All language subtitles for Penoza.Doodstil.S01E01.1080p.HDTV.DD2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,186 --> 00:02:50,386 Andreas. 2 00:02:59,855 --> 00:03:01,731 Andreas. 3 00:03:01,807 --> 00:03:03,007 Doe eens open. 4 00:03:24,440 --> 00:03:27,389 En naar voren. Hup. 5 00:03:29,335 --> 00:03:30,535 Wat kom je doen, Puk? 6 00:03:36,549 --> 00:03:38,425 Hee. 7 00:03:41,484 --> 00:03:43,361 Hij weet mijn naam nog. 8 00:03:46,420 --> 00:03:48,352 Je hoort hier niet te zijn, oke? 9 00:03:48,427 --> 00:03:50,504 Volg jij het nieuws een beetje? 10 00:03:55,510 --> 00:03:58,545 'Drugsbazin Dewi Manupassa na 25 jaar terug in Nederland.' 11 00:03:58,620 --> 00:04:00,451 Ja, ik heb het gelezen. 12 00:04:00,526 --> 00:04:03,531 'Volgens het OM zijn de misdaden inmiddels verjaard.' Blabla. 13 00:04:03,606 --> 00:04:05,512 Ik ga naar het buitenland. 14 00:04:08,602 --> 00:04:10,453 Sorry, wat? 15 00:04:10,528 --> 00:04:13,473 Ik heb het een beetje gehad hier. Nee, ik weet iets beters. 16 00:04:13,548 --> 00:04:16,452 Wij gaan samen uitzoeken waar dat wijf uithangt. 17 00:04:16,527 --> 00:04:19,607 En dan rekenen we met haar af. Dat heeft geen enkele zin, Puk. 18 00:04:23,550 --> 00:04:25,582 Zie het als een kans om iets voor mij te doen. 19 00:04:25,657 --> 00:04:27,533 Ik heb je geld gestuurd. 20 00:04:32,509 --> 00:04:35,679 Ik hoef je fokking geld niet. Was dat niet duidelijk? 21 00:04:38,578 --> 00:04:40,535 Sorry. 22 00:04:42,551 --> 00:04:44,623 Sorry voor wat? 23 00:04:44,698 --> 00:04:46,650 Dat mijn ouders zijn vermoord? 24 00:04:46,725 --> 00:04:49,594 Hallo. Ze heeft je fokking broer afgemaakt. 25 00:04:50,798 --> 00:04:53,562 Wij gaan samen uitzoeken waar die Dewi uithangt. 26 00:04:53,637 --> 00:04:55,573 En dan rekenen we met haar af. 27 00:04:57,800 --> 00:05:00,770 Het spijt me, Puk. Ik ben weg hier. 28 00:05:05,736 --> 00:05:07,612 Ik doe het zelf wel. 29 00:05:40,809 --> 00:05:42,009 Andreas. 30 00:05:46,748 --> 00:05:47,948 Andreas. 31 00:05:53,276 --> 00:05:54,792 Puk gaat weer lekker, zie ik. 32 00:05:54,868 --> 00:05:56,699 Pak hem dan. 33 00:05:56,775 --> 00:05:57,975 Ja, net haar vader, he. 34 00:05:58,797 --> 00:05:59,997 Ja. 35 00:06:01,807 --> 00:06:04,877 En die staat nu ruzie te maken met die vent van het bier. 36 00:06:08,859 --> 00:06:10,059 Puk. 37 00:06:10,836 --> 00:06:12,036 Dag liefie. 38 00:06:14,036 --> 00:06:16,891 Weet je wel tegen wie je het hebt? Nee. 39 00:06:16,966 --> 00:06:19,810 Hee jongens, hier is het toch veel te warm voor? 40 00:06:19,885 --> 00:06:21,957 Wees blij dat we ¼berhaupt hier leveren. 41 00:06:22,032 --> 00:06:25,007 Je kan wel extra beweging gebruiken, vriend. Hans, doe rustig aan. 42 00:06:25,082 --> 00:06:27,886 Papzak. Wat zei je? Niet doen. 43 00:06:27,961 --> 00:06:31,026 Sorry man, het heeft niks met jou te maken. Oke, luister. 44 00:06:31,101 --> 00:06:33,037 Ik regel wat bij de gemeente. 45 00:06:34,121 --> 00:06:35,962 Alles oke? Ja, alles oke. 46 00:06:36,037 --> 00:06:38,044 Tot die tijd doen wij het zelf. Ja? 47 00:06:40,923 --> 00:06:42,123 Niet zo bezorgd kijken. 48 00:06:44,033 --> 00:06:46,992 Ik help wel even. Oke. Pak jij die? Ja. 49 00:06:50,052 --> 00:06:52,917 Wat zeiden we nou? Alles voor die tent toch? 50 00:06:52,992 --> 00:06:54,192 Ja-a. 51 00:06:56,152 --> 00:06:58,028 Lieve vrienden. 52 00:06:58,138 --> 00:07:01,936 Welkom op deze bijzondere dag. Wat fijn dat jullie er allemaal zijn. 53 00:07:02,011 --> 00:07:05,066 Ik wil even een toost uitbrengen op mijn prachtige vrouw. 54 00:07:05,141 --> 00:07:06,972 Op mijn lieve broertje. 55 00:07:07,047 --> 00:07:09,144 En mijn lieve kleine Puk natuurlijk. 56 00:07:11,100 --> 00:07:14,120 Kleine van me, ik hou van je met heel mijn hart. 57 00:07:15,243 --> 00:07:20,144 En ik sta hier maar te lullen met mijn dikke reet maar zonder jullie had ik het nooit gekund. Echt niet. 58 00:07:20,219 --> 00:07:22,051 Even serieus. 59 00:07:22,126 --> 00:07:23,204 Andreas. 60 00:07:23,279 --> 00:07:27,097 Het is ons gelukt, vriend. Onze eigen strandtent. 61 00:07:27,172 --> 00:07:30,237 Eindelijk. We kijken vooruit. 62 00:07:30,312 --> 00:07:32,143 Op de toekomst. 63 00:07:32,218 --> 00:07:36,181 Op de toekomst. 64 00:07:38,272 --> 00:07:40,224 Papa. Hai lieverd. 65 00:07:42,764 --> 00:07:45,693 Mag ik een pilsje en een flesje cognac? 66 00:07:48,300 --> 00:07:50,131 Hee, Stampertje. 67 00:07:50,206 --> 00:07:51,285 Ik ben geen Stampertje. 68 00:07:51,360 --> 00:07:53,311 Sorry mevrouw Puk. 69 00:07:53,386 --> 00:07:56,326 Kom maar... Wat ik jou geleerd heb. 70 00:07:56,922 --> 00:07:58,122 Er tegenaan. 71 00:08:04,777 --> 00:08:05,977 Toe maar. 72 00:08:12,462 --> 00:08:14,439 Geniet ervan. Thanks. 73 00:08:18,953 --> 00:08:20,153 Hai. Hee. 74 00:08:28,450 --> 00:08:29,873 Dit is wel een goede plek, toch? 75 00:08:31,985 --> 00:08:35,205 Ik denk dat je misschien voorlopig de bar even alleen moet doen. 76 00:08:38,014 --> 00:08:40,011 Gewoon even een beetje afstand. 77 00:08:42,533 --> 00:08:43,733 Ik zoek wel wat. 78 00:08:46,090 --> 00:08:48,187 Het is toch jullie ding. 79 00:09:14,301 --> 00:09:18,532 Mama. Kwallen. Kom. We gaan ze doormidden hakken. 80 00:09:18,608 --> 00:09:23,414 Kwallen. Kwallen. Kwallen. Kwallen. 81 00:09:42,372 --> 00:09:44,203 Hai. 82 00:09:44,278 --> 00:09:46,355 Wat doe jij hier? 83 00:09:48,401 --> 00:09:50,283 Luchtje scheppen. 84 00:09:50,358 --> 00:09:52,189 Ik ga zo het water op. 85 00:09:52,264 --> 00:09:53,666 Weet ik. 86 00:09:59,347 --> 00:10:02,241 Waar zit je, man, met je kop, de laatste tijd? 87 00:10:02,316 --> 00:10:04,413 Je kan me alles vertellen, he, dat weet je? 88 00:10:06,480 --> 00:10:08,356 Ik zat te denken... 89 00:10:11,315 --> 00:10:12,515 De Boomhut. 90 00:10:14,335 --> 00:10:16,417 We noemen het 'De Boomhut'. 91 00:10:16,492 --> 00:10:18,368 Strandtent De Boomhut. 92 00:10:21,337 --> 00:10:23,364 Heerlijk, zo'n geniaal broertje. 93 00:11:50,695 --> 00:11:53,815 Hai. Ik kom voor de snoepwinkel. 94 00:11:58,751 --> 00:11:59,951 Wapens kopen? 95 00:12:00,658 --> 00:12:01,858 Wacht even. 96 00:12:13,710 --> 00:12:15,716 Gast, wat doe je? 97 00:12:26,932 --> 00:12:28,808 Hier wachten. 98 00:12:58,845 --> 00:13:00,847 Kan ik bij jou een paar wapens kopen? 99 00:13:00,922 --> 00:13:02,122 Een paar? Ja. 100 00:13:05,878 --> 00:13:07,078 Ja of nee? 101 00:13:09,961 --> 00:13:11,161 Wat heb je bij je? 102 00:13:12,951 --> 00:13:14,887 Ik wil eerst zien wat je hebt. 103 00:13:21,107 --> 00:13:22,983 Nou, wat gaan we doen? 104 00:13:26,976 --> 00:13:28,972 Geen geld: geen spullen. 105 00:13:31,169 --> 00:13:33,998 Het ligt hier vlakbij. 106 00:13:54,244 --> 00:13:57,243 Zie het als een kans om iets voor mij te doen. 107 00:14:01,146 --> 00:14:02,346 Ik doe het zelf wel. 108 00:14:39,168 --> 00:14:40,368 Hoeveel is dat? 109 00:14:42,379 --> 00:14:44,255 Vier K. 110 00:14:52,431 --> 00:14:54,307 Doe maar die Makarov. 111 00:15:15,455 --> 00:15:17,331 9 millimeter? 112 00:15:18,515 --> 00:15:20,346 Oke. 113 00:15:20,421 --> 00:15:24,470 Ik heb ook een sniper gun nodig. Heb je ook explosieven? 114 00:15:24,545 --> 00:15:26,431 Wil je hem hebben of niet? 115 00:15:34,447 --> 00:15:37,587 Denk je nou echt dat ik hier 4K ga geven voor een klein kutpistooltje? 116 00:15:38,369 --> 00:15:41,414 Wat dacht je? Schattig meisje, die kan ik wel even naaien? 117 00:15:41,489 --> 00:15:44,504 Als je die junk daar even vraagt of hij de rest van de wapens kan laten zien... 118 00:15:44,579 --> 00:15:47,549 dan kunnen wij een deal maken, oke? 119 00:15:59,628 --> 00:16:01,644 Pak d'r. 120 00:16:36,657 --> 00:16:37,857 Puk. 121 00:16:41,784 --> 00:16:43,660 Puk. 122 00:16:53,632 --> 00:16:54,832 Puk? 123 00:17:28,905 --> 00:17:30,994 Die werd helemaal gek en die zit in die kamer... 124 00:17:31,735 --> 00:17:33,756 en op een gegeven moment komt Peter terug. 125 00:17:33,831 --> 00:17:37,809 Die man zegt tegen hem: Ik heb in mijn hele leven nog nooit 'n fout gemaakt. 126 00:17:37,884 --> 00:17:40,809 En dit is wat ik krijg? Eén boterham met pindakaas? 127 00:17:40,884 --> 00:17:44,762 Peter zegt: Ik ga toch niet voor één man koken? 128 00:17:44,837 --> 00:17:47,751 Papa kan veel betere moppen vertellen. 129 00:17:47,826 --> 00:17:49,026 Nou, dank je wel. 130 00:17:52,873 --> 00:17:55,832 Sorry, we zijn gesloten. 131 00:18:15,937 --> 00:18:18,115 Is zij niet een beetje te jong voor achter de bar? 132 00:18:21,997 --> 00:18:23,888 Als ik je advies mag geven... 133 00:18:23,963 --> 00:18:26,878 Zet dat lekkere ding daar achter de bar. 134 00:18:26,953 --> 00:18:30,113 Mannetje komen juist zuipen om het gezinnetje te vergeten. 135 00:18:34,136 --> 00:18:36,012 Doe maar een whisky. 136 00:18:40,175 --> 00:18:42,061 Ik zei: we zijn gesloten. 137 00:18:49,144 --> 00:18:51,020 Heel gek dit. 138 00:18:53,027 --> 00:18:54,105 Ik ben hier te gast. 139 00:18:54,180 --> 00:18:58,138 Geef mijn welgemeend advies en jij... 140 00:18:58,213 --> 00:19:01,223 Jij behandelt mij als een soort... 141 00:19:02,172 --> 00:19:03,372 soort hond. 142 00:19:07,695 --> 00:19:10,351 Wie is hier een hond? He? 143 00:19:10,427 --> 00:19:12,388 Mike is eregast hier. 144 00:19:12,464 --> 00:19:14,306 Dat is mijn broertje. Die staat achter de bar. 145 00:19:14,381 --> 00:19:17,246 Neemt dingen iets te serieus. Een whisky. 146 00:19:17,321 --> 00:19:20,195 Whisky was het toch? Ja. Ja. 147 00:19:20,270 --> 00:19:21,349 Doe maar die goeie. 148 00:19:21,424 --> 00:19:23,300 Hoe gaat-ie? 149 00:19:32,359 --> 00:19:33,559 Hai. 150 00:19:58,413 --> 00:20:01,353 Wat doe je? Politie bellen. 151 00:20:12,569 --> 00:20:14,445 Ik moet iets doen toch? 152 00:20:17,515 --> 00:20:21,383 Ik dacht dat we hadden afgesproken dat je alleen aan mij zou leveren toch? Klopt. 153 00:20:21,458 --> 00:20:22,536 Heel gek, dit. 154 00:20:22,611 --> 00:20:24,483 En waarom is het dan minder? 155 00:20:24,558 --> 00:20:27,477 Omdat ik minder geleverd heb gekregen. 156 00:20:29,544 --> 00:20:31,691 Auw. Shit. 157 00:20:32,473 --> 00:20:34,520 Niet op zijn tanden, sukkel. 158 00:20:50,712 --> 00:20:52,613 Het is je eigen schuld. 159 00:20:52,688 --> 00:20:56,596 Manupassa duldt geen concurrentie. Dat weet je toch, Hansje? 160 00:20:56,671 --> 00:21:00,499 Maar goed. Wat zullen we zeggen? Volgende lading gratis? 161 00:21:00,574 --> 00:21:01,652 Dat is goed, Mike. 162 00:21:01,727 --> 00:21:04,707 Hebben we dat toch goed opgelost, niet? 163 00:21:14,759 --> 00:21:17,669 En jij de volgende keer meer respect graag. 164 00:21:24,772 --> 00:21:27,726 Ik had nooit moeten instemmen met die kuthandel. 165 00:21:27,801 --> 00:21:31,609 Die rotzooi moet de tent uit. Als iedereen rustig blijft gewoon. 166 00:21:31,684 --> 00:21:32,763 Gewoon rustig blijven. 167 00:21:32,838 --> 00:21:35,682 Jij zei dat het allemaal niks voorstelde. 168 00:21:35,757 --> 00:21:39,715 Kleine partijtjes. Ik zei toch dat ik het ging oplossen. Niks gevaarlijks, zei jij. 169 00:21:39,790 --> 00:21:40,990 Ik ga dit oplossen, ja. 170 00:21:52,722 --> 00:21:54,367 Ja, ik wil gewoon dat die Mike weet... 171 00:21:55,762 --> 00:21:57,274 Dan regel je toch een paar mannen? 172 00:21:57,748 --> 00:21:59,770 Dan laat je ze gewoon even schrikken. 173 00:21:59,845 --> 00:22:01,791 Ik bel later terug. 174 00:22:02,884 --> 00:22:04,761 Yo. 175 00:22:10,820 --> 00:22:12,731 Wat ben je aan het doen? 176 00:22:12,806 --> 00:22:15,781 Als Mike niet betaalt, hoe moet ik dan aan een nieuwe shit komen? 177 00:22:15,856 --> 00:22:18,033 Waarom kap je er niet gewoon mee? 178 00:22:18,816 --> 00:22:19,895 Was jij er niet bij net? 179 00:22:19,970 --> 00:22:22,839 Toen die gasten mijn tanden uit mijn bek ramden? 180 00:22:25,056 --> 00:22:28,036 Denk je dat je bij die gasten zomaar kan stoppen? 181 00:22:30,845 --> 00:22:33,914 Bovendien hebben ze bakken met geld in de tent zitten. 182 00:22:36,874 --> 00:22:38,896 Wat? 183 00:22:38,971 --> 00:22:42,036 Jij hebt die gasten laten investeren hier in deze tent? 184 00:22:42,111 --> 00:22:45,111 Aanbetaling. Verwachte winst. Wat dacht je dan? 185 00:22:45,893 --> 00:22:48,015 Dat ze me op mijn blauwe ogen een hypotheek gingen geven? 186 00:22:48,090 --> 00:22:50,022 Ik weet niet wat ik dacht, Hans. 187 00:22:50,097 --> 00:22:52,921 Niet dat je erover gaat liegen tegen mij. 188 00:22:52,996 --> 00:22:54,196 Ik dacht gewoon... 189 00:22:57,972 --> 00:23:00,972 Anders had ik dit nooit kunnen regelen allemaal. 190 00:23:12,108 --> 00:23:14,069 We moeten iets doen. Als we dit pikken, dan... 191 00:23:14,144 --> 00:23:15,975 Wat wil je doen dan? 192 00:23:16,050 --> 00:23:18,142 Wil jij een oorlog gaan beginnen met die gasten? 193 00:23:18,217 --> 00:23:20,133 Met je vrouw en je kind hier. 194 00:23:26,233 --> 00:23:28,109 Wat stel je voor dan? He? 195 00:23:30,096 --> 00:23:33,045 Als we niks doen is het einde oefening. 196 00:23:36,105 --> 00:23:37,305 Einde Boomhut. 197 00:23:40,188 --> 00:23:42,094 Laat mij wat proberen dan. 198 00:23:45,174 --> 00:23:46,374 Wat? 199 00:23:48,104 --> 00:23:49,304 Geef me een paar dagen. 200 00:23:51,324 --> 00:23:53,200 En geen geweld. 201 00:23:54,284 --> 00:23:56,105 Oke? 202 00:23:56,180 --> 00:23:57,380 Oke? Oke. 203 00:24:45,298 --> 00:24:46,377 Andreas? 204 00:24:46,452 --> 00:24:49,381 Zeg, kun je me niet even laten weten dat je... 205 00:24:49,662 --> 00:24:51,699 Of wat is het? 206 00:24:52,088 --> 00:24:57,024 'Luther' tegenwoordig. Toch? 207 00:25:00,130 --> 00:25:01,330 Mike. 208 00:25:08,572 --> 00:25:09,772 Dewi nog gezien? 209 00:25:10,569 --> 00:25:12,401 Heel gek dit, he. 210 00:25:12,476 --> 00:25:17,421 Dewi is terug. En ik ben meteen weer haar secretaresse hier. 211 00:25:18,501 --> 00:25:20,400 Of ben jij zeker ook van de krant? 212 00:25:20,708 --> 00:25:24,566 Ik weet niet wat jullie allemaal moeten maar ik heb haar in geen 20 jaar meer gezien. 213 00:25:24,720 --> 00:25:26,812 Ik zal je wel laten weten als je... - Jullie? 214 00:25:26,887 --> 00:25:31,768 Weet ik veel. Jij vandaag. Gisteren een of ander mokkel... 215 00:25:31,843 --> 00:25:33,960 met een lulverhaal dat ze van de krant is. 216 00:25:34,743 --> 00:25:36,900 Kijk, als je informatie wil dan kan ik je wel... 217 00:25:39,759 --> 00:25:40,959 Hey, kom op jongen. 218 00:25:42,969 --> 00:25:44,906 Daar zijn we veel te oud voor. 219 00:25:46,952 --> 00:25:48,783 Wat heb je haar verteld? 220 00:25:48,858 --> 00:25:50,840 Wat denk je zelf? Niks natuurlijk. 221 00:25:50,915 --> 00:25:52,791 Ik moet weten waar ze is. 222 00:25:58,018 --> 00:26:00,772 Check gewoon de vaste plakken, man. 223 00:26:00,847 --> 00:26:03,044 Cafe Nona, dat soort dingen. 224 00:26:03,827 --> 00:26:04,925 Jezus. 225 00:26:05,000 --> 00:26:06,876 Meer? 226 00:26:08,863 --> 00:26:10,970 Ze wilde weten hoe ze aan een wapen kwam. 227 00:26:15,915 --> 00:26:17,942 Waar heb je haar naartoe gestuurd? 228 00:27:23,253 --> 00:27:25,129 Kom mee. 229 00:29:16,568 --> 00:29:17,768 Ik kom voor Manupassa. 230 00:29:30,553 --> 00:29:31,753 Ga staan. 231 00:29:47,598 --> 00:29:48,798 Ja. Oke. 232 00:29:59,596 --> 00:30:00,675 Ik kom voor Manupassa. 233 00:30:00,750 --> 00:30:02,626 Ik wil hem even spreken. 234 00:30:05,806 --> 00:30:07,638 Het gaat over zaken. 235 00:30:07,713 --> 00:30:08,913 Over zaken. 236 00:30:09,619 --> 00:30:10,697 Ik ben van De Boomhut. 237 00:30:10,772 --> 00:30:12,604 Strandtent. 238 00:30:12,679 --> 00:30:14,740 Sorry, is het nu een boomhut of een strandtent? 239 00:30:14,815 --> 00:30:17,885 Nee, het is een strandtent, maar mijn broer Hans en ik. 240 00:30:18,668 --> 00:30:20,800 We hadden vroeger een boomhut. 241 00:30:20,875 --> 00:30:22,771 Dus toen hebben we... 242 00:30:25,861 --> 00:30:27,692 Nou ja, we hebben... 243 00:30:27,767 --> 00:30:29,809 Het is een prachtige tent. 244 00:30:29,884 --> 00:30:31,745 Helemaal zelf opgeknapt. 245 00:30:31,820 --> 00:30:34,775 En dat wilde je allemaal tegen Manupassa zeggen? 246 00:30:34,850 --> 00:30:36,741 Dat je tent prachtig is. Nee. 247 00:30:36,816 --> 00:30:39,751 Ik heb me eigenlijk helemaal niet voorgesteld. 248 00:30:39,826 --> 00:30:41,717 Ik ben Andreas. Van der Meer. 249 00:30:41,792 --> 00:30:43,949 Dewi. 250 00:30:44,732 --> 00:30:45,932 Manupassa. 251 00:30:49,858 --> 00:30:52,768 Sorry, ik kom wel een ander keertje terug. Rudi. 252 00:31:04,797 --> 00:31:05,997 Vertel maar. 253 00:31:08,940 --> 00:31:11,905 Mijn broer heeft een paar fouten gemaakt. 254 00:31:11,980 --> 00:31:13,911 En dan moet je optreden, dat snap ik. 255 00:31:13,986 --> 00:31:15,862 Maar... 256 00:31:19,042 --> 00:31:20,874 Mike... 257 00:31:20,949 --> 00:31:22,149 Wat is er met Mike? 258 00:31:22,855 --> 00:31:23,933 Niet betalen... 259 00:31:24,008 --> 00:31:25,850 Mike heeft niet betaald. 260 00:31:25,925 --> 00:31:27,125 Nee. 261 00:31:30,008 --> 00:31:32,364 En daar heeft hij heus wel zijn redenen voor. Snap ik. 262 00:31:32,887 --> 00:31:36,057 Maar helemaal niet betalen voor een... 263 00:31:37,977 --> 00:31:39,177 levering... 264 00:31:41,144 --> 00:31:43,015 Ja. 265 00:31:43,090 --> 00:31:44,966 Maroc. 266 00:31:46,160 --> 00:31:48,036 Ja. 267 00:31:50,062 --> 00:31:52,084 Goed. Wat doe ik met hem? 268 00:31:52,159 --> 00:31:55,008 Voer hem maar aan de visjes. 269 00:32:23,079 --> 00:32:25,196 Jij kan ook niet tegen een grapje, of wel? 270 00:32:27,062 --> 00:32:28,140 Ga maar snel weg dan. 271 00:32:28,215 --> 00:32:30,132 Voor ik nog bang voor je word. 272 00:32:39,171 --> 00:32:40,249 Hee. 273 00:32:40,324 --> 00:32:42,156 Hee. 274 00:32:42,231 --> 00:32:43,431 Wat heb jij gedaan? 275 00:32:44,137 --> 00:32:45,215 Ja... 276 00:32:45,290 --> 00:32:47,292 Glas. 277 00:32:47,367 --> 00:32:49,243 Kom hier. - Ja. 278 00:34:08,626 --> 00:34:10,502 Hier. 279 00:34:18,874 --> 00:34:20,866 Mijn geniale broertje. Haha. 280 00:34:20,941 --> 00:34:22,772 Hoe heb je dit geflikt? 281 00:34:22,847 --> 00:34:24,718 Mike heeft betaald. 282 00:34:24,793 --> 00:34:25,993 Tot op de laatste cent. 283 00:34:27,903 --> 00:34:30,798 Hoe dan? He? Gepraat. 284 00:34:30,873 --> 00:34:32,950 Gewoon gepraat, zegt-ie. Mafkees. 285 00:34:34,856 --> 00:34:35,935 Hee. 286 00:34:36,010 --> 00:34:37,886 Waar gaat het over dan? 287 00:34:49,844 --> 00:34:51,044 Hee. 288 00:34:55,884 --> 00:34:57,084 Ga zitten, Mike. 289 00:35:10,962 --> 00:35:12,162 Voor de pijn. 290 00:35:13,912 --> 00:35:15,112 Pijn? 291 00:35:21,938 --> 00:35:23,934 Oke, oke. Oke. 292 00:35:25,078 --> 00:35:26,954 Oke. 293 00:35:27,164 --> 00:35:31,062 Kom op... Mike. Je weet dat je me geen keuze geeft. 294 00:35:31,137 --> 00:35:33,404 Oke. De bottom is duidelijk. De bottom is duidelijk. 295 00:35:34,077 --> 00:35:35,277 Rustig, rustig. 296 00:35:35,983 --> 00:35:37,944 Die jongens hebben een heel verhaal, he. 297 00:35:38,019 --> 00:35:40,121 Ik help je, ik help je. Ik sta aan jouw kant. Dat weet je toch? 298 00:35:40,196 --> 00:35:44,044 Dewi, alsjeblieft. Alsjeblieft, ik doe het nooit meer. Ik zweer het. 299 00:35:44,119 --> 00:35:45,319 Alsjeblieft, alsjeblieft. 300 00:35:50,169 --> 00:35:52,983 Dewi, alsjeblieft. 301 00:35:53,058 --> 00:35:54,137 Dewi, alsjeblieft. 302 00:35:54,212 --> 00:35:56,088 Dewi. Dewi. 303 00:36:32,447 --> 00:36:36,313 Ik dacht: ik kom zelf even kijken naar die... 304 00:36:36,388 --> 00:36:38,354 'prachtige tent' van jullie. 305 00:36:42,149 --> 00:36:45,144 Al met al gaat het gewoon wel goed. 306 00:36:45,219 --> 00:36:48,274 We hebben veel klanten die vaak terugkomen. 307 00:36:48,349 --> 00:36:51,174 Naar binnen hengelen... hoe werkt dat precies? 308 00:36:51,249 --> 00:36:53,240 Een vriend van mij is visser. 309 00:36:53,315 --> 00:36:57,218 En die dropt dan zo'n baaltje hasj in de zee. Wij vissen het op. 310 00:36:57,294 --> 00:36:59,290 Stashen het hier. Zo. 311 00:37:01,291 --> 00:37:04,331 Vanaf nu gaan jullie rechtstreeks voor mij werken. 312 00:37:05,414 --> 00:37:07,291 Oke. 313 00:37:10,310 --> 00:37:12,437 Hoe hadden we dat precies dan... 314 00:37:18,276 --> 00:37:20,368 Ik zou maar op de calorietjes gaan letten. 315 00:37:20,443 --> 00:37:23,267 Want vanaf nu eten jullie elke maand dit. 316 00:37:23,342 --> 00:37:25,274 En hoeveel moeten we dan precies... 317 00:37:25,349 --> 00:37:26,549 500 kilo per lading. 318 00:37:29,392 --> 00:37:30,592 500 kilo. 319 00:37:31,298 --> 00:37:33,485 Heren. We hebben nog contact. 320 00:38:34,622 --> 00:38:35,822 Mooie ketting. 321 00:38:36,528 --> 00:38:37,607 Ja. 322 00:38:37,682 --> 00:38:40,601 Die kreeg ik van Hans vanmiddag. 323 00:38:43,571 --> 00:38:45,637 Komt er ineens zoveel geld vandaan? 324 00:38:47,584 --> 00:38:48,784 Het is oke. 325 00:38:51,577 --> 00:38:53,669 We moeten hier even doorheen. En dan... 326 00:38:53,744 --> 00:38:55,720 Dan kunnen we gewoon weer door. 327 00:39:01,790 --> 00:39:03,621 Andreas. 328 00:39:03,696 --> 00:39:05,577 Hee Dewi. Leuk dat je er bent. 329 00:39:05,652 --> 00:39:06,771 Wij kennen elkaar nog niet. 330 00:39:06,846 --> 00:39:08,852 Jij bent de vriendin van Andreas. 331 00:39:10,859 --> 00:39:12,690 Van Hans. 332 00:39:12,765 --> 00:39:14,641 Ik ben de vrouw van Hans. 333 00:39:20,761 --> 00:39:23,660 Geniet ervan. 334 00:40:41,639 --> 00:40:44,698 Zit jij stiekem op de vriendin van je broer te geilen? 335 00:40:51,172 --> 00:40:53,043 Hoe kom je daar nou weer bij? 336 00:40:53,118 --> 00:40:55,010 Het is een knappe meid, hoor. 337 00:40:55,085 --> 00:40:56,961 Ik snap het wel. 338 00:40:59,400 --> 00:41:01,487 Volgens mij snap je het helemaal niet. 339 00:41:03,518 --> 00:41:06,471 Maar wat ziet die Astrid in jou? 340 00:41:06,547 --> 00:41:08,147 Angela. 341 00:41:08,497 --> 00:41:10,373 Angela. 342 00:41:13,420 --> 00:41:15,426 Wat moet jij met zo'n lief meisje? 343 00:41:25,585 --> 00:41:27,461 Hee. 344 00:41:28,605 --> 00:41:30,481 Kijk. 345 00:41:45,439 --> 00:41:46,639 Wat wil jij van ons? 346 00:41:50,666 --> 00:41:52,497 Luister. 347 00:41:52,572 --> 00:41:55,417 Ik investeer veel geld in jullie. 348 00:41:55,492 --> 00:41:57,533 En geloof het of niet... 349 00:41:57,608 --> 00:41:59,625 ik doe niet aan liefdadigheid. 350 00:42:01,601 --> 00:42:04,456 Jouw lieve broer vraagt veel aandacht. 351 00:42:04,531 --> 00:42:07,601 Maar jij gaat ervoor zorgen dat hij het niet verkloot. 352 00:42:10,560 --> 00:42:11,760 Oke? 353 00:42:29,642 --> 00:42:30,842 Mijn hoofd... 354 00:42:36,684 --> 00:42:38,611 Hier. Suiker. Dat helpt. 355 00:42:44,660 --> 00:42:45,860 Gatverdamme. 356 00:42:47,790 --> 00:42:50,715 Hoe lang ligt dit al in je auto? 357 00:42:50,790 --> 00:42:52,726 Heb jij een doodswens of wat? 358 00:42:54,773 --> 00:42:56,749 Jij wilde me niet helpen dus... 359 00:42:59,729 --> 00:43:02,784 Jullie waren toch zulke goeie vriendjes? Papa en jij? 360 00:43:02,859 --> 00:43:04,735 Met die strandtent. 361 00:43:06,731 --> 00:43:08,020 Hoe kon jij Dewi laten lopen? 362 00:43:13,814 --> 00:43:15,014 Die vrouw moet dood. 363 00:43:41,804 --> 00:43:43,811 Ben je er weer een beetje bovenop? 364 00:43:45,035 --> 00:43:47,041 Zonder wapens kom ik niet verder. 365 00:43:48,987 --> 00:43:51,014 Je kan op z'n minst daarmee helpen. 366 00:43:53,041 --> 00:43:55,047 Je gaat het echt niet opgeven, he? 367 00:44:04,405 --> 00:44:06,281 Oke. 368 00:44:06,357 --> 00:44:07,481 Ja? 369 00:44:07,557 --> 00:44:11,191 Maar geen rare fratsen zonder mij. En ik hanteer de wapens. 370 00:44:13,710 --> 00:44:16,111 Wat denk je dat de volgende stap is? Morgen. 371 00:44:16,187 --> 00:44:18,153 Eerst even die rotzooi eruit slapen. 372 00:44:27,396 --> 00:44:29,463 'Eerst even die rotzooi eruit slapen.' 373 00:44:33,282 --> 00:44:35,158 Pak je rust. Ja? 374 00:44:35,234 --> 00:44:36,434 Ik zie je morgen. 375 00:45:04,230 --> 00:45:08,143 Wat ben je aan het doen, man? Met Puk? He? 376 00:45:11,122 --> 00:45:12,322 Wat ben je aan het doen? 377 00:45:16,239 --> 00:45:18,305 Wil je haar leven alsnog kapotmaken? 378 00:45:54,777 --> 00:45:56,844 Andreas. 379 00:45:56,920 --> 00:45:59,077 Dewi. 380 00:45:59,501 --> 00:46:01,518 Je moet weg hier. 381 00:46:01,594 --> 00:46:05,406 Dit is toch echt het damestoilet. 382 00:46:05,482 --> 00:46:06,682 Nederland uit. 383 00:46:09,579 --> 00:46:11,455 Want? 384 00:46:11,531 --> 00:46:13,648 Er zijn mensen die je dood willen hebben. 385 00:46:14,666 --> 00:46:15,866 Ik weet niet wie. 386 00:46:17,426 --> 00:46:19,442 Je weet niet wie of... 387 00:46:20,920 --> 00:46:22,120 Je wil niet weten wie. 388 00:46:23,724 --> 00:46:26,693 Familieprobleempjes? 389 00:46:29,353 --> 00:46:31,389 Laat me raden. 390 00:46:31,465 --> 00:46:34,504 Dat meisje denkt dat ik haar ouders heb omgebracht. 391 00:46:37,491 --> 00:46:41,443 Moet je dat arme kind niet gewoon vertellen wat je hebt gedaan? 392 00:46:44,357 --> 00:46:47,121 Wat was er eigenlijk tussen jou en Dewi? 393 00:46:47,196 --> 00:46:49,198 Ik ben klaar met dat barmannetje uithangen. 394 00:46:49,273 --> 00:46:52,187 Had jij niet kunnen zeggen dat wij samen dingen bepalen? 395 00:46:52,262 --> 00:46:54,289 Wat is er aan de hand met Dewi? - Niks. 396 00:46:54,391 --> 00:46:56,327 Als Dewi hier achter komt... 397 00:46:56,403 --> 00:46:58,329 Dewi kan de tyfus krijgen. 398 00:46:58,405 --> 00:47:00,392 We pakken haar als die kinderen weg zijn. 399 00:47:00,468 --> 00:47:01,668 Ramses. 400 00:47:02,052 --> 00:47:04,028 Luther en zijn nichtje. Puk. 27290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.