Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,820 --> 00:01:13,967
"There are laws in the universe that we don't yet understand."
2
00:01:14,050 --> 00:01:19,425
Invisible forces that govern our existence and that can overturn the natural order of things in a single moment.
3
00:01:19,508 --> 00:01:27,497
We are unconscious pilgrims in a cosmos whose secrets are beyond us.โ Richard Matheson
4
00:02:31,463 --> 00:02:33,190
Just look at the sky
5
00:02:34,049 --> 00:02:35,402
and you feel dizzy.
6
00:02:36,816 --> 00:02:37,875
You feel small,
7
00:02:39,037 --> 00:02:40,397
like a drop in the sea,
8
00:02:42,197 --> 00:02:43,374
rubbish on a stone.
9
00:02:44,957 --> 00:02:49,117
We are just a thin layer, that's exactly what we are.
10
00:02:52,530 --> 00:02:54,430
Some forget that.
11
00:02:55,810 --> 00:02:58,068
Others do everything they can to avoid thinking about it.
12
00:03:00,140 --> 00:03:02,733
Everyone has their own way, we look down and rush forward.
13
00:03:03,966 --> 00:03:05,894
We tell ourselves that we have some significance.
14
00:03:07,560 --> 00:03:08,393
Goal.
15
00:03:10,312 --> 00:03:11,783
We tell stories about it.
16
00:03:13,653 --> 00:03:16,473
And we call it life.
17
00:05:10,020 --> 00:05:11,493
But whatever we do,
18
00:05:12,383 --> 00:05:15,027
our lives never look like those stories.
19
00:05:16,682 --> 00:05:17,942
They are defying us.
20
00:05:19,183 --> 00:05:20,131
They escape us.
21
00:05:21,343 --> 00:05:22,814
Free will does not exist.
22
00:05:25,136 --> 00:05:26,556
We decide on very little.
23
00:05:28,050 --> 00:05:30,000
Our lives ultimately go on without us.
24
00:05:37,296 --> 00:05:38,375
Hi.
25
00:05:56,230 --> 00:05:57,480
- Do you have tea for the vacuum cleaner? - What?
26
00:05:58,650 --> 00:05:59,483
What?
27
00:05:59,930 --> 00:06:02,150
- Do you have any tea for the drunkard? - I don't have any more.
28
00:06:02,974 --> 00:06:04,870
Hey, he's supposed to call me tomorrow.
29
00:06:14,253 --> 00:06:15,350
- Xavier, helmet. - Yes, I'm coming.
30
00:06:15,707 --> 00:06:16,867
Yes, I'm going now.
31
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
Hey, your helmet.
32
00:06:20,260 --> 00:06:21,185
We need to move.
33
00:06:22,220 --> 00:06:23,597
It is our biggest project.
34
00:06:23,833 --> 00:06:25,128
Our only project.
35
00:06:25,460 --> 00:06:27,517
It would be nice if they sent the first installments already.
36
00:06:27,612 --> 00:06:28,513
Don't worry.
37
00:06:30,265 --> 00:06:31,546
Because with money...
38
00:06:32,813 --> 00:06:33,813
We are pretty close.
39
00:06:37,740 --> 00:06:38,623
Okay, I'm going.
40
00:06:39,820 --> 00:06:42,526
- And call the archives for verification. - Sure.
41
00:06:42,810 --> 00:06:44,376
In the East and in Asia.
42
00:06:44,460 --> 00:06:48,657
In Europe, we waited for their arrival until the second half of the 14th century.
43
00:06:48,741 --> 00:06:51,789
The hostility of the Church...
44
00:07:32,012 --> 00:07:36,062
Even though we lack nothing to be happy, we are still looking for something.
45
00:07:37,053 --> 00:07:38,583
Happiness is just a smell.
46
00:07:39,659 --> 00:07:41,705
First it stuns us and then we get used to it.
47
00:07:43,160 --> 00:07:43,993
And then what?
48
00:07:46,853 --> 00:07:47,828
Chasing each other again?
49
00:07:48,633 --> 00:07:49,673
New goal?
50
00:07:50,496 --> 00:07:51,496
New story?
51
00:07:51,580 --> 00:07:53,496
- Hi, Dad. - Hi, honey.
52
00:07:53,580 --> 00:07:55,345
Can this continue?
53
00:07:57,831 --> 00:08:01,180
And we haven't even talked about ventilation.
54
00:08:01,264 --> 00:08:04,136
- No, you do your homework. - But I already did it.
55
00:08:04,360 --> 00:08:07,877
This is crazy, we can't even open the windows.
56
00:08:09,600 --> 00:08:11,340
No, that's not what I meant.
57
00:08:11,740 --> 00:08:13,505
No, you don't understand.
58
00:08:16,568 --> 00:08:17,497
You are drawing.
59
00:08:17,778 --> 00:08:19,240
No, no, honey, you're working.
60
00:08:19,440 --> 00:08:21,918
- But I'm done. - No, you're not.
61
00:08:22,226 --> 00:08:23,059
Thanks.
62
00:08:29,771 --> 00:08:31,637
Wait, are you talking to me?
63
00:08:32,476 --> 00:08:35,021
I'm going...
64
00:08:38,610 --> 00:08:40,064
- Will you bring the wine? - Yes.
65
00:08:40,148 --> 00:08:42,154
I'm going down with you, Dad.
66
00:08:44,249 --> 00:08:45,838
Wait, you're not finished yet.
67
00:08:46,322 --> 00:08:47,722
No, no, you're not coming down with us.
68
00:08:49,670 --> 00:08:50,670
No, no, no.
69
00:09:05,569 --> 00:09:07,687
Dad, when will there be new fish?
70
00:09:07,936 --> 00:09:10,293
They won't be anymore, honey, you know.
71
00:09:10,377 --> 00:09:12,014
It's complicated with Toufou.
72
00:09:12,230 --> 00:09:13,770
But Bouboule is alone.
73
00:09:13,930 --> 00:09:15,342
Bouboule is a loner.
74
00:09:17,042 --> 00:09:20,052
- Mia, can you hand me the orange pliers? - They're on the table.
75
00:09:20,676 --> 00:09:21,509
I'll take them from you.
76
00:09:26,970 --> 00:09:27,803
Thanks.
77
00:09:31,230 --> 00:09:33,069
- Dad? - What?
78
00:09:33,843 --> 00:09:34,683
Spider.
79
00:09:35,326 --> 00:09:36,206
What kind of spider?
80
00:09:36,396 --> 00:09:37,229
It's there.
81
00:09:38,947 --> 00:09:40,327
I'm not going to kill him, listen.
82
00:09:40,709 --> 00:09:41,542
Ani and.
83
00:09:41,849 --> 00:09:44,026
I won't, because spiders are useful.
84
00:09:44,650 --> 00:09:45,768
They eat mosquitoes.
85
00:09:46,950 --> 00:09:48,009
It's still there.
86
00:09:49,514 --> 00:09:51,614
Don't worry, it won't eat you.
87
00:09:56,246 --> 00:09:57,394
He won't eat you.
88
00:09:59,060 --> 00:10:01,256
Because I will eat you.
89
00:10:01,340 --> 00:10:02,660
No, not a spider.
90
00:10:02,832 --> 00:10:05,305
Because I will eat you!
91
00:10:10,000 --> 00:10:13,250
Come on, let's go.
92
00:10:33,940 --> 00:10:35,101
They got rid of our mice.
93
00:10:37,452 --> 00:10:40,478
- Dad, he already told you no once. - And the turtle?
94
00:10:40,600 --> 00:10:41,136
NO.
95
00:10:41,220 --> 00:10:42,617
Yes, I want a turtle.
96
00:10:42,819 --> 00:10:44,562
I won't eat it.
97
00:10:46,066 --> 00:10:48,236
- He won't eat it. - Yes, yes.
98
00:10:48,320 --> 00:10:49,153
Please.
99
00:10:50,533 --> 00:10:53,469
- So we're leaving this Friday night? - Yes.
100
00:10:53,940 --> 00:10:54,356
Okay.
101
00:10:54,440 --> 00:10:55,273
But no.
102
00:10:55,790 --> 00:10:57,597
Mia has a dance on Saturday morning.
103
00:10:57,680 --> 00:10:58,003
Yes.
104
00:10:58,259 --> 00:10:59,597
No, I don't want to go there.
105
00:10:59,796 --> 00:11:00,196
Why?
106
00:11:00,280 --> 00:11:01,277
Why don't you want to go?
107
00:11:01,360 --> 00:11:02,697
Because I can't dance.
108
00:11:02,970 --> 00:11:04,428
Who told you that?
109
00:11:04,916 --> 00:11:10,296
Those big girls keep telling us we're small, we can't dance
110
00:11:10,380 --> 00:11:13,197
and that we speak loudly even when we whisper.
111
00:11:13,280 --> 00:11:15,437
But there's no talking while dancing, Mia.
112
00:11:15,520 --> 00:11:17,091
Listen, they're just jealous.
113
00:11:17,760 --> 00:11:18,593
You know what?
114
00:11:19,440 --> 00:11:21,877
Dance as you want, everyone dances in their own way.
115
00:11:21,960 --> 00:11:22,897
And you dance great.
116
00:11:22,980 --> 00:11:24,273
Come show me how you dance.
117
00:11:26,167 --> 00:11:27,000
Music!
118
00:11:33,760 --> 00:11:35,502
Like kittens!
119
00:13:23,694 --> 00:13:26,631
May 5th
120
00:14:36,941 --> 00:14:38,047
Didn't you see my phone?
121
00:14:39,030 --> 00:14:39,863
NO.
122
00:14:41,830 --> 00:14:43,723
I'm always late.
123
00:15:08,339 --> 00:15:10,424
Yes, but that was a month ago, Mr. Declev.
124
00:15:12,440 --> 00:15:14,440
But we have two months left...
125
00:15:17,490 --> 00:15:19,006
Yes, but we have the same problem.
126
00:15:21,190 --> 00:15:22,023
Exactly.
127
00:15:23,410 --> 00:15:24,999
Okay, I'm counting on you.
128
00:15:25,756 --> 00:15:26,589
Thanks.
129
00:15:26,763 --> 00:15:27,596
Goodbye.
130
00:15:34,786 --> 00:15:35,825
Are you coming with us, Paul?
131
00:15:36,598 --> 00:15:37,541
Yes.
132
00:15:41,530 --> 00:15:42,363
I am hungry.
133
00:15:42,890 --> 00:15:44,730
- Don't you want yogurt? - No.
134
00:15:45,470 --> 00:15:47,562
- Did you repeat it? - Yes.
135
00:15:47,890 --> 00:15:48,723
Okay.
136
00:15:49,516 --> 00:15:53,309
Pajamas, teeth, hands... I'm going.
137
00:15:55,923 --> 00:15:57,903
Dad, can we do this at night?
138
00:15:58,816 --> 00:16:00,052
Not today, love.
139
00:16:00,136 --> 00:16:01,130
No, tomorrow.
140
00:16:02,030 --> 00:16:03,782
But you told me the same thing yesterday.
141
00:16:03,963 --> 00:16:05,375
Hey, but it's too late.
142
00:16:09,561 --> 00:16:11,326
You could have overpowered yourself.
143
00:16:11,523 --> 00:16:12,356
A fairy tale.
144
00:16:13,269 --> 00:16:17,306
Yes, to have peace of mind, the princess built a castle on a falling star.
145
00:16:17,390 --> 00:16:18,846
- That's not possible. - It is possible.
146
00:16:18,930 --> 00:16:19,847
No, it can't.
147
00:16:19,930 --> 00:16:20,486
From the.
148
00:16:20,570 --> 00:16:25,805
No, Mia, a shooting star is just a mini meteorite the size of a piece of trash.
149
00:16:26,069 --> 00:16:30,807
But the story says it's a big meteorite where you can build a castle.
150
00:16:30,890 --> 00:16:33,047
Listen, the story says it's not possible.
151
00:16:33,130 --> 00:16:34,974
And it also says that the princess is tired.
152
00:16:35,058 --> 00:16:37,120
- No, the princess is not tired at all. - Yes, she is.
153
00:16:37,210 --> 00:16:37,990
It's done.
154
00:16:38,090 --> 00:16:38,567
He falls from fatigue.
155
00:16:38,651 --> 00:16:39,677
NO.
156
00:16:39,936 --> 00:16:41,310
Let's go to sleep, honey.
157
00:16:42,743 --> 00:16:43,576
Good night.
158
00:16:46,411 --> 00:16:47,391
Dad?
159
00:16:47,639 --> 00:16:49,039
No, Mia, no.
160
00:16:49,123 --> 00:16:49,517
No, no.
161
00:16:49,600 --> 00:16:50,077
But yes, please.
162
00:16:50,160 --> 00:16:51,382
Not today.
163
00:16:51,466 --> 00:16:52,299
But come on.
164
00:16:52,480 --> 00:16:54,247
But yes, please.
165
00:16:55,026 --> 00:16:56,146
Sorry, love.
166
00:16:57,933 --> 00:16:58,766
Back.
167
00:16:59,780 --> 00:17:00,640
Come on.
168
00:17:00,966 --> 00:17:01,799
Not.
169
00:17:03,192 --> 00:17:04,112
Come on.
170
00:17:05,859 --> 00:17:07,079
And now we're going to sleep.
171
00:17:07,200 --> 00:17:07,680
Yes.
172
00:17:07,887 --> 00:17:08,401
Okay?
173
00:17:08,886 --> 00:17:10,567
- Good night. - Good.
174
00:17:11,840 --> 00:17:13,457
- Are you sleeping? - Yes.
175
00:17:13,600 --> 00:17:14,433
Yes, of course.
176
00:17:24,040 --> 00:17:26,393
We keep imagining what is not there.
177
00:17:26,600 --> 00:17:28,130
The worst and the best.
178
00:17:29,093 --> 00:17:30,976
It is both our strength and our curse.
179
00:17:31,866 --> 00:17:33,009
Dreaming about distances.
180
00:17:34,046 --> 00:17:35,282
Change everything.
181
00:17:36,473 --> 00:17:37,473
Start over.
182
00:17:38,453 --> 00:17:40,140
The main thing is that something is happening.
183
00:17:42,840 --> 00:17:44,605
There is always something going on.
184
00:17:46,380 --> 00:17:47,213
Necessary.
185
00:17:47,296 --> 00:17:48,017
May 7th
186
00:17:48,100 --> 00:17:48,933
Things happen.
187
00:17:55,840 --> 00:17:56,899
That's not possible.
188
00:17:58,720 --> 00:18:00,017
Something is wrong here.
189
00:18:00,100 --> 00:18:00,933
Look.
190
00:18:01,347 --> 00:18:02,638
Maybe you lost weight.
191
00:18:03,573 --> 00:18:05,529
Don't tell me that, you can't lose weight to a height.
192
00:18:06,060 --> 00:18:07,837
You talk to me differently, nicer.
193
00:18:07,920 --> 00:18:08,967
Look, Elise.
194
00:18:10,228 --> 00:18:12,235
I don't know, you've lost your cool.
195
00:18:13,326 --> 00:18:14,159
Take a breath.
196
00:18:18,245 --> 00:18:18,884
Again.
197
00:18:22,819 --> 00:18:23,652
Are you okay?
198
00:18:24,077 --> 00:18:24,910
That's nothing.
199
00:18:24,996 --> 00:18:25,988
We will measure you.
200
00:18:26,263 --> 00:18:27,053
Come on.
201
00:18:31,020 --> 00:18:31,853
Get out.
202
00:18:35,551 --> 00:18:37,066
176.
203
00:18:39,226 --> 00:18:40,168
Are you kidding?
204
00:18:41,373 --> 00:18:42,387
You can get dressed.
205
00:18:45,173 --> 00:18:47,917
That's not possible, I've never been 176.
206
00:18:49,296 --> 00:18:50,783
I've turned 180 since the war.
207
00:18:51,473 --> 00:18:52,570
I've always been 180.
208
00:18:53,080 --> 00:18:54,604
How much do you weigh?
209
00:18:56,056 --> 00:18:57,125
74.
210
00:18:58,060 --> 00:18:59,737
74 kilos for 176 cm.
211
00:18:59,820 --> 00:19:00,653
That fits.
212
00:19:01,053 --> 00:19:02,112
Are you sleeping well?
213
00:19:02,460 --> 00:19:03,293
Yes.
214
00:19:03,679 --> 00:19:04,679
Are you eating normally?
215
00:19:05,160 --> 00:19:05,594
Yes.
216
00:19:05,800 --> 00:19:06,460
Digestion?
217
00:19:06,544 --> 00:19:07,100
No problem?
218
00:19:07,280 --> 00:19:08,113
No problem.
219
00:19:08,520 --> 00:19:09,633
So everything is fine.
220
00:19:10,020 --> 00:19:12,037
When was the last time you measured yourself?
221
00:19:12,286 --> 00:19:13,119
I don't even know.
222
00:19:13,739 --> 00:19:14,916
Maybe 15 years ago.
223
00:19:16,213 --> 00:19:18,596
We all get older, that's normal.
224
00:19:21,320 --> 00:19:22,592
What about those 4 centimeters?
225
00:19:29,432 --> 00:19:30,265
Yes?
226
00:19:30,349 --> 00:19:31,182
So what?
227
00:19:31,543 --> 00:19:32,543
What did he tell you?
228
00:19:32,950 --> 00:19:35,166
Listen, it's nothing.
229
00:19:35,250 --> 00:19:37,780
I told you not to worry.
230
00:20:39,158 --> 00:20:40,853
Go to sleep.
231
00:20:41,540 --> 00:20:43,124
No, I don't want to.
232
00:20:44,112 --> 00:20:45,583
Otherwise I'll kick you.
233
00:20:47,800 --> 00:20:49,448
Okay, now sleep.
234
00:20:50,593 --> 00:20:52,537
Good.
235
00:21:41,666 --> 00:21:42,866
You scared me.
236
00:21:43,418 --> 00:21:44,536
What are you doing here?
237
00:21:44,928 --> 00:21:46,888
- It's three in the morning. - I can't sleep.
238
00:21:51,058 --> 00:21:52,176
Come to bed.
239
00:21:52,260 --> 00:21:53,093
The same.
240
00:22:06,552 --> 00:22:09,805
May 20
241
00:22:34,790 --> 00:22:35,623
Elise?
242
00:23:48,675 --> 00:23:53,306
So, from a metabolic point of view, we did not notice any pathology or disorders.
243
00:23:53,390 --> 00:23:55,943
The results are normal, the X-ray is fine.
244
00:23:56,050 --> 00:23:57,050
The scan is good.
245
00:23:57,170 --> 00:23:59,103
Brain MRI is also fine.
246
00:24:00,076 --> 00:24:03,262
Your height is 165 centimeters and you weigh 63 kilograms.
247
00:24:03,610 --> 00:24:07,406
You lost 15 centimeters and 10 kilos in a few weeks.
248
00:24:08,056 --> 00:24:10,556
That's about 17% of your body weight.
249
00:24:12,700 --> 00:24:15,854
Have you been in contact with toxic substances?
250
00:24:17,520 --> 00:24:18,353
NO.
251
00:24:19,053 --> 00:24:19,886
Mold?
252
00:24:20,500 --> 00:24:21,333
NO.
253
00:24:22,214 --> 00:24:23,393
Solvents?
254
00:24:24,624 --> 00:24:27,944
- No, definitely not... - We have some solvents in the workshop.
255
00:24:29,055 --> 00:24:31,542
Yes, they are there, but I don't interact with them.
256
00:24:31,926 --> 00:24:34,123
Did anything strange happen to you?
257
00:24:35,742 --> 00:24:37,536
Traumatic event?
258
00:24:37,960 --> 00:24:39,665
Emotional shock?
259
00:24:45,542 --> 00:24:46,265
NO.
260
00:24:46,772 --> 00:24:47,709
I have a question for you.
261
00:24:47,793 --> 00:24:49,620
Have you had similar cases in the past?
262
00:24:51,477 --> 00:24:52,310
NO.
263
00:24:52,850 --> 00:24:53,909
So what's wrong with me?
264
00:24:55,290 --> 00:24:57,751
At this stage we have no explanation,
265
00:24:58,410 --> 00:25:03,003
in addition to that of proportional and uniform decline.
266
00:25:03,763 --> 00:25:04,763
What do you mean?
267
00:25:05,889 --> 00:25:07,729
It's like you...
268
00:25:08,463 --> 00:25:10,289
easy...
269
00:25:12,163 --> 00:25:12,996
they were decreasing.
270
00:25:17,864 --> 00:25:21,146
Your anatomy, physiological functions, everything is identical.
271
00:25:21,410 --> 00:25:23,334
Everything shrank in the same proportion.
272
00:25:23,750 --> 00:25:24,030
Yes.
273
00:25:24,630 --> 00:25:27,088
We did not notice any dysfunction,
274
00:25:27,210 --> 00:25:30,792
no change in the genetic code or DNA damage.
275
00:25:32,756 --> 00:25:34,468
We will perform additional tests.
276
00:25:36,090 --> 00:25:38,098
Let's give it some time.
277
00:25:39,382 --> 00:25:40,778
We'll see how it develops further.
278
00:27:09,130 --> 00:27:10,429
About what will happen,
279
00:27:11,136 --> 00:27:12,442
Life itself decides.
280
00:27:13,377 --> 00:27:14,210
Blindly.
281
00:27:14,750 --> 00:27:15,583
Brutal.
282
00:27:16,893 --> 00:27:19,279
And suddenly we start to regret the times before.
283
00:27:20,010 --> 00:27:21,541
The same ones we wanted to change.
284
00:27:22,609 --> 00:27:23,904
We look away.
285
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
We're running away.
286
00:27:25,989 --> 00:27:27,754
We pretend nothing happened.
287
00:27:28,463 --> 00:27:29,640
Although we know very well,
288
00:27:31,043 --> 00:27:32,449
that nothing will ever be the same again.
289
00:27:37,900 --> 00:27:39,430
How do you make him dance?
290
00:27:41,173 --> 00:27:42,991
When will the results be out?
291
00:27:43,940 --> 00:27:45,470
I don't remember exactly anymore.
292
00:27:45,580 --> 00:27:46,897
I think I've been there twice.
293
00:27:46,980 --> 00:27:48,216
Yes, twice.
294
00:28:05,130 --> 00:28:06,070
Dad, it's us.
295
00:28:12,020 --> 00:28:13,473
Mia, hand me the flashlight, please.
296
00:28:20,464 --> 00:28:21,467
How are you?
297
00:28:21,550 --> 00:28:22,492
How are you feeling?
298
00:28:22,650 --> 00:28:23,483
I don't know.
299
00:28:30,280 --> 00:28:31,810
They called again from the hospital.
300
00:28:32,680 --> 00:28:34,051
What should I tell them?
301
00:28:38,899 --> 00:28:39,779
Look.
302
00:28:40,800 --> 00:28:43,565
I think the only way out is to sell the house.
303
00:28:44,540 --> 00:28:45,757
Our people will guard Mia.
304
00:28:45,840 --> 00:28:47,898
Mom would take care of it while we were gone.
305
00:28:48,620 --> 00:28:50,291
Maybe a change of environment would be good for us.
306
00:28:51,378 --> 00:28:52,211
Who knows.
307
00:28:53,644 --> 00:28:55,936
Or we can go somewhere else. Where would you go, Paul?
308
00:28:56,611 --> 00:28:57,315
Came?
309
00:29:02,165 --> 00:29:03,695
Paul, where are we going?
310
00:29:06,878 --> 00:29:07,818
To the circus.
311
00:30:00,023 --> 00:30:03,947
June 30
312
00:30:17,171 --> 00:30:18,230
Is this the house?
313
00:30:19,739 --> 00:30:21,235
It's literally right on the water.
314
00:30:25,652 --> 00:30:26,615
Come with me, I'll show you around.
315
00:30:26,699 --> 00:30:27,355
Thank you.
316
00:30:27,439 --> 00:30:29,535
As you wish.
317
00:30:31,705 --> 00:30:34,305
- There's a big living room here. - I'm curious.
318
00:30:34,437 --> 00:30:37,169
- With a terrace and sea view. - Gentlemen.
319
00:30:37,652 --> 00:30:39,907
Open kitchen.
320
00:30:40,751 --> 00:30:42,111
Does it work?
321
00:30:42,195 --> 00:30:43,028
Yes, it works.
322
00:30:44,038 --> 00:30:45,278
Is everything in the kitchen?
323
00:30:45,369 --> 00:30:45,852
Yes.
324
00:30:45,936 --> 00:30:46,769
Great.
325
00:30:46,852 --> 00:30:48,689
And there it is...
326
00:30:48,772 --> 00:30:50,899
Bedroom with bathroom.
327
00:30:50,983 --> 00:30:51,816
It is big.
328
00:30:54,025 --> 00:30:56,429
And if everything is as they imagined, why are they selling it?
329
00:30:56,591 --> 00:30:58,488
The husband recently disappeared.
330
00:30:58,658 --> 00:31:00,455
His wife doesn't want to keep the house.
331
00:31:00,539 --> 00:31:01,598
So many memories.
332
00:31:03,184 --> 00:31:04,404
Shall I show you the other room?
333
00:31:05,785 --> 00:31:06,618
Come on.
334
00:31:11,098 --> 00:31:12,667
They could have seen me, Elise!
335
00:31:15,952 --> 00:31:16,983
What got into you?
336
00:31:18,590 --> 00:31:19,885
Do I no longer exist for you?
337
00:31:22,285 --> 00:31:23,580
Selling a house!
338
00:31:23,664 --> 00:31:25,081
We could have talked about it, right?
339
00:31:25,165 --> 00:31:26,116
We talked about it.
340
00:31:26,200 --> 00:31:27,033
No, no.
341
00:31:27,338 --> 00:31:28,855
You saw me before the party.
342
00:31:29,117 --> 00:31:31,059
You already had everything planned.
343
00:31:32,192 --> 00:31:33,352
It's my house too.
344
00:31:35,518 --> 00:31:36,351
My house.
345
00:31:38,252 --> 00:31:40,135
I threw everything into this house.
346
00:31:40,585 --> 00:31:41,531
We have nothing left to pay with.
347
00:31:42,252 --> 00:31:43,334
Do you understand that at all?
348
00:31:44,385 --> 00:31:45,902
I don't know what to do anymore.
349
00:31:45,986 --> 00:31:48,023
He refused the help of doctors, protocols, everything.
350
00:31:48,107 --> 00:31:49,898
You refused to let us try to treat you.
351
00:31:50,622 --> 00:31:53,142
Elise, we treat the sick.
352
00:31:54,718 --> 00:31:55,658
I am not sick.
353
00:31:56,091 --> 00:31:56,924
Stop it, Paul.
354
00:31:57,218 --> 00:31:58,051
Look at me.
355
00:31:58,699 --> 00:31:59,532
Look, Elise.
356
00:32:00,131 --> 00:32:01,131
I'm still alive.
357
00:32:02,138 --> 00:32:02,971
I live.
358
00:32:03,378 --> 00:32:04,211
I am alive.
359
00:32:05,552 --> 00:32:07,479
I don't want to end up as a guinea pig.
360
00:32:08,317 --> 00:32:09,237
I am not sick.
361
00:32:09,342 --> 00:32:10,175
Stop it, Paul.
362
00:32:10,652 --> 00:32:11,052
Enough.
363
00:32:11,492 --> 00:32:12,325
No, wait.
364
00:32:12,484 --> 00:32:13,781
Maybe I'm not the only one.
365
00:32:14,204 --> 00:32:15,573
What do you think? We don't know everything.
366
00:32:15,724 --> 00:32:16,462
Stop it!
367
00:32:16,612 --> 00:32:17,445
Sorry.
368
00:32:17,759 --> 00:32:18,592
Sorry.
369
00:32:20,078 --> 00:32:20,911
Elise!
370
00:32:21,204 --> 00:32:23,309
I am not sick.
371
00:32:25,218 --> 00:32:26,410
I am not sick.
372
00:32:52,559 --> 00:32:56,345
July 5th
373
00:33:21,891 --> 00:33:22,851
It's nice here.
374
00:33:23,938 --> 00:33:24,918
Very nice house.
375
00:33:27,325 --> 00:33:28,267
Nicely furnished.
376
00:33:34,855 --> 00:33:35,855
Beautiful view.
377
00:33:37,214 --> 00:33:38,273
Well oriented.
378
00:33:39,114 --> 00:33:40,232
Is this your house?
379
00:33:42,014 --> 00:33:43,154
Is this your house?
380
00:33:44,048 --> 00:33:44,881
Yes.
381
00:33:45,801 --> 00:33:46,684
I like it.
382
00:33:51,325 --> 00:33:52,325
Equipped kitchen.
383
00:34:02,271 --> 00:34:03,411
Here is the room.
384
00:34:03,639 --> 00:34:04,472
Yes.
385
00:34:10,284 --> 00:34:11,776
It looks like someone is sleeping there.
386
00:34:13,719 --> 00:34:14,839
That's my doll.
387
00:34:15,138 --> 00:34:16,255
Can we wake her up?
388
00:34:16,375 --> 00:34:17,485
If you want.
389
00:34:19,138 --> 00:34:20,658
Mia, turn on the music.
390
00:34:47,892 --> 00:34:54,899
โช I don't have a body that's mine โช
391
00:34:58,932 --> 00:35:02,889
โช Please turn on your magical rhythm โช
392
00:35:02,972 --> 00:35:07,032
โช Mr. Sandman, bring me a dream โช
393
00:35:12,238 --> 00:35:13,131
What's going on, Mia?
394
00:35:13,822 --> 00:35:15,228
Do you want to play something else?
395
00:35:21,967 --> 00:35:22,679
What are you doing?
396
00:35:26,054 --> 00:35:26,887
That's nothing.
397
00:35:28,479 --> 00:35:30,511
Everything is fine, darling. Everything is good.
398
00:35:35,318 --> 00:35:36,795
I'm sorry, Dad...
399
00:37:15,878 --> 00:37:19,050
July 30
400
00:39:51,145 --> 00:39:52,105
Who is there?
401
00:39:58,521 --> 00:39:59,555
Paul?
402
00:40:27,260 --> 00:40:28,417
Can you hear me?
403
00:40:31,241 --> 00:40:32,074
Elise!
404
00:40:33,411 --> 00:40:34,244
Paul?
405
00:40:34,348 --> 00:40:35,181
Yes!
406
00:40:35,628 --> 00:40:36,461
Elise!
407
00:40:37,415 --> 00:40:38,375
Elise!
408
00:40:38,702 --> 00:40:39,535
Here I am!
409
00:40:41,552 --> 00:40:42,385
Paul?
410
00:40:43,371 --> 00:40:44,401
Here I am, Elise!
411
00:40:45,778 --> 00:40:47,128
Here, I'm here!
412
00:40:52,563 --> 00:40:54,262
Elise, I'm here!
413
00:41:00,705 --> 00:41:01,430
Elise!
414
00:41:02,002 --> 00:41:02,872
Here I am!
415
00:41:08,104 --> 00:41:09,437
I'm here, Elise!
416
00:41:15,282 --> 00:41:16,782
Come here, come here!
417
00:41:17,058 --> 00:41:17,535
Come on!
418
00:41:18,095 --> 00:41:18,928
Come on!
419
00:41:19,842 --> 00:41:21,384
Come on, come on!
420
00:41:22,655 --> 00:41:24,067
Come here, please, come!
421
00:41:24,534 --> 00:41:25,367
Elise!
422
00:41:25,534 --> 00:41:26,367
Come on!
423
00:41:33,665 --> 00:41:34,345
Elise!
424
00:41:34,585 --> 00:41:35,485
Elise, I'm here!
425
00:41:35,618 --> 00:41:36,224
There!
426
00:41:36,885 --> 00:41:38,265
Did you do it?
427
00:41:40,358 --> 00:41:41,578
That's not possible!
428
00:41:43,105 --> 00:41:44,282
Why did you do that?
429
00:41:44,765 --> 00:41:45,598
Wait!
430
00:41:45,906 --> 00:41:47,349
No, Elise!
431
00:41:47,432 --> 00:41:47,909
No, nothing!
432
00:41:47,993 --> 00:41:48,669
Elise!
433
00:41:48,755 --> 00:41:53,974
Don't leave! Don't leave, I'm here!
434
00:41:55,585 --> 00:41:56,465
Elise!
435
00:42:00,611 --> 00:42:01,894
Don't leave!
436
00:47:28,395 --> 00:47:30,284
We will have to learn to live again.
437
00:47:32,045 --> 00:47:34,154
Everything around has changed its face
438
00:47:34,695 --> 00:47:35,995
and he feels sorry for us.
439
00:47:37,761 --> 00:47:40,696
Familiar things and happy memories slowly become painful.
440
00:47:40,821 --> 00:47:42,078
We feel lonely...
441
00:47:43,688 --> 00:47:45,336
More than ever before.
442
00:47:45,419 --> 00:47:49,105
Dad...
443
00:47:49,188 --> 00:47:54,893
Where are you?
444
00:47:57,096 --> 00:47:58,213
My?
445
00:48:01,942 --> 00:48:03,525
Here I am!
446
00:48:05,943 --> 00:48:07,294
My!
447
00:48:27,377 --> 00:48:28,624
My!
448
00:48:32,109 --> 00:48:33,246
My!
449
00:52:20,517 --> 00:52:23,658
I'll show you how to do it...
450
00:54:18,551 --> 00:54:22,898
To survive, we must believe again. The only way not to suffer is to act.
451
00:58:17,592 --> 00:58:21,835
July 15
452
00:59:01,417 --> 00:59:02,250
Elise!
453
00:59:03,336 --> 00:59:04,169
Elise!
454
00:59:10,631 --> 00:59:16,384
Elise! Elise! Elise!
455
00:59:16,481 --> 00:59:18,930
I am here, I am here.
456
00:59:19,013 --> 00:59:20,065
Elise!
457
00:59:20,148 --> 00:59:21,165
I am here, I am here.
458
00:59:21,249 --> 00:59:22,545
We're not going there, we're not going there!
459
00:59:22,629 --> 00:59:23,345
Which!
460
00:59:23,429 --> 00:59:25,684
Which!
461
01:00:08,040 --> 01:00:12,821
We tell ourselves that this is our life now, a lost battle,
462
01:00:13,773 --> 01:00:15,359
end without end.
463
01:00:17,461 --> 01:00:19,741
We wanted to live, but we are just surviving.
464
01:00:20,441 --> 01:00:24,438
We're not actually living anymore, we're just reacting like animals.
465
01:00:25,228 --> 01:00:28,948
to thirst, hunger and danger.
466
01:00:29,941 --> 01:00:33,053
So if you are an animal, stop thinking.
467
01:00:34,567 --> 01:00:36,820
All that remains is the absolute need for comfort.
468
01:02:31,739 --> 01:02:34,258
He wants me.
469
01:02:42,420 --> 01:02:44,120
I'll take care of him.
470
01:06:09,726 --> 01:06:10,559
Come on!
471
01:10:08,088 --> 01:10:08,921
Yes.
472
01:10:21,728 --> 01:10:22,670
Yes, I miss it.
473
01:10:28,006 --> 01:10:29,366
I know she misses me too.
474
01:10:32,594 --> 01:10:34,074
Maybe I'll see her again.
475
01:10:44,861 --> 01:10:46,861
You tell her I love her.
476
01:10:47,667 --> 01:10:48,547
That I am alive.
477
01:10:53,271 --> 01:10:54,330
You'll tell her.
478
01:11:07,906 --> 01:11:09,193
Swear.
479
01:11:12,940 --> 01:11:13,768
Will you do it?
480
01:11:49,350 --> 01:11:52,490
July 20
481
01:14:41,648 --> 01:14:44,901
2. Augusta
482
01:15:46,934 --> 01:15:51,174
When the end comes, let it be the real end.
483
01:15:53,394 --> 01:15:55,148
We can make it as beautiful as possible.
484
01:15:57,512 --> 01:16:00,792
For the last time... raise your head.
485
01:23:12,828 --> 01:23:15,106
Looking death in the eye is an opportunity.
486
01:23:17,141 --> 01:23:19,141
It restores the world to its original beauty.
487
01:23:21,534 --> 01:23:22,811
The one we stopped perceiving.
488
01:23:27,454 --> 01:23:30,074
They say that to live is to learn to die.
489
01:23:32,000 --> 01:23:34,485
Maybe I had to die to learn to live.
490
01:26:44,581 --> 01:26:47,015
I had to go all that way to find myself,
491
01:26:47,501 --> 01:26:48,913
to get out of the cage,
492
01:26:49,727 --> 01:26:50,954
to get rid of fear.
493
01:26:53,148 --> 01:26:54,443
I'm not afraid anymore.
494
01:26:55,888 --> 01:26:57,108
I am reconciled.
495
01:27:01,831 --> 01:27:03,302
Our life is fleeting,
496
01:27:04,051 --> 01:27:05,391
a drop in the ocean,
497
01:27:05,825 --> 01:27:07,134
dust on a pebble,
498
01:27:07,887 --> 01:27:10,151
tiny and beautiful.
499
01:27:11,524 --> 01:27:12,760
So there you are, Mia.
500
01:27:14,138 --> 01:27:16,491
I wanted to tell you all this,
501
01:27:16,863 --> 01:27:18,783
to save you the time I wasted.
502
01:27:20,376 --> 01:27:22,171
In our laughter, which still sounds,
503
01:27:23,564 --> 01:27:24,764
in our amazement,
504
01:27:26,491 --> 01:27:29,152
in the sky we so often gazed at together.
505
01:27:30,964 --> 01:27:32,670
I don't know where I am, Mia...
506
01:27:37,203 --> 01:27:38,063
but I'm still here.
507
01:27:38,146 --> 01:27:55,685
Translated into Slovak from the interception by: Bony_I
508
01:28:00,272 --> 01:28:09,819
REDUCE THE MISCELLANEOUS
509
01:28:09,921 --> 01:28:31,970
Link to my other translations: www.opensubtitles.org/sk/search/sublanguageid-all/iduser-8312485/a-mysqld
510
01:38:21,985 --> 01:38:35,985
www.opensubtitles.org32260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.