me the pictures yesterday, I froze. 699 00:55:57,880 --> 00:56:00,480 I couldn't sleep last night, 700 00:56:01,080 --> 00:56:03,960 so I decided I had to tell you everything today. 701 00:56:04,320 --> 00:56:06,560 Tell me everything. 702 00:56:07,440 --> 00:56:11,400 Gaetano Burrano wasn't just a regular customer. 703 00:56:12,040 --> 00:56:16,840 For many years, Maria didn't work as a prostitute. And he gave her money. 704 00:56:18,000 --> 00:56:21,880 Maria and Gaetano loved each other very much. 705 00:56:22,920 --> 00:56:26,320 And he was also very fond of Rita, the child. 706 00:56:27,000 --> 00:56:31,400 So much so that Maria told me all three of them had to leave together, 707 00:56:32,080 --> 00:56:35,480 - the child, Gaetano and her. - Really? 708 00:56:37,600 --> 00:56:40,160 But the child was already three years old. 709 00:56:40,360 --> 00:56:43,480 How come Gaetano decided to leave his wife only then? 710 00:56:43,680 --> 00:56:49,280 Of course, it was 1970. Divorce had only just become legal! 711 00:56:49,800 --> 00:56:52,080 Yes. You are right. 712 00:56:52,840 --> 00:56:57,480 Finally Burrano could divorce. And they thought they'd leave for Naples, 713 00:56:58,120 --> 00:57:03,480 so they pulled little Rita out of the boarding school she was attending 714 00:57:03,680 --> 00:57:06,440 and enrolled her in one in Naples. 715 00:57:06,680 --> 00:57:09,320 And so the preparations began. 716 00:57:10,200 --> 00:57:16,200 When I think about it, Maria was so happy that they could finally build a real family. 717 00:57:16,720 --> 00:57:22,080 She, Burrano and the baby. She was happy, so happy... 718 00:57:23,680 --> 00:57:25,560 What happened then? 719 00:57:25,760 --> 00:57:31,320 On December 19th, Maria came and told me 720 00:57:31,520 --> 00:57:34,360 that she was ready to leave the following day. 721 00:57:34,720 --> 00:57:39,200 Gaetano came too, and they went to sleep at Villa Sciara. 722 00:57:39,520 --> 00:57:43,080 Maria promised me that the following morning, 723 00:57:43,280 --> 00:57:46,560 she would come to say goodbye before going to Naples. 724 00:57:46,760 --> 00:57:50,600 But that night, Burrano was killed and Maria disappeared. 725 00:57:53,760 --> 00:57:57,360 Ma'am, you have to make a promise. You have to swear. 726 00:57:58,240 --> 00:58:03,480 You have to find that bastard who killed Maria. Do you promise? 727 00:58:03,880 --> 00:58:05,600 I promise. 728 00:58:06,000 --> 00:58:08,040 One last question. 729 00:58:08,240 --> 00:58:11,800 What's behind the old shutter next to the main door? 730 00:58:12,000 --> 00:58:14,640 That's the garage. 731 00:58:16,200 --> 00:58:19,240 - And it's empty, I guess. - No. There's the car. 732 00:58:19,440 --> 00:58:23,360 I told you that Joshua and I didn't touch anything. The car's still there. 733 00:58:23,560 --> 00:58:27,560 - Maria's car? - No, Maria couldn't drive. 734 00:58:28,040 --> 00:58:31,960 - It's Gaetano Burrano's car. - Burrano's car? 735 00:58:32,160 --> 00:58:35,400 The car that everyone said had been stolen by Masino Di Stefano? 736 00:58:35,600 --> 00:58:38,920 That's the evidence that had him convicted for the murder! 737 00:58:39,120 --> 00:58:41,680 - That's crazy! - Sure, crazy. 738 00:58:41,880 --> 00:58:44,680 Fiscella, show us the garage right away. 739 00:59:12,640 --> 00:59:16,320 Unbelievable, this is Burrano's car. 740 00:59:21,000 --> 00:59:24,160 Why didn't you tell the police about this car? 741 00:59:24,360 --> 00:59:27,560 Burrano and Maria left the car here, 742 00:59:27,760 --> 00:59:31,120 they should have picked it up the next morning. 743 00:59:31,760 --> 00:59:34,960 Yes, but Burrano and Maria never came back. 744 01:00:17,400 --> 01:00:20,000 Just like Alfonsina said. 745 01:00:20,520 --> 01:00:23,800 They were about to leave and start a new life. 746 01:00:24,000 --> 01:00:26,040 Like a real family. 747 01:00:34,760 --> 01:00:38,560 I knew it. I shouldn't have listened to my superiors. 748 01:00:40,200 --> 01:00:42,400 It's not your fault, Patanè. 749 01:00:42,600 --> 01:00:46,000 As you can see, the truth is starting to come out. 750 01:00:51,560 --> 01:00:55,040 Deputy Commissioner Guarrasi, you found my husband's car. 751 01:00:55,240 --> 01:00:57,840 - Where is it? - Ma'am, please calm down. 752 01:00:58,040 --> 01:00:59,960 There's been a new development. 753 01:01:00,160 --> 01:01:04,000 That's why we'll have to reopen the investigation into your husband's death. 754 01:01:04,200 --> 01:01:08,640 My husband's killer was already arrested. It was his administrator, Masino Di Stefano. 755 01:01:09,000 --> 01:01:11,240 I don't think so. 756 01:01:12,360 --> 01:01:13,680 Patanè. 757 01:01:13,880 --> 01:01:16,520 You too, another ghost. 758 01:01:16,720 --> 01:01:21,040 Mrs. Burrano, the dead, when they have no justice, 759 01:01:21,560 --> 01:01:26,320 keep calling us so we can hear their voice. 760 01:01:31,800 --> 01:01:34,640 The lady is not able to hold further interviews. 761 01:01:34,840 --> 01:01:38,720 If you have any further questions, I would ask you to speak to her lawyer. 762 01:01:48,000 --> 01:01:51,080 They found something important. 763 01:01:52,200 --> 01:01:54,000 Boss, we struck gold. 764 01:01:54,200 --> 01:01:55,920 - What did you find? - A bomb. 765 01:01:56,120 --> 01:01:58,680 The contract signed by Gaetano Burrano 766 01:01:59,040 --> 01:02:01,680 and Zinna's mob boss about the construction of the aqueduct. 767 01:02:01,880 --> 01:02:04,600 - But they said Burrano refused to sign! - Right. 768 01:02:04,800 --> 01:02:07,800 But that was Di Stefano's alleged motive. 769 01:02:09,480 --> 01:02:12,800 - What do you think? - Masino Di Stefano had nothing to do with it. 770 01:02:13,000 --> 01:02:14,640 He was framed. 771 01:02:14,840 --> 01:02:18,240 Do some research on how the aqueduct deal ended after Burrano's death. 772 01:02:18,440 --> 01:02:20,120 - Yes, ma'am. - There's something else. 773 01:02:20,480 --> 01:02:25,920 Two people testified that Gaetano refused to make a deal with the Zinnas. Teresa Burrano... 774 01:02:26,120 --> 01:02:29,720 - And the family notary, Arturo Renna. - So what? 775 01:02:29,920 --> 01:02:33,360 So if this contract is real, it means the two of them lied. 776 01:02:33,560 --> 01:02:34,680 Is he still alive? 777 01:02:34,880 --> 01:02:38,640 He's 80, but alive and kicking. He's one of the most famous notaries here. 778 01:02:38,840 --> 01:02:40,920 - Call him, I want to see him. - All right. 779 01:02:41,120 --> 01:02:42,880 - In an hour, though. - Why? 780 01:02:43,080 --> 01:02:47,160 - Spanò, that's my business. - All right, sorry. 781 01:02:48,760 --> 01:02:51,200 - Thank you. - Good job. 782 01:03:38,840 --> 01:03:40,840 Go, Marcello. 783 01:03:51,280 --> 01:03:54,040 It seems you're not so afraid of me! 784 01:03:54,240 --> 01:03:57,840 - So that's what makes you a free man? - Isn't that enough? 785 01:03:58,040 --> 01:04:00,640 I play in one of the most beautiful places in the world, 786 01:04:00,840 --> 01:04:03,880 in front of a creature as beautiful as you. 787 01:04:04,640 --> 01:04:06,920 What more do you need? 788 01:04:11,320 --> 01:04:14,440 - So you're a dancer too! - You have no idea. 789 01:04:15,320 --> 01:04:18,720 Guys, let's take a break, we'll start again later. 790 01:04:19,040 --> 01:04:21,560 - You guys are great. - Thank you. 791 01:04:21,760 --> 01:04:25,840 Tonight we're playing. We've been doing live music for years. 792 01:04:28,120 --> 01:04:31,560 So? Am I still my aunt's puppet? 793 01:04:32,760 --> 01:04:37,600 I have to think about it... but, yeah. It's true. 794 01:04:38,440 --> 01:04:42,200 - You're much better than it seems. - I'm gaining points. 795 01:04:42,960 --> 01:04:45,600 How did you learn to play so well? 796 01:04:45,800 --> 01:04:48,960 Aunt Teresa has always had complete control of my life, you know. 797 01:04:49,160 --> 01:04:54,480 Every choice, everything I've ever done. Music was my only escape. 798 01:04:55,360 --> 01:04:58,000 And maybe that's why I fell in love with music 799 01:04:58,200 --> 01:05:03,800 because music is vibrations in the air... It's weightless and priceless. 800 01:05:04,440 --> 01:05:06,840 It makes you feel light. 801 01:05:12,040 --> 01:05:14,240 I'm sorry, Alfio. 802 01:05:17,360 --> 01:05:20,800 You'd be the perfect man for me now, with no obligations. 803 01:05:21,000 --> 01:05:23,840 But it's the wrong time. 804 01:05:24,200 --> 01:05:27,600 No, I get it, I'm sorry. I couldn't hold off but... 805 01:05:28,800 --> 01:05:31,320 At least I got half a kiss. 806 01:05:32,240 --> 01:05:34,520 You don't need much. 807 01:05:34,760 --> 01:05:37,160 You're a weird guy. 808 01:05:37,360 --> 01:05:41,360 - Alfio, come on, it's late. - Yes, I'm coming, guys. 809 01:05:41,560 --> 01:05:45,680 Ma'am, I'm really glad you came here to snoop around in my world. 810 01:05:47,080 --> 01:05:48,840 Me too. 811 01:05:49,040 --> 01:05:51,440 We'll be here tonight. 812 01:05:54,880 --> 01:05:57,720 Come on, guys. Let's go. 813 01:06:16,720 --> 01:06:18,320 Marta. 814 01:06:18,800 --> 01:06:24,440 - Do you want to go to the movies tonight? - I'm sorry, Mimmo, but I can't tonight. 815 01:06:24,920 --> 01:06:27,280 - Maybe some other time. - Sure. 816 01:06:27,480 --> 01:06:31,840 They're showing 'The Battle of the Lost Elms' soon, it's a masterpiece. 817 01:06:32,240 --> 01:06:33,760 Nunnari. 818 01:06:34,400 --> 01:06:38,000 The secretary received the report from the Ministry, please go get it. 819 01:06:38,200 --> 01:06:40,800 - Right away. - Thanks. 820 01:06:42,440 --> 01:06:46,040 First the DVD, now he wants to take you to the films? 821 01:06:46,240 --> 01:06:49,360 - Tito, he didn't do anything wrong. - What do you mean? 822 01:06:53,880 --> 01:06:58,520 If you don't want to say you have a boyfriend, could you at least put him in his place? 823 01:06:58,720 --> 01:07:00,960 - How? - I don't know, be a little more direct. 824 01:07:01,160 --> 01:07:04,480 More like a bitch, like you do with me. That's more than enough. 825 01:07:04,680 --> 01:07:06,880 You also said to him, "Maybe some other time." 826 01:07:07,080 --> 01:07:09,240 Poor Mimmo, he's the nicest of all. 827 01:07:09,440 --> 01:07:13,320 I know why the little soldier's nice. In his head, there's a different film. 828 01:07:13,520 --> 01:07:16,360 Come on, baby! Tomorrow's Sunday. 829 01:07:16,720 --> 01:07:18,600 We can get out of Catania 830 01:07:18,800 --> 01:07:22,120 and be together all day... and you decide everything. 831 01:07:24,400 --> 01:07:25,920 - Everything? - Everything. 832 01:07:26,120 --> 01:07:27,120 Are you sure? 833 01:07:27,320 --> 01:07:30,520 I want to have a nice day together without hiding. 834 01:07:35,120 --> 01:07:37,800 Go. Go or they'll see us! 835 01:07:46,080 --> 01:07:48,960 Tomorrow's Sunday. Are we going to Noto as usual? 836 01:07:49,160 --> 01:07:51,680 Sure, to Noto. I can't wait. 837 01:07:52,040 --> 01:07:54,840 - I told everyone in the station. - Good job. 838 01:07:55,040 --> 01:07:56,880 - Boss. - Noto? 839 01:07:57,920 --> 01:07:59,280 Noto. 840 01:07:59,480 --> 01:08:01,120 Good idea. 841 01:08:11,320 --> 01:08:13,400 - Good morning, Arturo Renna. - Good morning. 842 01:08:13,600 --> 01:08:15,000 - Arturo Renna. - Hello. 843 01:08:15,200 --> 01:08:17,640 - Good morning. - Please, come in. 844 01:08:18,280 --> 01:08:19,920 Thank you. 845 01:08:22,080 --> 01:08:24,840 - I'll get straight to the point. - Go ahead. 846 01:08:25,040 --> 01:08:28,800 At Burrano's murder trial, you testified that Gaetano opposed 847 01:08:29,000 --> 01:08:33,720 - the aqueduct deal with the Zinnas. - Sure. That's why Gaetano was killed. 848 01:08:34,120 --> 01:08:36,840 All right. Today we found Gaetano's car. 849 01:08:37,200 --> 01:08:39,480 And we also found this. 850 01:08:42,880 --> 01:08:45,800 It's the contract for the aqueduct, signed. 851 01:08:46,000 --> 01:08:47,680 How is that possible? 852 01:08:47,880 --> 01:08:52,600 Gaetano refused, it's the truth. And Teresa, his wife, testified. 853 01:08:53,720 --> 01:08:56,120 How do you explain this? 854 01:08:56,320 --> 01:09:00,680 I think the signature's authentic. I'm sure I recognise it. 855 01:09:01,640 --> 01:09:04,360 But let's not forget something important. 856 01:09:04,560 --> 01:09:08,440 - The Zinnas were mafia of the worst kind. - So what? 857 01:09:08,640 --> 01:09:13,600 I think Gaetano was forced or threatened to sign it. 858 01:09:14,440 --> 01:09:18,360 Then maybe Gaetano had second thoughts and they killed him. 859 01:09:18,760 --> 01:09:21,120 Did you know that Gaetano and Maria Cutò were together? 860 01:09:21,480 --> 01:09:25,920 I know they met, I didn't think they were together. 861 01:09:26,520 --> 01:09:32,200 Gaetano was a rich womanizer and she was a prostitute. 862 01:09:32,520 --> 01:09:33,760 A whore. 863 01:09:34,200 --> 01:09:37,400 The body we found in Sciara is Maria Cutò. 864 01:09:37,840 --> 01:09:42,160 And we know that Gaetano and Maria were about to leave the city to start a new life. 865 01:09:42,360 --> 01:09:44,880 So the body was Maria Cutò. 866 01:09:45,480 --> 01:09:47,120 Poor thing! 867 01:09:47,760 --> 01:09:49,360 Poor Maria. 868 01:09:49,560 --> 01:09:55,200 - Did you know her? - Yes, I was her client once when I was young. 869 01:09:55,720 --> 01:09:59,800 Listen, I can't believe Gaetano wanted to leave Catania with Maria. 870 01:10:00,160 --> 01:10:06,120 Maybe he wanted to leave to get away from the Zinnas and their threats. 871 01:10:06,320 --> 01:10:10,160 And what did they do? They sent Masino Di Stefano. 872 01:10:10,400 --> 01:10:15,520 He arrived at the villa and found Gaetano. But Maria was there too. 873 01:10:16,240 --> 01:10:20,800 So he kills her too because she was a witness. 874 01:10:21,760 --> 01:10:26,120 - I think it's the most obvious explanation. - I honestly don't. 875 01:10:28,000 --> 01:10:30,080 Have you heard from Mrs. Burrano recently? 876 01:10:30,280 --> 01:10:33,560 I've known her all my life. Of course I've heard from her. Why? 877 01:10:33,920 --> 01:10:38,960 Because Mrs. Burrano is very upset that we're reopening the investigation. 878 01:10:39,160 --> 01:10:43,160 Look, I don't know what you're looking for. 879 01:10:43,840 --> 01:10:47,400 But let me tell you something. In all of this, Mrs. Teresa 880 01:10:48,120 --> 01:10:50,640 has always been a victim. 881 01:10:50,840 --> 01:10:52,520 Poor Teresa. 882 01:10:53,120 --> 01:10:55,320 What a wasted life. 883 01:10:55,840 --> 01:11:00,320 It's so sad. But what do they say? C'est la vie. 884 01:11:06,360 --> 01:11:09,280 In theory, Renna might be right. 885 01:11:09,480 --> 01:11:12,280 No, I believe the contract is authentic. 886 01:11:12,480 --> 01:11:15,080 And I don't think it's possible that Masino killed Maria. 887 01:11:15,280 --> 01:11:16,280 Why? 888 01:11:16,480 --> 01:11:19,480 Because if Renna was right, he'd have shot them both. 889 01:11:19,680 --> 01:11:22,640 But there are no gunshot wounds on Maria's body. 890 01:11:22,840 --> 01:11:26,840 And why lock her in service elevator with a box full of money? 891 01:11:28,120 --> 01:11:32,520 - Did you find anything on the aqueduct? - A few months after the murder, 892 01:11:32,720 --> 01:11:35,720 Teresa accepted the deal, obviously not with the Zinnas, 893 01:11:35,920 --> 01:11:40,280 but with a company from Piedmont called Idros. 894 01:11:40,800 --> 01:11:43,800 Is there anything suspicious, or mafia involvement? 895 01:11:44,000 --> 01:11:46,720 Nothing weird, no hiccups. Nothing. 896 01:11:47,840 --> 01:11:51,440 Let's stick to the facts, Spanò. Gaetano was about to leave with Maria, 897 01:11:51,640 --> 01:11:55,640 and for Teresa, being abandoned for a prostitute was unacceptable. 898 01:11:56,320 --> 01:12:00,320 - And you think that's motive. - Yes, Teresa is behind Gaetano's death. 899 01:12:00,520 --> 01:12:03,520 If that's the case, we have to prove it. 900 01:12:03,920 --> 01:12:06,840 The only one who can tell us anything is Masino Di Stefano. 901 01:12:07,040 --> 01:12:09,440 Masino Di Stefano is dead. 902 01:12:09,640 --> 01:12:12,440 But someone close to him might be alive. 903 01:12:13,000 --> 01:12:14,960 Someone who loved him. 904 01:12:15,320 --> 01:12:18,960 Masino Di Stefano had a cousin, Rosario Calascibetta. 905 01:12:20,000 --> 01:12:22,040 He's still alive. 906 01:12:23,640 --> 01:12:26,600 - And where is he now? - He's in prison, in Palermo. 907 01:12:26,800 --> 01:12:30,280 We found out that he and Masino Di Stefano were very close. 908 01:12:30,480 --> 01:12:33,480 Calascibetta might know something useful. 909 01:12:38,000 --> 01:12:41,960 OK, I'll try to get you a meeting for the day after tomorrow. 910 01:12:42,320 --> 01:12:45,680 - Can't we do it tomorrow? - There are technical things, permits... 911 01:12:46,040 --> 01:12:48,440 - and tomorrow's Sunday. - Right. 912 01:12:48,640 --> 01:12:52,240 Come on, take a break. With everything you've discovered today, 913 01:12:52,440 --> 01:12:56,360 no one's taking the case from you. Even if it is from 1,000 years ago. 914 01:13:11,560 --> 01:13:14,760 - Look what I brought. - Wow! 915 01:13:14,960 --> 01:13:18,000 - Something light! - It's a long trip! 916 01:13:19,120 --> 01:13:20,480 - Come on, who wants one? - Not me. 917 01:13:20,680 --> 01:13:23,440 - I'll get one. - I'll eat yours. 918 01:13:25,040 --> 01:13:29,920 - This is nice. - It's a gift from a kid from there. 919 01:13:32,000 --> 01:13:34,080 I was there, taking pictures of the view. 920 01:13:34,480 --> 01:13:38,440 - Luca brought suntan oil. - The least I could do. 921 01:13:38,640 --> 01:13:40,680 Great! 922 01:13:41,280 --> 01:13:42,880 So? 923 01:13:43,480 --> 01:13:44,640 Really? 924 01:13:56,560 --> 01:13:59,680 - These four, please. Have a good day. - Thank you. 925 01:14:04,000 --> 01:14:06,600 All of Catania is here on Sundays. 926 01:14:06,800 --> 01:14:10,600 - Come on, baby, I want to go dancing. - No, you know I hate dancing! No. 927 01:14:10,800 --> 01:14:13,400 - Come on, dancing is like body poetry. - No. 928 01:14:13,600 --> 01:14:15,600 I have enough bodies with autopsies! 929 01:14:15,800 --> 01:14:18,840 Please don't insist... not even if you whip me, no! 930 01:14:19,880 --> 01:14:21,880 Do you want to dance? 931 01:14:22,080 --> 01:14:23,680 - Me? - You! 932 01:14:24,320 --> 01:14:26,600 Yeah, sure, this my favourite song. 933 01:14:27,040 --> 01:14:30,400 - Really? - Her favourite, what's better than that? 934 01:14:50,600 --> 01:14:53,840 They're so good, it's like Dirty Dancing! 935 01:14:54,920 --> 01:14:57,160 They're good, yes. 936 01:15:18,240 --> 01:15:21,040 - Let's go get the others. - Yes. 937 01:15:23,720 --> 01:15:25,760 Here they come. 938 01:15:30,280 --> 01:15:32,280 What did I tell you? 939 01:15:32,480 --> 01:15:34,520 - Amazing! - Did you like it? 940 01:15:34,720 --> 01:15:36,920 God! Giuli, you screwed up. Let me tell you. 941 01:15:37,120 --> 01:15:39,240 Every time he wants to go dancing, I'll call you! 942 01:15:39,440 --> 01:15:41,320 - I swear. - You never want to dance! 943 01:15:41,520 --> 01:15:44,880 You're right. Come on, Tony Manero, let's have a drink. 944 01:15:45,080 --> 01:15:47,280 - Crazy! - I'll see you later. 945 01:15:47,480 --> 01:15:48,680 You're amazing! 946 01:15:48,880 --> 01:15:50,840 - See? - Amazing. 947 01:15:51,200 --> 01:15:53,160 - How are you? - How am I? 948 01:15:53,360 --> 01:15:56,800 You're right, I have to stay away from this man. 949 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 Like 1,000 miles, you know? 950 01:15:59,360 --> 01:16:02,040 Ten more seconds and I'd have jumped on him like a panther. 951 01:16:02,400 --> 01:16:06,280 No, I can't. I'm telling you, he's too hot. 952 01:16:08,680 --> 01:16:11,360 Come on, we'll make it. 953 01:16:13,320 --> 01:16:14,840 Vani! 954 01:16:15,520 --> 01:16:18,320 Huge gossip! Come on, hurry up! 955 01:16:18,520 --> 01:16:20,240 - Come! - What happened? 956 01:16:20,440 --> 01:16:23,840 Hurry, I can't believe it. Come on, it's crazy! 957 01:16:31,760 --> 01:16:33,400 Excuse me... 958 01:16:36,320 --> 01:16:38,480 Look. See that? 959 01:16:39,240 --> 01:16:41,480 The vegan got the great carnivore. 960 01:16:41,680 --> 01:16:46,160 I thought it was weird that after a year here, Marta still hadn't had an affair. 961 01:16:46,360 --> 01:16:48,720 - Well, well! - But with Tito, though. 962 01:16:48,920 --> 01:16:50,400 Why do you say that? 963 01:16:50,600 --> 01:16:54,600 - I like him, he's sexy. - Tito is sexy? 964 01:16:59,080 --> 01:17:02,960 Guys, I'll confiscate this kite! 965 01:17:06,040 --> 01:17:08,640 Fuck, he's here too! 966 01:17:10,760 --> 01:17:13,360 - Poor soldier Nunnari! - There you go. 967 01:17:23,160 --> 01:17:25,560 Spanò, what's up? 968 01:17:26,240 --> 01:17:27,920 What? 969 01:17:30,120 --> 01:17:31,760 We're coming. 970 01:17:31,960 --> 01:17:34,240 - Work? - Yes, come. 971 01:17:43,040 --> 01:17:44,920 - Hi. - Hello. 972 01:17:45,120 --> 01:17:48,880 I'm glad we're all here, but we have to go. 973 01:17:49,560 --> 01:17:51,960 - Teresa Burrano is dead. - She's dead? 974 01:17:52,160 --> 01:17:55,240 - Yes, apparently she shot herself. - Let's go, boss. 975 01:17:56,080 --> 01:17:57,840 Let's go. 976 01:17:59,400 --> 01:18:02,320 Anyway, congratulations, you're a nice couple. 977 01:18:02,520 --> 01:18:04,080 Thank you. 978 01:18:10,320 --> 01:18:13,000 - It's no big deal, come on. - No, no... 979 01:18:13,800 --> 01:18:18,400 In fact, maybe it's better this way. You don't have to think about it any-more. 980 01:18:19,120 --> 01:18:20,680 Honey? 981 01:18:31,440 --> 01:18:34,240 Hello, did you have a good time? 982 01:18:42,960 --> 01:18:45,360 - I'll tell you later. - Bye. 983 01:18:49,680 --> 01:18:51,440 Bye. 984 01:18:56,520 --> 01:19:00,255 - I'm sorry, are those two together? - Spanò, tell me. 985 01:19:00,280 --> 01:19:03,280 All right, Clelia Santadriano found the body. 986 01:19:03,480 --> 01:19:05,920 Come with me, this way. 987 01:19:11,040 --> 01:19:14,080 Nunnari, that's crazy. The big boss and Marta! 988 01:19:14,280 --> 01:19:16,880 Don't piss me off, Lo Faro! 989 01:19:17,080 --> 01:19:19,000 I'm sorry. 990 01:19:20,240 --> 01:19:22,240 I'm sorry. 991 01:19:31,040 --> 01:19:34,840 It's a 7.65 Beretta and you can see it's very old. 992 01:19:35,360 --> 01:19:40,200 Gaetano Burrano was also killed with a 7.65 Beretta. That could be the same one. 993 01:19:40,560 --> 01:19:43,600 Could be? I'm quite sure it is. You can't find them any-more. 994 01:19:43,960 --> 01:19:47,000 - And it would make sense. - What do you mean? 995 01:19:47,200 --> 01:19:50,880 If Teresa killed her husband, killing herself with the same gun that killed Gaetano 996 01:19:51,080 --> 01:19:54,000 is like signing a written confession. 997 01:19:54,040 --> 01:19:56,440 Maybe she realised we were close to the truth. 998 01:19:56,640 --> 01:19:59,080 Strange though, she was such a strong woman. 999 01:19:59,440 --> 01:20:03,680 - I didn't think she'd kill herself. - She could barely hold her cigarette, 1000 01:20:03,880 --> 01:20:09,160 and that's a 7.65 Beretta from 50 years ago, you know how much it weighs? And the recoil it has? 1001 01:20:09,560 --> 01:20:12,480 - So you think she didn't commit suicide? - No, I don't think so. 1002 01:20:12,680 --> 01:20:14,080 Vanina. 1003 01:20:14,920 --> 01:20:17,320 Do you want to steal my job? 1004 01:20:17,520 --> 01:20:19,560 - Go ahead. - Thank you. 1005 01:20:24,720 --> 01:20:28,160 Anyway, you're right. The burn from the hole isn't right. 1006 01:20:29,560 --> 01:20:33,640 That means the shot was fired from at least 30 centimetres away. 1007 01:20:33,840 --> 01:20:36,920 - Like this. - Something like that, yes. 1008 01:20:37,600 --> 01:20:42,320 I don't think this is a suicide. In fact, I think it's a terrible set-up. 1009 01:20:43,440 --> 01:20:45,680 Did you call her nephew, Alfio Burrano? 1010 01:20:45,880 --> 01:20:48,760 Not one time, a hundred times. He's unreachable. 1011 01:20:48,960 --> 01:20:51,440 - Where is Clelia? - On the terrace. 1012 01:21:11,480 --> 01:21:14,320 Do you feel like answering some questions? 1013 01:21:15,440 --> 01:21:19,400 - How did you find the body? - I was at a plant nursery in Mascalucia. 1014 01:21:19,760 --> 01:21:21,640 - Alone? - Yes. 1015 01:21:23,280 --> 01:21:26,560 I came back and found her like that. 1016 01:21:27,280 --> 01:21:31,320 I shouldn't have left her alone. She was unwell, she wasn't the same. 1017 01:21:32,400 --> 01:21:34,240 Why do you say she looked unwell? 1018 01:21:35,400 --> 01:21:39,000 Since that woman's body was found, 1019 01:21:40,200 --> 01:21:42,200 she couldn't find peace. 1020 01:21:42,400 --> 01:21:44,920 She was upset, more and more difficult to be around. 1021 01:21:45,280 --> 01:21:47,240 What do you mean exactly? 1022 01:21:47,440 --> 01:21:51,400 For example, she was always angry at her nephew, Alfio. 1023 01:21:52,200 --> 01:21:57,080 - She'd piss him off, get mad at him. - But you loved Mrs. Burrano. 1024 01:22:02,880 --> 01:22:07,080 I've been working and living here for two years, so I grew fond of her. 1025 01:22:07,760 --> 01:22:09,920 And she of me. 1026 01:22:10,120 --> 01:22:13,440 - How did you start working here? - I'm from Ancona. 1027 01:22:15,680 --> 01:22:20,240 I worked as a hotel receptionist and Mrs. Teresa was there on vacation. 1028 01:22:22,080 --> 01:22:25,480 She was always complaining, it was terrible. 1029 01:22:25,680 --> 01:22:29,800 And then suddenly, I don't know how, we started to get along. 1030 01:22:31,920 --> 01:22:36,040 And then before she left, she asked me to be her secretary. 1031 01:22:57,840 --> 01:23:01,880 - Don't worry, Marta. It's OK. - I'd rather have kept it private. 1032 01:23:02,080 --> 01:23:06,560 It's better this way, at least you and Tito can live your life openly. 1033 01:23:06,760 --> 01:23:07,800 Trust me. 1034 01:23:08,000 --> 01:23:11,640 Boss, I just got off the phone with Forensics. It's like you said. 1035 01:23:11,840 --> 01:23:14,840 It's the same Beretta that killed Gaetano. 1036 01:23:19,320 --> 01:23:24,320 But if Teresa killed her husband 50 years ago, why would she keep the gun? 1037 01:23:24,920 --> 01:23:27,680 Nunnari, what did you find in the study? 1038 01:23:28,840 --> 01:23:30,960 Yeah, OK. Marta, will you tell me? 1039 01:23:31,160 --> 01:23:33,360 Yes, I was about to tell you. 1040 01:23:33,560 --> 01:23:37,480 It's something very important. Teresa Burrano's will. 1041 01:23:38,200 --> 01:23:40,175 She only left her nephew Alfio the vineyard. 1042 01:23:40,200 --> 01:23:43,480 Everything else, that is most of her estate, will go to... 1043 01:23:43,680 --> 01:23:47,120 - Clelia Santadriano? - That's right, she's the heir. 1044 01:23:47,640 --> 01:23:51,160 Is this a joke? She left the whole empire to her secretary? 1045 01:23:51,560 --> 01:23:54,400 Boss, it's clear who the prime suspect is. 1046 01:23:54,600 --> 01:23:57,120 - Who? - Her nephew, Alfio Burrano. 1047 01:23:57,560 --> 01:23:59,720 We haven't been able to reach him yet. 1048 01:24:00,080 --> 01:24:03,840 He spent his life being humiliated by his aunt to get the inheritance 1049 01:24:04,040 --> 01:24:06,640 and she left it to the secretary. 1050 01:24:08,960 --> 01:24:11,800 - He's not answering. - What should we do? 1051 01:24:12,120 --> 01:24:13,880 Keep looking for Alfio. 1052 01:24:14,080 --> 01:24:17,480 I'll go talk to Calascibetta tomorrow, Masino Di Stefano's cousin. 1053 01:24:17,680 --> 01:24:19,960 - Do you still want to talk to him? - Yes, Spanò. 1054 01:24:20,400 --> 01:24:22,840 To find Teresa Burrano's killer, we first need to understand 1055 01:24:23,040 --> 01:24:26,440 what really happened to Gaetano Burrano and Maria Cutò. 1056 01:24:26,640 --> 01:24:29,400 - All right. - Come on, let's go. 1057 01:25:40,360 --> 01:25:42,400 Look who's here. 1058 01:25:43,760 --> 01:25:47,560 - Ma'am, what a surprise! - Hey, Fofò! 1059 01:25:47,760 --> 01:25:49,400 - How are you? - Hi, good. 1060 01:25:49,600 --> 01:25:52,720 - What are you doing here? - The usual. I'm sorry, I have to go. 1061 01:25:52,920 --> 01:25:56,080 - Come by later and say hello. - I will, Fofò. 1062 01:26:10,120 --> 01:26:14,680 Why does the great Vanina Guarrasi do me the honour of this meeting? 1063 01:26:14,880 --> 01:26:18,000 To talk about your cousin, Masino di Stefano. 1064 01:26:20,320 --> 01:26:23,920 You must've heard of the body we found in Villa Burrano. 1065 01:26:24,400 --> 01:26:26,200 You know, ma'am... 1066 01:26:26,400 --> 01:26:31,560 Many mafia murders were often made to seem to be about cheating. 1067 01:26:32,760 --> 01:26:35,255 Calascibetta, I'm not here to talk about cheating. 1068 01:26:35,280 --> 01:26:36,320 But you are. 1069 01:26:36,520 --> 01:26:41,680 Because the person they killed that time had many lovers. 1070 01:26:42,400 --> 01:26:45,000 But who did they blame? 1071 01:26:45,200 --> 01:26:47,840 Masino. He was innocent. 1072 01:26:48,680 --> 01:26:51,320 But they were all against him. 1073 01:26:51,920 --> 01:26:55,000 Yes, I also think that Masino's conviction was a mistake. 1074 01:26:55,360 --> 01:26:59,240 Mistake my ass. Masino was dragged into it unfairly. 1075 01:26:59,920 --> 01:27:04,160 The culprit got away with it. And maybe even got the aqueduct deal. 1076 01:27:04,560 --> 01:27:08,160 Well, Masino must have told you what he knew, so now's the time to talk. 1077 01:27:08,520 --> 01:27:10,120 What's in it for me? 1078 01:27:10,320 --> 01:27:14,440 As they say, I give something to you and you give something to me. 1079 01:27:17,320 --> 01:27:20,120 I can't give or promise you anything. 1080 01:27:21,360 --> 01:27:25,560 Then you came here for nothing. I don't do anything for free. 1081 01:27:25,960 --> 01:27:30,360 - Especially not for cops. - Calascibetta, let's get this straight. 1082 01:27:30,880 --> 01:27:34,255 It's time to make the person who ruined your cousin's life pay. 1083 01:27:34,280 --> 01:27:36,000 There won't be any more chances. 1084 01:27:36,200 --> 01:27:39,320 If I can't solve it, it ends up buried and forgotten forever. 1085 01:27:39,520 --> 01:27:41,880 What do you want to do? 1086 01:27:53,080 --> 01:27:58,720 Like I told you, Teresa Burrano closed the aqueduct deal. 1087 01:27:59,680 --> 01:28:01,880 She did it with a company from the North. 1088 01:28:02,080 --> 01:28:05,680 Yes, Idros. We checked and it all seemed on the level. 1089 01:28:06,360 --> 01:28:10,160 Superficially, maybe Idros is legit. 1090 01:28:11,160 --> 01:28:14,680 But if you start digging, you'll find a name. 1091 01:28:16,680 --> 01:28:19,000 A familiar name. 1092 01:28:21,560 --> 01:28:24,200 {\i1}Boss, do you want us to act now?{\i0} 1093 01:28:24,400 --> 01:28:29,280 No, first I want to understand why Maria's body was hidden in a service elevator with all that money. 1094 01:28:29,440 --> 01:28:32,320 - Yes, you're right.{\i1}- Meanwhile, do the research I told you.{\i0} 1095 01:28:32,680 --> 01:28:33,960 Did you find Alfio Burrano? 1096 01:28:34,320 --> 01:28:36,440 He's not answering. We don't know where he is. 1097 01:28:36,800 --> 01:28:40,280 - Keep looking and keep me posted.{\i1}- OK, see you later.{\i0} 1098 01:29:00,000 --> 01:29:01,400 Paolo. 1099 01:29:01,880 --> 01:29:06,200 - I was here to question someone. - Did you bring my grandfather's watch? 1100 01:29:06,400 --> 01:29:10,200 Fuck, I'm an idiot. I forgot. 1101 01:29:10,400 --> 01:29:13,440 Don't worry, you'll bring it to me next time. 1102 01:29:25,280 --> 01:29:28,080 Did you want to see our office again? 1103 01:29:28,560 --> 01:29:32,520 How much work... How many hours we spent here! 1104 01:29:32,920 --> 01:29:35,720 We weren't always working, right? 1105 01:29:39,040 --> 01:29:41,920 Look, when will you change this chair? 1106 01:29:43,000 --> 01:29:47,280 - You're going to end up on the ground. - Careful or you'll break it for good. 1107 01:29:54,120 --> 01:29:56,920 Why do you still have our picture? 1108 01:29:57,280 --> 01:30:00,280 It's my office. It's none of your business. 1109 01:30:00,920 --> 01:30:03,720 You're just hurting yourself, Paolo. 1110 01:30:05,400 --> 01:30:08,000 It's my fucking business. 1111 01:30:08,840 --> 01:30:11,360 And you wouldn't understand. 1112 01:30:11,680 --> 01:30:14,120 Stop with this bullshit. 1113 01:30:16,320 --> 01:30:21,240 For those who live like me, threats, car bombs, attacks aren't so dangerous. 1114 01:30:21,440 --> 01:30:24,440 The most dangerous thing is feeling alone. 1115 01:30:25,680 --> 01:30:29,040 - Paolo... - Because when you're completely alone... 1116 01:30:30,560 --> 01:30:33,960 there's nothing to stop you from falling apart. 1117 01:30:37,480 --> 01:30:41,080 That's why I need to tell myself that you're still there. 1118 01:30:41,880 --> 01:30:44,280 Even if you're not. 1119 01:30:49,440 --> 01:30:51,680 I need to believe it. 1120 01:30:52,600 --> 01:30:54,800 I need to feel it. 1121 01:32:33,920 --> 01:32:37,640 Of course, the perfume. The perfume... 1122 01:32:48,440 --> 01:32:50,160 - Hello? - Adri? 1123 01:32:50,360 --> 01:32:52,920 {\i1}- Vani.{\i0} - Could Maria Cutò have died of starvation? 1124 01:32:53,360 --> 01:32:54,360 What? 1125 01:32:54,720 --> 01:32:57,000 Could she have been locked up in the service elevator alive 1126 01:32:57,120 --> 01:32:59,360 {\i1}and then left in there to die?{\i0} 1127 01:32:59,560 --> 01:33:03,840 Yes, it's possible. What makes you think that? 1128 01:33:04,280 --> 01:33:07,960 With her body, we found a bottle of perfume. Empty and with no lid. 1129 01:33:08,160 --> 01:33:10,320 {\i1}If you're dying of thirst, you'd try drinking that too.{\i0} 1130 01:33:10,680 --> 01:33:13,280 Maria must've died in a horrible way. 1131 01:33:13,480 --> 01:33:16,320 {\i1}- She must have died after days.{\i0} - Fuck. 1132 01:33:17,240 --> 01:33:20,040 {\i1}- What now?{\i0} - Now everything's clear. 1133 01:33:20,240 --> 01:33:24,160 - What does that mean? - I'll tell you later, sweet dreams. 1134 01:34:00,200 --> 01:34:01,360 {\i1}Who is it?{\i0} 1135 01:34:01,560 --> 01:34:05,120 Deputy Commissioner Guarrasi, I need to speak to you. 1136 01:34:05,320 --> 01:34:06,920 {\i1}Come up.{\i0} 1137 01:34:13,920 --> 01:34:15,440 Come in. 1138 01:34:15,640 --> 01:34:17,880 - Hello. - Welcome. 1139 01:34:23,880 --> 01:34:26,520 Teresa's death made me really sad. 1140 01:34:26,720 --> 01:34:30,000 - I've known her my whole life. - I know. 1141 01:34:34,880 --> 01:34:38,880 You know, Notary Renna, even though it was so many years ago, 1142 01:34:39,800 --> 01:34:42,800 we found out something very important. 1143 01:34:46,120 --> 01:34:48,840 - Is it about me? - I think so. 1144 01:34:49,400 --> 01:34:53,320 We heard that you and Teresa were in love when you were younger. 1145 01:34:55,360 --> 01:34:57,960 That was another life, ma'am. 1146 01:34:58,600 --> 01:35:01,960 - But that's not all. - It's not? 1147 01:35:02,600 --> 01:35:07,680 I found the identity of the person behind Idros, the aqueduct company... It was you, Renna. 1148 01:35:08,360 --> 01:35:11,400 And with that deal, after Gaetano's death, you got very rich. 1149 01:35:11,600 --> 01:35:15,600 Sure. Better me than the Zinnas. 1150 01:35:16,480 --> 01:35:19,880 Or some mob-related company. Don't you think, ma'am? 1151 01:35:20,080 --> 01:35:22,720 There must have been some kind of pact that started it all. 1152 01:35:23,080 --> 01:35:26,680 A pact between you and Teresa. After all, you were lovers. 1153 01:35:29,240 --> 01:35:33,840 All this reminds me of a great novel, 1154 01:35:34,040 --> 01:35:36,440 but please go on. 1155 01:35:40,240 --> 01:35:43,360 Teresa finds out that her husband's about to leave with Maria Cutò 1156 01:35:43,560 --> 01:35:45,360 and that he wants a divorce. 1157 01:35:45,560 --> 01:35:49,600 Teresa thinks it's unacceptable, and that the only solution is to kill him. 1158 01:35:50,080 --> 01:35:51,960 And she asks for your help. 1159 01:35:52,160 --> 01:35:55,400 In return, she'll give you the aqueduct deal. 1160 01:35:56,240 --> 01:35:57,360 Keep going. 1161 01:35:57,720 --> 01:36:02,360 Gaetano and Maria are at the villa for their last night in Catania. 1162 01:36:04,480 --> 01:36:08,840 {\i1}Maria's got the safety deposit box with all the savings she wants to take.{\i0} 1163 01:36:09,840 --> 01:36:14,080 {\i1}They're about to start a new life. But someone knocks.{\i0} 1164 01:36:15,920 --> 01:36:19,720 {\i1}It's you and Teresa. Gaetano is worried.{\i0} 1165 01:36:20,160 --> 01:36:23,720 He can't let his wife find him there with his lover. 1166 01:36:24,520 --> 01:36:26,920 So he hides Maria. 1167 01:37:07,560 --> 01:37:09,920 {\i1}Maria starts screaming.{\i0} 1168 01:37:12,000 --> 01:37:16,200 {\i1}You realise that you won't even have to pull her out and kill her...{\i0} 1169 01:37:17,560 --> 01:37:20,520 {\i1}you'll just have to lower the service elevator.{\i0} 1170 01:37:23,360 --> 01:37:27,720 {\i1}There, Maria can scream all she wants and no one will hear her.{\i0} 1171 01:37:29,080 --> 01:37:31,280 {\i1}Maria starves to death.{\i0} 1172 01:37:32,960 --> 01:37:36,240 And stays buried there for more than 50 years. 1173 01:37:38,400 --> 01:37:40,520 What do you say? 1174 01:37:41,680 --> 01:37:43,360 I told you. 1175 01:37:43,560 --> 01:37:46,960 It sounds like a great novel, ma'am, but you see... 1176 01:37:47,600 --> 01:37:53,120 Novels are the fruits of imagination, fantasy. 1177 01:37:54,440 --> 01:37:57,960 And sometimes novels tell the truth, Renna. 1178 01:38:00,080 --> 01:38:03,920 And yesterday you killed Teresa. I can prove it. 1179 01:38:04,680 --> 01:38:06,280 How? 1180 01:38:06,480 --> 01:38:11,320 Traces of gunpowder can be found on the shooter's hands for days. 1181 01:38:46,080 --> 01:38:48,880 It's just like you said, ma'am. 1182 01:38:50,600 --> 01:38:53,200 But there's one difference. 1183 01:38:54,160 --> 01:38:57,840 I didn't know Maria was in the villa at all. 1184 01:38:59,720 --> 01:39:04,840 Teresa was the one who lowered the service elevator and let her die in there. 1185 01:39:05,040 --> 01:39:08,760 I don't understand how you didn't notice what Teresa was doing. 1186 01:39:10,160 --> 01:39:14,280 Because after I shot Gaetano, I left the villa immediately. 1187 01:39:14,920 --> 01:39:17,560 And Teresa stayed longer. 1188 01:39:17,760 --> 01:39:20,920 - Why did you kill Teresa? - Why? 1189 01:39:23,880 --> 01:39:28,560 {\i1}Teresa was going crazy. She knew you'd find out soon enough.{\i0} 1190 01:39:29,240 --> 01:39:33,040 She kept saying she was tired, that she couldn't take it any-more. 1191 01:39:36,040 --> 01:39:40,320 That she'd already made amends for all bad things she'd done in the past. 1192 01:39:40,920 --> 01:39:43,200 What are you talking about? 1193 01:39:43,400 --> 01:39:45,200 What do you mean? 1194 01:39:45,640 --> 01:39:47,440 Didn't you find the will? 1195 01:39:47,640 --> 01:39:50,800 Yes, she left everything to Clelia Santadriano. 1196 01:39:51,000 --> 01:39:53,360 Teresa did some research. 1197 01:39:54,320 --> 01:39:59,320 And she finally found out that thing that tormented her all her life. 1198 01:39:59,880 --> 01:40:01,880 Renna, explain. 1199 01:40:02,440 --> 01:40:05,040 Clelia was born in 1967... 1200 01:40:05,960 --> 01:40:08,800 and her real name is not Clelia. 1201 01:40:09,200 --> 01:40:13,400 - Her real name is Rita.{\i1}- Clelia is Maria Cutò's daughter?{\i0} 1202 01:40:16,920 --> 01:40:19,680 You know, ma'am, I... 1203 01:40:19,880 --> 01:40:22,840 I'd never killed anyone before Gaetano. 1204 01:40:24,880 --> 01:40:29,280 That's why I kept that gun hidden for so many years. 1205 01:40:29,880 --> 01:40:32,000 So I would never forget. 1206 01:40:32,200 --> 01:40:37,880 But when Teresa told me that she'd left everything to Maria Cutò's daughter, 1207 01:40:38,560 --> 01:40:43,280 I realised that was the last and most extreme act of love... 1208 01:40:44,600 --> 01:40:46,600 towards Gaetano. 1209 01:40:47,440 --> 01:40:51,880 I've loved Teresa my whole life, more than anyone else. 1210 01:40:53,400 --> 01:40:58,880 And in that moment I realised that she never really loved me 1211 01:40:59,640 --> 01:41:02,640 because there was only one man in her life. 1212 01:41:03,520 --> 01:41:07,320 And it wasn't me, but Gaetano. 1213 01:41:17,040 --> 01:41:21,240 Clelia, I couldn't... but I want to give you at least one of these toys. 1214 01:41:22,240 --> 01:41:24,480 They were yours. 1215 01:41:26,920 --> 01:41:30,120 Your father and mother loved you very much. 1216 01:41:40,040 --> 01:41:42,840 I don't know what to say, ma'am. 1217 01:41:44,360 --> 01:41:46,000 Thank you. 1218 01:42:00,000 --> 01:42:03,000 - Why are you throwing them out? - I'm sick of them. 1219 01:42:04,960 --> 01:42:06,960 I like them. 1220 01:42:07,240 --> 01:42:10,240 - They make you look slimmer. - No. 1221 01:42:10,680 --> 01:42:14,640 They just make me look like an idiot. 1222 01:42:20,920 --> 01:42:23,920 - Can I help you? - No, I'll do it myself. 1223 01:42:24,680 --> 01:42:27,720 - Come on. - No, I can do it myself, Mum. 1224 01:42:28,640 --> 01:42:31,240 Please leave me alone. 1225 01:42:41,600 --> 01:42:43,200 Honey. 1226 01:42:44,760 --> 01:42:46,640 What's wrong? 1227 01:42:47,560 --> 01:42:50,920 - You're a bastard. You tricked me. - What do you mean? 1228 01:42:52,200 --> 01:42:54,280 I went to the grocer's 1229 01:42:54,480 --> 01:42:58,640 and they said that on Sunday, everyone from Catania goes to Noto. 1230 01:42:59,040 --> 01:43:00,920 - Right where you took me. - Really? 1231 01:43:01,120 --> 01:43:05,320 - I didn't know. I'm from Naples. - No, you're an asshole. You knew that. 1232 01:43:05,760 --> 01:43:08,560 You knew that someone would see us, you did it on purpose. 1233 01:43:08,920 --> 01:43:10,400 Marta, you're distorting it... 1234 01:43:10,600 --> 01:43:13,520 So our story wouldn't be a secret any-more, would it? 1235 01:43:13,720 --> 01:43:16,880 Let me explain for a second, really, I swear... 1236 01:43:18,800 --> 01:43:21,680 - Why did we still have to hide? - It wasn't your call! 1237 01:43:21,880 --> 01:43:25,000 - Tito, you forced things and you had no right. - You're right, 1238 01:43:25,200 --> 01:43:28,520 - but I couldn't take it any-more. - Get out. 1239 01:43:30,560 --> 01:43:32,440 - What do you mean? - Get out! 1240 01:43:32,640 --> 01:43:35,040 - You're kicking me out? - Tito, go. 1241 01:43:35,560 --> 01:43:37,360 Tito, leave. 1242 01:43:42,320 --> 01:43:45,080 - I... - I want to be alone. 1243 01:44:01,400 --> 01:44:05,000 Well, it's beautiful, but there's something I'm not sure of. 1244 01:44:05,200 --> 01:44:06,440 I like it. 1245 01:44:06,640 --> 01:44:10,360 I don't know. It's too long. You have nice legs. Can't you show them? 1246 01:44:10,560 --> 01:44:14,720 Giuli, I am the maid of honour. I don't have to show anything. 1247 01:44:14,920 --> 01:44:16,960 - Don't you? - No. 1248 01:44:17,160 --> 01:44:21,000 - No, I'm not sure. Tomorrow we'll alter it. - I'm telling you, it's perfect. 1249 01:44:23,120 --> 01:44:24,520 Look. 1250 01:44:24,720 --> 01:44:27,120 Can't you see it's perfect? 1251 01:44:27,600 --> 01:44:29,560 - You're crazy. - You can't see it. 1252 01:44:29,760 --> 01:44:32,320 You want to be armed at your sister's wedding? 1253 01:44:32,680 --> 01:44:34,560 Can we now avoid unnecessary talk? 1254 01:44:34,760 --> 01:44:38,040 You're too much a cop. I'm leaving, I have three hearings tomorrow. 1255 01:44:38,400 --> 01:44:41,160 - Bye. - Thanks for the advice. 1256 01:44:41,960 --> 01:44:46,320 Don't mention it. With you, fashion bloggers can do a hara-kiri. 1257 01:45:09,520 --> 01:45:12,680 - Alfio! - Wonderful dress, ma'am. 1258 01:45:14,040 --> 01:45:17,880 - What are you doing here? - The landlady told me you were here. 1259 01:45:18,240 --> 01:45:20,240 Come on, come in. 1260 01:45:22,080 --> 01:45:24,240 I wanted to thank you. 1261 01:45:25,000 --> 01:45:28,240 If it weren't for you, I'd be the prime suspect. 1262 01:45:28,440 --> 01:45:30,800 I just did my job. 1263 01:45:32,520 --> 01:45:36,120 But where were you? We've been looking for you for two days. 1264 01:45:36,960 --> 01:45:41,480 I was on a boat. With a friend. 1265 01:45:43,600 --> 01:45:46,480 You pretended to be in love with me, didn't you? 1266 01:45:46,680 --> 01:45:48,880 You know, rebound. 1267 01:45:51,520 --> 01:45:56,720 - How did you react to the will? - You know, better than I thought. 1268 01:45:57,120 --> 01:46:00,120 I was kind of expecting my aunt to fuck me over even in death. 1269 01:46:00,280 --> 01:46:03,760 I've waited my whole life for her to die and take that inheritance, 1270 01:46:04,120 --> 01:46:08,080 but now losing all that money isn't so big of a problem. 1271 01:46:08,960 --> 01:46:10,680 - Are you kidding me? - No. 1272 01:46:11,040 --> 01:46:14,760 When my aunt died, I felt better. Completely free. 1273 01:46:18,760 --> 01:46:21,360 - I get it. - You know what I think? 1274 01:46:22,680 --> 01:46:25,960 I'll sell everything and I'll go to New York. 1275 01:46:28,000 --> 01:46:29,440 New York? 1276 01:46:29,640 --> 01:46:32,960 New York with my band. We want to open a music club. 1277 01:46:33,520 --> 01:46:35,840 So we can play every day. 1278 01:46:36,040 --> 01:46:37,840 Would it work? 1279 01:46:39,520 --> 01:46:42,400 I think no one's stopping you now. 1280 01:46:43,000 --> 01:46:45,840 - Knock 'em dead, Alfio. - Like a wolf. 1281 01:46:48,720 --> 01:46:52,760 That's what you have to do. Throw your hat up and try without even thinking. 1282 01:46:54,200 --> 01:46:55,640 Ma'am... 1283 01:46:56,200 --> 01:46:58,280 See you soon. 1284 01:48:48,560 --> 01:48:50,880 - Fofò. - I'll see you tomorrow. 1285 01:48:51,080 --> 01:48:52,520 Ma'am. 1286 01:48:53,400 --> 01:48:55,960 Give this to Judge Malfitano when you see him. 1287 01:48:56,160 --> 01:48:58,280 Be careful, it's important. 1288 01:48:58,480 --> 01:49:01,440 Don't worry, ma'am. I'll take care of it. 1289 01:49:16,160 --> 01:49:19,160 {\i1}English subtitles © 2025 KLMT LLC{\i0} 108172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.