All language subtitles for Sai EP03 720p HDTV x264 AAC-HPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,570 --> 00:00:23,700 Moss? 2 00:00:26,300 --> 00:00:27,370 Yeah. 3 00:00:37,150 --> 00:00:41,230 Do you come to botanical gardens often? 4 00:00:42,190 --> 00:00:43,310 Ah, no... 5 00:00:43,310 --> 00:00:47,840 Not really often, more like once in a while... 6 00:00:48,940 --> 00:00:53,570 Well, to be honest, I hardly ever come. 7 00:00:58,230 --> 00:01:00,490 Oh, really? 8 00:01:00,490 --> 00:01:06,500 I just invited you here because you wrote "plant appreciation" under hobbies. 9 00:01:07,280 --> 00:01:10,420 I did write that. 10 00:01:10,420 --> 00:01:15,220 Do you come to botanical gardens often, Sakiyama-san? 11 00:01:16,850 --> 00:01:18,560 Me... 12 00:01:19,620 --> 00:01:23,830 I've been an introvert since I was a kid, 13 00:01:23,830 --> 00:01:25,850 never had many friends, 14 00:01:25,850 --> 00:01:31,780 and even now, I'm basically not good with people. 15 00:01:31,780 --> 00:01:37,660 So I spent a lot of time alone when I was little, 16 00:01:37,660 --> 00:01:43,160 and I used to go often to the botanical garden near my house. 17 00:01:44,370 --> 00:01:50,930 In the end, I've lived a life totally unrelated to plants... 18 00:01:52,160 --> 00:01:57,470 But I still drop by the botanical gardens now and then... 19 00:01:59,840 --> 00:02:03,450 So I keep it listed under hobbies. 20 00:02:14,820 --> 00:02:18,070 Sorry, you were saying? 21 00:02:27,660 --> 00:02:31,670 KAGAWA TERUYUKI 22 00:02:34,920 --> 00:02:38,930 UCHIDA CHIKA 23 00:02:41,590 --> 00:02:45,560 FUJIWARA KISETSU 24 00:02:48,180 --> 00:02:53,230 SUBTITLES HPRIEST 25 00:02:55,570 --> 00:02:59,530 NAKAMURA ANNE 26 00:03:22,550 --> 00:03:28,140 DIRECTOR & WRITER HIRASE KENTARO 27 00:03:22,550 --> 00:03:28,140 SEKI YUTARO DIRECTOR & WRITER 28 00:03:49,240 --> 00:03:54,370 Goodbye. 29 00:03:50,120 --> 00:03:58,170 ISHIKAWA 30 00:03:50,120 --> 00:03:58,170 2023 31 00:03:57,430 --> 00:04:00,980 - Goodbye, I'm leaving first. - Goodbye. 32 00:05:23,130 --> 00:05:29,470 It's her message to the guy she met the other day. Thank you for the wonderful time today. I was nervous and flustered, and I feel like I ended up doing most of the talking. I'd be really happy if we could meet again sometime. Since you went along with my hobby this time, next time I'd love to go somewhere you want to go and hear all about it. I'll be looking forward to your reply. Thanks again for today. 33 00:05:29,850 --> 00:05:33,600 No new messages 34 00:05:38,480 --> 00:05:43,820 Dating Site 35 00:06:48,890 --> 00:06:51,250 Ah, um... 36 00:06:52,500 --> 00:06:56,100 Excuse me. That was industrial waste, right? 37 00:06:58,550 --> 00:07:01,600 Could you please separate it properly from burnable garbage? 38 00:07:03,250 --> 00:07:05,880 Huh... excuse me, who are you? 39 00:07:05,880 --> 00:07:08,610 Ah, I work as a cleaner here. 40 00:07:09,660 --> 00:07:11,430 I'm just about to start my shift. 41 00:07:11,430 --> 00:07:13,530 I see... 42 00:07:13,530 --> 00:07:17,700 That was industrial waste, yeah. Sorry. 43 00:07:17,700 --> 00:07:20,120 Please make sure to inform the other staff as well. 44 00:07:20,120 --> 00:07:21,790 Right, sorry. 45 00:07:23,850 --> 00:07:26,560 Huh? Ah, um... Excuse me. 46 00:07:27,360 --> 00:07:30,680 Could you please move it? That garbage from earlier. 47 00:07:32,640 --> 00:07:35,360 You're right. My bad. 48 00:07:48,390 --> 00:07:51,460 Haa... ow, ow... 49 00:07:51,460 --> 00:07:53,290 Enjoy your break. 50 00:07:53,290 --> 00:07:54,780 Minagawa, when's your break over? 51 00:07:56,840 --> 00:07:59,290 About ten more minutes, I think. 52 00:08:03,990 --> 00:08:06,870 Tell me, why'd you start this job? 53 00:08:06,870 --> 00:08:08,960 What's with the sudden question? 54 00:08:08,140 --> 00:08:08,960 - Just tell me. 55 00:08:10,220 --> 00:08:13,370 I honestly forgot. It's been over ten years. 56 00:08:13,370 --> 00:08:16,390 Where'd you work before this? 57 00:08:17,440 --> 00:08:22,100 I lost my temper and punched someone at the store, so I quit. 58 00:08:25,190 --> 00:08:27,550 I've had enough of this. 59 00:08:27,550 --> 00:08:29,730 I'm thinking of quitting this job. 60 00:08:29,730 --> 00:08:31,680 And then what? 61 00:08:31,680 --> 00:08:33,370 Hell if know. 62 00:08:33,370 --> 00:08:36,850 But I'm sure it'll be a better life than just staying like this. 63 00:08:37,710 --> 00:08:40,610 "Change is the only constant." 64 00:08:41,500 --> 00:08:42,920 Who said that? 65 00:08:42,920 --> 00:08:44,520 Okakura Tenshin. 66 00:08:44,520 --> 00:08:46,210 Huh... 67 00:08:46,710 --> 00:08:50,050 "Maintaining status quo is the same as retreating." 68 00:08:51,000 --> 00:08:51,960 Oda Nobunaga? 69 00:08:51,960 --> 00:08:52,880 Walt Disney. 70 00:08:57,060 --> 00:09:01,220 "Life is like riding a bicycle." 71 00:09:01,220 --> 00:09:05,600 "To keep your balance, you must keep moving." 72 00:09:05,600 --> 00:09:06,740 Bill Gates? 73 00:09:06,740 --> 00:09:07,660 Einstein. 74 00:09:07,660 --> 00:09:09,650 Damn, I almost had it. 75 00:09:09,650 --> 00:09:10,670 Almost? 76 00:09:10,670 --> 00:09:13,330 Well, I got the American part right, at least. 77 00:09:13,330 --> 00:09:15,450 No, Einstein was German. 78 00:09:31,450 --> 00:09:33,900 - Nishihama-san? - Ah, yes. 79 00:09:33,900 --> 00:09:35,910 I'll be working with you today, I'm Sakiyama. 80 00:09:35,910 --> 00:09:37,340 Ah, okay. 81 00:09:37,340 --> 00:09:39,030 Alright, let's do this. 82 00:09:41,110 --> 00:09:42,760 Let's go. 83 00:09:49,260 --> 00:09:51,380 You take this off... 84 00:09:51,380 --> 00:09:54,260 And then, the ones we used earlier... 85 00:09:54,260 --> 00:09:55,290 You put— 86 00:09:55,990 --> 00:09:58,170 You're in your work clothes now. 87 00:09:58,170 --> 00:10:00,990 Ah, well, yeah... 88 00:10:01,350 --> 00:10:02,730 It suits you. 89 00:10:05,150 --> 00:10:06,900 Please don't tease me. 90 00:10:07,620 --> 00:10:10,460 I mean it. Well then. 91 00:10:16,170 --> 00:10:18,680 So, um, you put the used ones in here. 92 00:11:05,200 --> 00:11:07,940 Wow, Ogi-san. Thanks for the treat. 93 00:11:08,770 --> 00:11:11,640 You don't even remember— You're staring too much! 94 00:11:11,640 --> 00:11:13,790 Ogi-san, you're staring. 95 00:11:13,790 --> 00:11:16,110 I swear, you don't even remember. 96 00:11:33,580 --> 00:11:35,740 - It's probably expensive, right? - Nah, I'll give you a discount. 97 00:11:35,740 --> 00:11:37,920 - Really? - Yeah, how about it? 98 00:11:37,920 --> 00:11:40,430 Hey, Minagawa! 99 00:11:40,430 --> 00:11:42,640 Mi~na~ga~wa! 100 00:11:42,640 --> 00:11:43,810 I'm good, really. 101 00:11:43,810 --> 00:11:45,800 He said he'd give us a discount. 102 00:11:45,800 --> 00:11:47,890 - 5,000 yen. - He said 5,000 yen is fine. 103 00:11:47,890 --> 00:11:49,020 Nah, nah, nah... 104 00:11:49,020 --> 00:11:51,490 Don't worry, I'll pay! 105 00:11:51,490 --> 00:11:53,560 I'm just not good at this kind of thing. 106 00:11:53,560 --> 00:11:57,110 What do you mean? You're not a kid anymore! 107 00:11:59,180 --> 00:12:00,440 Ah, hey! 108 00:12:00,910 --> 00:12:05,320 That's an order! I'm ordering you! Hey! 109 00:12:34,990 --> 00:12:37,200 'Sup. 110 00:12:38,180 --> 00:12:39,970 Ogi-san. 111 00:12:39,970 --> 00:12:41,800 What were you talking about with her? 112 00:12:41,800 --> 00:12:43,970 Oh, what? You saw that? 113 00:12:43,970 --> 00:12:45,420 Yeah, just happened to. 114 00:12:45,420 --> 00:12:47,290 I asked her out for dinner. 115 00:12:47,290 --> 00:12:47,950 Huh? 116 00:12:47,950 --> 00:12:51,330 And she actually said yes, surprisingly. 117 00:12:52,230 --> 00:12:54,020 Ah, of course, you're coming too. 118 00:12:54,020 --> 00:12:55,370 Huh? 119 00:12:55,370 --> 00:12:59,810 I told her, "One of our younger guys wants to have dinner with you." 120 00:12:59,810 --> 00:13:02,630 You're too shy, after all. 121 00:13:04,140 --> 00:13:05,740 - It's tonight. - Tonight? 122 00:13:05,740 --> 00:13:08,470 She's on the early shift today. 123 00:13:08,470 --> 00:13:10,880 So we're meeting at the station tonight. 124 00:13:10,880 --> 00:13:12,480 How's that? Happy? 125 00:13:13,690 --> 00:13:15,100 Well... 126 00:13:16,220 --> 00:13:17,580 Yeah, a little. 127 00:13:17,580 --> 00:13:19,270 A little? 128 00:13:19,270 --> 00:13:21,180 Just a little? 129 00:13:24,030 --> 00:13:26,250 Good morning. 130 00:13:26,250 --> 00:13:27,650 Good morning. 131 00:13:27,650 --> 00:13:31,000 G-G-G-Good morning. 132 00:13:51,300 --> 00:13:54,010 Quite a few reservations today. 133 00:13:54,010 --> 00:13:56,540 Let's have that old guy handle it. 134 00:13:56,540 --> 00:13:58,850 Ah, you mean Shim-san? 135 00:13:59,420 --> 00:14:01,770 Well, his skills are legit. 136 00:14:01,770 --> 00:14:05,020 When he first came, I was assigned to look after him, 137 00:14:05,020 --> 00:14:08,370 but it turned out he didn't need help at all. 138 00:14:08,370 --> 00:14:12,270 He might actually be the best one here. 139 00:14:12,270 --> 00:14:15,880 Well, he's passionate. Always fidgety, though. 140 00:14:40,780 --> 00:14:43,130 That cover is cute. 141 00:14:43,130 --> 00:14:46,200 - Ah, this? - Yeah, yeah. 142 00:14:46,200 --> 00:14:48,420 Looks expensive, though. 143 00:14:48,420 --> 00:14:49,920 Not sure... 144 00:14:49,920 --> 00:14:52,470 I got it as a gift, so I don't know. 145 00:14:52,470 --> 00:14:54,610 Ah, from your boyfriend? 146 00:14:54,610 --> 00:14:55,610 Yes. 147 00:14:57,120 --> 00:14:59,110 So Nishihama-san, 148 00:14:59,110 --> 00:15:02,140 do you meet people through dating apps? 149 00:15:02,140 --> 00:15:04,960 Eh? No, I don't. 150 00:15:04,960 --> 00:15:06,460 I see. 151 00:15:06,460 --> 00:15:11,020 I mean, you can write whatever you want on your profile. 152 00:15:11,020 --> 00:15:13,850 I can't trust that kind of thing. 153 00:15:14,560 --> 00:15:17,150 Did you ever use them, Sakiyama-san? 154 00:15:17,150 --> 00:15:18,910 Me? 155 00:15:18,910 --> 00:15:20,380 No way, never. 156 00:15:20,380 --> 00:15:23,320 Too many unknowns, it's scary. 157 00:15:34,760 --> 00:15:36,420 How's the job? 158 00:15:37,580 --> 00:15:39,980 Anything troubling you? 159 00:15:39,980 --> 00:15:41,940 Ah... well... 160 00:15:41,940 --> 00:15:45,070 Nothing job-related. 161 00:15:46,000 --> 00:15:48,340 "Nothing job-related"? 162 00:15:52,390 --> 00:15:55,820 Um, Sakiyama-san... 163 00:15:55,820 --> 00:15:56,940 Hm? 164 00:15:56,940 --> 00:15:59,940 I saw people here 165 00:15:59,940 --> 00:16:04,150 stealing items from the discarded stock. 166 00:16:05,680 --> 00:16:10,320 Even if it's stuff meant for disposal, it's still theft, right? 167 00:16:12,070 --> 00:16:14,480 Say, if I report stuff like this, 168 00:16:14,480 --> 00:16:17,910 would it improve my evaluation? 169 00:16:23,270 --> 00:16:25,460 Well... I'm not sure about that. 170 00:16:25,460 --> 00:16:28,800 —party, drinking party, fufufufufuun~ 171 00:16:32,690 --> 00:16:35,840 Drinking party, drinking party, fufufufufuun~ 172 00:17:02,320 --> 00:17:03,640 You okay? 173 00:17:06,650 --> 00:17:08,570 Are you hurt? 174 00:17:08,570 --> 00:17:09,670 Sorry. 175 00:17:09,670 --> 00:17:12,360 I tripped and fell on my own. 176 00:17:13,120 --> 00:17:15,740 Ah, I see... 177 00:17:15,740 --> 00:17:18,060 I'm quitting this job. 178 00:17:18,060 --> 00:17:20,120 We can talk about that later. Come on. 179 00:17:40,890 --> 00:17:43,000 What are you doing!? Hurry up! 180 00:18:12,010 --> 00:18:14,440 Got her contact info? 181 00:18:14,440 --> 00:18:16,440 Didn't ask. 182 00:18:25,090 --> 00:18:27,920 Okay, can I ask you to return the cart? 183 00:18:27,920 --> 00:18:28,990 Sure. 184 00:18:32,980 --> 00:18:34,920 Well, today's over. 185 00:18:34,920 --> 00:18:36,820 Let's do our best again tomorrow. 186 00:18:38,490 --> 00:18:39,820 Sakiyama-san. 187 00:18:39,820 --> 00:18:40,850 Hm? 188 00:18:41,640 --> 00:18:48,380 I just wanted to say I'm truly sorry for causing you trouble today. 189 00:18:50,360 --> 00:18:51,630 No worries. 190 00:18:52,490 --> 00:18:59,920 But there's one thing I just can't leave unsaid... 191 00:19:00,940 --> 00:19:02,830 Yeah? What is it? 192 00:19:03,430 --> 00:19:06,600 Earlier, when I knocked over the cart, 193 00:19:06,600 --> 00:19:10,460 you shouted at me in front of customers. 194 00:19:13,690 --> 00:19:14,930 Eh? 195 00:19:14,930 --> 00:19:16,370 Honestly, 196 00:19:16,370 --> 00:19:19,260 being scolded like that in public, 197 00:19:19,260 --> 00:19:22,510 that was... extremely humiliating. 198 00:19:26,410 --> 00:19:28,360 Wait, hold on. I didn't mean— 199 00:19:28,360 --> 00:19:31,990 You were loud and very harsh. 200 00:19:31,990 --> 00:19:34,610 That's because it was necessary to resolve— 201 00:19:34,610 --> 00:19:37,190 I wish you had said it that way. 202 00:19:38,240 --> 00:19:40,610 The way you said it 203 00:19:40,610 --> 00:19:44,700 felt excessive for the mistake I made. 204 00:19:48,370 --> 00:19:50,530 What are you talking about? 205 00:19:50,530 --> 00:19:55,450 If I knew you'd treat me like that, I'd have rather handled the mistake by myself. 206 00:19:57,420 --> 00:19:58,710 Eh? 207 00:19:59,250 --> 00:20:02,470 Excuse me, I'll be going. 208 00:21:03,580 --> 00:21:07,920 So normally, we drink at cheap izakayas, not places like this. 209 00:21:07,920 --> 00:21:10,730 But today, since we had a girl joining us, 210 00:21:10,730 --> 00:21:13,780 we figured we should reserve a proper place. 211 00:21:16,360 --> 00:21:20,930 Still, I'm really glad you could come out at this time. 212 00:21:20,930 --> 00:21:23,320 I've always wanted to have a drink with you, Shim-san. 213 00:21:23,320 --> 00:21:26,770 Let's order their famous eel kamameshi too. 214 00:21:28,050 --> 00:21:29,330 Eel? 215 00:21:29,330 --> 00:21:30,600 Hm? Yeah. 216 00:21:31,440 --> 00:21:35,980 Ah, no, uh... 217 00:21:37,240 --> 00:21:39,140 Are you worried about the price? 218 00:21:39,140 --> 00:21:42,960 Don't worry. It's on me today. 219 00:21:42,960 --> 00:21:45,990 Ah, wait, do you not like eel, Shim-san? 220 00:21:47,910 --> 00:21:49,330 Yes. 221 00:21:49,330 --> 00:21:52,860 I can't really eat eel... 222 00:21:52,860 --> 00:21:54,240 S-Sorry. 223 00:21:54,240 --> 00:21:56,850 What? You should've said so! 224 00:21:56,850 --> 00:22:01,130 Then, how about this? They have sea bream kamameshi too. 225 00:22:01,130 --> 00:22:02,330 Right... 226 00:22:06,970 --> 00:22:10,080 Then, it's about time, I guess. 227 00:22:10,930 --> 00:22:13,340 Shall we do our usual bet? 228 00:22:13,340 --> 00:22:15,730 - I'd rather not. - Why not? 229 00:22:15,730 --> 00:22:17,460 What's wrong with you today? 230 00:22:18,310 --> 00:22:19,730 Shimura-san. 231 00:22:20,440 --> 00:22:25,870 No offense, but I'd like to make a bet with this guy. 232 00:22:36,420 --> 00:22:40,010 I say Shimura-san is a yes. 233 00:22:41,210 --> 00:22:42,040 Yes? 234 00:22:42,040 --> 00:22:43,950 Hey, that's seriously rude. 235 00:22:43,950 --> 00:22:45,930 So which is it for you? 236 00:22:48,800 --> 00:22:50,970 I say no. Definitely no. 237 00:22:50,260 --> 00:22:50,970 - Okay. 238 00:22:51,450 --> 00:22:52,690 Shimura-san. 239 00:22:53,630 --> 00:22:56,240 This might be a rude question... 240 00:22:56,240 --> 00:22:59,080 But you've done time, haven't you? 241 00:22:59,080 --> 00:22:59,910 Eh? 242 00:22:59,910 --> 00:23:02,330 You've been in prison. Am I right? 243 00:23:02,330 --> 00:23:02,730 Eh? 244 00:23:04,330 --> 00:23:06,320 I have this knack 245 00:23:06,320 --> 00:23:09,150 for telling whether someone's committed a crime 246 00:23:09,150 --> 00:23:12,860 just by their face. 247 00:23:16,070 --> 00:23:19,040 Ah, uh... Shim-san, I'm sorry. That's really out of line. 248 00:23:19,040 --> 00:23:20,800 You can ignore him. Just ignore him. 249 00:23:20,800 --> 00:23:21,660 N-No... 250 00:23:21,660 --> 00:23:23,840 Shimura-san, have you? 251 00:23:31,820 --> 00:23:32,890 I haven't. 252 00:23:32,890 --> 00:23:34,000 Huh? 253 00:23:34,000 --> 00:23:35,440 See! 254 00:23:35,440 --> 00:23:37,390 You owe him an apology! 255 00:23:37,390 --> 00:23:38,990 Really? 256 00:23:40,830 --> 00:23:42,440 I win. 257 00:23:57,820 --> 00:24:01,520 Shimura-san, you really haven't done time? 258 00:24:01,520 --> 00:24:03,620 Y-Yes. 259 00:24:03,620 --> 00:24:07,620 Even if you did, don't be ashamed. 260 00:24:07,620 --> 00:24:11,780 Believe it or not, both Minagawa and I 261 00:24:11,780 --> 00:24:13,420 are ex-convicts. 262 00:24:14,240 --> 00:24:15,420 H-Huh? 263 00:24:16,600 --> 00:24:20,770 You can get certified as a hairdresser while doing time. 264 00:24:20,770 --> 00:24:25,540 Ah, I s-s-see... 265 00:24:27,410 --> 00:24:29,790 Right, Minagawa-chan? 266 00:24:30,600 --> 00:24:35,580 Shim-san, don't take it personally, okay? 267 00:24:35,580 --> 00:24:39,400 This guy always goes for yes. 268 00:24:39,400 --> 00:24:42,220 He just wants like-minded company. 269 00:24:50,460 --> 00:24:54,340 Excuse me, we're really closing up, so if you could wrap up, please. 270 00:24:54,340 --> 00:24:56,620 How many times I gotta say it, huh!? 271 00:24:56,620 --> 00:24:58,470 How many times is this now!? 272 00:24:58,470 --> 00:25:01,770 How many times!? Piss the fuck off! 273 00:25:02,710 --> 00:25:05,500 We're drinking here, dammit! 274 00:25:05,500 --> 00:25:06,730 How many times already!? 275 00:25:07,750 --> 00:25:11,600 How many times has it been now!? 276 00:25:11,600 --> 00:25:14,860 You, hey! Piss the fuck off! 277 00:26:22,060 --> 00:26:24,980 Excuse me, that's industrial waste, right? 278 00:26:29,410 --> 00:26:31,220 Ah, over there. 279 00:26:32,440 --> 00:26:34,610 The one on the far left. 280 00:26:35,680 --> 00:26:37,840 - Sorry. - It's okay. 281 00:26:57,320 --> 00:26:58,990 Ah, there you are. 282 00:26:58,990 --> 00:27:02,350 Sakiyama-san, Chief Nitta is calling for you. 283 00:27:10,940 --> 00:27:12,160 Come in. 284 00:27:13,360 --> 00:27:16,030 Ah, pardon me. 285 00:27:20,190 --> 00:27:22,370 Sakiyama-san... 286 00:27:22,370 --> 00:27:24,990 How should I put this... well... 287 00:27:24,990 --> 00:27:27,410 It's hard for me to say... 288 00:27:30,020 --> 00:27:31,580 Ah, am I fired? 289 00:27:32,590 --> 00:27:37,340 Ah, no, I wouldn't go so far as to... it's not exactly that... 290 00:27:38,050 --> 00:27:40,700 It's fine. Just say it already. 291 00:27:41,980 --> 00:27:45,390 Well, to be blunt, 292 00:27:45,390 --> 00:27:48,380 when the overall sales at the mall start to drop, 293 00:27:48,380 --> 00:27:52,690 the cuts naturally hit departments like cleaning... 294 00:27:52,690 --> 00:27:55,780 and labor costs. 295 00:27:55,780 --> 00:27:57,040 Right? 296 00:27:57,740 --> 00:28:01,070 Of course, Sakiyama-san, you've been efficient, 297 00:28:01,070 --> 00:28:05,080 and above all, we've really relied on you and your experience... 298 00:28:05,690 --> 00:28:07,990 It certainly wasn't an easy decision. 299 00:28:07,990 --> 00:28:10,000 Did that girl say something to you? 300 00:28:11,030 --> 00:28:11,830 Huh? 301 00:28:12,700 --> 00:28:16,340 The new one. Nishihama-san. 302 00:28:17,650 --> 00:28:18,800 Nishihama-san? 303 00:28:21,960 --> 00:28:24,450 No, not particularly... 304 00:28:24,450 --> 00:28:26,930 Uh-huh, whatever, it's fine. 305 00:28:27,430 --> 00:28:32,390 Well... I'm really sorry... 306 00:28:32,390 --> 00:28:34,770 but your employment will end at the end of this month. 307 00:28:34,770 --> 00:28:36,150 I'll quit today. 308 00:28:36,150 --> 00:28:36,810 Huh? 309 00:28:38,280 --> 00:28:39,860 You won't be able to receive your full pay. 310 00:28:39,860 --> 00:28:41,290 I'll quit today. 311 00:28:59,950 --> 00:29:01,510 Ah, there you are. 312 00:29:02,650 --> 00:29:05,890 This was found in the cart over there. 313 00:29:05,890 --> 00:29:07,340 They were going to throw it away. 314 00:29:07,340 --> 00:29:09,370 Um... 315 00:29:09,370 --> 00:29:12,060 I'm really sorry about yesterday. 316 00:29:12,060 --> 00:29:14,390 Actually, there was a bit of trouble... 317 00:29:14,390 --> 00:29:15,890 Ah, no, it's fine. 318 00:29:15,890 --> 00:29:19,820 It was our Ogi-san who forcibly invited you to begin with. 319 00:29:20,410 --> 00:29:21,690 I'm sorry. 320 00:29:21,690 --> 00:29:23,070 Don't worry about it. 321 00:29:23,070 --> 00:29:26,410 And look, this, don't you think it's a waste? 322 00:29:29,820 --> 00:29:33,650 We're not allowed to take those. 323 00:29:37,510 --> 00:29:41,920 Hey, um... actually, I need to talk to you. 324 00:29:44,140 --> 00:29:45,110 T-Talk? 325 00:29:45,110 --> 00:29:47,000 Yes, um... 326 00:29:47,000 --> 00:29:49,380 Like, for example, tonight, 327 00:29:49,380 --> 00:29:52,570 even if it's late, wanna meet up after work? 328 00:29:55,520 --> 00:29:58,520 I've already finished work. 329 00:30:10,080 --> 00:30:12,330 Do you have any hobbies? 330 00:30:13,080 --> 00:30:14,570 Eh...? 331 00:30:14,570 --> 00:30:17,500 What would you do with that information? 332 00:30:17,500 --> 00:30:21,710 No, just as a conversation starter, you know. 333 00:30:24,510 --> 00:30:28,470 Mo... Moss, I guess... 334 00:30:29,030 --> 00:30:30,550 Moss? 335 00:30:30,550 --> 00:30:31,550 Yeah. 336 00:30:31,920 --> 00:30:35,860 I collect wild moss 337 00:30:35,860 --> 00:30:37,390 and grow it in my place. 338 00:30:37,390 --> 00:30:39,310 Really? That's unusual. 339 00:30:39,310 --> 00:30:43,610 Is it? I'm not really sure. 340 00:30:43,610 --> 00:30:46,100 But it's beautiful, isn't it? 341 00:30:46,100 --> 00:30:48,070 The moss you see growing at temples and such. 342 00:30:48,070 --> 00:30:52,200 No, it's fine, really. You don't have to force yourself to relate. 343 00:30:52,750 --> 00:30:54,620 Why did you come to like moss? 344 00:30:57,430 --> 00:30:59,080 Why...? 345 00:31:07,350 --> 00:31:08,810 I've... 346 00:31:10,130 --> 00:31:16,770 been an introvert since I was a kid, didn't have many friends, 347 00:31:16,770 --> 00:31:21,770 and even now, I'm generally not good with people. 348 00:31:22,410 --> 00:31:25,670 So, growing up, 349 00:31:25,670 --> 00:31:28,450 I spent a lot of time alone... 350 00:31:29,360 --> 00:31:34,930 And I guess I tend to get into hobbies that I can do by myself. 351 00:31:35,800 --> 00:31:40,090 Moss is something you can grow alone, at home. 352 00:31:42,700 --> 00:31:45,400 I totally get it. 353 00:31:50,300 --> 00:31:53,260 A childhood where it was hard to talk to others. 354 00:32:02,560 --> 00:32:04,070 Thank you. 355 00:32:05,430 --> 00:32:07,280 Ah, right, I almost forgot. 356 00:32:07,780 --> 00:32:10,530 Commuter Pass in a Pass Case 357 00:32:11,820 --> 00:32:14,950 Huh? How? 358 00:32:14,950 --> 00:32:19,880 Well, yesterday, I found this near the station where we were supposed to meet. 359 00:32:24,480 --> 00:32:27,170 Thank you so much. 360 00:32:27,850 --> 00:32:29,870 It's mine. 361 00:32:29,870 --> 00:32:31,310 I'm glad. 362 00:32:36,430 --> 00:32:39,310 You finished work early today, huh. 363 00:32:41,400 --> 00:32:43,440 Because I got fired. 364 00:32:43,440 --> 00:32:44,260 Hm? 365 00:32:45,420 --> 00:32:46,810 Fired. 366 00:32:47,470 --> 00:32:51,460 I'm not going back to that workplace anymore. 367 00:32:54,420 --> 00:32:56,230 What are you going to do from tomorrow? 368 00:32:58,420 --> 00:33:00,290 No idea, really. 369 00:33:01,400 --> 00:33:02,410 I see. 370 00:33:04,950 --> 00:33:07,860 Well, then... 371 00:33:07,860 --> 00:33:10,480 How about taking a nice walk while thinking things over? 372 00:33:11,600 --> 00:33:14,240 Eh? A walk? 373 00:33:14,240 --> 00:33:17,950 I just have to stop by the shop in the morning, 374 00:33:17,950 --> 00:33:21,150 so around noon, maybe at some park... 375 00:33:23,520 --> 00:33:27,990 Eh? Why do I have to think while walking with you? 376 00:33:27,990 --> 00:33:29,680 Well, you know... 377 00:33:29,680 --> 00:33:36,570 It's better to talk it out with someone than to worry alone... right? 378 00:33:40,310 --> 00:33:41,950 Eh, really? 379 00:33:41,950 --> 00:33:44,060 No doubt about it. 380 00:33:44,060 --> 00:33:46,030 Ah, right. 381 00:33:46,030 --> 00:33:48,840 How about instead of a park, we go see moss? 382 00:33:48,840 --> 00:33:50,440 At the botanical garden. 383 00:33:52,650 --> 00:33:54,340 The botanical garden? 384 00:33:56,510 --> 00:33:59,440 Yeah. Sounds good. 385 00:34:04,470 --> 00:34:06,730 As thanks for listening to me, 386 00:34:06,730 --> 00:34:09,430 I'll bring food. 387 00:34:09,430 --> 00:34:10,320 Huh? 388 00:34:11,190 --> 00:34:13,480 Ah, lunch, for tomorrow. 389 00:34:14,990 --> 00:34:17,790 It's fine, I've got time anyway. 390 00:34:53,360 --> 00:34:58,910 AM 7:09 391 00:35:22,820 --> 00:35:25,640 Wha— What's wrong? 392 00:35:26,090 --> 00:35:28,350 What are you doing here this early? 393 00:35:30,930 --> 00:35:32,360 Well... 394 00:35:32,360 --> 00:35:35,050 Aren't you off today? 395 00:35:36,340 --> 00:35:41,820 Ogi-san, you've been acting flashy lately, so I got suspicious. 396 00:35:48,620 --> 00:35:51,410 You said you were quitting the shop, 397 00:35:51,410 --> 00:35:55,490 but if you quit now, you'll be the first one they suspect. 398 00:35:58,080 --> 00:36:01,110 You wanna get in on it too? 399 00:36:01,110 --> 00:36:02,640 What? 400 00:36:02,640 --> 00:36:04,790 Wanna split it? 401 00:36:04,790 --> 00:36:07,220 Can't live on this salary, right? 402 00:36:07,690 --> 00:36:09,200 Did you know? 403 00:36:09,200 --> 00:36:13,480 We make less than regular workers. 404 00:36:15,020 --> 00:36:16,410 This place. 405 00:36:16,410 --> 00:36:19,400 The security cameras aren't operating before opening hours, 406 00:36:19,400 --> 00:36:21,780 so if you help, we won't get caught. 407 00:36:29,450 --> 00:36:32,420 No, I'll pass. 408 00:36:35,020 --> 00:36:36,610 Listen, 409 00:36:36,610 --> 00:36:40,640 people like us, no matter how honestly we work, 410 00:36:40,640 --> 00:36:44,260 we'll never live comfortably. Never. 411 00:36:54,430 --> 00:36:57,620 That's just the way the world is now. 412 00:37:01,980 --> 00:37:03,780 Sorry. 413 00:37:04,860 --> 00:37:07,150 At least for now, 414 00:37:07,150 --> 00:37:09,350 I want to live an honest life. 415 00:37:17,760 --> 00:37:21,170 That's just the way the world is now! 416 00:37:38,360 --> 00:37:43,780 AM 8:55 417 00:38:13,270 --> 00:38:18,980 AM 9:12 418 00:38:23,410 --> 00:38:26,200 Mi-Minagawa-san. 419 00:38:26,200 --> 00:38:28,660 Oh, hey, Shim-san! 420 00:38:28,660 --> 00:38:30,050 Good morning. 421 00:38:30,050 --> 00:38:32,470 Eh? What are you doing here? 422 00:38:32,470 --> 00:38:38,620 I-I just happen to be out s-shopping this morning. 423 00:38:38,620 --> 00:38:40,490 Ah... 424 00:38:40,490 --> 00:38:43,270 A-And you, Minagawa-san? 425 00:38:43,270 --> 00:38:48,070 Ah, well... just had a quick errand at the shop. 426 00:38:48,070 --> 00:38:49,580 Y-You seem busy. 427 00:38:49,580 --> 00:38:50,850 Not really. 428 00:38:50,850 --> 00:38:54,390 I've got time before my next appointment, so I was wondering what to do. 429 00:38:54,390 --> 00:38:57,890 Then, s-since we ran into each other, 430 00:38:57,890 --> 00:39:00,800 h-how about a drink? 431 00:39:00,800 --> 00:39:04,380 T-Today's your day off, right? 432 00:39:04,380 --> 00:39:06,730 Ah, sure, why not? 433 00:39:06,730 --> 00:39:09,610 Eh, eh? But, drinking already? 434 00:39:09,610 --> 00:39:15,460 Um, it's j-j-j-just, if I don't have something to drink... 435 00:39:40,110 --> 00:39:44,750 I can't talk... properly. 436 00:39:46,650 --> 00:39:47,730 Right... 437 00:39:49,750 --> 00:39:53,230 Shim-san, you're quite the drinker, huh. 438 00:39:53,230 --> 00:39:56,550 Ah, right, I've got a juicy story to tell you. 439 00:40:10,380 --> 00:40:17,060 PM 12:46 440 00:40:50,380 --> 00:40:55,300 From Minagawa (Yesterday) At 1:00 PM in the plaza of the botanical garden 441 00:44:00,160 --> 00:44:03,710 Eh? Wait... Eh? Why? 442 00:44:03,710 --> 00:44:05,990 Wait... Why!? 443 00:44:09,410 --> 00:44:11,830 Why, why, why!? 444 00:44:14,960 --> 00:44:17,600 No way! No way! Hey! 445 00:44:17,600 --> 00:44:20,220 Wait! Wait a second, wait! 446 00:44:32,440 --> 00:44:35,580 I-It's true that I made plans 447 00:44:35,580 --> 00:44:38,130 to meet Sakiyama-san 448 00:44:38,130 --> 00:44:41,410 at the botanical garden for lunch yesterday. 449 00:44:44,880 --> 00:44:47,240 But Sakiyama-san's outgoing call history 450 00:44:47,240 --> 00:44:50,370 shows activity even after noon, until 3:00 PM. 451 00:44:51,020 --> 00:44:52,160 Right... 452 00:44:56,670 --> 00:44:59,470 Um, actually... 453 00:45:01,640 --> 00:45:03,720 Before meeting her, 454 00:45:03,720 --> 00:45:06,120 I had a few drinks 455 00:45:06,120 --> 00:45:09,140 with a coworker, 456 00:45:09,140 --> 00:45:12,240 but ended up getting drunk and fell asleep... 457 00:45:12,240 --> 00:45:14,730 With a coworker? 458 00:45:16,100 --> 00:45:17,650 In the daytime? 459 00:45:17,650 --> 00:45:19,160 Yes. 460 00:45:19,160 --> 00:45:22,570 We just happened to meet in front of the mall. 461 00:45:22,570 --> 00:45:25,430 So then, you didn't meet Sakiyama-san yesterday? 462 00:45:25,430 --> 00:45:26,690 Yes. 463 00:45:27,560 --> 00:45:31,000 By the time I arrived at the botanical garden, 464 00:45:31,000 --> 00:45:34,020 she was already gone. 465 00:45:35,120 --> 00:45:36,760 I see. 466 00:45:40,410 --> 00:45:41,950 By the way... 467 00:45:42,840 --> 00:45:47,070 I hear you assaulted a female coworker at your previous workplace. 468 00:45:54,030 --> 00:45:55,410 E-Excuse me? 469 00:45:56,140 --> 00:46:00,450 That's what prompted you to switch shops. 470 00:46:04,300 --> 00:46:05,590 Um... 471 00:46:07,840 --> 00:46:10,690 Are you suspecting me of something? 472 00:46:11,620 --> 00:46:15,500 I heard it was an accident. Was it not? 473 00:46:18,550 --> 00:46:20,220 I see... 474 00:46:22,210 --> 00:46:23,050 Yes. 475 00:46:24,280 --> 00:46:26,770 Excuse me, sir, do you have a moment? 476 00:46:27,550 --> 00:46:28,730 Got it. 477 00:46:30,320 --> 00:46:32,940 Sorry, I'll step out for a bit. 478 00:46:33,990 --> 00:46:36,980 Could I ask for a little more of your time later? 479 00:46:40,410 --> 00:46:42,970 Detectives investigating suicides in other prefectures? 480 00:46:42,160 --> 00:46:42,970 - Yes 481 00:46:42,970 --> 00:46:45,400 From the Kanagawa PD, First Investigation Division. 482 00:46:45,400 --> 00:46:47,120 - Kanagawa PD? - Yes. 483 00:46:47,120 --> 00:46:48,950 Why come all the way here... 484 00:46:52,400 --> 00:46:54,340 I'm sorry for the trouble. 485 00:46:54,340 --> 00:46:56,550 Sorry to keep you waiting. 486 00:46:56,550 --> 00:47:02,390 Say, is it true that there was something strange about the victim's hair? 487 00:47:02,390 --> 00:47:07,110 Huh? Y-Yes... that's right. 488 00:47:07,110 --> 00:47:08,590 This way. 489 00:47:12,750 --> 00:47:16,600 Is this a special investigation? 490 00:47:16,600 --> 00:47:20,870 No, we're following cases that may be part of a serial case. 491 00:47:20,870 --> 00:47:22,430 Ah... 492 00:48:49,360 --> 00:48:53,120 The appetizer is herring roe with vegetables in dashi. 493 00:48:53,120 --> 00:48:55,000 No decoration at the moment, 494 00:48:55,000 --> 00:48:57,620 but next month we're thinking of featuring yellowtail. 495 00:49:02,160 --> 00:49:02,790 It's good. 496 00:49:03,600 --> 00:49:07,530 For the dobin-mushi, we added tilefish and lily bulb. 497 00:49:07,530 --> 00:49:09,690 Tilefish has a delicate umami, 498 00:49:09,690 --> 00:49:12,130 and the lily bulb... 499 00:49:16,390 --> 00:49:21,060 KAGAWA TERUYUKI 500 00:49:22,390 --> 00:49:27,110 NAKAMURA ANNE 501 00:49:28,110 --> 00:49:32,820 UCHIDA CHIKA 502 00:49:34,150 --> 00:49:38,870 FUJIWARA KISETSU 503 00:49:39,880 --> 00:49:44,600 TAKEHARA PISTOL 504 00:49:50,540 --> 00:50:01,980 SUBTITLES HPRIEST 505 00:50:04,380 --> 00:50:15,860 TWITTER/X @HPRIESTSUBS 506 00:51:23,330 --> 00:51:34,770 PATREON/KO-FI HPRIESTSUBS 507 00:51:55,030 --> 00:52:30,030 NEXT EPISODE PREVIEW 508 00:51:55,460 --> 00:51:58,950 Your brother works himself to the bone for the inn. 509 00:51:58,950 --> 00:52:03,210 You guys are siblings, but you really don't resemble each other at all. 510 00:52:03,210 --> 00:52:06,880 Honestly, the inn's in pretty serious financial trouble. 511 00:52:06,880 --> 00:52:09,130 Do you know about your brother's situation? 512 00:52:09,130 --> 00:52:12,800 He's got Sakurai-san backing him and seems to be blackmailing Mitake over various things. 513 00:52:12,800 --> 00:52:14,300 Stay away from Mitake. 514 00:52:14,300 --> 00:52:17,510 Aniki, I've got two pieces of advice for you. 515 00:52:17,510 --> 00:52:19,850 What are you doing here of all places? 516 00:52:19,850 --> 00:52:20,680 Moss. 517 00:52:20,680 --> 00:52:24,240 But I just can't see how there could be any reason behind it. 518 00:52:24,240 --> 00:52:26,130 Moss is nice, you know. 519 00:52:26,130 --> 00:52:30,030 It's like, it has all been decided ahead of time or something... 35450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.