All language subtitles for Sex Fire (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,509 --> 00:00:28,990 Unfallstation? Ich bin's. 2 00:00:29,310 --> 00:00:31,970 Sag mal, hättest du nicht ein bisschen Zeit für mich? So eine Viertelstunde? 3 00:00:31,970 --> 00:00:34,450 muss dich sehen, sonst platze ich. Beeil dich, meine Süße. 4 00:00:34,950 --> 00:00:36,550 Okay, ja, schon unterwegs. 5 00:00:37,570 --> 00:00:39,630 Geneviève, kannst du mich ein paar Minuten vertreten? Ja. 6 00:00:42,050 --> 00:00:43,050 Tschüss. Tschüss. 7 00:00:46,010 --> 00:00:48,790 Was ist denn, was ist denn? Lauf mir nicht immer zwischen den Füßen rum, 8 00:00:48,790 --> 00:00:52,210 Dämliches. Sei mal ein bisschen selbstständig. Du bist doch alt genug, 9 00:00:52,450 --> 00:00:54,070 Ja, wenn du weißt. Gleich kommt sie. 10 00:00:54,820 --> 00:00:55,820 Solche Ballermänner. 11 00:00:55,840 --> 00:00:57,380 Kleiner Granatwerfer. Was ist? 12 00:00:57,780 --> 00:01:01,780 Hast du wohl nicht so eine Ahnung von was? 13 00:01:02,820 --> 00:01:03,820 Wo die nur bleibt. 14 00:01:04,379 --> 00:01:05,500 Du bist ja auch so blöd dafür. 15 00:01:06,100 --> 00:01:07,460 Na, du lernst das auch noch. 16 00:01:08,700 --> 00:01:10,260 Daumen weg ist der Balkon. 17 00:01:11,980 --> 00:01:14,140 Hallo, das ist ja riesig. Woher hast du das denn? 18 00:01:14,440 --> 00:01:16,220 Na ja, so. 19 00:01:16,840 --> 00:01:17,840 Ja, 20 00:01:18,060 --> 00:01:20,620 die Leute liegen ja nicht so auf der Straße rum und selber welche überfahren 21 00:01:20,620 --> 00:01:21,518 geht nicht. 22 00:01:21,520 --> 00:01:22,760 Aber jetzt bin ich ja da. 23 00:01:23,120 --> 00:01:24,120 Ja? Ja. 24 00:01:26,180 --> 00:01:27,380 Du, was ist? 25 00:01:27,580 --> 00:01:28,580 Ich warte unten. 26 00:01:28,780 --> 00:01:31,660 Das ist eine fabelhafte Idee von dir. Ehrlich, hätte nicht gedacht, dass du 27 00:01:31,660 --> 00:01:32,740 davon alleine drauf kommst. 28 00:01:33,080 --> 00:01:35,760 Du bist aber blass. Ich blass? Aber ja. Merkwürdig. 29 00:01:36,040 --> 00:01:39,380 Dann leg dich hin, ich untersuche dich. Wie? Ach so, ja, natürlich, hätte ich 30 00:01:39,380 --> 00:01:40,380 fast vergessen. 31 00:02:15,660 --> 00:02:17,380 fliegt uns das Ding nicht um die Ohren. 32 00:02:19,040 --> 00:02:21,200 Ja, Schwindpumpen. 33 00:02:28,400 --> 00:02:29,400 180. 34 00:02:31,020 --> 00:02:32,020 Das ist ein Ding. 35 00:02:35,200 --> 00:02:36,200 194. 36 00:02:51,720 --> 00:02:52,860 Jetzt geht er wieder runter. 37 00:02:53,200 --> 00:02:54,720 Jetzt fangen wir nochmal von vorne an. 38 00:02:55,060 --> 00:02:57,260 Pumpen, pumpen, pumpen. So, das reicht. 39 00:02:58,780 --> 00:03:00,400 Naja, steifer wird er nicht. 40 00:03:05,540 --> 00:03:06,540 Ja. 41 00:03:09,740 --> 00:03:10,740 Jawohl. 42 00:03:15,760 --> 00:03:16,940 Schön stramm, wie. 43 00:03:33,580 --> 00:03:35,580 Das geht ja heute wieder ab wie mit Katze. 44 00:03:36,300 --> 00:03:38,660 Lass mich ein bisschen an dein Bäckchen krabbeln. 45 00:03:39,680 --> 00:03:41,300 Ich komme hier gar nicht richtig ran. 46 00:03:44,500 --> 00:03:46,580 Los, zieh dich aus. Das reicht auch jetzt. 47 00:04:01,840 --> 00:04:02,840 Wunderbar, wunderbar. 48 00:04:47,560 --> 00:04:48,560 Oh Gott, oh Gott. 49 00:05:31,820 --> 00:05:33,160 So, jetzt geh aber schnell wieder runter. 50 00:05:34,700 --> 00:05:36,580 War schön, aber jetzt reicht's. 51 00:06:06,620 --> 00:06:07,620 Ja, Unfallstation. 52 00:06:07,840 --> 00:06:10,840 Hallo Genevieve, ich brauche dich jetzt im Untersuchungsraum. 53 00:06:11,280 --> 00:06:13,520 Wenn du willst, darfst du ein bisschen Doktor spielen. 54 00:06:13,820 --> 00:06:14,820 Oh ja, natürlich. 55 00:07:01,870 --> 00:07:05,610 Ich habe zwar nur zehn Minuten Zeit, aber ehe ich dumm rumsitze... Genau. 56 00:07:05,610 --> 00:07:06,610 wollen wir mal. Oh. 57 00:07:07,590 --> 00:07:09,770 Was machen die beiden denn hier? 58 00:07:09,990 --> 00:07:12,870 Sieht aus, als wenn sie ein Päuschen machen. So was geht aber doch nicht. 59 00:07:12,870 --> 00:07:13,870 wechsel doch. 60 00:07:15,090 --> 00:07:16,090 Guten Tag. 61 00:07:16,230 --> 00:07:17,230 Guten Tag. 62 00:07:18,590 --> 00:07:19,590 Guten Tag. 63 00:07:19,790 --> 00:07:20,669 Guten Tag. 64 00:07:20,670 --> 00:07:21,910 Oh, da ist ja jemand gekommen. 65 00:07:22,230 --> 00:07:23,230 Noch nicht. 66 00:07:42,860 --> 00:07:43,860 Sieht das blöde Ding aus. 67 00:07:46,540 --> 00:07:47,760 Setz dich schon mal auf die Warteliste. 68 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 Ja. 69 00:11:11,820 --> 00:11:12,820 Wer küsst mich? 70 00:11:12,880 --> 00:11:14,300 Und jetzt ein Stündchen schlafen. 71 00:11:17,180 --> 00:11:18,180 Hey! 72 00:11:20,740 --> 00:11:21,740 Guten Tag. 73 00:11:28,740 --> 00:11:29,860 Ja, das geht in Ordnung. 74 00:11:30,280 --> 00:11:31,280 Tschüss. 75 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Guten Morgen. 76 00:11:33,280 --> 00:11:34,320 Guten Morgen. Guten Morgen. 77 00:11:34,720 --> 00:11:38,540 Ich suche eine Patientin. Sie wurde nach einem Autounfall hier eingeliefert. 78 00:11:38,780 --> 00:11:40,240 Das geht aber nicht so ohne Weiters. 79 00:11:40,440 --> 00:11:41,460 Sind Sie mit ihr verwandt? 80 00:11:42,320 --> 00:11:43,320 Oh. 81 00:11:43,580 --> 00:11:45,020 Inspektor Dutro, Polizei. 82 00:11:46,100 --> 00:11:48,320 Danke, dann kommen Sie bitte mit, Inspektor. 83 00:11:55,140 --> 00:11:56,140 Hallo? 84 00:11:57,300 --> 00:11:58,680 Ja, hier ist die Unfallstation. 85 00:11:59,820 --> 00:12:01,680 Aber klar, das geht. Ich gebe das weiter. 86 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 Sie ist noch sehr benommen. 87 00:12:17,990 --> 00:12:19,570 Ich würde Sie bitten, es kurz zu machen. 88 00:12:19,930 --> 00:12:21,210 Es dauert bestimmt nicht lange. 89 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 Vielen Dank. 90 00:12:23,190 --> 00:12:24,270 Ich lasse Sie jetzt allein. 91 00:12:37,310 --> 00:12:40,910 Inspektor Dutro, tut mir leid, Sie in einem solchen Moment zu belästigen. 92 00:12:41,490 --> 00:12:43,530 Aber Sie müssen mir einige Fragen beantworten. 93 00:12:45,130 --> 00:12:49,030 Ich werde es so kurz wie möglich machen, um Sie nicht unnötig zu belästigen. 94 00:13:02,250 --> 00:13:06,450 Wussten Sie, dass der Neffe Ihres Gatten, also Thierry, ein Verhältnis mit 95 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 Valerie hatte? 96 00:13:10,390 --> 00:13:11,810 Wussten Sie von dieser Beziehung? 97 00:13:14,830 --> 00:13:17,010 Jean -Pierre hatte mir mal was davon erzählt. 98 00:13:19,310 --> 00:13:22,750 Wussten Sie von Ihrem Mann, dass die zwei nach Cannes runter wollten? 99 00:13:24,690 --> 00:13:31,630 Nein, ich wusste es von den beiden, also... Und was ist bis 100 00:13:31,630 --> 00:13:32,830 zu diesem Zeitpunkt vorgefallen? 101 00:13:38,570 --> 00:13:40,250 Wie hat es überhaupt angefangen? 102 00:13:42,990 --> 00:13:44,450 Würden Sie mir bitte antworten? 103 00:13:46,350 --> 00:13:49,330 Muss ich Ihnen darauf unbedingt eine Antwort geben? 104 00:13:49,730 --> 00:13:51,370 Ja, unbedingt. 105 00:13:52,290 --> 00:13:53,290 Also gut. 106 00:15:12,460 --> 00:15:14,400 Oh ja, komm rein. 107 00:15:16,220 --> 00:15:18,200 Oh, beeil dich. 108 00:15:49,770 --> 00:15:50,770 Herr Christus. 109 00:18:11,370 --> 00:18:12,269 Bist du enttäuscht? 110 00:18:12,270 --> 00:18:13,270 Nein, nicht. 111 00:18:14,010 --> 00:18:15,430 Christian sagt die Wahrheit. 112 00:18:17,630 --> 00:18:19,370 Es war schon besser als gestern. 113 00:18:19,730 --> 00:18:20,910 Du schaffst es schon. 114 00:18:22,850 --> 00:18:23,850 Bist du gekommen? 115 00:18:23,930 --> 00:18:25,590 Ich weiß nicht, ob es dir wirklich gefällt. 116 00:18:26,610 --> 00:18:27,610 Läuft doch. 117 00:18:29,810 --> 00:18:31,830 Es ist wichtig, dass wir beide uns alles sagen. 118 00:18:33,130 --> 00:18:35,230 Du bist viel jünger als ich. Da gibt es Probleme. 119 00:18:35,870 --> 00:18:39,050 Schon merkwürdig, dass du einen so alten Mann wie mich geheiratet hast. 120 00:18:41,680 --> 00:18:43,280 Und Thierry, was sagt der dazu? 121 00:18:43,660 --> 00:18:44,660 Ist doch nebensächlich. 122 00:18:44,780 --> 00:18:46,200 Ich bin sehr gespannt auf ihn. 123 00:18:47,460 --> 00:18:48,560 Wie ist er denn so? 124 00:18:49,880 --> 00:18:52,960 Ein Junge von heute, der alles kritisiert und anzweifelt. 125 00:18:53,800 --> 00:18:54,820 Er kennt nur sich. 126 00:18:56,620 --> 00:18:58,240 Hält sich für den Mittelpunkt der Erde. 127 00:18:59,440 --> 00:19:00,820 Was empfiehlt ist Charakter. 128 00:19:03,700 --> 00:19:05,620 Na ja, wirst du ihn dir bei selbst sehen. 129 00:19:06,060 --> 00:19:07,060 Es wird auch Zeit. 130 00:19:08,220 --> 00:19:09,300 Ich freue mich drauf. 131 00:19:09,930 --> 00:19:11,210 Wir werden uns sicher gut verstehen. 132 00:20:13,580 --> 00:20:14,900 Du bist ein komisches Mädchen. 133 00:20:15,260 --> 00:20:17,520 Ich frage mich dauernd, was du von mir willst. 134 00:20:18,380 --> 00:20:20,220 Ich meine, außer mir gibt es doch noch andere. 135 00:20:22,520 --> 00:20:25,660 Was ist denn an mir so Besonderes, dass du nicht mehr mit deinen alten Freunden 136 00:20:25,660 --> 00:20:27,780 losziehst? Ist das mein Auto? 137 00:20:29,600 --> 00:20:30,600 Sag's mir. 138 00:20:30,820 --> 00:20:32,780 Hör doch mit den dämlichen Sprüchen. Ich will das jetzt wissen, bitte. 139 00:20:33,400 --> 00:20:34,980 Sag's mir. Hör bitte auf. Fick mich. 140 00:20:35,180 --> 00:20:36,660 Ich will deinen Schwanz spüren, ha? 141 00:20:37,060 --> 00:20:38,060 Nein, sag's mir. 142 00:20:39,860 --> 00:20:43,110 Also... Weil du der beste Ficker bist, den ich kenne. 143 00:20:45,130 --> 00:20:46,770 Bist du denn jetzt richtig geil auf mich? 144 00:20:49,510 --> 00:20:50,510 Nee. 145 00:20:54,170 --> 00:20:55,590 Richtig geil auf meinen Schwanz? 146 00:20:58,090 --> 00:20:59,490 Nein, sag's zuerst. 147 00:20:59,770 --> 00:21:00,770 Ja, sicher. 148 00:21:03,030 --> 00:21:04,130 Siehst du, jetzt bist du geil. 149 00:24:32,490 --> 00:24:33,490 Oh. 150 00:26:34,670 --> 00:26:36,430 Mein Schwanz ist so tief drin. 151 00:26:37,070 --> 00:26:38,070 Fester. 152 00:28:07,030 --> 00:28:08,830 Erzählen Sie mir etwas mehr über Thierry. 153 00:28:13,810 --> 00:28:16,850 Thierry war von Anfang an sehr ironisch zu mir. 154 00:28:18,610 --> 00:28:22,950 Jedes Mal, wenn er mich ansprach, war das zweideutig. 155 00:28:23,870 --> 00:28:25,170 Anspielungen auf meinen Körper. 156 00:28:26,070 --> 00:28:27,070 Und weiter? 157 00:28:27,650 --> 00:28:29,310 Ich habe nichts dagegen getan. 158 00:28:29,790 --> 00:28:31,670 Nicht zuletzt wegen Jean -Pierre. 159 00:28:34,950 --> 00:28:35,950 Also... 160 00:28:36,360 --> 00:28:37,560 Sie wussten, was Sie taten? 161 00:28:37,840 --> 00:28:40,340 Um die Wahrheit zu sagen, es hat mich gereizt. 162 00:28:42,240 --> 00:28:44,580 Möglicherweise wollte ich sogar, dass etwas passiert. 163 00:28:45,380 --> 00:28:50,000 Es war für mich so etwas wie ein Spiel mit dem Feuer. 164 00:28:56,620 --> 00:28:58,840 Aha, meine Tante wienert sich ein. 165 00:29:03,840 --> 00:29:07,800 Thierry! Hättest du die große Freundlichkeit, mir zu erklären, warum 166 00:29:07,800 --> 00:29:11,140 Benehmen mir gegenüber so anzüglich ist und pubertär? 167 00:29:11,420 --> 00:29:13,540 Oh, darüber macht dir mal keine Gedanken. 168 00:29:14,600 --> 00:29:16,500 Ach, das meine ich nicht so. 169 00:29:16,780 --> 00:29:17,780 Du hast ja recht. 170 00:29:18,060 --> 00:29:19,240 Ich entschuldige mich. 171 00:29:23,620 --> 00:29:26,140 Setz dich hin, ich will gerne ein paar Skizzen von dir haben. 172 00:29:26,720 --> 00:29:28,160 So, das geht aber doch nicht. 173 00:29:28,580 --> 00:29:29,700 Doch, doch, das geht schon. 174 00:29:29,920 --> 00:29:33,300 Und außerdem habe ich schon vorgearbeitet. Setz dich hin, das sind 175 00:29:33,300 --> 00:29:34,300 paar Striche, ja? 176 00:29:34,860 --> 00:29:35,860 Na dann. 177 00:29:36,640 --> 00:29:38,120 Wie soll ich mich denn hinsetzen? 178 00:29:38,360 --> 00:29:39,360 Na warte, ich setze dir. 179 00:29:41,760 --> 00:29:43,340 So, die Beine ausgestreckt. 180 00:29:44,700 --> 00:29:46,700 So. Und die Hand dahin. 181 00:29:48,160 --> 00:29:49,160 Und das so. 182 00:29:49,560 --> 00:29:50,860 Ja, das ist gut. 183 00:29:59,460 --> 00:30:01,500 Ich finde es besser, wenn wir zwei uns gut verstehen. 184 00:30:02,340 --> 00:30:03,360 Ja, das finde ich auch. 185 00:30:03,820 --> 00:30:05,620 Ich meine, sowas geht nicht von jetzt auf gleich. 186 00:30:06,020 --> 00:30:08,500 Ich meine, dein Onkel würde es bestimmt auch lieber sehen. 187 00:30:09,360 --> 00:30:11,540 Ja, ja, Hauptsache dem Alten geht es gut. 188 00:30:11,860 --> 00:30:15,700 Du redest über ihn. Manchmal glaube ich, er bedeutet dir nichts. Ich finde, das 189 00:30:15,700 --> 00:30:16,700 verdient er einfach nicht. 190 00:30:18,260 --> 00:30:19,920 Ja, das ist deine Meinung. 191 00:30:34,510 --> 00:30:35,690 Und was passierte dann? 192 00:30:36,410 --> 00:30:37,610 Wie ging es dann weiter? 193 00:30:44,330 --> 00:30:45,330 Na? 194 00:30:46,130 --> 00:30:50,290 Ich war natürlich ungeduldig. Ich wollte die Zeichnung sehen. 195 00:30:51,150 --> 00:30:54,690 Aber irgendwie genoss ich es, so vor ihm zu liegen. 196 00:30:55,190 --> 00:30:57,150 Seine Blicke, die mich fast auszogen. 197 00:30:57,730 --> 00:31:00,110 Mir lief es heiß und kalt über den Rücken. 198 00:31:02,450 --> 00:31:03,450 Das wär's. 199 00:31:03,840 --> 00:31:04,840 Schon fertig? 200 00:31:04,980 --> 00:31:07,460 Das ging aber schnell, finde ich. Lass mich mal sehen. 201 00:31:07,880 --> 00:31:10,640 Ich weiß nicht, ob du dich wiedererkennst. Als Modell hat man so 202 00:31:10,640 --> 00:31:11,840 Erfahrung. Zeig mal. 203 00:31:12,220 --> 00:31:13,220 Na dann. 204 00:31:19,500 --> 00:31:21,400 Du kleines Schwein, was soll das? 205 00:31:23,140 --> 00:31:24,840 Willst du das etwa vermischen? 206 00:32:02,670 --> 00:32:04,010 Harry, sag mir, dass ich träume. 207 00:32:05,430 --> 00:32:06,490 Du träumst nicht. 208 00:32:07,210 --> 00:32:08,290 Ich spüre das. 209 00:32:32,280 --> 00:32:33,280 Los, komm! 210 00:33:31,690 --> 00:33:32,890 Thierry, steck sie rein. 211 00:33:39,010 --> 00:33:40,850 Thierry, fessel mich bitte. 212 00:34:40,300 --> 00:34:42,159 Liebling, bind mich los, bitte. 213 00:34:42,659 --> 00:34:43,920 Ich muss dich haben. 214 00:34:44,360 --> 00:34:46,020 Ich halte es nicht mehr aus. 215 00:36:43,530 --> 00:36:44,530 Ach, wie geil. 216 00:36:46,710 --> 00:36:48,390 Ich komme. 217 00:36:48,750 --> 00:36:50,590 Ich komme. 218 00:39:06,020 --> 00:39:07,900 Ich bin noch nicht fertig. 219 00:39:09,340 --> 00:39:11,240 Ich will deinen Arsch. 220 00:39:15,820 --> 00:39:17,480 Entspannen Sie sich. Oh, Jerry. 221 00:41:11,400 --> 00:41:12,400 Das darf kein Mensch erfahren. 222 00:41:13,240 --> 00:41:14,940 Und besonders nicht mein Onkel. 223 00:41:16,220 --> 00:41:17,260 Und wenn doch? 224 00:41:17,480 --> 00:41:18,980 Wenn du ihm nichts sagst? 225 00:41:19,540 --> 00:41:22,560 Ich möchte meine neue Geliebte eigentlich nicht verlieren. 226 00:41:23,200 --> 00:41:25,100 Ich weiß nicht, ob das gut geht. 227 00:41:43,530 --> 00:41:44,530 Und dann? 228 00:41:46,990 --> 00:41:50,490 Ich kannte meinen Mann schon ungefähr zwei Jahre. 229 00:41:51,530 --> 00:41:53,930 Aber geheiratet haben wir erst vor einem Monat. 230 00:41:56,350 --> 00:41:59,330 Das heißt doch, dass Sie seinen Neffen auch erst jetzt kennengelernt haben. 231 00:41:59,690 --> 00:42:00,690 Ja. 232 00:42:01,230 --> 00:42:03,270 Mein jetziger Mann hat ihn großgezogen. 233 00:42:03,690 --> 00:42:06,750 Aber ich glaube, er konnte mit hierin etwas Besonderes anfangen. 234 00:42:08,150 --> 00:42:11,290 Sie meinen, eigentlich war er ihm hinderlich? 235 00:42:15,280 --> 00:42:16,280 Habe ich nicht recht? 236 00:42:17,280 --> 00:42:20,620 Bestimmt mochte Thierry seinen Onkel auch nicht. 237 00:42:21,280 --> 00:42:23,300 Hat er nie versucht, vor ihm aufzutrumpfen? 238 00:42:23,980 --> 00:42:26,500 Einmal, da hat er mir... Was? 239 00:42:27,240 --> 00:42:29,180 Nichts. Sie dürfen mir nichts verschweigen. 240 00:43:22,830 --> 00:43:24,330 Ihr seid ja heute Abend zu schweigsam. 241 00:43:26,570 --> 00:43:28,150 Sag's einmal, schweigen ist Gold. 242 00:43:29,510 --> 00:43:31,170 Deine dummen Sprüche kannst du dir sparen. 243 00:43:32,790 --> 00:43:33,790 Ja, ja. 244 00:43:51,790 --> 00:43:52,790 Jean -Pierre! 245 00:43:53,110 --> 00:43:54,110 Was? 246 00:43:55,790 --> 00:43:56,870 Nicht schon gut. 247 00:43:58,070 --> 00:43:59,590 Ja, warum schweißt du denn dann so? 248 00:44:00,890 --> 00:44:03,550 Vorhin hast du noch gesagt, wir wären dir zu qualtsam. 249 00:44:15,490 --> 00:44:18,930 An diesem Abend hat er mich damit richtig erpresst. 250 00:44:19,190 --> 00:44:20,570 Aber wir haben es geduldet. 251 00:44:21,480 --> 00:44:23,400 Von meinem Mann ging das wohl kaum anders. 252 00:44:24,260 --> 00:44:25,280 Ja, das verstehe ich. 253 00:44:25,720 --> 00:44:28,020 Ich habe wirklich nicht mehr gewusst, was ich wollte. 254 00:44:31,220 --> 00:44:34,460 Es kommt mir fast vor, als ob Jerry mich verhext hätte. 255 00:44:35,760 --> 00:44:38,780 Ich war wie besessen, fast süchtig nach ihm. 256 00:44:39,180 --> 00:44:40,280 Und er wusste das. 257 00:44:41,120 --> 00:44:43,200 Und er hat es skrupellos ausgenutzt. 258 00:44:47,900 --> 00:44:48,900 Christian? 259 00:45:19,210 --> 00:45:21,410 Christian, warum antwortest du mir denn nicht? 260 00:45:22,030 --> 00:45:23,030 Ich schlafe. 261 00:45:25,130 --> 00:45:26,210 Nein, lass das bitte. 262 00:45:26,670 --> 00:45:27,670 Was ist denn los? 263 00:45:28,450 --> 00:45:29,450 Nichts ist los. 264 00:45:29,530 --> 00:45:30,710 Es ist zu riskant. 265 00:45:31,390 --> 00:45:35,370 Was ist riskant? Wenn wir beide hier... Was soll denn das? 266 00:45:35,730 --> 00:45:38,890 Das ist zu gefährlich. Was machen wir, wenn er jetzt nach Hause kommt? 267 00:45:39,190 --> 00:45:42,830 Um die Zeit hängt mein Onkel immer im Büro. Vor drei, vier Stunden kommt er 268 00:45:42,830 --> 00:45:45,390 nicht. Drei Stunden sind wir ganz alleine. 269 00:46:01,900 --> 00:46:03,120 Lutsch. Hörst du, Guy? 270 00:46:04,800 --> 00:46:05,800 Ja, 271 00:46:10,940 --> 00:46:11,940 was magst du? 272 00:46:12,140 --> 00:46:13,140 Ja. 273 00:46:23,980 --> 00:46:26,780 Ja. Ja. 274 00:47:04,330 --> 00:47:05,330 Los, Christian. 275 00:47:05,770 --> 00:47:08,150 Nimm deine Hand. Ich will es sehen. 276 00:47:08,530 --> 00:47:09,530 Pass dich an. 277 00:47:10,610 --> 00:47:12,270 Los, mach selber. Ja. 278 00:47:13,530 --> 00:47:14,530 Ja. Ja. 279 00:47:18,710 --> 00:47:19,910 Mix. Ja. 280 00:47:20,490 --> 00:47:21,770 Geh mit den Fingern rein. 281 00:47:22,590 --> 00:47:23,610 So. Ja. 282 00:47:25,650 --> 00:47:27,090 Sieht das geil aus. Ja. 283 00:47:43,399 --> 00:47:45,000 Aber da will ich auch noch was von haben. 284 00:47:46,480 --> 00:47:47,480 Schön langsam. 285 00:50:41,100 --> 00:50:42,100 Richtig? Ja. 286 00:51:25,090 --> 00:51:26,090 Vielen Dank. 287 00:52:39,470 --> 00:52:46,310 Ja. Du brauchst es nicht. 288 00:53:21,680 --> 00:53:22,680 Auslöse! 289 00:53:53,200 --> 00:53:54,200 Du bist nicht da! 290 00:54:40,750 --> 00:54:43,110 Und Sie sind der Meinung, Ihr Mann hätte keine Ahnung gehabt von diesen 291 00:54:43,110 --> 00:54:45,090 Vorgängen? Nein, damals nicht. 292 00:54:45,570 --> 00:54:47,930 Und demnach hat er auch nie an diese Möglichkeit gedacht? 293 00:54:48,530 --> 00:54:51,770 Wie sollte er sowas? Ist doch unvorstellbar. Für mich doch auch. 294 00:54:52,530 --> 00:54:53,530 Inwiefern? 295 00:54:53,890 --> 00:54:55,210 Ich war nicht ich selber. 296 00:54:56,670 --> 00:54:58,250 Seit wann kannten Sie diese Valerie? 297 00:54:59,530 --> 00:55:01,190 Thierry hat mir mal von ihr erzählt. 298 00:55:02,490 --> 00:55:04,050 Was hatten Sie für eine Beziehung? 299 00:55:04,470 --> 00:55:08,210 Ich dachte immer, es handelt sich dabei um etwas Nebensächliches. 300 00:55:11,280 --> 00:55:13,360 Wo haben Sie Valerie zum ersten Mal gesehen? 301 00:55:13,860 --> 00:55:14,920 Und wann war das? 302 00:55:15,380 --> 00:55:17,480 Letzte Woche, bei uns zu Hause. 303 00:55:17,860 --> 00:55:22,700 Jean -Pierre, mein Mann, war noch im Büro und ich kam auch nur zufällig so 304 00:55:22,700 --> 00:55:26,760 zurück. Thierry und das Mädchen waren im Wohnzimmer. 305 00:55:46,220 --> 00:55:50,600 Ich nehme an, du arbeitest. Dann will ich hier nicht stören. Komm später 306 00:55:51,480 --> 00:55:52,540 Christian, hör auf. 307 00:55:52,880 --> 00:55:54,500 Setz dich. Ich bin eh fertig. 308 00:55:54,980 --> 00:55:58,380 Carrie, lasst euch bitte in eurer Arbeit nicht stören. Christian, was soll denn 309 00:55:58,380 --> 00:55:59,380 das? 310 00:56:00,260 --> 00:56:02,080 Valerie möchte dich gerne kennenlernen. 311 00:56:03,240 --> 00:56:05,680 Valerie, darf ich dir die Frau meines Onkels vorstellen? 312 00:56:06,420 --> 00:56:07,740 Hallo, guten Tag. 313 00:56:08,620 --> 00:56:09,618 Freut mich. 314 00:56:09,620 --> 00:56:11,340 Ich habe ja schon so einiges von dir erzählt. 315 00:56:11,600 --> 00:56:12,600 Von uns beiden. 316 00:56:13,740 --> 00:56:15,860 Daraufhin wollte sie dich unbedingt kennenlernen. 317 00:56:16,240 --> 00:56:17,240 Wir finden das. 318 00:56:17,440 --> 00:56:19,460 Nicht übertrieben. Ist eine klasse Frau. 319 00:56:20,820 --> 00:56:22,760 Ich habe gerade wieder eine Skizze fertig. 320 00:56:23,020 --> 00:56:24,500 Vielleicht siehst du sie dir mal an. 321 00:56:26,460 --> 00:56:27,640 Dann mach dir gemütlich. 322 00:56:30,100 --> 00:56:31,100 Was ist denn los mit dir? 323 00:56:51,900 --> 00:56:53,820 Fertig. Lass mal ziehen. 324 00:57:24,520 --> 00:57:25,900 Was willst du eigentlich von mir? 325 00:57:28,520 --> 00:57:31,620 Ich versuche, dir dein Leben etwas angenehmer zu gestalten. 326 00:57:32,620 --> 00:57:34,220 Guck dir Valerie doch mal genau an. 327 00:57:35,360 --> 00:57:36,440 Ist sie nicht hübsch? 328 00:57:39,240 --> 00:57:40,240 Komm. 329 00:57:41,840 --> 00:57:42,980 Fass sie doch mal an. 330 00:57:43,320 --> 00:57:44,680 Nein, Thierry, lass das. 331 00:57:44,980 --> 00:57:45,980 Krieg sie ruhig. 332 00:57:47,000 --> 00:57:48,000 Magst du das nicht? 333 00:57:49,120 --> 00:57:50,340 Lass mich bitte gehen. 334 00:57:50,580 --> 00:57:51,580 So, dann versuch's doch mal. 335 00:57:51,700 --> 00:57:53,980 Valerie ist eine gute Lehrerin. Thierry, jetzt reicht es. 336 00:57:54,420 --> 00:57:57,480 Oh, du stellst dich an wie ein Elefant im Porzellanladen los. 337 00:57:57,760 --> 00:57:59,400 Du musst sie anwärmen. Nein. 338 00:58:06,740 --> 00:58:10,260 Ich bin fest davon überzeugt, dass es dir Spaß machen wird, mit mir zu 339 00:58:10,600 --> 00:58:13,420 Bestimmt. Und zu dritt ist es noch besser. Findest du das nicht geil? 340 00:58:14,540 --> 00:58:15,540 Versuch's doch mal, Christian. 341 00:58:22,220 --> 00:58:25,000 Du weißt wie ich, dass ich einiges in der Hand hätte, um dich klein zu 342 00:58:26,320 --> 00:58:29,240 Wenn du mir versprichst, nicht rumzubrüllen, dann nehme ich die Hand 343 00:58:29,240 --> 00:58:30,240 lasse dich los. 344 00:58:39,400 --> 00:58:40,560 Zieh ihr mal den Gürtel raus. 345 00:58:44,260 --> 00:58:45,158 Wind sie fest. 346 00:58:45,160 --> 00:58:46,160 Sicher ist sicher. 347 00:58:48,440 --> 00:58:51,260 Nein, hört doch auf, ihr Kindsköpfe. Meint ihr, so schafft ihr das? 348 00:58:51,680 --> 00:58:53,100 Das ist nur zu deiner Sicherheit. 349 00:59:01,500 --> 00:59:03,420 Tut mir leid, aber es geht wohl nicht anders. 350 00:59:03,900 --> 00:59:04,900 Nein! 351 00:59:10,040 --> 00:59:11,240 Hier, mach den Knoten. 352 00:59:11,640 --> 00:59:12,640 Beil dich. 353 00:59:16,240 --> 00:59:17,240 Hallo? 354 00:59:18,080 --> 00:59:19,480 Ach, du bist Onkel Pierre. 355 00:59:21,980 --> 00:59:23,200 Nein, sie ist nicht hier. 356 00:59:25,400 --> 00:59:27,240 Nein, keine Idee, wo sie ist. 357 00:59:29,800 --> 00:59:30,800 Ich? 358 00:59:31,420 --> 00:59:32,500 Ich arbeite. 359 00:59:34,200 --> 00:59:35,320 Ja, ich sag's ihr. 360 00:59:36,680 --> 00:59:38,300 Ja, bis dann. Wiedersehen. 361 00:59:42,460 --> 00:59:47,740 Ich habe dir eine beruhigende Nachricht mitzuteilen. 362 00:59:48,570 --> 00:59:51,510 Dein geliebter Ehemann ist nicht vor neun zu Hause. 363 01:02:22,299 --> 01:02:24,420 Vielen Dank. 364 01:06:32,110 --> 01:06:33,110 Äh... 365 01:07:22,440 --> 01:07:23,440 Hm. 366 01:08:46,279 --> 01:08:47,279 Nein. 367 01:11:00,730 --> 01:11:03,970 Christian, du wirst mit jedem Tag, den ich dich kenne, schöner und 368 01:11:03,970 --> 01:11:04,970 begehrenswerter. 369 01:11:05,810 --> 01:11:07,670 Dass du das überhaupt siehst, ist erstaunlich. 370 01:11:08,490 --> 01:11:10,930 Na, na, na, wieso denn so schlecht gelaunt, mein Engel? 371 01:11:12,290 --> 01:11:13,290 Gute Nacht. 372 01:11:13,510 --> 01:11:15,070 Ich habe Verlangen nach deinem Körper. 373 01:11:15,830 --> 01:11:17,190 Nein, lass das. 374 01:11:19,010 --> 01:11:20,010 Wie bitte? 375 01:11:21,090 --> 01:11:24,150 Weil ich es heute einfach nicht haben will. Mach dir keine Gedanken. 376 01:11:24,510 --> 01:11:25,770 Ich habe Migräne. 377 01:11:26,330 --> 01:11:28,010 Gib dir etwas Mühe, dann geht es schon. 378 01:11:32,660 --> 01:11:35,680 Unglaublich, wie du dich verhältst. Ja, auch so mit mir zu reden. 379 01:11:36,440 --> 01:11:38,560 Auch noch Ansprüche stellen bei deinem Verhalten. 380 01:11:40,680 --> 01:11:42,060 Habe ich dir irgendetwas getan? 381 01:11:42,900 --> 01:11:43,900 Nein. 382 01:11:44,780 --> 01:11:46,480 Also, hast du immer noch Migräne? 383 01:11:47,740 --> 01:11:50,220 Nein. Ja, was zum Teufel hast du denn dann? 384 01:11:53,400 --> 01:11:55,240 Es hat sich in meinem Leben etwas verändert. 385 01:11:56,600 --> 01:11:58,320 Was hat sich verändert? 386 01:12:00,720 --> 01:12:02,320 Es hat etwas mit Thierry zu tun. 387 01:12:02,780 --> 01:12:03,780 Thierry, wieso? 388 01:12:03,860 --> 01:12:05,580 Was hat Thierry mit... Nein, bitte hör auf. 389 01:12:07,580 --> 01:12:08,640 Du erfährst es ja doch. 390 01:12:09,800 --> 01:12:11,720 Aber unterbrich mich nicht, wenn ich es dir erzähle. 391 01:12:12,340 --> 01:12:13,340 Was ist passiert? 392 01:12:15,320 --> 01:12:17,120 Ich habe mit ihm geschlafen, das ist alles. 393 01:12:21,880 --> 01:12:24,540 Bist du dir eben klar, was du mir da gerade erzählt hast? 394 01:12:25,320 --> 01:12:26,720 Weißt du überhaupt, was du da sagst? 395 01:12:27,260 --> 01:12:28,260 Wann ist das passiert? 396 01:12:29,820 --> 01:12:30,820 Irgendwann nächste Woche. 397 01:12:32,420 --> 01:12:33,420 Und wieso? 398 01:12:33,780 --> 01:12:36,240 Ich weiß es nicht. 399 01:12:36,660 --> 01:12:39,460 Ich habe es nicht vorsätzlich geplant. Es ist doch mal passiert. 400 01:12:40,100 --> 01:12:41,100 Moment mal. 401 01:12:41,960 --> 01:12:45,320 Du willst mir doch nicht einreden, dass man irgendwas ohne Grund tut. Ich wollte 402 01:12:45,320 --> 01:12:48,680 dich nicht verletzen. Glaub mir das. Ich weiß doch selber nicht, wie es passiert 403 01:12:48,680 --> 01:12:52,460 ist. Du billiges Flittchenschwein. Dann hätte ich wohl besser nichts gesagt. Hör 404 01:12:52,460 --> 01:12:53,460 auf. Kein Wort mehr. 405 01:12:53,560 --> 01:12:55,260 Was hättest du nicht tun dürfen? 406 01:12:55,980 --> 01:12:57,100 Mich ekelt. 407 01:13:53,200 --> 01:13:54,200 Ich habe mit dir zu reden. 408 01:14:09,560 --> 01:14:12,880 Man hat mich unterrichtet über das, was vorgefallen ist. 409 01:14:14,500 --> 01:14:17,120 Hast du dem irgendetwas hinzuzufügen? 410 01:14:18,640 --> 01:14:19,660 Hättest du das gerne? 411 01:14:29,160 --> 01:14:30,160 Ich höre. 412 01:14:31,020 --> 01:14:32,020 Ich höre, was ist. 413 01:14:34,960 --> 01:14:37,220 Du packst deine Koffer und verlässt dieses Haus. 414 01:14:37,500 --> 01:14:38,960 Ich will dich hier nie wieder sehen. 415 01:14:39,960 --> 01:14:42,180 Und dieses Flittchen kannst du gleich mitnehmen. 416 01:14:42,620 --> 01:14:44,560 Ist es jetzt mein Flittchen oder deins? 417 01:14:45,200 --> 01:14:46,320 Du Schwein! Hör auf! 418 01:14:46,880 --> 01:14:48,400 Geht das nicht ohne Prügeln? 419 01:14:48,780 --> 01:14:49,780 Raub! 420 01:14:50,220 --> 01:14:51,380 Du hast mich so durchsunde! 421 01:14:53,260 --> 01:14:54,500 Das schaffe ich schneller. 422 01:15:18,120 --> 01:15:19,300 Ich will ehrlich zu dir sein. 423 01:15:19,880 --> 01:15:21,180 Ich habe es mir selber erzählt. 424 01:15:21,420 --> 01:15:22,620 Ich musste es tun. 425 01:15:23,040 --> 01:15:24,400 Ach, lass gut sein, Christian. 426 01:15:24,780 --> 01:15:26,640 Früher oder später wäre es doch so gekommen. 427 01:15:31,480 --> 01:15:32,480 Christian. 428 01:15:33,580 --> 01:15:36,000 Du hast was Besseres verdient als den Alten. 429 01:15:40,660 --> 01:15:41,539 Hör zu. 430 01:15:41,540 --> 01:15:44,780 Valerie, du und ich, wir verstehen uns doch prima. Wir hauen zusammen ab. 431 01:15:45,060 --> 01:15:47,240 Und von meinem Stipendium können wir gut leben. 432 01:15:48,550 --> 01:15:49,990 Nein. Ich hole jetzt Valerie. 433 01:15:50,470 --> 01:15:52,150 In einer Stunde bin ich wieder hier. 434 01:15:52,890 --> 01:15:54,670 Wir beide warten draußen auf dich. 435 01:15:55,870 --> 01:16:01,490 Christian, für dich ist der Zug hier abgefahren. Komm mit. Das ist das Beste 436 01:16:01,490 --> 01:16:02,490 dich. Glaub mir. 437 01:16:22,920 --> 01:16:23,920 Entschuldigung, Inspektor. Ich bin fertig. 438 01:16:27,240 --> 01:16:28,880 Inspektor, ich hätte Sie gerne einen Moment gesprochen. 439 01:16:31,620 --> 01:16:32,620 Sofort? Ja. 440 01:16:33,040 --> 01:16:34,040 Entschuldigung. 441 01:17:05,390 --> 01:17:06,730 Nee, nee, das tut ihn nicht. 442 01:17:07,770 --> 01:17:08,770 Abwarten. 443 01:17:12,790 --> 01:17:14,350 Na, was sagst du jetzt? 444 01:17:16,450 --> 01:17:18,110 Komm, wir fahren schon vor zur Kreuzung. 445 01:17:30,290 --> 01:17:32,090 Was gibt's, Doktor? Irgendwelche Probleme? 446 01:17:32,310 --> 01:17:33,730 Das kann man wohl sagen, Inspektor. 447 01:17:34,340 --> 01:17:37,400 Ich muss es Ihnen hier draußen sagen, damit die Patientin es nicht erfährt. 448 01:17:38,980 --> 01:17:41,300 Bei dem Unfall sind der Junge und das Mädchen getötet worden. 449 01:17:44,660 --> 01:17:46,000 Wir konnten nichts mehr für Sie tun. 450 01:17:47,660 --> 01:17:49,300 Damit wäre ja wohl alles erledigt. 30646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.