All language subtitles for Manbo Destiny Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,560 --> 00:00:25,980 =Manbo Destiny= 2 00:00:26,070 --> 00:00:27,820 =Episode 5= 3 00:00:30,300 --> 00:00:31,100 Song Pai. 4 00:00:32,880 --> 00:00:34,830 Instead of focusing on the southern disaster, 5 00:00:35,520 --> 00:00:37,630 you should first pay attention to your Guan Mengmeng. 6 00:00:38,660 --> 00:00:41,900 If someone like her were to become a Princess of Manbo Kingdom, 7 00:00:42,470 --> 00:00:43,500 it would truly make people 8 00:00:44,050 --> 00:00:45,370 laugh their heads off. 9 00:00:48,200 --> 00:00:48,670 Father. 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,230 Mengmeng came 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,430 to Manbo alone for my sake. 12 00:00:54,560 --> 00:00:55,750 Royal rules are numerous. 13 00:00:56,220 --> 00:00:58,030 Mengmeng was unable to bear them for a time. 14 00:00:59,520 --> 00:01:00,390 I humbly dare 15 00:01:01,500 --> 00:01:03,550 to request a pardon decree for Mengmeng. 16 00:01:07,710 --> 00:01:08,480 Father. 17 00:01:09,030 --> 00:01:10,990 Guan Mengmeng's identity is already in question. 18 00:01:11,000 --> 00:01:12,770 Granting her a pardon decree would be inappropriate. 19 00:01:15,600 --> 00:01:16,270 Enough. 20 00:01:18,080 --> 00:01:20,450 The First Princess has indeed come from afar, 21 00:01:20,600 --> 00:01:21,980 leaving her homeland behind. 22 00:01:22,520 --> 00:01:23,790 Her culture and customs 23 00:01:24,040 --> 00:01:25,910 do differ greatly from ours. 24 00:01:26,640 --> 00:01:28,110 Since the First Prince 25 00:01:28,640 --> 00:01:29,670 has raised this request, 26 00:01:31,040 --> 00:01:32,070 then I shall 27 00:01:32,860 --> 00:01:34,480 grant her a pardon decree. 28 00:01:37,480 --> 00:01:38,470 Song Pai. 29 00:01:39,640 --> 00:01:40,390 However, 30 00:01:41,560 --> 00:01:43,610 you must also pay a corresponding price 31 00:01:43,680 --> 00:01:45,400 for this pardon decree. 32 00:01:46,500 --> 00:01:47,890 I am willing to accept punishment. 33 00:01:48,930 --> 00:01:51,060 As for governing the southern flood disaster, 34 00:01:51,680 --> 00:01:53,350 you must give it your utmost effort. 35 00:01:55,000 --> 00:01:55,790 Yes. 36 00:01:56,650 --> 00:01:58,160 I shall not shirk this duty. 37 00:02:00,400 --> 00:02:01,100 Good. 38 00:02:02,200 --> 00:02:04,150 That will conclude today's court session. 39 00:02:04,640 --> 00:02:05,510 You are dismissed. 40 00:02:08,380 --> 00:02:11,430 - We respectfully escort Your Majesty. - We respectfully escort Your Majesty. 41 00:02:14,460 --> 00:02:15,380 Song Pai. 42 00:02:18,580 --> 00:02:20,310 Do you really think a single pardon decree 43 00:02:21,080 --> 00:02:22,990 can protect Guan Mengmeng? 44 00:02:29,600 --> 00:02:30,190 Lin Ge. 45 00:02:30,760 --> 00:02:32,200 What exactly do you want? 46 00:02:32,760 --> 00:02:33,720 As long as I have it, 47 00:02:33,720 --> 00:02:34,960 I can give it to you. 48 00:02:36,280 --> 00:02:37,870 But your sister-in-law, 49 00:02:38,510 --> 00:02:39,700 you are not allowed to touch. 50 00:03:15,790 --> 00:03:17,950 These useless people. 51 00:03:17,950 --> 00:03:19,780 They cannot even catch a female con artist. 52 00:03:24,040 --> 00:03:26,230 - Greetings, Your Majesty. - Greetings, Your Majesty. 53 00:03:32,320 --> 00:03:33,320 Wait. 54 00:03:39,310 --> 00:03:40,270 You. 55 00:03:40,730 --> 00:03:41,690 Turn around. 56 00:03:44,240 --> 00:03:45,910 Her Majesty is talking to you. 57 00:03:47,960 --> 00:03:48,910 (I am done for.) 58 00:03:48,920 --> 00:03:50,350 (I walked straight into the trap.) 59 00:03:52,640 --> 00:03:53,470 Get up. 60 00:03:55,000 --> 00:03:56,230 Come over here. 61 00:03:56,960 --> 00:03:58,430 Lift your head. 62 00:04:12,600 --> 00:04:14,190 So it is you. 63 00:04:14,660 --> 00:04:15,660 Guards. 64 00:04:15,840 --> 00:04:16,830 The swindler is here. 65 00:04:17,400 --> 00:04:18,040 Take her. 66 00:04:18,040 --> 00:04:18,500 Yes. 67 00:04:19,380 --> 00:04:20,430 Well done, Guan Mengmeng. 68 00:04:20,440 --> 00:04:21,030 Let me go. 69 00:04:21,030 --> 00:04:22,590 With makeup on, hiding in the crowd, 70 00:04:22,720 --> 00:04:23,950 I almost did not recognize you. 71 00:04:23,950 --> 00:04:25,390 Let you go? 72 00:04:25,400 --> 00:04:26,580 You deceived the sovereign and defied the throne. 73 00:04:26,580 --> 00:04:28,780 Even Song Pai cannot protect you now. 74 00:04:28,920 --> 00:04:29,910 Maka. 75 00:04:34,720 --> 00:04:35,870 You old witch. 76 00:04:35,880 --> 00:04:36,750 You are asking for it. 77 00:04:36,920 --> 00:04:37,810 How dare you. 78 00:04:41,800 --> 00:04:42,670 First Prince. 79 00:04:46,120 --> 00:04:47,270 By the King's verbal decree, 80 00:04:47,280 --> 00:04:49,390 a pardon decree is bestowed upon the First Princess. 81 00:04:50,200 --> 00:04:50,990 What? 82 00:04:51,960 --> 00:04:52,790 Your Highness. 83 00:04:53,280 --> 00:04:54,430 With this pardon decree, 84 00:04:54,960 --> 00:04:57,080 no matter what Mengmeng did wrong, 85 00:04:58,040 --> 00:04:59,270 it is all wiped clean. 86 00:05:08,470 --> 00:05:09,270 Release her. 87 00:05:13,700 --> 00:05:14,550 I am sorry, Mengmeng. 88 00:05:15,280 --> 00:05:16,000 I came too late. 89 00:05:16,400 --> 00:05:17,590 If you were any later, 90 00:05:17,600 --> 00:05:18,950 I would have lost my life. 91 00:05:33,470 --> 00:05:34,950 Next time, do not run around alone. 92 00:05:35,360 --> 00:05:35,950 Oh. 93 00:05:39,600 --> 00:05:40,910 Does the wound still hurt? 94 00:05:43,720 --> 00:05:44,520 Let me see. 95 00:05:52,030 --> 00:05:53,190 My Queen, 96 00:05:53,200 --> 00:05:54,550 you finally belong to me. 97 00:05:55,480 --> 00:05:57,790 Let go of me. 98 00:05:57,880 --> 00:06:00,350 My Queen, you cannot escape. 99 00:06:00,610 --> 00:06:01,770 Let go of me. 100 00:06:05,480 --> 00:06:07,150 I said you cannot escape. 101 00:06:09,360 --> 00:06:10,230 It hurts. 102 00:06:11,400 --> 00:06:12,390 I was not trying to run. 103 00:06:13,360 --> 00:06:14,990 My real identity was exposed, 104 00:06:15,000 --> 00:06:17,430 and I was afraid you would lose your chance at the succession. 105 00:06:17,440 --> 00:06:18,710 So I had no choice but to hide. 106 00:06:18,710 --> 00:06:19,790 I am sorry. 107 00:06:19,800 --> 00:06:21,230 I do not know what came over me just now. 108 00:06:21,240 --> 00:06:21,870 Are you alright? 109 00:06:23,840 --> 00:06:25,030 I am sorry, Mengmeng. 110 00:06:26,280 --> 00:06:27,550 Today, I dragged you into this. 111 00:06:29,520 --> 00:06:30,280 Originally, 112 00:06:30,280 --> 00:06:31,560 I only planned to muddle through 113 00:06:31,640 --> 00:06:33,350 the day we met His Majesty. 114 00:06:33,360 --> 00:06:34,390 Once the wedding was over, 115 00:06:34,500 --> 00:06:37,390 I would then, in the name of blessings, ask for a pardon decree for you. 116 00:06:38,440 --> 00:06:40,630 So you had already thought through a plan, 117 00:06:41,240 --> 00:06:43,030 yet you did not tell me anything. 118 00:06:44,720 --> 00:06:46,870 I never do anything without certainty. 119 00:06:51,560 --> 00:06:53,220 Are you sure that on the wedding day, 120 00:06:53,500 --> 00:06:54,990 they will not cause trouble again? 121 00:06:56,010 --> 00:06:57,270 They do not have the nerve. 122 00:06:59,000 --> 00:07:00,750 As long as the wedding is over, 123 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 and you become the First Princess smoothly, 124 00:07:02,730 --> 00:07:04,410 they will no longer pose a threat to you. 125 00:07:05,640 --> 00:07:07,470 Then in the future, will I not be 126 00:07:08,200 --> 00:07:10,030 living as if walking beside a tiger? 127 00:07:12,720 --> 00:07:13,630 Do not worry. 128 00:07:14,600 --> 00:07:15,710 Once the wedding is over, 129 00:07:16,240 --> 00:07:17,950 you will get what you deserve. 130 00:07:19,690 --> 00:07:21,310 Then what are your plans going forward? 131 00:07:23,880 --> 00:07:25,910 The world is unpredictable. 132 00:07:25,920 --> 00:07:27,750 All I can do is make sure every move is right. 133 00:07:30,800 --> 00:07:32,110 Cunning old fox. 134 00:07:34,440 --> 00:07:36,270 Do you remember the first day we met? 135 00:07:36,520 --> 00:07:37,070 Mm. 136 00:07:38,680 --> 00:07:40,630 The reason they used Lin Ge to try to kill me 137 00:07:41,280 --> 00:07:42,470 was because they were certain 138 00:07:42,480 --> 00:07:44,450 that I would spare him for the sake of brotherhood 139 00:07:44,460 --> 00:07:45,750 and not pursue the matter further. 140 00:07:49,760 --> 00:07:50,910 They were far too arrogant. 141 00:07:52,400 --> 00:07:54,350 Anyone can kill with a borrowed knife. 142 00:07:55,640 --> 00:07:57,830 (This side of Song Pai is terrifying.) 143 00:08:05,160 --> 00:08:07,560 (MANBO NEWS) The highly anticipated royal wedding is held today. 144 00:08:07,870 --> 00:08:09,390 The First Prince and the Second Prince 145 00:08:09,400 --> 00:08:10,870 are marrying their princesses at the same time. 146 00:08:10,880 --> 00:08:13,010 It is a nationwide celebration in Manbo. 147 00:08:13,680 --> 00:08:15,550 Wow, what a beautiful wedding. 148 00:08:15,560 --> 00:08:17,190 Yeah. Look at that. 149 00:08:17,670 --> 00:08:20,990 - Good. - Good. 150 00:08:21,680 --> 00:08:22,630 (I never expected) 151 00:08:22,750 --> 00:08:24,350 (my first wedding in life) 152 00:08:24,680 --> 00:08:26,410 (to be filled with deals and deception.) 153 00:08:27,380 --> 00:08:28,580 (But at this moment,) 154 00:08:28,840 --> 00:08:31,590 (I can truly feel the romance of the wedding.) 155 00:08:31,680 --> 00:08:33,790 (After fate played so many tricks on me,) 156 00:08:34,150 --> 00:08:35,990 (this is a small kindness it has granted me.) 157 00:08:37,460 --> 00:08:39,190 (Maybe the future is full of uncertainty,) 158 00:08:39,520 --> 00:08:41,070 (but at least in this moment,) 159 00:08:41,820 --> 00:08:44,660 (I want to fully enjoy this brief happiness.) 160 00:09:42,000 --> 00:09:44,950 The wedding ceremony officially begins. 161 00:10:02,530 --> 00:10:03,940 May you as husband and wife 162 00:10:06,400 --> 00:10:07,550 live in love 163 00:10:08,410 --> 00:10:09,790 and loyalty. 164 00:10:10,230 --> 00:10:11,370 In times of happiness, 165 00:10:11,480 --> 00:10:12,390 share with each other. 166 00:10:13,560 --> 00:10:14,770 When you face hardship, 167 00:10:15,250 --> 00:10:16,580 support one another. 168 00:10:19,380 --> 00:10:21,490 Uphold the duties of the royal family, 169 00:10:22,000 --> 00:10:23,050 and for the people, 170 00:10:24,640 --> 00:10:26,030 devote yourselves. 171 00:10:26,600 --> 00:10:28,310 - Thank you, Father. - Thank you, Father. 172 00:10:37,280 --> 00:10:41,310 This is a wedding gift crafted by royal artisans 173 00:10:41,520 --> 00:10:44,670 based on traditional designs, especially made for you. 174 00:10:46,160 --> 00:10:47,670 May your love 175 00:10:48,200 --> 00:10:49,790 be everlasting. 176 00:11:20,310 --> 00:11:22,630 I will bind you to me forever. 177 00:11:25,920 --> 00:11:27,110 What is wrong? 178 00:11:27,120 --> 00:11:28,110 I do not want to wear it. 179 00:11:39,610 --> 00:11:40,730 So many people are watching. 180 00:11:41,700 --> 00:11:43,120 You must wear it. 181 00:12:10,150 --> 00:12:10,710 Alright. 182 00:12:11,560 --> 00:12:13,520 On behalf of the people of Manbo Kingdom, 183 00:12:16,010 --> 00:12:17,130 I bless you both 184 00:12:18,210 --> 00:12:19,800 to find true love for a lifetime. 185 00:12:20,920 --> 00:12:22,360 From this moment on, 186 00:12:22,410 --> 00:12:23,360 the two of you 187 00:12:23,720 --> 00:12:24,600 are now officially 188 00:12:24,600 --> 00:12:25,820 Princess Consorts. 189 00:12:59,600 --> 00:13:02,350 (So this is how romantic and lavish a royal wedding is.) 190 00:13:10,930 --> 00:13:12,330 (The wine is already prepared.) 191 00:13:12,640 --> 00:13:14,030 (Then I will just have a small sip.) 192 00:13:16,000 --> 00:13:17,990 (It tastes pretty good.) 193 00:13:17,990 --> 00:13:19,270 (It is my wedding today.) 194 00:13:19,270 --> 00:13:20,480 (Then bottoms up.) 195 00:13:27,330 --> 00:13:28,600 Hi, Qi. 196 00:13:29,470 --> 00:13:30,600 Look where I am. 197 00:13:34,650 --> 00:13:35,480 What are you doing? 198 00:13:40,400 --> 00:13:41,050 Well, 199 00:13:41,480 --> 00:13:42,960 now that the wedding is over, 200 00:13:43,070 --> 00:13:44,590 I will head back first. 201 00:13:44,760 --> 00:13:45,560 Wait a moment. 202 00:13:47,480 --> 00:13:48,150 What is it? 203 00:13:50,280 --> 00:13:51,510 We just got married. 204 00:13:52,550 --> 00:13:54,500 If you go back and sleep right away, 205 00:13:54,770 --> 00:13:56,380 it might raise suspicion. 206 00:13:58,040 --> 00:13:59,710 That makes sense. 207 00:13:59,720 --> 00:14:00,710 Mm. 208 00:14:07,480 --> 00:14:09,770 You are not going to make me sleep on the couch, are you? 209 00:14:12,220 --> 00:14:13,060 What else would I do? 210 00:14:14,880 --> 00:14:16,170 What are you doing? 211 00:14:16,790 --> 00:14:17,380 I do not care. 212 00:14:17,400 --> 00:14:18,200 You have not showered yet. 213 00:14:18,210 --> 00:14:19,370 You are not allowed on my bed. 214 00:14:20,120 --> 00:14:22,350 - Guan Mengmeng, get down. - I want to sleep on the bed. 215 00:14:22,720 --> 00:14:23,960 Do not touch my blanket. 216 00:14:23,960 --> 00:14:25,400 Get down, Guan Mengmeng. 217 00:14:25,680 --> 00:14:26,270 Good night. 218 00:14:26,380 --> 00:14:27,110 Get down. 219 00:14:27,120 --> 00:14:27,750 I will not. 220 00:14:33,240 --> 00:14:33,910 Song Pai. 221 00:14:34,000 --> 00:14:34,510 Ah. 222 00:14:34,560 --> 00:14:35,870 You are filthy. 223 00:14:36,000 --> 00:14:37,110 Get down here. 224 00:14:37,240 --> 00:14:38,030 Oh my God. 225 00:14:38,040 --> 00:14:39,710 Why are you so heavy? 226 00:14:44,800 --> 00:14:46,190 You are really too heavy. 227 00:14:47,960 --> 00:14:48,750 Put me down. 228 00:14:48,960 --> 00:14:50,330 Put me down. 229 00:14:53,600 --> 00:14:54,460 Sleep on 230 00:14:55,120 --> 00:14:55,850 the 231 00:14:56,320 --> 00:14:57,230 couch! 232 00:15:01,750 --> 00:15:02,580 So heavy. 233 00:15:14,830 --> 00:15:17,700 ♪I do this for you♪ 234 00:15:17,860 --> 00:15:20,460 ♪The love is fake♪ 235 00:15:20,460 --> 00:15:22,740 ♪The love is true♪ 236 00:15:23,260 --> 00:15:26,020 ♪For you♪ 14323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.