Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,186 --> 00:02:50,386
Andreas.
2
00:02:59,855 --> 00:03:01,731
Andreas.
3
00:03:01,807 --> 00:03:03,007
Doe eens open.
4
00:03:24,440 --> 00:03:27,389
En naar voren. Hup.
5
00:03:29,335 --> 00:03:30,535
Wat kom je doen, Puk?
6
00:03:36,549 --> 00:03:38,425
Hee.
7
00:03:41,484 --> 00:03:43,361
Hij weet mijn naam nog.
8
00:03:46,420 --> 00:03:48,352
Je hoort hier niet te zijn, oke?
9
00:03:48,427 --> 00:03:50,504
Volg jij het nieuws een beetje?
10
00:03:55,510 --> 00:03:58,545
'Drugsbazin Dewi Manupassa
na 25 jaar terug in Nederland.'
11
00:03:58,620 --> 00:04:00,451
Ja, ik heb het gelezen.
12
00:04:00,526 --> 00:04:03,531
'Volgens het OM zijn de misdaden
inmiddels verjaard.' Blabla.
13
00:04:03,606 --> 00:04:05,512
Ik ga naar het buitenland.
14
00:04:08,602 --> 00:04:10,453
Sorry, wat?
15
00:04:10,528 --> 00:04:13,473
Ik heb het een beetje gehad hier.
Nee, ik weet iets beters.
16
00:04:13,548 --> 00:04:16,452
Wij gaan samen uitzoeken
waar dat wijf uithangt.
17
00:04:16,527 --> 00:04:19,607
En dan rekenen we met haar af.
Dat heeft geen enkele zin, Puk.
18
00:04:23,550 --> 00:04:25,582
Zie het als een kans
om iets voor mij te doen.
19
00:04:25,657 --> 00:04:27,533
Ik heb je geld gestuurd.
20
00:04:32,509 --> 00:04:35,679
Ik hoef je fokking geld niet.
Was dat niet duidelijk?
21
00:04:38,578 --> 00:04:40,535
Sorry.
22
00:04:42,551 --> 00:04:44,623
Sorry voor wat?
23
00:04:44,698 --> 00:04:46,650
Dat mijn ouders zijn vermoord?
24
00:04:46,725 --> 00:04:49,594
Hallo. Ze heeft je fokking broer
afgemaakt.
25
00:04:50,798 --> 00:04:53,562
Wij gaan samen uitzoeken
waar die Dewi uithangt.
26
00:04:53,637 --> 00:04:55,573
En dan rekenen we met haar af.
27
00:04:57,800 --> 00:05:00,770
Het spijt me, Puk. Ik ben weg hier.
28
00:05:05,736 --> 00:05:07,612
Ik doe het zelf wel.
29
00:05:40,809 --> 00:05:42,009
Andreas.
30
00:05:46,748 --> 00:05:47,948
Andreas.
31
00:05:53,276 --> 00:05:54,792
Puk gaat weer lekker, zie ik.
32
00:05:54,868 --> 00:05:56,699
Pak hem dan.
33
00:05:56,775 --> 00:05:57,975
Ja, net haar vader, he.
34
00:05:58,797 --> 00:05:59,997
Ja.
35
00:06:01,807 --> 00:06:04,877
En die staat nu ruzie te maken met
die vent van het bier.
36
00:06:08,859 --> 00:06:10,059
Puk.
37
00:06:10,836 --> 00:06:12,036
Dag liefie.
38
00:06:14,036 --> 00:06:16,891
Weet je wel tegen wie je het hebt?
Nee.
39
00:06:16,966 --> 00:06:19,810
Hee jongens, hier is het toch
veel te warm voor?
40
00:06:19,885 --> 00:06:21,957
Wees blij dat we ¼berhaupt hier
leveren.
41
00:06:22,032 --> 00:06:25,007
Je kan wel extra beweging gebruiken,
vriend. Hans, doe rustig aan.
42
00:06:25,082 --> 00:06:27,886
Papzak. Wat zei je?
Niet doen.
43
00:06:27,961 --> 00:06:31,026
Sorry man, het heeft niks met jou te
maken. Oke, luister.
44
00:06:31,101 --> 00:06:33,037
Ik regel wat bij de gemeente.
45
00:06:34,121 --> 00:06:35,962
Alles oke?
Ja, alles oke.
46
00:06:36,037 --> 00:06:38,044
Tot die tijd doen wij het zelf. Ja?
47
00:06:40,923 --> 00:06:42,123
Niet zo bezorgd kijken.
48
00:06:44,033 --> 00:06:46,992
Ik help wel even.
Oke. Pak jij die? Ja.
49
00:06:50,052 --> 00:06:52,917
Wat zeiden we nou?
Alles voor die tent toch?
50
00:06:52,992 --> 00:06:54,192
Ja-a.
51
00:06:56,152 --> 00:06:58,028
Lieve vrienden.
52
00:06:58,138 --> 00:07:01,936
Welkom op deze bijzondere dag. Wat
fijn dat jullie er allemaal zijn.
53
00:07:02,011 --> 00:07:05,066
Ik wil even een toost uitbrengen
op mijn prachtige vrouw.
54
00:07:05,141 --> 00:07:06,972
Op mijn lieve broertje.
55
00:07:07,047 --> 00:07:09,144
En mijn lieve kleine Puk natuurlijk.
56
00:07:11,100 --> 00:07:14,120
Kleine van me, ik hou van je
met heel mijn hart.
57
00:07:15,243 --> 00:07:20,144
En ik sta hier maar te lullen met mijn dikke reet maar
zonder jullie had ik het nooit gekund. Echt niet.
58
00:07:20,219 --> 00:07:22,051
Even serieus.
59
00:07:22,126 --> 00:07:23,204
Andreas.
60
00:07:23,279 --> 00:07:27,097
Het is ons gelukt, vriend.
Onze eigen strandtent.
61
00:07:27,172 --> 00:07:30,237
Eindelijk. We kijken vooruit.
62
00:07:30,312 --> 00:07:32,143
Op de toekomst.
63
00:07:32,218 --> 00:07:36,181
Op de toekomst.
64
00:07:38,272 --> 00:07:40,224
Papa.
Hai lieverd.
65
00:07:42,764 --> 00:07:45,693
Mag ik een pilsje
en een flesje cognac?
66
00:07:48,300 --> 00:07:50,131
Hee, Stampertje.
67
00:07:50,206 --> 00:07:51,285
Ik ben geen Stampertje.
68
00:07:51,360 --> 00:07:53,311
Sorry mevrouw Puk.
69
00:07:53,386 --> 00:07:56,326
Kom maar... Wat ik jou geleerd heb.
70
00:07:56,922 --> 00:07:58,122
Er tegenaan.
71
00:08:04,777 --> 00:08:05,977
Toe maar.
72
00:08:12,462 --> 00:08:14,439
Geniet ervan.
Thanks.
73
00:08:18,953 --> 00:08:20,153
Hai.
Hee.
74
00:08:28,450 --> 00:08:29,873
Dit is wel een goede plek, toch?
75
00:08:31,985 --> 00:08:35,205
Ik denk dat je misschien voorlopig
de bar even alleen moet doen.
76
00:08:38,014 --> 00:08:40,011
Gewoon even een beetje afstand.
77
00:08:42,533 --> 00:08:43,733
Ik zoek wel wat.
78
00:08:46,090 --> 00:08:48,187
Het is toch jullie ding.
79
00:09:14,301 --> 00:09:18,532
Mama. Kwallen. Kom.
We gaan ze doormidden hakken.
80
00:09:18,608 --> 00:09:23,414
Kwallen. Kwallen. Kwallen. Kwallen.
81
00:09:42,372 --> 00:09:44,203
Hai.
82
00:09:44,278 --> 00:09:46,355
Wat doe jij hier?
83
00:09:48,401 --> 00:09:50,283
Luchtje scheppen.
84
00:09:50,358 --> 00:09:52,189
Ik ga zo het water op.
85
00:09:52,264 --> 00:09:53,666
Weet ik.
86
00:09:59,347 --> 00:10:02,241
Waar zit je, man, met je kop,
de laatste tijd?
87
00:10:02,316 --> 00:10:04,413
Je kan me alles vertellen, he,
dat weet je?
88
00:10:06,480 --> 00:10:08,356
Ik zat te denken...
89
00:10:11,315 --> 00:10:12,515
De Boomhut.
90
00:10:14,335 --> 00:10:16,417
We noemen het 'De Boomhut'.
91
00:10:16,492 --> 00:10:18,368
Strandtent De Boomhut.
92
00:10:21,337 --> 00:10:23,364
Heerlijk, zo'n geniaal broertje.
93
00:11:50,695 --> 00:11:53,815
Hai. Ik kom voor de snoepwinkel.
94
00:11:58,751 --> 00:11:59,951
Wapens kopen?
95
00:12:00,658 --> 00:12:01,858
Wacht even.
96
00:12:13,710 --> 00:12:15,716
Gast, wat doe je?
97
00:12:26,932 --> 00:12:28,808
Hier wachten.
98
00:12:58,845 --> 00:13:00,847
Kan ik bij jou een paar wapens
kopen?
99
00:13:00,922 --> 00:13:02,122
Een paar?
Ja.
100
00:13:05,878 --> 00:13:07,078
Ja of nee?
101
00:13:09,961 --> 00:13:11,161
Wat heb je bij je?
102
00:13:12,951 --> 00:13:14,887
Ik wil eerst zien wat je hebt.
103
00:13:21,107 --> 00:13:22,983
Nou, wat gaan we doen?
104
00:13:26,976 --> 00:13:28,972
Geen geld: geen spullen.
105
00:13:31,169 --> 00:13:33,998
Het ligt hier vlakbij.
106
00:13:54,244 --> 00:13:57,243
Zie het als een kans
om iets voor mij te doen.
107
00:14:01,146 --> 00:14:02,346
Ik doe het zelf wel.
108
00:14:39,168 --> 00:14:40,368
Hoeveel is dat?
109
00:14:42,379 --> 00:14:44,255
Vier K.
110
00:14:52,431 --> 00:14:54,307
Doe maar die Makarov.
111
00:15:15,455 --> 00:15:17,331
9 millimeter?
112
00:15:18,515 --> 00:15:20,346
Oke.
113
00:15:20,421 --> 00:15:24,470
Ik heb ook een sniper gun nodig.
Heb je ook explosieven?
114
00:15:24,545 --> 00:15:26,431
Wil je hem hebben of niet?
115
00:15:34,447 --> 00:15:37,587
Denk je nou echt dat ik hier 4K ga
geven voor een klein kutpistooltje?
116
00:15:38,369 --> 00:15:41,414
Wat dacht je? Schattig meisje,
die kan ik wel even naaien?
117
00:15:41,489 --> 00:15:44,504
Als je die junk daar even vraagt of hij
de rest van de wapens kan laten zien...
118
00:15:44,579 --> 00:15:47,549
dan kunnen wij een deal maken, oke?
119
00:15:59,628 --> 00:16:01,644
Pak d'r.
120
00:16:36,657 --> 00:16:37,857
Puk.
121
00:16:41,784 --> 00:16:43,660
Puk.
122
00:16:53,632 --> 00:16:54,832
Puk?
123
00:17:28,905 --> 00:17:30,994
Die werd helemaal gek
en die zit in die kamer...
124
00:17:31,735 --> 00:17:33,756
en op een gegeven moment
komt Peter terug.
125
00:17:33,831 --> 00:17:37,809
Die man zegt tegen hem: Ik heb in mijn
hele leven nog nooit 'n fout gemaakt.
126
00:17:37,884 --> 00:17:40,809
En dit is wat ik krijg?
Eén boterham met pindakaas?
127
00:17:40,884 --> 00:17:44,762
Peter zegt: Ik ga toch niet voor één
man koken?
128
00:17:44,837 --> 00:17:47,751
Papa kan veel betere moppen
vertellen.
129
00:17:47,826 --> 00:17:49,026
Nou, dank je wel.
130
00:17:52,873 --> 00:17:55,832
Sorry, we zijn gesloten.
131
00:18:15,937 --> 00:18:18,115
Is zij niet een beetje te jong
voor achter de bar?
132
00:18:21,997 --> 00:18:23,888
Als ik je advies mag geven...
133
00:18:23,963 --> 00:18:26,878
Zet dat lekkere ding daar
achter de bar.
134
00:18:26,953 --> 00:18:30,113
Mannetje komen juist zuipen
om het gezinnetje te vergeten.
135
00:18:34,136 --> 00:18:36,012
Doe maar een whisky.
136
00:18:40,175 --> 00:18:42,061
Ik zei: we zijn gesloten.
137
00:18:49,144 --> 00:18:51,020
Heel gek dit.
138
00:18:53,027 --> 00:18:54,105
Ik ben hier te gast.
139
00:18:54,180 --> 00:18:58,138
Geef mijn welgemeend advies
en jij...
140
00:18:58,213 --> 00:19:01,223
Jij behandelt mij
als een soort...
141
00:19:02,172 --> 00:19:03,372
soort hond.
142
00:19:07,695 --> 00:19:10,351
Wie is hier een hond? He?
143
00:19:10,427 --> 00:19:12,388
Mike is eregast hier.
144
00:19:12,464 --> 00:19:14,306
Dat is mijn broertje.
Die staat achter de bar.
145
00:19:14,381 --> 00:19:17,246
Neemt dingen iets te serieus.
Een whisky.
146
00:19:17,321 --> 00:19:20,195
Whisky was het toch?
Ja. Ja.
147
00:19:20,270 --> 00:19:21,349
Doe maar die goeie.
148
00:19:21,424 --> 00:19:23,300
Hoe gaat-ie?
149
00:19:32,359 --> 00:19:33,559
Hai.
150
00:19:58,413 --> 00:20:01,353
Wat doe je?
Politie bellen.
151
00:20:12,569 --> 00:20:14,445
Ik moet iets doen toch?
152
00:20:17,515 --> 00:20:21,383
Ik dacht dat we hadden afgesproken dat je
alleen aan mij zou leveren toch? Klopt.
153
00:20:21,458 --> 00:20:22,536
Heel gek, dit.
154
00:20:22,611 --> 00:20:24,483
En waarom is het dan minder?
155
00:20:24,558 --> 00:20:27,477
Omdat ik minder geleverd
heb gekregen.
156
00:20:29,544 --> 00:20:31,691
Auw. Shit.
157
00:20:32,473 --> 00:20:34,520
Niet op zijn tanden, sukkel.
158
00:20:50,712 --> 00:20:52,613
Het is je eigen schuld.
159
00:20:52,688 --> 00:20:56,596
Manupassa duldt geen concurrentie.
Dat weet je toch, Hansje?
160
00:20:56,671 --> 00:21:00,499
Maar goed. Wat zullen we zeggen?
Volgende lading gratis?
161
00:21:00,574 --> 00:21:01,652
Dat is goed, Mike.
162
00:21:01,727 --> 00:21:04,707
Hebben we dat toch goed opgelost,
niet?
163
00:21:14,759 --> 00:21:17,669
En jij de volgende keer
meer respect graag.
164
00:21:24,772 --> 00:21:27,726
Ik had nooit moeten instemmen met
die kuthandel.
165
00:21:27,801 --> 00:21:31,609
Die rotzooi moet de tent uit.
Als iedereen rustig blijft gewoon.
166
00:21:31,684 --> 00:21:32,763
Gewoon rustig blijven.
167
00:21:32,838 --> 00:21:35,682
Jij zei dat het allemaal niks
voorstelde.
168
00:21:35,757 --> 00:21:39,715
Kleine partijtjes. Ik zei toch dat ik het
ging oplossen. Niks gevaarlijks, zei jij.
169
00:21:39,790 --> 00:21:40,990
Ik ga dit oplossen, ja.
170
00:21:52,722 --> 00:21:54,367
Ja, ik wil gewoon
dat die Mike weet...
171
00:21:55,762 --> 00:21:57,274
Dan regel je toch een paar mannen?
172
00:21:57,748 --> 00:21:59,770
Dan laat je ze gewoon even
schrikken.
173
00:21:59,845 --> 00:22:01,791
Ik bel later terug.
174
00:22:02,884 --> 00:22:04,761
Yo.
175
00:22:10,820 --> 00:22:12,731
Wat ben je aan het doen?
176
00:22:12,806 --> 00:22:15,781
Als Mike niet betaalt, hoe moet ik
dan aan een nieuwe shit komen?
177
00:22:15,856 --> 00:22:18,033
Waarom kap je er niet gewoon mee?
178
00:22:18,816 --> 00:22:19,895
Was jij er niet bij net?
179
00:22:19,970 --> 00:22:22,839
Toen die gasten mijn tanden
uit mijn bek ramden?
180
00:22:25,056 --> 00:22:28,036
Denk je dat je bij die gasten
zomaar kan stoppen?
181
00:22:30,845 --> 00:22:33,914
Bovendien hebben ze bakken met geld
in de tent zitten.
182
00:22:36,874 --> 00:22:38,896
Wat?
183
00:22:38,971 --> 00:22:42,036
Jij hebt die gasten laten investeren
hier in deze tent?
184
00:22:42,111 --> 00:22:45,111
Aanbetaling. Verwachte winst.
Wat dacht je dan?
185
00:22:45,893 --> 00:22:48,015
Dat ze me op mijn blauwe ogen
een hypotheek gingen geven?
186
00:22:48,090 --> 00:22:50,022
Ik weet niet wat ik dacht, Hans.
187
00:22:50,097 --> 00:22:52,921
Niet dat je erover gaat liegen
tegen mij.
188
00:22:52,996 --> 00:22:54,196
Ik dacht gewoon...
189
00:22:57,972 --> 00:23:00,972
Anders had ik dit nooit kunnen
regelen allemaal.
190
00:23:12,108 --> 00:23:14,069
We moeten iets doen.
Als we dit pikken, dan...
191
00:23:14,144 --> 00:23:15,975
Wat wil je doen dan?
192
00:23:16,050 --> 00:23:18,142
Wil jij een oorlog gaan beginnen
met die gasten?
193
00:23:18,217 --> 00:23:20,133
Met je vrouw en je kind hier.
194
00:23:26,233 --> 00:23:28,109
Wat stel je voor dan? He?
195
00:23:30,096 --> 00:23:33,045
Als we niks doen
is het einde oefening.
196
00:23:36,105 --> 00:23:37,305
Einde Boomhut.
197
00:23:40,188 --> 00:23:42,094
Laat mij wat proberen dan.
198
00:23:45,174 --> 00:23:46,374
Wat?
199
00:23:48,104 --> 00:23:49,304
Geef me een paar dagen.
200
00:23:51,324 --> 00:23:53,200
En geen geweld.
201
00:23:54,284 --> 00:23:56,105
Oke?
202
00:23:56,180 --> 00:23:57,380
Oke?
Oke.
203
00:24:45,298 --> 00:24:46,377
Andreas?
204
00:24:46,452 --> 00:24:49,381
Zeg, kun je me niet even laten
weten dat je...
205
00:24:49,662 --> 00:24:51,699
Of wat is het?
206
00:24:52,088 --> 00:24:57,024
'Luther' tegenwoordig. Toch?
207
00:25:00,130 --> 00:25:01,330
Mike.
208
00:25:08,572 --> 00:25:09,772
Dewi nog gezien?
209
00:25:10,569 --> 00:25:12,401
Heel gek dit, he.
210
00:25:12,476 --> 00:25:17,421
Dewi is terug. En ik ben meteen weer
haar secretaresse hier.
211
00:25:18,501 --> 00:25:20,400
Of ben jij zeker ook van de krant?
212
00:25:20,708 --> 00:25:24,566
Ik weet niet wat jullie allemaal moeten maar
ik heb haar in geen 20 jaar meer gezien.
213
00:25:24,720 --> 00:25:26,812
Ik zal je wel laten weten als je...
- Jullie?
214
00:25:26,887 --> 00:25:31,768
Weet ik veel. Jij vandaag.
Gisteren een of ander mokkel...
215
00:25:31,843 --> 00:25:33,960
met een lulverhaal
dat ze van de krant is.
216
00:25:34,743 --> 00:25:36,900
Kijk, als je informatie wil
dan kan ik je wel...
217
00:25:39,759 --> 00:25:40,959
Hey, kom op jongen.
218
00:25:42,969 --> 00:25:44,906
Daar zijn we veel te oud voor.
219
00:25:46,952 --> 00:25:48,783
Wat heb je haar verteld?
220
00:25:48,858 --> 00:25:50,840
Wat denk je zelf? Niks natuurlijk.
221
00:25:50,915 --> 00:25:52,791
Ik moet weten waar ze is.
222
00:25:58,018 --> 00:26:00,772
Check gewoon de vaste plakken, man.
223
00:26:00,847 --> 00:26:03,044
Cafe Nona, dat soort dingen.
224
00:26:03,827 --> 00:26:04,925
Jezus.
225
00:26:05,000 --> 00:26:06,876
Meer?
226
00:26:08,863 --> 00:26:10,970
Ze wilde weten hoe ze
aan een wapen kwam.
227
00:26:15,915 --> 00:26:17,942
Waar heb je haar naartoe gestuurd?
228
00:27:23,253 --> 00:27:25,129
Kom mee.
229
00:29:16,568 --> 00:29:17,768
Ik kom voor Manupassa.
230
00:29:30,553 --> 00:29:31,753
Ga staan.
231
00:29:47,598 --> 00:29:48,798
Ja. Oke.
232
00:29:59,596 --> 00:30:00,675
Ik kom voor Manupassa.
233
00:30:00,750 --> 00:30:02,626
Ik wil hem even spreken.
234
00:30:05,806 --> 00:30:07,638
Het gaat over zaken.
235
00:30:07,713 --> 00:30:08,913
Over zaken.
236
00:30:09,619 --> 00:30:10,697
Ik ben van De Boomhut.
237
00:30:10,772 --> 00:30:12,604
Strandtent.
238
00:30:12,679 --> 00:30:14,740
Sorry, is het nu een boomhut
of een strandtent?
239
00:30:14,815 --> 00:30:17,885
Nee, het is een strandtent,
maar mijn broer Hans en ik.
240
00:30:18,668 --> 00:30:20,800
We hadden vroeger een boomhut.
241
00:30:20,875 --> 00:30:22,771
Dus toen hebben we...
242
00:30:25,861 --> 00:30:27,692
Nou ja, we hebben...
243
00:30:27,767 --> 00:30:29,809
Het is een prachtige tent.
244
00:30:29,884 --> 00:30:31,745
Helemaal zelf opgeknapt.
245
00:30:31,820 --> 00:30:34,775
En dat wilde je allemaal tegen
Manupassa zeggen?
246
00:30:34,850 --> 00:30:36,741
Dat je tent prachtig is.
Nee.
247
00:30:36,816 --> 00:30:39,751
Ik heb me eigenlijk helemaal niet
voorgesteld.
248
00:30:39,826 --> 00:30:41,717
Ik ben Andreas. Van der Meer.
249
00:30:41,792 --> 00:30:43,949
Dewi.
250
00:30:44,732 --> 00:30:45,932
Manupassa.
251
00:30:49,858 --> 00:30:52,768
Sorry, ik kom wel een ander keertje
terug. Rudi.
252
00:31:04,797 --> 00:31:05,997
Vertel maar.
253
00:31:08,940 --> 00:31:11,905
Mijn broer heeft een paar fouten
gemaakt.
254
00:31:11,980 --> 00:31:13,911
En dan moet je optreden,
dat snap ik.
255
00:31:13,986 --> 00:31:15,862
Maar...
256
00:31:19,042 --> 00:31:20,874
Mike...
257
00:31:20,949 --> 00:31:22,149
Wat is er met Mike?
258
00:31:22,855 --> 00:31:23,933
Niet betalen...
259
00:31:24,008 --> 00:31:25,850
Mike heeft niet betaald.
260
00:31:25,925 --> 00:31:27,125
Nee.
261
00:31:30,008 --> 00:31:32,364
En daar heeft hij heus wel
zijn redenen voor. Snap ik.
262
00:31:32,887 --> 00:31:36,057
Maar helemaal niet betalen
voor een...
263
00:31:37,977 --> 00:31:39,177
levering...
264
00:31:41,144 --> 00:31:43,015
Ja.
265
00:31:43,090 --> 00:31:44,966
Maroc.
266
00:31:46,160 --> 00:31:48,036
Ja.
267
00:31:50,062 --> 00:31:52,084
Goed. Wat doe ik met hem?
268
00:31:52,159 --> 00:31:55,008
Voer hem maar aan de visjes.
269
00:32:23,079 --> 00:32:25,196
Jij kan ook niet tegen een grapje,
of wel?
270
00:32:27,062 --> 00:32:28,140
Ga maar snel weg dan.
271
00:32:28,215 --> 00:32:30,132
Voor ik nog bang voor je word.
272
00:32:39,171 --> 00:32:40,249
Hee.
273
00:32:40,324 --> 00:32:42,156
Hee.
274
00:32:42,231 --> 00:32:43,431
Wat heb jij gedaan?
275
00:32:44,137 --> 00:32:45,215
Ja...
276
00:32:45,290 --> 00:32:47,292
Glas.
277
00:32:47,367 --> 00:32:49,243
Kom hier.
- Ja.
278
00:34:08,626 --> 00:34:10,502
Hier.
279
00:34:18,874 --> 00:34:20,866
Mijn geniale broertje. Haha.
280
00:34:20,941 --> 00:34:22,772
Hoe heb je dit geflikt?
281
00:34:22,847 --> 00:34:24,718
Mike heeft betaald.
282
00:34:24,793 --> 00:34:25,993
Tot op de laatste cent.
283
00:34:27,903 --> 00:34:30,798
Hoe dan? He?
Gepraat.
284
00:34:30,873 --> 00:34:32,950
Gewoon gepraat, zegt-ie. Mafkees.
285
00:34:34,856 --> 00:34:35,935
Hee.
286
00:34:36,010 --> 00:34:37,886
Waar gaat het over dan?
287
00:34:49,844 --> 00:34:51,044
Hee.
288
00:34:55,884 --> 00:34:57,084
Ga zitten, Mike.
289
00:35:10,962 --> 00:35:12,162
Voor de pijn.
290
00:35:13,912 --> 00:35:15,112
Pijn?
291
00:35:21,938 --> 00:35:23,934
Oke, oke. Oke.
292
00:35:25,078 --> 00:35:26,954
Oke.
293
00:35:27,164 --> 00:35:31,062
Kom op... Mike. Je weet dat je me
geen keuze geeft.
294
00:35:31,137 --> 00:35:33,404
Oke. De bottom is duidelijk.
De bottom is duidelijk.
295
00:35:34,077 --> 00:35:35,277
Rustig, rustig.
296
00:35:35,983 --> 00:35:37,944
Die jongens hebben een heel verhaal,
he.
297
00:35:38,019 --> 00:35:40,121
Ik help je, ik help je. Ik sta aan
jouw kant. Dat weet je toch?
298
00:35:40,196 --> 00:35:44,044
Dewi, alsjeblieft. Alsjeblieft,
ik doe het nooit meer. Ik zweer het.
299
00:35:44,119 --> 00:35:45,319
Alsjeblieft, alsjeblieft.
300
00:35:50,169 --> 00:35:52,983
Dewi, alsjeblieft.
301
00:35:53,058 --> 00:35:54,137
Dewi, alsjeblieft.
302
00:35:54,212 --> 00:35:56,088
Dewi. Dewi.
303
00:36:32,447 --> 00:36:36,313
Ik dacht: ik kom zelf even kijken
naar die...
304
00:36:36,388 --> 00:36:38,354
'prachtige tent' van jullie.
305
00:36:42,149 --> 00:36:45,144
Al met al gaat het gewoon wel goed.
306
00:36:45,219 --> 00:36:48,274
We hebben veel klanten die vaak
terugkomen.
307
00:36:48,349 --> 00:36:51,174
Naar binnen hengelen...
hoe werkt dat precies?
308
00:36:51,249 --> 00:36:53,240
Een vriend van mij is visser.
309
00:36:53,315 --> 00:36:57,218
En die dropt dan zo'n baaltje hasj
in de zee. Wij vissen het op.
310
00:36:57,294 --> 00:36:59,290
Stashen het hier. Zo.
311
00:37:01,291 --> 00:37:04,331
Vanaf nu gaan jullie rechtstreeks
voor mij werken.
312
00:37:05,414 --> 00:37:07,291
Oke.
313
00:37:10,310 --> 00:37:12,437
Hoe hadden we dat precies dan...
314
00:37:18,276 --> 00:37:20,368
Ik zou maar op de calorietjes
gaan letten.
315
00:37:20,443 --> 00:37:23,267
Want vanaf nu eten jullie
elke maand dit.
316
00:37:23,342 --> 00:37:25,274
En hoeveel moeten we dan precies...
317
00:37:25,349 --> 00:37:26,549
500 kilo per lading.
318
00:37:29,392 --> 00:37:30,592
500 kilo.
319
00:37:31,298 --> 00:37:33,485
Heren. We hebben nog contact.
320
00:38:34,622 --> 00:38:35,822
Mooie ketting.
321
00:38:36,528 --> 00:38:37,607
Ja.
322
00:38:37,682 --> 00:38:40,601
Die kreeg ik van Hans vanmiddag.
323
00:38:43,571 --> 00:38:45,637
Komt er ineens zoveel geld vandaan?
324
00:38:47,584 --> 00:38:48,784
Het is oke.
325
00:38:51,577 --> 00:38:53,669
We moeten hier even doorheen.
En dan...
326
00:38:53,744 --> 00:38:55,720
Dan kunnen we gewoon weer door.
327
00:39:01,790 --> 00:39:03,621
Andreas.
328
00:39:03,696 --> 00:39:05,577
Hee Dewi. Leuk dat je er bent.
329
00:39:05,652 --> 00:39:06,771
Wij kennen elkaar nog niet.
330
00:39:06,846 --> 00:39:08,852
Jij bent de vriendin van Andreas.
331
00:39:10,859 --> 00:39:12,690
Van Hans.
332
00:39:12,765 --> 00:39:14,641
Ik ben de vrouw van Hans.
333
00:39:20,761 --> 00:39:23,660
Geniet ervan.
334
00:40:41,639 --> 00:40:44,698
Zit jij stiekem op de vriendin van
je broer te geilen?
335
00:40:51,172 --> 00:40:53,043
Hoe kom je daar nou weer bij?
336
00:40:53,118 --> 00:40:55,010
Het is een knappe meid, hoor.
337
00:40:55,085 --> 00:40:56,961
Ik snap het wel.
338
00:40:59,400 --> 00:41:01,487
Volgens mij snap je het helemaal
niet.
339
00:41:03,518 --> 00:41:06,471
Maar wat ziet die Astrid in jou?
340
00:41:06,547 --> 00:41:08,147
Angela.
341
00:41:08,497 --> 00:41:10,373
Angela.
342
00:41:13,420 --> 00:41:15,426
Wat moet jij met zo'n lief meisje?
343
00:41:25,585 --> 00:41:27,461
Hee.
344
00:41:28,605 --> 00:41:30,481
Kijk.
345
00:41:45,439 --> 00:41:46,639
Wat wil jij van ons?
346
00:41:50,666 --> 00:41:52,497
Luister.
347
00:41:52,572 --> 00:41:55,417
Ik investeer veel geld in jullie.
348
00:41:55,492 --> 00:41:57,533
En geloof het of niet...
349
00:41:57,608 --> 00:41:59,625
ik doe niet aan liefdadigheid.
350
00:42:01,601 --> 00:42:04,456
Jouw lieve broer
vraagt veel aandacht.
351
00:42:04,531 --> 00:42:07,601
Maar jij gaat ervoor zorgen
dat hij het niet verkloot.
352
00:42:10,560 --> 00:42:11,760
Oke?
353
00:42:29,642 --> 00:42:30,842
Mijn hoofd...
354
00:42:36,684 --> 00:42:38,611
Hier. Suiker. Dat helpt.
355
00:42:44,660 --> 00:42:45,860
Gatverdamme.
356
00:42:47,790 --> 00:42:50,715
Hoe lang ligt dit al in je auto?
357
00:42:50,790 --> 00:42:52,726
Heb jij een doodswens of wat?
358
00:42:54,773 --> 00:42:56,749
Jij wilde me niet helpen dus...
359
00:42:59,729 --> 00:43:02,784
Jullie waren toch zulke goeie
vriendjes? Papa en jij?
360
00:43:02,859 --> 00:43:04,735
Met die strandtent.
361
00:43:06,731 --> 00:43:08,020
Hoe kon jij Dewi laten lopen?
362
00:43:13,814 --> 00:43:15,014
Die vrouw moet dood.
363
00:43:41,804 --> 00:43:43,811
Ben je er weer een beetje bovenop?
364
00:43:45,035 --> 00:43:47,041
Zonder wapens kom ik niet verder.
365
00:43:48,987 --> 00:43:51,014
Je kan op z'n minst daarmee helpen.
366
00:43:53,041 --> 00:43:55,047
Je gaat het echt niet opgeven, he?
367
00:44:04,405 --> 00:44:06,281
Oke.
368
00:44:06,357 --> 00:44:07,481
Ja?
369
00:44:07,557 --> 00:44:11,191
Maar geen rare fratsen zonder mij.
En ik hanteer de wapens.
370
00:44:13,710 --> 00:44:16,111
Wat denk je dat de volgende stap is?
Morgen.
371
00:44:16,187 --> 00:44:18,153
Eerst even die rotzooi eruit slapen.
372
00:44:27,396 --> 00:44:29,463
'Eerst even die rotzooi eruit
slapen.'
373
00:44:33,282 --> 00:44:35,158
Pak je rust. Ja?
374
00:44:35,234 --> 00:44:36,434
Ik zie je morgen.
375
00:45:04,230 --> 00:45:08,143
Wat ben je aan het doen, man?
Met Puk? He?
376
00:45:11,122 --> 00:45:12,322
Wat ben je aan het doen?
377
00:45:16,239 --> 00:45:18,305
Wil je haar leven alsnog kapotmaken?
378
00:45:54,777 --> 00:45:56,844
Andreas.
379
00:45:56,920 --> 00:45:59,077
Dewi.
380
00:45:59,501 --> 00:46:01,518
Je moet weg hier.
381
00:46:01,594 --> 00:46:05,406
Dit is toch echt het damestoilet.
382
00:46:05,482 --> 00:46:06,682
Nederland uit.
383
00:46:09,579 --> 00:46:11,455
Want?
384
00:46:11,531 --> 00:46:13,648
Er zijn mensen die je dood
willen hebben.
385
00:46:14,666 --> 00:46:15,866
Ik weet niet wie.
386
00:46:17,426 --> 00:46:19,442
Je weet niet wie of...
387
00:46:20,920 --> 00:46:22,120
Je wil niet weten wie.
388
00:46:23,724 --> 00:46:26,693
Familieprobleempjes?
389
00:46:29,353 --> 00:46:31,389
Laat me raden.
390
00:46:31,465 --> 00:46:34,504
Dat meisje denkt dat ik haar ouders
heb omgebracht.
391
00:46:37,491 --> 00:46:41,443
Moet je dat arme kind niet gewoon
vertellen wat je hebt gedaan?
392
00:46:44,357 --> 00:46:47,121
Wat was er eigenlijk tussen
jou en Dewi?
393
00:46:47,196 --> 00:46:49,198
Ik ben klaar met dat barmannetje
uithangen.
394
00:46:49,273 --> 00:46:52,187
Had jij niet kunnen zeggen dat wij
samen dingen bepalen?
395
00:46:52,262 --> 00:46:54,289
Wat is er aan de hand met Dewi?
- Niks.
396
00:46:54,391 --> 00:46:56,327
Als Dewi hier achter komt...
397
00:46:56,403 --> 00:46:58,329
Dewi kan de tyfus krijgen.
398
00:46:58,405 --> 00:47:00,392
We pakken haar
als die kinderen weg zijn.
399
00:47:00,468 --> 00:47:01,668
Ramses.
400
00:47:02,052 --> 00:47:04,028
Luther en zijn nichtje. Puk.
27290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.