All language subtitles for Shine.On.Me.2025.E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:11.660 --> 00:00:14.400 ♪You are the sun in my life♪ 00:00:18.780 --> 00:00:21.460 ♪You're the light of my love♪ 00:00:26.540 --> 00:00:30.400 ♪When I'm lost in the dark♪ 00:00:33.200 --> 00:00:35.700 ♪Every shadow fades away♪ 00:01:01.500 --> 00:01:04.200 ♪You are the sun in my life♪ 00:01:08.680 --> 00:01:11.300 ♪You're the light of my love♪ 00:01:16.420 --> 00:01:20.360 ♪When I'm lost in the dark♪ 00:01:23.140 --> 00:01:25.660 ♪Every shadow fades away♪ 00:01:25.780 --> 00:01:26.620 [Shine On Me] 00:01:26.620 --> 00:01:29.960 [Adapted from Gu Man's novel, Shine On Me] 00:01:30.010 --> 00:01:33.970 [Episode 7] 00:01:41.039 --> 00:01:41.440 Zhuang, 00:01:42.600 --> 00:01:44.080 since when did you become such a fan of overtime? 00:01:44.580 --> 00:01:45.300 Let's go grab a drink tonight. 00:01:45.960 --> 00:01:46.680 You go ahead. 00:01:47.320 --> 00:01:48.160 I'm still grinding away at this report. 00:01:48.759 --> 00:01:49.660 Don't go too hard on yourself. 00:01:50.680 --> 00:01:52.680 Research Report on Shuangyuan Photovoltaic Loan. 00:01:53.580 --> 00:01:54.520 The loan for Shengyuan's 00:01:54.520 --> 00:01:55.360 Suzhou subsidiary? 00:01:56.560 --> 00:01:57.500 Honestly, this case 00:01:57.539 --> 00:01:58.780 doesn't seem worth the overtime. 00:02:01.020 --> 00:02:01.600 I know 00:02:01.800 --> 00:02:02.920 they sent you down for a site visit, 00:02:03.480 --> 00:02:04.400 but word is, 00:02:04.400 --> 00:02:05.180 the boss 00:02:05.260 --> 00:02:06.420 isn't exactly eager to greenlight the loan. 00:02:09.080 --> 00:02:10.120 According to the grapevine, 00:02:10.479 --> 00:02:12.220 Shengyuan's own stance is pretty vague. 00:02:12.660 --> 00:02:13.340 They did send over 00:02:13.340 --> 00:02:14.480 a new Deputy GM, 00:02:14.640 --> 00:02:16.160 but it's basically an exile. 00:02:17.260 --> 00:02:19.079 Word has it he's 00:02:19.120 --> 00:02:20.640 Mr. Sheng Xianmin's grandson, 00:02:20.980 --> 00:02:22.500 who used to manage 00:02:22.600 --> 00:02:23.760 their BD team. 00:02:24.760 --> 00:02:25.480 Total eye candy. 00:02:26.200 --> 00:02:26.680 Too bad 00:02:26.960 --> 00:02:28.260 he's a Lin instead of a Sheng. 00:02:35.340 --> 00:02:36.060 So, it's him. 00:02:37.260 --> 00:02:38.300 He went to Suzhou Shuangyuan? 00:02:39.420 --> 00:02:39.860 What, 00:02:40.240 --> 00:02:40.740 you know the guy? 00:02:42.260 --> 00:02:43.420 Mr. Song once took me to Shengyuan for a visit. 00:02:43.420 --> 00:02:44.280 I met him then. 00:02:47.280 --> 00:02:48.200 How do you always have the inside scoop 00:02:48.220 --> 00:02:49.020 on everything? 00:02:51.060 --> 00:02:52.420 I've built a strong reputation 00:02:52.620 --> 00:02:53.579 for networking. 00:02:54.720 --> 00:02:55.820 Strictly speaking, 00:02:56.340 --> 00:02:57.180 you should know Shengyuan 00:02:57.200 --> 00:02:58.220 better than I do. 00:02:58.880 --> 00:03:00.600 Don't you have a stunning classmate 00:03:00.640 --> 00:03:01.200 working there? 00:03:01.800 --> 00:03:02.180 The one 00:03:02.340 --> 00:03:03.300 you grabbed dinner with the other day. 00:03:04.700 --> 00:03:05.860 I was just wondering 00:03:05.900 --> 00:03:07.060 why you're so invested in this report. 00:03:07.540 --> 00:03:08.840 Is it because of her? 00:03:09.080 --> 00:03:10.520 I care about it because the boss 00:03:10.580 --> 00:03:11.980 signs my paycheck. 00:03:23.860 --> 00:03:24.460 What's going on? 00:03:24.780 --> 00:03:25.360 Don't tell me 00:03:25.360 --> 00:03:26.240 it's that pretty classmate of yours. 00:03:26.520 --> 00:03:26.920 No. 00:03:27.240 --> 00:03:28.740 She calls and you shut your computer right away? 00:03:29.140 --> 00:03:30.440 Wow, she really ranks higher than we do, huh? 00:03:31.100 --> 00:03:32.320 I'm just grabbing something. 00:03:33.280 --> 00:03:33.800 I'll be right back. 00:03:39.300 --> 00:03:40.140 Welcome. 00:03:50.460 --> 00:03:51.240 That was fast. 00:03:51.360 --> 00:03:52.440 I was settling in for a long wait. 00:03:52.900 --> 00:03:53.840 Since my mom asked for your help, 00:03:54.020 --> 00:03:54.840 I didn't want to keep you waiting. 00:03:56.480 --> 00:03:57.920 Did you go back to Nanjing yesterday? 00:03:58.320 --> 00:03:58.880 Yeah. 00:04:00.000 --> 00:04:01.000 Then why are you back so soon? 00:04:01.320 --> 00:04:02.520 My boss suddenly announced 00:04:02.520 --> 00:04:03.440 a team-building event for tomorrow. 00:04:03.820 --> 00:04:04.380 You know, 00:04:04.680 --> 00:04:05.520 he's the grandson 00:04:05.520 --> 00:04:06.380 of the Shengyuan founder, 00:04:06.600 --> 00:04:07.380 just back from studying abroad. 00:04:07.800 --> 00:04:09.240 He's full of these trendy ideas, 00:04:09.660 --> 00:04:10.740 and it's exhausting for those of us working under him. 00:04:11.480 --> 00:04:12.420 So, I rushed back 00:04:12.420 --> 00:04:13.120 right after dinner 00:04:13.220 --> 00:04:14.540 and came straight here from the train station. 00:04:17.339 --> 00:04:18.300 Here are the things your mom asked me to bring you. 00:04:21.700 --> 00:04:22.560 She could have just couriered them. 00:04:22.860 --> 00:04:23.560 I hate to trouble you like this. 00:04:23.960 --> 00:04:25.140 Don't be like that. 00:04:25.920 --> 00:04:26.960 We've been helping each other out 00:04:27.220 --> 00:04:28.040 and carrying stuff back and forth 00:04:28.040 --> 00:04:29.160 since we were kids. 00:04:29.940 --> 00:04:30.420 It's 00:04:30.420 --> 00:04:31.540 a funny coincidence 00:04:32.100 --> 00:04:33.180 that even now, 00:04:33.640 --> 00:04:34.460 our jobs still keep us so close to each other. 00:04:38.040 --> 00:04:38.560 Thanks. 00:04:39.960 --> 00:04:40.760 Let me buy you a coffee. 00:04:41.700 --> 00:04:42.140 Sure. 00:04:48.720 --> 00:04:50.020 I'll have a latte 00:04:50.480 --> 00:04:51.440 and an order 00:04:51.520 --> 00:04:52.780 of your famous strawberry mille-feuille. 00:04:53.320 --> 00:04:54.020 That's 00:04:54.180 --> 00:04:54.760 their 00:04:54.760 --> 00:04:55.800 signature dish. 00:04:56.820 --> 00:04:57.240 Sorry, 00:04:57.340 --> 00:04:58.159 we're actually 00:04:58.159 --> 00:04:58.920 all out of those today. 00:04:59.220 --> 00:05:00.380 The last group 00:05:00.400 --> 00:05:01.840 just cleared us out. 00:05:04.540 --> 00:05:05.360 Any vanilla left? 00:05:08.000 --> 00:05:09.760 I'll go with the mango mille crêpe then. 00:05:10.960 --> 00:05:11.440 An Americano. 00:05:12.060 --> 00:05:12.480 Thanks. 00:05:12.580 --> 00:05:13.420 Coming right up. 00:05:21.600 --> 00:05:23.240 Actually, I wanted to ask you 00:05:23.480 --> 00:05:24.820 about something else. 00:05:26.160 --> 00:05:26.600 What is it? 00:05:27.600 --> 00:05:28.540 Have you been in touch 00:05:28.660 --> 00:05:29.800 with Zhuo Hui much lately? 00:05:31.540 --> 00:05:32.040 A bit. 00:05:34.420 --> 00:05:35.780 Siliang asked me to check in. 00:05:36.500 --> 00:05:37.420 She feels like 00:05:37.680 --> 00:05:39.300 he's been acting differently 00:05:39.360 --> 00:05:40.100 towards her, 00:05:40.600 --> 00:05:41.640 like his heart's not really in it anymore. 00:05:42.200 --> 00:05:43.100 She's just wondering 00:05:43.900 --> 00:05:44.720 if there's someone else 00:05:44.720 --> 00:05:45.500 in the picture. 00:05:47.580 --> 00:05:49.260 He met me for drinks last week. 00:05:49.600 --> 00:05:50.420 Siliang's name never came up. 00:05:51.920 --> 00:05:52.940 He didn't mention anyone else, either. 00:05:53.900 --> 00:05:54.640 Siliang never agreed 00:05:54.640 --> 00:05:55.420 to be with him. 00:05:55.820 --> 00:05:57.100 It's only natural for feelings 00:05:57.260 --> 00:05:57.820 to die down. 00:06:00.820 --> 00:06:01.600 That's true. 00:06:03.260 --> 00:06:04.760 Now that we're out in the real world, 00:06:04.820 --> 00:06:06.400 there are just way too many temptations. 00:06:06.760 --> 00:06:08.080 Siliang should have made up her mind sooner. 00:06:11.620 --> 00:06:12.000 What about you? 00:06:15.160 --> 00:06:16.040 Any changes 00:06:16.380 --> 00:06:17.360 in your life lately? 00:06:19.440 --> 00:06:20.620 I'm just trying to make some real money 00:06:20.840 --> 00:06:21.880 and secure my future here. 00:06:23.140 --> 00:06:24.040 Everything else is secondary. 00:06:34.480 --> 00:06:35.080 Enjoy. 00:06:43.080 --> 00:06:43.720 What a shame. 00:06:44.320 --> 00:06:45.420 I missed out on the strawberry mille-feuille. 00:06:45.560 --> 00:06:46.400 I mean, who does that? 00:06:47.020 --> 00:06:48.300 Buying out every last one? 00:07:05.660 --> 00:07:07.660 A walk is exactly what I needed. 00:07:07.920 --> 00:07:08.880 I finally don't feel like I'm about to burst. 00:07:09.060 --> 00:07:10.400 I swear, the waitress's jaw 00:07:10.400 --> 00:07:11.220 nearly hit the floor. 00:07:11.580 --> 00:07:12.920 We ate all that 00:07:13.060 --> 00:07:13.980 and still got doggy bags. 00:07:14.740 --> 00:07:16.800 It's not every day we're in Shanghai. 00:07:16.960 --> 00:07:18.160 It was so tasty. 00:07:18.560 --> 00:07:19.460 I had to bring some back 00:07:19.500 --> 00:07:20.880 for the team. 00:07:21.120 --> 00:07:21.980 I'm trying to be a good teammate. 00:07:23.100 --> 00:07:24.420 Let's just grab a cab to the station. 00:07:24.960 --> 00:07:26.380 With all this cake, 00:07:26.420 --> 00:07:27.660 there's no way I'm braving the subway. 00:07:28.180 --> 00:07:28.620 Yeah. 00:07:36.740 --> 00:07:37.820 It was so worth it. 00:07:38.340 --> 00:07:38.880 Totally. 00:07:39.140 --> 00:07:39.700 I could honestly do 00:07:39.700 --> 00:07:40.540 a Shanghai food run every week. 00:07:41.420 --> 00:07:42.300 Let's hail one here. 00:07:42.620 --> 00:07:43.060 Okay. 00:07:46.980 --> 00:07:48.260 How long do you think it'll take to get one? 00:07:49.659 --> 00:07:50.020 We'll 00:07:50.140 --> 00:07:51.560 get one for sure, as we're right under the overpass. 00:07:56.750 --> 00:08:01.430 [Huaya Bank] [Shengyuan Group] 00:08:20.200 --> 00:08:22.280 ♪On streets unknown, yet the noise feels the same♪ 00:08:22.280 --> 00:08:22.780 Xiguang. 00:08:24.220 --> 00:08:24.860 Get in the car. 00:08:25.040 --> 00:08:25.700 What's on your mind? 00:08:26.000 --> 00:08:30.820 ♪How many journeys still await with you by my side?♪ 00:08:30.940 --> 00:08:31.940 What was I thinking? 00:08:31.940 --> 00:08:34.960 ♪Both of us act like we don't know the answer♪ 00:08:34.960 --> 00:08:37.120 I stand here on this bustling street, 00:08:37.799 --> 00:08:38.799 and with every passing minute, 00:08:39.039 --> 00:08:41.460 many people hurry past me. 00:08:42.679 --> 00:08:43.720 They come toward me, 00:08:44.200 --> 00:08:45.240 and then they brush past. 00:08:46.500 --> 00:08:48.260 I meet so many strangers, 00:08:49.500 --> 00:08:50.540 but I never see him. 00:08:51.980 --> 00:08:53.800 I know he passes through here every day. 00:08:55.060 --> 00:08:56.520 I know he is out there 00:08:56.520 --> 00:08:57.520 in some corner of the city, 00:08:58.600 --> 00:09:00.100 maybe just a street away, 00:09:00.680 --> 00:09:02.040 or perhaps, in the next moment, 00:09:02.700 --> 00:09:04.560 he will stand right where I am now. 00:09:05.940 --> 00:09:07.080 Yet, at this very moment, 00:09:08.460 --> 00:09:09.120 our paths don't cross. 00:09:10.460 --> 00:09:11.960 And he will never know 00:09:13.180 --> 00:09:14.260 that I was here, 00:09:15.740 --> 00:09:17.260 imagining the moment we finally meet. 00:09:18.640 --> 00:09:23.300 ♪May this silent wish of mine♪ 00:09:24.700 --> 00:09:25.360 A penny for your thoughts? 00:09:26.120 --> 00:09:27.040 It's nothing. 00:09:27.640 --> 00:09:28.680 I just feel like 00:09:29.660 --> 00:09:30.580 running into someone in Shanghai 00:09:30.580 --> 00:09:31.680 is nearly impossible. 00:09:32.340 --> 00:09:34.140 So that's why you came here today? 00:09:34.260 --> 00:09:35.300 Hoping to bump into someone? 00:09:40.160 --> 00:09:41.320 Actually, I'm not. 00:09:42.700 --> 00:09:43.700 This is enough. 00:09:45.560 --> 00:09:46.460 I don't get it. 00:09:47.120 --> 00:09:48.100 You've completely lost me. 00:09:51.540 --> 00:09:53.660 That's fine. 00:09:54.160 --> 00:09:54.780 Doesn't matter anymore. 00:09:55.520 --> 00:09:56.060 Alright, 00:09:56.600 --> 00:09:57.260 let's head back. 00:10:25.000 --> 00:10:26.600 You've been keeping up with your rehab, right? 00:10:27.700 --> 00:10:28.760 Are you still doing 00:10:29.180 --> 00:10:30.460 those bean-sorting exercises 00:10:30.800 --> 00:10:31.640 I gave you? 00:10:32.940 --> 00:10:33.480 Yes. 00:10:34.360 --> 00:10:35.280 Good. Lift. 00:10:38.580 --> 00:10:39.020 Extend. 00:10:41.800 --> 00:10:42.380 Make a fist. 00:10:47.460 --> 00:10:47.980 Alright. 00:10:48.920 --> 00:10:49.620 I take it you're not 00:10:49.980 --> 00:10:51.120 feeling any numbness or pain 00:10:51.120 --> 00:10:51.860 during the day anymore? 00:10:52.060 --> 00:10:52.560 None at all. 00:10:53.420 --> 00:10:54.800 But by the third round of the beans, 00:10:55.260 --> 00:10:56.000 I still break into a sweat 00:10:56.540 --> 00:10:57.220 and my hand starts to tremble a bit. 00:10:57.700 --> 00:10:58.340 Once a day 00:10:58.960 --> 00:10:59.800 is plenty. 00:11:00.460 --> 00:11:01.180 Don't push yourself. 00:11:02.580 --> 00:11:03.520 The good news 00:11:04.080 --> 00:11:05.020 is that for an average person, 00:11:05.520 --> 00:11:07.020 your left hand 00:11:07.600 --> 00:11:08.200 has recovered 00:11:08.640 --> 00:11:10.060 remarkably well. 00:11:11.740 --> 00:11:12.760 But... 00:11:19.260 --> 00:11:19.820 Dr. Lin. 00:11:20.100 --> 00:11:20.740 I knew it was you. 00:11:21.060 --> 00:11:22.020 I recognized you from behind. 00:11:22.420 --> 00:11:23.120 Are you back at the hospital? 00:11:24.440 --> 00:11:25.640 Dr. Zhong, long time no see. 00:11:26.240 --> 00:11:26.920 Just a follow-up visit. 00:11:27.040 --> 00:11:27.540 All finished now. 00:11:30.500 --> 00:11:32.860 Are you heading to the lot across the street to get your car? 00:11:33.600 --> 00:11:34.560 Why didn't you just park at the hospital? 00:11:34.880 --> 00:11:35.900 It's a bit of a hike to walk all that way. 00:11:37.840 --> 00:11:38.600 I've resigned. 00:11:38.960 --> 00:11:40.320 I'm sure my plates have been cleared from the system by now. 00:11:56.290 --> 00:11:59.250 [Shuangyuan Photovoltaic] 00:12:05.820 --> 00:12:07.300 Thanks for grinding through this week's inventory. 00:12:08.220 --> 00:12:08.960 No worries. 00:12:22.960 --> 00:12:24.120 I've got something to tell everyone. 00:12:25.740 --> 00:12:28.220 The day before yesterday, Mr. Lin had a bit of an accident in Shanghai. 00:12:31.920 --> 00:12:34.880 May Mr. Lin Yusen vanish at top speed. 00:12:35.700 --> 00:12:36.520 Is he okay? 00:12:36.640 --> 00:12:37.020 He's fine, 00:12:37.720 --> 00:12:38.560 nothing too serious. 00:12:39.560 --> 00:12:40.520 But he injured his foot 00:12:40.900 --> 00:12:41.860 and needs to rest for a while. 00:12:42.920 --> 00:12:44.240 I'll be taking over Mr. Lin's work 00:12:44.380 --> 00:12:45.140 for the month, 00:12:46.280 --> 00:12:47.800 but he still needs 00:12:47.800 --> 00:12:48.800 to review and weigh in 00:12:49.640 --> 00:12:50.740 on the plant expansion 00:12:50.740 --> 00:12:51.380 and financing. 00:12:51.900 --> 00:12:52.900 So, I need someone 00:12:52.920 --> 00:12:54.700 to handle the document runs to and from his house. 00:12:55.340 --> 00:12:56.500 It won't be anything too frequent, 00:12:57.160 --> 00:12:58.020 maybe once or twice a week. 00:12:58.360 --> 00:13:00.000 Who's up for it? 00:13:00.940 --> 00:13:01.540 Mr. Zhang, 00:13:02.340 --> 00:13:02.980 I'll do it. 00:13:12.400 --> 00:13:13.960 First of all, I've been following up 00:13:13.960 --> 00:13:14.660 on the expansion project 00:13:14.660 --> 00:13:15.860 from the start. 00:13:16.580 --> 00:13:17.340 And 00:13:17.840 --> 00:13:18.780 as everyone knows, 00:13:19.140 --> 00:13:21.740 Mr. Lin has a pretty bad impression of me. 00:13:22.760 --> 00:13:25.300 So I want to take this opportunity 00:13:25.780 --> 00:13:26.400 to change 00:13:26.420 --> 00:13:27.400 how he sees me. 00:13:30.340 --> 00:13:31.560 And maybe ease 00:13:31.560 --> 00:13:32.880 my guilty conscience a little. 00:13:32.980 --> 00:13:33.380 Alright. 00:13:33.820 --> 00:13:34.460 You're on. 00:13:41.560 --> 00:13:42.040 Thank you. 00:13:50.020 --> 00:13:51.220 Number 26. 00:14:07.640 --> 00:14:08.400 Hello, ma'am. 00:14:08.960 --> 00:14:10.020 Is this the residence 00:14:10.040 --> 00:14:11.380 of Mr. Lin Yusen? 00:14:11.440 --> 00:14:11.960 Yes, it is. 00:14:12.160 --> 00:14:13.340 You're from Mr. Lin's company, right? 00:14:13.840 --> 00:14:14.840 He's waiting in the study. 00:14:14.900 --> 00:14:15.500 Please, come in. 00:14:22.060 --> 00:14:22.680 Ma'am. 00:14:24.640 --> 00:14:25.580 How's Mr. Lin 00:14:25.960 --> 00:14:26.780 feeling? 00:14:26.920 --> 00:14:27.800 Is everything okay? 00:14:27.980 --> 00:14:28.980 What did the doctor say? 00:14:29.400 --> 00:14:30.260 He's fine. 00:14:30.280 --> 00:14:31.200 It's nothing serious. 00:14:31.500 --> 00:14:32.340 It just flared up 00:14:32.380 --> 00:14:33.320 an old injury. 00:14:33.740 --> 00:14:34.900 The doctor says he should really rest up, 00:14:35.000 --> 00:14:36.000 so it can heal for good. 00:14:36.360 --> 00:14:38.120 So for now, no more walking around, 00:14:38.280 --> 00:14:39.360 and he can't stand for too long. 00:14:39.740 --> 00:14:40.760 He can't even walk? 00:14:43.020 --> 00:14:44.580 Are my wishes really this powerful? 00:14:44.900 --> 00:14:46.160 I wanted him out of the office, and he's gone. 00:14:46.160 --> 00:14:47.160 and in such a brutal way. 00:14:48.640 --> 00:14:49.720 Darn it. 00:14:50.520 --> 00:14:52.380 Am I really about to face my "victim"? 00:14:56.860 --> 00:14:57.680 Wait, maybe it's not a good time 00:14:57.720 --> 00:14:58.720 for me to go in? 00:14:59.060 --> 00:14:59.600 Ma'am, 00:15:00.100 --> 00:15:00.720 would you mind 00:15:01.240 --> 00:15:02.140 just handing these documents 00:15:02.180 --> 00:15:02.900 to Mr. Lin for me? 00:15:03.360 --> 00:15:04.420 I'll check with Mr. Lin. 00:15:04.740 --> 00:15:05.740 Just a moment, young lady. 00:15:06.700 --> 00:15:07.360 Who's there? 00:15:07.780 --> 00:15:08.580 Mr. Lin, 00:15:08.920 --> 00:15:10.160 it's someone from your office. 00:15:10.300 --> 00:15:11.700 A very pretty young lady. 00:15:11.780 --> 00:15:12.900 She's here to drop off some documents for you. 00:15:13.480 --> 00:15:15.360 Do you want her to come in, 00:15:15.620 --> 00:15:17.220 or should I just bring them to you? 00:15:19.140 --> 00:15:19.820 Let her in. 00:15:20.960 --> 00:15:21.740 You can go on in. 00:15:21.900 --> 00:15:22.780 I'll go get you a glass of water. 00:15:38.780 --> 00:15:39.460 Mr. Lin. 00:15:54.020 --> 00:15:54.520 It's you. 00:15:57.600 --> 00:15:59.600 No one else was available. 00:16:13.160 --> 00:16:13.660 Ms. Chen, 00:16:14.460 --> 00:16:15.460 show her to the living room. 00:16:15.640 --> 00:16:16.100 Of course. 00:16:46.540 --> 00:16:47.160 Young lady, 00:16:47.740 --> 00:16:48.500 Mr. Lin said 00:16:48.500 --> 00:16:49.960 to bring the documents 00:16:49.960 --> 00:16:51.060 on this list over tomorrow. 00:16:51.500 --> 00:16:52.660 I have to come back again tomorrow? 00:16:53.180 --> 00:16:54.480 That's what Mr. Lin said. 00:17:01.560 --> 00:17:02.040 Mr. Lin, 00:17:02.120 --> 00:17:03.560 here are the documents 00:17:03.620 --> 00:17:04.460 you asked for yesterday. 00:17:08.220 --> 00:17:09.040 I'll wait outside. 00:17:28.620 --> 00:17:29.220 Mr. Lin, 00:17:30.240 --> 00:17:31.760 I forgot my phone. 00:17:32.580 --> 00:17:34.380 Would you mind if I read the magazines 00:17:34.380 --> 00:17:35.560 on the coffee table? 00:17:38.440 --> 00:17:39.320 You wouldn't be interested. 00:17:42.500 --> 00:17:43.500 They're all medical journals. 00:17:48.560 --> 00:17:49.400 I'll wait outside, then. 00:17:55.720 --> 00:17:56.900 Here, have some fruit. 00:17:57.380 --> 00:17:58.100 Thank you, ma'am. 00:18:02.680 --> 00:18:03.620 Mr. Lin subscribed 00:18:03.780 --> 00:18:05.380 to these magazines a long time ago. 00:18:05.900 --> 00:18:07.480 He signed up for several years at once 00:18:08.120 --> 00:18:09.280 and never let the subscriptions lapse. 00:18:10.780 --> 00:18:11.980 I brought them back 00:18:12.280 --> 00:18:13.840 from Shanghai, 00:18:14.920 --> 00:18:16.240 though I'm not sure 00:18:16.640 --> 00:18:17.720 if he still reads them. 00:18:20.360 --> 00:18:21.900 Mr. Lin must have been 00:18:22.120 --> 00:18:23.840 a very dedicated doctor. 00:18:24.640 --> 00:18:26.280 He's been exceptionally bright and hardworking 00:18:26.440 --> 00:18:27.220 since he was a child. 00:18:28.100 --> 00:18:29.720 Everyone used to call him a genius. 00:18:31.460 --> 00:18:32.160 It's such a pity. 00:19:55.280 --> 00:19:55.840 Come here. 00:20:13.220 --> 00:20:13.860 Mr. Lin, 00:20:14.380 --> 00:20:15.400 you wanted to see me? 00:20:16.740 --> 00:20:17.580 Stay here in the study. 00:20:18.300 --> 00:20:19.100 I'll have questions 00:20:19.680 --> 00:20:20.340 for you as I go. 00:20:21.940 --> 00:20:22.400 Okay. 00:20:33.980 --> 00:20:34.780 Ms. Chen is heading back 00:20:35.260 --> 00:20:36.440 to Shanghai tomorrow afternoon, 00:20:36.780 --> 00:20:37.500 so you'll need to let yourself in. 00:20:39.080 --> 00:20:40.080 I'll have her 00:20:40.140 --> 00:20:41.000 give you a spare key card before you leave. 00:20:42.260 --> 00:20:43.560 Wait, what? 00:20:44.040 --> 00:20:45.580 I'm just here to drop off some documents. 00:20:45.640 --> 00:20:46.780 Why am I getting a key card? 00:20:47.160 --> 00:20:48.760 Wouldn't that be 00:20:50.220 --> 00:20:52.200 a little inappropriate? 00:20:53.380 --> 00:20:54.020 Unless 00:20:55.500 --> 00:20:56.240 you expect me to get the door? 00:20:59.400 --> 00:21:00.100 Of course not. 00:21:20.400 --> 00:21:21.020 Wait a second. 00:21:23.340 --> 00:21:24.960 If I have to come back tomorrow, 00:21:26.800 --> 00:21:27.680 that'll be 00:21:28.180 --> 00:21:29.820 three days in a row at Mr. Lin's house. 00:21:31.720 --> 00:21:33.520 My colleagues at the office...? 00:21:35.740 --> 00:21:36.420 Nie, 00:21:36.720 --> 00:21:37.680 Mr. Lin needs 00:21:37.700 --> 00:21:39.420 to sign this document. 00:21:40.020 --> 00:21:40.960 And this one too. 00:21:41.020 --> 00:21:42.320 It's urgent, Xiguang. 00:21:42.360 --> 00:21:43.460 Tell him 00:21:43.500 --> 00:21:44.780 it needs to be done today. 00:21:45.540 --> 00:21:45.980 Wait, 00:21:46.040 --> 00:21:48.200 why is everyone just handing everything to me? 00:21:53.140 --> 00:21:53.620 Xiguang, 00:21:54.060 --> 00:21:55.020 I'll keep it a secret, I promise. 00:21:55.540 --> 00:21:56.540 Just tell me. 00:21:57.060 --> 00:21:57.960 Is there something going on 00:21:58.400 --> 00:21:59.860 between you and Mr. Lin? 00:22:29.920 --> 00:22:30.440 Mr. Lin, 00:22:30.700 --> 00:22:31.740 [Nie Xiguang] it's Nie Xiguang. 00:22:32.060 --> 00:22:33.720 May I come in now? 00:22:37.160 --> 00:22:37.640 [Mr. Lin] Yes. 00:22:59.460 --> 00:22:59.880 Have a seat. 00:23:30.920 --> 00:23:31.580 Mr. Lin, 00:23:32.740 --> 00:23:35.080 would you like some water? 00:24:01.940 --> 00:24:02.540 Mr. Lin, 00:24:02.780 --> 00:24:04.080 it'll just be a few minutes. 00:24:04.100 --> 00:24:05.540 There's no boiled water left, so I need to put some on. 00:24:17.580 --> 00:24:19.020 I added some ice cubes from the fridge, 00:24:19.100 --> 00:24:20.040 so it's not too hot. 00:24:20.140 --> 00:24:21.160 You can drink it now. 00:24:23.080 --> 00:24:23.640 Nie Xiguang. 00:24:27.940 --> 00:24:29.000 Why do you feel so guilty? 00:24:30.380 --> 00:24:32.340 What...? 00:24:32.400 --> 00:24:33.600 Your face gives you away. 00:24:34.760 --> 00:24:35.640 I've felt your guilt 00:24:36.040 --> 00:24:37.160 since the very first day you came here. 00:24:38.020 --> 00:24:38.540 Why is that? 00:24:40.740 --> 00:24:41.640 I... 00:24:43.300 --> 00:24:45.320 I didn't mean to curse you. 00:24:45.880 --> 00:24:47.440 And how am I even supposed to answer that? 00:24:47.740 --> 00:24:49.060 "I cursed you at the temple 00:24:49.080 --> 00:24:50.020 and then you got hurt?" 00:24:50.520 --> 00:24:51.880 That sounds so superstitious. 00:24:54.940 --> 00:24:55.540 Nie Xiguang. 00:24:57.000 --> 00:24:58.060 This is my second accident. 00:25:00.220 --> 00:25:01.140 The first 00:25:04.320 --> 00:25:05.520 ended my career. 00:25:22.160 --> 00:25:22.940 Your... 00:25:24.560 --> 00:25:25.220 My left hand. 00:25:33.820 --> 00:25:35.000 If this accident 00:25:37.540 --> 00:25:38.340 could trigger 00:25:38.340 --> 00:25:39.500 some long-forgotten memory in you... 00:25:43.540 --> 00:25:44.740 I would be very happy. 00:25:50.140 --> 00:25:52.140 Long-forgotten memory? 00:25:54.300 --> 00:25:55.800 Mr. Lin, what are you talking about? 00:26:07.800 --> 00:26:08.620 You can go now. 00:26:10.000 --> 00:26:10.900 Leave the key card on the entryway table. 00:26:12.940 --> 00:26:13.780 You don't need to come back anymore. 00:26:33.980 --> 00:26:35.340 I'm just cooperating with the investigation. 00:26:35.580 --> 00:26:36.220 I'm not a criminal, 00:26:36.900 --> 00:26:37.580 so show some respect. 00:26:52.740 --> 00:26:53.660 Thank you. 00:26:53.900 --> 00:26:55.040 What are these documents? 00:26:56.180 --> 00:26:58.140 These are for Mr. Lin to sign tomorrow. 00:26:58.480 --> 00:26:59.040 Mr. Zhang suggested 00:26:59.060 --> 00:27:00.260 that Mr. Lin should still review them, 00:27:00.300 --> 00:27:01.060 so I'll leave them with you. 00:27:18.360 --> 00:27:18.920 Mr. Wang, 00:27:19.520 --> 00:27:21.280 these are the documents for Mr. Lin. 00:27:21.400 --> 00:27:22.400 He told me I'm not needed there anymore, 00:27:22.580 --> 00:27:23.420 so I'm leaving them here. 00:27:25.860 --> 00:27:26.500 What happened? 00:27:27.000 --> 00:27:27.940 You're not going tomorrow? 00:27:28.760 --> 00:27:29.860 Mr. Lin said he doesn't need me 00:27:29.980 --> 00:27:31.240 to drop things off anymore. 00:27:31.520 --> 00:27:33.280 Out of the blue? Why the sudden change? 00:27:34.640 --> 00:27:35.200 Xiguang, 00:27:36.180 --> 00:27:36.960 did you offend 00:27:37.000 --> 00:27:38.100 him again? 00:27:38.800 --> 00:27:39.760 It seems so. 00:27:41.360 --> 00:27:42.120 What did you do this time? 00:27:42.220 --> 00:27:43.580 I have no idea. 00:27:44.800 --> 00:27:46.760 I've been racking my brain all the way here, 00:27:46.760 --> 00:27:47.740 finished my milk tea, 00:27:47.740 --> 00:27:48.460 and still couldn't figure out 00:27:48.460 --> 00:27:49.940 how I offended him. 00:27:51.120 --> 00:27:52.100 He won't be around for the next couple of days, 00:27:52.100 --> 00:27:53.240 so I'm going to relax. 00:27:53.380 --> 00:27:54.220 Once he's back, 00:27:54.400 --> 00:27:55.140 the overtime nightmare 00:27:55.200 --> 00:27:56.620 starts all over again. 00:28:01.740 --> 00:28:03.140 Wang Qi, here are the documents. 00:28:11.400 --> 00:28:11.920 Xiguang, 00:28:12.800 --> 00:28:13.480 I was trying to reach you. 00:28:13.480 --> 00:28:14.120 Why didn't you pick up? 00:28:21.320 --> 00:28:22.340 I was dropping off documents for Mr. Lin, 00:28:22.340 --> 00:28:23.380 so I had my phone on silent. 00:28:23.700 --> 00:28:24.500 Did you just get back? 00:28:26.780 --> 00:28:27.940 Did you see Mr. Mo 00:28:28.540 --> 00:28:29.660 on your way in? 00:28:30.760 --> 00:28:31.800 I did. 00:28:32.280 --> 00:28:33.100 What's up with him? 00:28:33.120 --> 00:28:34.040 That didn't look good at all. 00:28:34.640 --> 00:28:35.840 Well, I've got some massive news! 00:28:36.240 --> 00:28:37.420 I'm treating you and Dan to a nice dinner 00:28:37.440 --> 00:28:38.540 at Jinji Lake tonight. 00:28:39.400 --> 00:28:39.880 Yin Jie, 00:28:39.920 --> 00:28:40.940 you and Yuhua should come along. 00:28:41.240 --> 00:28:41.800 You know Mr. Mo's relative, 00:28:41.800 --> 00:28:42.940 the one who tried to snatch your dorm? 00:28:43.280 --> 00:28:44.380 Well, he's finally toast. 00:28:44.880 --> 00:28:46.420 - Cheers! - Cheers! 00:28:50.180 --> 00:28:50.680 Qiqi, 00:28:50.860 --> 00:28:52.060 tell us what happened. 00:28:52.200 --> 00:28:52.900 Administration 00:28:52.900 --> 00:28:53.900 hasn't leaked a single word. 00:28:54.320 --> 00:28:55.340 Mr. Mo was taken away. 00:28:57.200 --> 00:28:58.660 I got word from Mr. Wu. 00:28:58.920 --> 00:29:00.340 He knew how much grief they gave me last time. 00:29:01.000 --> 00:29:02.160 Apparently, Shengyuan's internal audit 00:29:02.340 --> 00:29:03.360 uncovered something from way back, 00:29:03.400 --> 00:29:04.740 when Mr. Mo was still with them. 00:29:04.780 --> 00:29:05.980 Something about malpractice and taking kickbacks. 00:29:06.260 --> 00:29:07.220 So people from HQ showed up 00:29:07.280 --> 00:29:08.160 and took him away. 00:29:09.100 --> 00:29:09.840 Mr. Wu said 00:29:10.060 --> 00:29:11.380 they might have gone straight to the police. 00:29:11.580 --> 00:29:12.480 Plainclothes officers came 00:29:12.700 --> 00:29:13.880 and hauled him off. 00:29:14.320 --> 00:29:15.220 But whatever the case, 00:29:15.480 --> 00:29:16.740 he's most likely not coming back. 00:29:17.060 --> 00:29:18.040 For us, 00:29:18.220 --> 00:29:19.220 this is sweet revenge. 00:29:19.520 --> 00:29:20.580 It feels so good! 00:29:20.880 --> 00:29:21.500 Cheers! 00:29:21.640 --> 00:29:22.880 - Cheers to that! - Come on! 00:29:27.440 --> 00:29:28.820 I know I messed up 00:29:29.060 --> 00:29:30.600 that payment last time, and I own that. 00:29:31.100 --> 00:29:32.300 But they were trying to make Finance 00:29:32.320 --> 00:29:33.880 take the whole fall? 00:29:34.160 --> 00:29:35.140 That was way out of line. 00:29:35.180 --> 00:29:35.800 Exactly. 00:29:36.200 --> 00:29:38.580 That's just how Procurement rolls. 00:29:40.620 --> 00:29:42.940 HQ took him away? 00:29:43.460 --> 00:29:44.780 So it has nothing to do with our company? 00:29:45.140 --> 00:29:46.500 When one falls, the rest follow. 00:29:46.680 --> 00:29:48.140 He's definitely dirty. 00:29:48.400 --> 00:29:49.040 An internal audit 00:29:49.040 --> 00:29:49.880 is coming for our company for sure. 00:29:50.120 --> 00:29:51.300 When the auditors get here, 00:29:51.420 --> 00:29:52.420 I'll give them my full cooperation 00:29:52.680 --> 00:29:53.340 and even volunteer for overtime. 00:29:57.760 --> 00:29:59.140 My ex-ally is the real deal. 00:29:59.420 --> 00:30:00.480 He made his move so fast. 00:30:01.420 --> 00:30:02.460 Wait, what did you say? 00:30:02.900 --> 00:30:04.480 You mean your ex-boyfriend? 00:30:07.540 --> 00:30:08.900 Don't talk nonsense. 00:30:09.440 --> 00:30:10.740 I've never been in a relationship. 00:30:12.660 --> 00:30:14.000 I meant 00:30:14.880 --> 00:30:16.200 there's a NPC 00:30:16.200 --> 00:30:16.980 who's a total beast. 00:30:17.920 --> 00:30:19.500 He crushed a "monster" in game 00:30:19.900 --> 00:30:20.980 that used to bully me. 00:30:21.840 --> 00:30:23.460 So even though his "quests" 00:30:23.520 --> 00:30:24.560 never give rewards, 00:30:24.960 --> 00:30:26.520 I'm still gonna 00:30:27.240 --> 00:30:28.200 grind them out 00:30:28.220 --> 00:30:29.800 once he's back online. 00:30:30.900 --> 00:30:31.600 Really? 00:30:34.290 --> 00:30:37.750 [Ten Days Later] 00:30:38.860 --> 00:30:39.360 Morning, Mr. Lin. 00:30:39.460 --> 00:30:39.860 Morning. 00:30:43.980 --> 00:30:44.600 Mr. Lin, 00:30:44.740 --> 00:30:45.360 you're back. 00:30:45.440 --> 00:30:46.020 Morning, Mr. Lin. 00:30:46.220 --> 00:30:46.620 Morning. 00:30:55.300 --> 00:30:56.880 And here come the "quests." 00:30:58.320 --> 00:30:58.740 Yin Jie, 00:30:59.580 --> 00:31:00.700 compile the review reports 00:31:00.700 --> 00:31:01.220 from all departments 00:31:01.360 --> 00:31:02.120 and bring them to my office. 00:31:03.080 --> 00:31:03.580 Will do. 00:31:09.880 --> 00:31:10.640 I'll just leave this with you then. 00:31:10.720 --> 00:31:11.060 Sure. 00:31:25.760 --> 00:31:26.540 Why does it feel like 00:31:26.540 --> 00:31:27.520 I suddenly have nothing to do? 00:32:01.460 --> 00:32:02.140 I'm dead meat. 00:32:02.700 --> 00:32:03.380 Once he's done seeing her out, 00:32:03.380 --> 00:32:04.280 he's coming back to chew me out. 00:32:19.920 --> 00:32:21.300 I'm sure you've all heard about the situation 00:32:21.700 --> 00:32:23.240 regarding the former Head of Procurement. 00:32:25.000 --> 00:32:25.840 The group 00:32:25.840 --> 00:32:26.960 is conducting a detailed investigation, 00:32:27.620 --> 00:32:29.260 so I won't be making any definitive statements for now. 00:32:30.900 --> 00:32:32.300 However, I hope everyone, 00:32:32.860 --> 00:32:33.840 including myself, 00:32:34.960 --> 00:32:36.180 can take this as a warning. 00:32:37.340 --> 00:32:37.880 Next, 00:32:37.880 --> 00:32:39.100 please join me in welcoming 00:32:39.560 --> 00:32:41.080 the new additions 00:32:41.080 --> 00:32:41.900 to our leadership team. 00:32:42.600 --> 00:32:43.080 Starting today, Ms. Chen 00:32:43.620 --> 00:32:44.500 will serve 00:32:44.860 --> 00:32:46.080 as the Head of Procurement. 00:32:50.420 --> 00:32:51.940 She has spent over a decade 00:32:52.400 --> 00:32:53.520 in the PV industry 00:32:53.980 --> 00:32:55.700 and is a true force to be reckoned with. 00:32:56.540 --> 00:32:57.820 I appreciate the kind words, Mr. Zhang. 00:32:58.300 --> 00:32:59.700 Let's stay in close touch. 00:33:01.580 --> 00:33:02.120 Mr. Ding 00:33:02.560 --> 00:33:04.140 will take over as the Head of Engineering. 00:33:08.420 --> 00:33:09.080 Wang Xin 00:33:09.900 --> 00:33:11.380 will be the Deputy Head of Procurement. 00:33:15.660 --> 00:33:16.700 I look forward to 00:33:17.540 --> 00:33:19.440 our journey ahead 00:33:19.860 --> 00:33:20.860 as we drive Shuangyuan's growth together 00:33:21.340 --> 00:33:22.920 for years to come. 00:33:24.080 --> 00:33:24.460 Now, 00:33:24.460 --> 00:33:26.040 I'll turn the floor over to Mr. Lin 00:33:26.540 --> 00:33:27.720 to walk us through the financing updates. 00:33:29.340 --> 00:33:30.400 After several rounds of negotiation, 00:33:30.840 --> 00:33:31.680 Yixin Trust 00:33:31.800 --> 00:33:33.200 will issue 00:33:33.540 --> 00:33:34.180 non-standard trust products 00:33:34.180 --> 00:33:34.720 specifically to fund 00:33:34.720 --> 00:33:35.780 Shuangyuan's capacity expansion 00:33:36.260 --> 00:33:37.100 and the commercialization 00:33:37.220 --> 00:33:38.200 of our PERC cell technology. 00:33:43.560 --> 00:33:44.940 The Phase II expansion project 00:33:44.940 --> 00:33:45.980 has been stalled for some time now. 00:33:46.900 --> 00:33:47.740 The civil engineering contractors 00:33:47.740 --> 00:33:48.580 and equipment suppliers 00:33:48.740 --> 00:33:50.040 were all those handpicked by Procurement. 00:33:50.840 --> 00:33:51.260 Mr. Ding, 00:33:51.500 --> 00:33:52.240 you're new here, 00:33:52.620 --> 00:33:54.080 so get up to speed on this project as quickly as possible. 00:33:54.400 --> 00:33:54.960 Inspect 00:33:54.960 --> 00:33:55.880 the civil works under construction 00:33:56.100 --> 00:33:56.980 and the equipment delivered on-site. 00:33:57.620 --> 00:33:58.440 Then, get me 00:33:58.440 --> 00:33:59.660 a detailed project progress schedule. 00:34:00.680 --> 00:34:02.140 Deal with the vendors and contractors. 00:34:02.460 --> 00:34:03.420 Fix them if you can. 00:34:03.760 --> 00:34:04.720 If not, bring in new ones. 00:34:04.980 --> 00:34:05.380 Understood. 00:34:05.740 --> 00:34:06.220 I'll get right on it. 00:34:11.340 --> 00:34:12.820 Since Mr. Mo got hauled off 00:34:12.820 --> 00:34:13.659 by HQ, 00:34:13.719 --> 00:34:14.639 we've had a total revolving door 00:34:14.699 --> 00:34:15.679 of executives, haven't we? 00:34:17.679 --> 00:34:19.020 It's only natural. 00:34:19.719 --> 00:34:21.219 A new boss 00:34:21.219 --> 00:34:22.040 always wants 00:34:22.040 --> 00:34:23.020 to bring in their own team. 00:34:26.920 --> 00:34:27.500 Yin Jie, 00:34:28.380 --> 00:34:29.940 don't you think 00:34:30.080 --> 00:34:31.780 Mr. Lin has barely 00:34:32.080 --> 00:34:32.800 given me any work 00:34:32.800 --> 00:34:33.639 since he's been back? 00:34:35.020 --> 00:34:35.580 Really? 00:34:35.960 --> 00:34:36.580 Totally! 00:34:37.179 --> 00:34:38.280 I've been so bored 00:34:38.280 --> 00:34:39.179 that I was reading gossip on my screen. 00:34:40.020 --> 00:34:40.800 Then one day, 00:34:41.060 --> 00:34:42.219 he walked right past me 00:34:42.260 --> 00:34:43.380 and I didn't even have time to close the window, 00:34:43.679 --> 00:34:44.380 and he saw it. 00:34:44.380 --> 00:34:45.340 I thought I was dead meat. 00:34:45.440 --> 00:34:46.139 But 00:34:46.880 --> 00:34:48.219 he acted like he didn't see a thing. 00:34:49.020 --> 00:34:50.639 Nothing happened after that. 00:34:51.719 --> 00:34:52.880 Isn't that a good thing? 00:34:53.760 --> 00:34:54.460 See? 00:34:55.100 --> 00:34:57.040 All those document runs paid off. 00:34:57.460 --> 00:34:58.300 Your favorability 00:34:58.620 --> 00:34:59.700 is through the roof. 00:35:00.560 --> 00:35:01.280 Really? 00:35:03.120 --> 00:35:04.740 But I feel like 00:35:05.400 --> 00:35:07.000 he just can't be bothered with me anymore, 00:35:07.480 --> 00:35:08.640 like the favorability actually dropped. 00:35:09.720 --> 00:35:10.560 What now then? 00:35:11.420 --> 00:35:12.220 Try harder? 00:35:12.600 --> 00:35:13.700 No way. 00:35:13.980 --> 00:35:15.300 Who wouldn't love a life without overtime? 00:35:16.160 --> 00:35:17.140 I finally feel like 00:35:17.520 --> 00:35:19.420 I'm actually living again. 00:35:21.960 --> 00:35:22.740 Let's go. 00:35:37.000 --> 00:35:37.960 Not at all. 00:35:38.320 --> 00:35:39.680 This was all thanks to your invaluable help. 00:35:40.220 --> 00:35:41.280 If you ever need anything in the future, 00:35:41.340 --> 00:35:42.440 just say the word and I'll do whatever it takes. 00:35:43.120 --> 00:35:43.560 Okay. 00:35:45.940 --> 00:35:46.420 Alright. 00:35:47.280 --> 00:35:47.640 Sure. 00:35:47.680 --> 00:35:48.760 We should get together more often. 00:35:49.320 --> 00:35:49.680 Well then, 00:35:49.880 --> 00:35:50.560 I'll let you get back to work. 00:36:00.060 --> 00:36:00.640 Zhuang Xu, 00:36:01.260 --> 00:36:02.000 I've looked over 00:36:02.000 --> 00:36:02.760 your report. 00:36:03.120 --> 00:36:03.560 What, 00:36:04.200 --> 00:36:05.280 wasn't I clear enough about my position 00:36:05.520 --> 00:36:06.240 the other day? 00:36:10.160 --> 00:36:11.240 With the PV industry struggling, 00:36:11.700 --> 00:36:12.960 it's only natural for you to be cautious, 00:36:13.180 --> 00:36:14.080 Mr. Song. 00:36:14.200 --> 00:36:15.160 Then why does your report 00:36:15.180 --> 00:36:16.100 claim 00:36:16.120 --> 00:36:17.580 that subsidies and policies 00:36:17.600 --> 00:36:19.120 are gaining clarity, 00:36:19.320 --> 00:36:20.400 and the outlook for new energy 00:36:20.560 --> 00:36:21.580 is so bullish? 00:36:21.980 --> 00:36:23.080 Why the obsession with these positive indicators? 00:36:24.460 --> 00:36:25.680 I also covered the U.S. AD/CVD, 00:36:25.800 --> 00:36:26.920 and the EU's follow-up protectionism. 00:36:27.520 --> 00:36:28.340 The bullish and bearish factors 00:36:28.420 --> 00:36:29.680 are all objective. 00:36:30.320 --> 00:36:31.400 Since you arranged for me 00:36:31.400 --> 00:36:32.700 to do a site visit in Suzhou, 00:36:33.060 --> 00:36:33.920 it was my duty to provide 00:36:33.940 --> 00:36:35.040 a detailed, objective report 00:36:35.380 --> 00:36:36.480 for your assessment. 00:36:37.760 --> 00:36:38.720 I didn't put much thought into the "why". 00:36:39.280 --> 00:36:40.120 I just followed your lead 00:36:40.120 --> 00:36:40.800 to get the job done. 00:36:40.980 --> 00:36:42.160 Then you went to survey 00:36:42.160 --> 00:36:43.880 a PV plant in Shanghai afterward? 00:36:44.740 --> 00:36:45.120 Yes. 00:36:46.000 --> 00:36:47.400 I was short on time in Suzhou 00:36:47.640 --> 00:36:48.600 and couldn't fit in 00:36:48.600 --> 00:36:49.400 an on-site inspection. 00:36:49.820 --> 00:36:51.320 So I checked out a local company 00:36:51.320 --> 00:36:51.960 in Shanghai instead. 00:37:08.360 --> 00:37:09.840 So young but willing to put in the real work 00:37:09.860 --> 00:37:10.400 without cutting corners. 00:37:10.980 --> 00:37:11.480 Well done. 00:37:12.540 --> 00:37:13.000 Zhuang Xu, 00:37:13.780 --> 00:37:15.140 how long have you been with us? 00:37:15.560 --> 00:37:16.080 Six months. 00:37:18.360 --> 00:37:18.940 Zhuang Xu. 00:37:20.120 --> 00:37:21.140 You've got good luck. 00:37:24.000 --> 00:37:25.280 It takes a team to succeed. 00:37:26.120 --> 00:37:26.720 The company needs it, 00:37:27.480 --> 00:37:28.280 and so do I. 00:37:29.240 --> 00:37:30.280 How would you like 00:37:30.540 --> 00:37:32.060 to join me in Investment Banking 00:37:32.800 --> 00:37:33.520 and make a name for yourself? 00:37:35.750 --> 00:37:38.650 [Drink Light] 00:37:52.680 --> 00:37:53.900 Oh my goodness, Xu. 00:37:54.260 --> 00:37:55.540 Are you really moving to Investment Banking? 00:37:55.980 --> 00:37:56.940 I heard the pay is several times 00:37:57.000 --> 00:37:58.340 higher than in Loans. 00:37:58.860 --> 00:37:59.580 It's about the same. 00:38:01.060 --> 00:38:02.040 Was it because of 00:38:02.040 --> 00:38:03.060 that research report? 00:38:03.740 --> 00:38:04.660 I should get some credit for that too. 00:38:04.780 --> 00:38:05.380 I really know my stuff, 00:38:06.140 --> 00:38:07.120 even as a freshman. 00:38:07.480 --> 00:38:08.880 And countless reports before. 00:38:09.500 --> 00:38:10.380 You helped me find 00:38:10.380 --> 00:38:11.020 a lot of data this time. 00:38:11.660 --> 00:38:12.260 You get the top credit. 00:38:15.320 --> 00:38:16.700 So, he's taking you to Investment Banking 00:38:16.880 --> 00:38:17.860 because you actually 00:38:17.900 --> 00:38:18.580 put in the work 00:38:18.780 --> 00:38:19.820 instead of trying to second-guess him 00:38:20.040 --> 00:38:21.100 like everyone else? 00:38:21.380 --> 00:38:22.800 Despite his casual attitude, 00:38:23.080 --> 00:38:23.860 his requests 00:38:24.060 --> 00:38:25.020 are firm mandates. 00:38:27.340 --> 00:38:27.980 I see. 00:38:30.000 --> 00:38:31.520 This isn't officially set yet, 00:38:32.280 --> 00:38:33.220 so don't tell Mom. 00:38:34.620 --> 00:38:35.880 Not even 00:38:35.900 --> 00:38:36.740 Mom or Rong? 00:38:38.500 --> 00:38:39.360 Are you and Ye Rong 00:38:39.660 --> 00:38:40.560 in touch that often? 00:38:41.140 --> 00:38:42.380 Every now and then. 00:38:43.360 --> 00:38:44.700 She even sent me 00:38:44.720 --> 00:38:45.620 a birthday gift. 00:38:46.080 --> 00:38:46.920 Didn't she tell you? 00:38:47.600 --> 00:38:48.040 No. 00:38:50.460 --> 00:38:50.920 Xu, 00:38:51.960 --> 00:38:53.020 don't you think 00:38:53.320 --> 00:38:54.440 it's time you got a girlfriend? 00:38:54.840 --> 00:38:55.860 It's a bit sad 00:38:55.920 --> 00:38:56.960 that I'm the only one you have to share 00:38:57.120 --> 00:38:57.980 such great news with. 00:38:58.880 --> 00:38:59.740 Wait, unless you... 00:39:00.060 --> 00:39:00.680 Stop imagining things. 00:39:08.400 --> 00:39:08.840 Xu, 00:39:10.240 --> 00:39:11.100 I feel like 00:39:11.520 --> 00:39:12.480 you've changed a bit. 00:39:14.140 --> 00:39:14.660 Have I? 00:39:25.420 --> 00:39:25.960 Too late. 00:39:27.700 --> 00:39:28.500 I should have changed sooner. 00:39:30.360 --> 00:39:31.020 What did you say? 00:39:33.580 --> 00:39:34.300 I said it's late. 00:39:39.560 --> 00:39:40.220 Time to head home. 00:39:46.900 --> 00:39:49.040 I knew my weight gain was all down to stress. 00:39:49.340 --> 00:39:51.020 Now that Mr. Lin is off my back, 00:39:51.020 --> 00:39:52.280 the weight is just melting off. 00:39:52.580 --> 00:39:54.900 I've officially reverted to my factory settings. 00:39:55.580 --> 00:39:56.880 Ever since I got that fridge, 00:39:56.880 --> 00:39:58.060 I feel like I've actually put on weight. 00:39:59.380 --> 00:40:00.100 Procurement 00:40:00.100 --> 00:40:00.980 just fired a bunch of people. 00:40:01.440 --> 00:40:01.960 How is there 00:40:01.960 --> 00:40:03.300 still no vacancy in Building 1? 00:40:03.920 --> 00:40:05.080 No clue. 00:40:07.260 --> 00:40:08.720 Maybe the people they let go 00:40:08.720 --> 00:40:10.000 all live off-site. 00:40:12.300 --> 00:40:13.720 You in the dorm? 00:40:14.040 --> 00:40:15.500 I'm coming over to do a load of laundry. 00:40:15.760 --> 00:40:16.220 Yeah, 00:40:16.660 --> 00:40:17.140 come on over. 00:40:24.240 --> 00:40:25.880 Seriously? 00:40:26.120 --> 00:40:27.960 You said you were in your room. 00:40:28.840 --> 00:40:30.000 I forgot my key, 00:40:30.400 --> 00:40:31.640 so I tricked you into coming so I'd have some company. 00:40:32.400 --> 00:40:34.200 Locked out again? 00:40:34.520 --> 00:40:35.340 That's the second time 00:40:35.340 --> 00:40:36.560 since you moved in. 00:40:37.260 --> 00:40:38.160 Yuhua isn't here either? 00:40:39.440 --> 00:40:41.040 She's in Kunshan visiting a classmate, 00:40:41.080 --> 00:40:41.540 and who knows 00:40:41.540 --> 00:40:42.400 when she'll be back. 00:40:42.860 --> 00:40:43.920 I went to Dorm Management 00:40:43.920 --> 00:40:44.600 for the spare key, 00:40:44.600 --> 00:40:45.460 but the office was empty. 00:40:45.580 --> 00:40:46.300 Just my luck. 00:40:49.640 --> 00:40:50.460 Is the balcony door unlocked? 00:40:51.560 --> 00:40:52.660 It is, 00:40:53.400 --> 00:40:53.940 but Xiguang, 00:40:54.240 --> 00:40:55.340 don't tell me you're climbing again? 00:40:56.720 --> 00:40:58.400 Don't. It's almost dark. 00:40:58.680 --> 00:40:59.440 It's too dangerous. 00:40:59.660 --> 00:41:00.740 Let's just wait until someone from Dorm Management 00:41:00.740 --> 00:41:01.400 shows up. 00:41:01.600 --> 00:41:04.040 Who knows how long that'll take? 00:41:04.360 --> 00:41:05.240 What if Yuhua 00:41:05.240 --> 00:41:06.400 doesn't come back tonight? 00:41:06.940 --> 00:41:08.180 Whatever. It's not like I haven't done this before. 00:41:15.600 --> 00:41:16.040 Hi. 00:41:17.200 --> 00:41:18.780 Mind if I use your balcony to climb over? 00:41:18.900 --> 00:41:20.340 Room 2212 is locked out again. 00:41:20.580 --> 00:41:21.960 Keep it down. 00:41:22.540 --> 00:41:24.040 Room 2212 is locked out again. 00:41:24.120 --> 00:41:24.600 Thanks. 00:41:25.440 --> 00:41:26.460 Maybe we should wait a bit longer. 00:41:26.580 --> 00:41:27.440 It's too dangerous. 00:41:27.840 --> 00:41:28.760 It's okay. 00:41:28.760 --> 00:41:30.280 I grew up in the countryside. 00:41:30.300 --> 00:41:31.420 There's nothing I haven't climbed. 00:41:31.820 --> 00:41:32.400 Just be careful, okay? 00:41:32.440 --> 00:41:32.800 Alright. 00:41:38.420 --> 00:41:39.820 Who would've thought? 00:41:40.060 --> 00:41:41.340 I made a special trip to Suzhou 00:41:41.340 --> 00:41:43.280 just to drop off this invitation. 00:41:43.820 --> 00:41:44.460 And yet, 00:41:44.460 --> 00:41:46.140 not only did I have to track you down at the office, 00:41:46.320 --> 00:41:47.720 you actually feed me at the cafeteria. 00:41:48.500 --> 00:41:49.920 Prove that it was a "special trip." 00:41:50.400 --> 00:41:50.880 Besides, 00:41:51.320 --> 00:41:52.560 who's the one rushing back to Shanghai 00:41:52.640 --> 00:41:53.880 with no time for a proper meal? 00:41:54.640 --> 00:41:56.180 Don't you go twisting the facts now. 00:42:48.370 --> 00:42:52.030 ♪A patch of heavy clouds above♪ 00:42:52.540 --> 00:42:55.160 ♪That winding, twisting road we walk♪ 00:42:56.380 --> 00:43:00.060 ♪Stopping and going countless times♪ 00:43:00.340 --> 00:43:04.080 ♪Love feels less rushed that way♪ 00:43:04.410 --> 00:43:08.110 ♪The rain from yesterday has finally cleared♪ 00:43:08.590 --> 00:43:11.770 ♪And today the sunshine feels so warm and bright♪ 00:43:12.520 --> 00:43:16.140 ♪I used to hide away in the corner♪ 00:43:16.270 --> 00:43:19.950 ♪But now I long to follow close behind you♪ 00:43:20.350 --> 00:43:24.030 ♪How much longer must I keep missing out?♪ 00:43:24.380 --> 00:43:28.660 ♪When it's only you who makes my heart race♪ 00:43:30.430 --> 00:43:33.590 ♪I've rushed through the endless crowd♪ 00:43:34.160 --> 00:43:38.220 ♪I'm holding your hand at this moment♪ 00:43:38.320 --> 00:43:42.020 ♪Clutching tight, with tender arms♪ 00:43:42.130 --> 00:43:45.850 ♪I just want to keep your gentle smile♪ 00:43:46.470 --> 00:43:50.230 ♪I've made it past the endless trials♪ 00:43:50.320 --> 00:43:54.060 ♪I'm gazing into your eyes at this moment♪ 00:43:54.320 --> 00:43:58.060 ♪No turning back or fear of winter's chill♪ 00:43:58.210 --> 00:44:00.810 ♪The sunlight shines like you♪ 00:44:01.440 --> 00:44:05.120 ♪And like me♪ 00:44:18.620 --> 00:44:22.280 ♪Dreams realized, broken and gone♪ 00:44:22.520 --> 00:44:25.460 ♪Nothing more than a dream all along♪ 00:44:25.730 --> 00:44:30.370 ♪Wake up to the bright lights on the streets♪ 00:44:30.580 --> 00:44:34.280 ♪I'm here by your side♪ 00:44:34.530 --> 00:44:38.210 ♪The sky dimmed, deepened and died♪ 00:44:38.420 --> 00:44:41.420 ♪Nothing more than some rain inside♪ 00:44:41.670 --> 00:44:46.310 ♪Open the window to boundless blue skies♪ 00:44:46.560 --> 00:44:50.880 ♪Side by side, just you and I♪ 00:44:52.520 --> 00:44:56.860 ♪Side by side, just you and I♪52734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.