Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,620 --> 00:00:13,498
A
J&H Entertainment
Release
2
00:02:07,620 --> 00:02:10,498
She was Lo. Plain Lo in the morning.
3
00:02:11,457 --> 00:02:13,626
Standing four feet ten in one sock.
4
00:02:14,794 --> 00:02:16,795
She was Lola in slacks.
5
00:02:17,004 --> 00:02:19,006
She was Dolly at school.
6
00:02:19,798 --> 00:02:21,967
She was Dolores on the dotted line.
7
00:02:23,218 --> 00:02:25,636
In my arms, she was always...
8
00:02:25,803 --> 00:02:27,805
..Lolita.
9
00:02:29,515 --> 00:02:31,517
Light ofmy life.
10
00:02:31,684 --> 00:02:33,685
Fire ofmy loins.
11
00:02:33,852 --> 00:02:35,437
My sin.
12
00:02:35,603 --> 00:02:37,188
My soul.
13
00:02:37,355 --> 00:02:39,357
Lolita.
14
00:02:43,444 --> 00:02:46,447
But there might have been
no Lolita at all...
15
00:02:46,614 --> 00:02:48,616
..had I not first metAnnabel.
16
00:02:56,414 --> 00:02:58,415
We were both 14.
17
00:02:59,416 --> 00:03:02,878
Whatever happens to a boy
during the summer he's 14...
18
00:03:03,045 --> 00:03:05,172
..can mark him for life.
19
00:03:16,389 --> 00:03:18,642
That hotel you see, the Mirana,...
20
00:03:18,808 --> 00:03:20,393
..that belonged to us.
21
00:03:42,496 --> 00:03:44,498
She wanted to be a nurse.
22
00:03:48,042 --> 00:03:50,044
I wanted to be a spy.
23
00:03:54,548 --> 00:03:58,802
All at once we were madly,
hopelessly in love.
24
00:04:41,715 --> 00:04:44,133
Four months later, she died oftyphus.
25
00:04:54,142 --> 00:04:56,936
The shock ofher death
froze something in me.
26
00:04:57,103 --> 00:04:59,105
The child I loved was gone.
27
00:05:01,315 --> 00:05:03,317
But I kept looking for her...
28
00:05:04,234 --> 00:05:07,279
..long after I'd left
my own childhood behind.
29
00:05:13,409 --> 00:05:15,661
The poison was in the wound, you see.
30
00:05:15,828 --> 00:05:17,829
And the wound wouldn't heal.
31
00:05:28,797 --> 00:05:31,759
I probably should have
joined the priesthood.
32
00:05:31,926 --> 00:05:36,346
Instead, I accepted a teaching post
at Beardsley College in America.
33
00:05:37,931 --> 00:05:40,600
I had a summer free
before the Fall semester.
34
00:05:40,767 --> 00:05:43,644
I thought I'd finish
a textbook I was working on.
35
00:05:43,810 --> 00:05:47,022
A survey ofFrench literature
for American students.
36
00:05:53,319 --> 00:05:55,321
I took my advance...
37
00:05:55,488 --> 00:06:00,408
..and went to live at the house offriends
of my late uncle's, the McCoos,...
38
00:06:00,575 --> 00:06:02,994
..in the New England town ofRamsdale.
39
00:06:05,622 --> 00:06:08,874
But on arriving, I found
that it was no longer there.
40
00:06:13,587 --> 00:06:15,380
But a friend ofMrs McCoo,...
41
00:06:15,546 --> 00:06:17,632
..a widow, Mrs Charlotte Haze,...
42
00:06:17,799 --> 00:06:19,592
..agreed to accommodate me.
43
00:06:29,101 --> 00:06:31,811
- Goddamn dog!
44
00:06:57,542 --> 00:06:59,752
One minute. Something's burnin'.
45
00:06:59,919 --> 00:07:01,379
Lord have mercy!
46
00:07:01,546 --> 00:07:03,548
Mrs Haze'll be down in one.
47
00:07:05,591 --> 00:07:10,137
ls that Professor Humbert,
Louise? Tell him I'll be down in one.
48
00:07:10,304 --> 00:07:13,139
She'll be down in one!
49
00:07:20,438 --> 00:07:21,813
Monsieur Humbert.
50
00:07:23,231 --> 00:07:24,899
Uh, yes.
51
00:07:25,066 --> 00:07:27,068
Mrs Haze, is it?
52
00:07:28,236 --> 00:07:30,237
Charlotte.
53
00:07:30,404 --> 00:07:32,990
I am so pleased
to make your acquaintance.
54
00:07:33,157 --> 00:07:36,577
Frank McCoo told me all about
your scholarly pursuits.
55
00:07:38,828 --> 00:07:41,789
I myself just cherish the French tongue.
56
00:07:43,124 --> 00:07:45,126
Um... I wonder, could l...
57
00:07:45,293 --> 00:07:47,127
Mm. Come in.
58
00:07:49,087 --> 00:07:51,298
Harold and l, the late Mr Haze,...
59
00:07:51,465 --> 00:07:53,425
..we simply adored Mexico.
60
00:07:53,592 --> 00:07:56,844
The whole idea
of a culture that sophisticated.
61
00:07:57,011 --> 00:07:59,263
And we think of them as primitive.
62
00:07:59,430 --> 00:08:01,432
I mean, look at us!
63
00:08:02,432 --> 00:08:03,975
Indeed, yes.
64
00:08:04,643 --> 00:08:06,645
Upstairs.
65
00:08:06,811 --> 00:08:08,897
I and Lo have our rooms just there.
66
00:08:10,314 --> 00:08:12,316
And this is your room.
67
00:08:12,483 --> 00:08:14,735
Space for a desk, anything you want.
68
00:08:16,403 --> 00:08:19,405
And at $20 a month,
you can't beat the price.
69
00:08:20,865 --> 00:08:23,660
And here's the bathroom.
It's a bit of a mess.
70
00:08:33,001 --> 00:08:35,419
And this is the kitchen.
71
00:08:35,586 --> 00:08:39,548
Now, if you have any special
food needs, you just say.
72
00:08:39,715 --> 00:08:44,302
I don't know if Ramsdale can provide you
with foie grass, like you're used to.
73
00:08:44,469 --> 00:08:45,971
What's that?
74
00:08:47,097 --> 00:08:49,557
Uh... timetable. For when I um...
75
00:08:49,724 --> 00:08:54,186
I was hoping I wouldn't have to,
but I think I've got to go back to New York.
76
00:08:54,353 --> 00:08:59,358
- Oh, you're not too favourably impressed.
- No... There's a Baudelaire conference...
77
00:08:59,525 --> 00:09:03,861
This is not a neat household,
but you would be very comfortable here.
78
00:09:04,028 --> 00:09:05,863
Very comfortable indeed.
79
00:09:06,030 --> 00:09:09,074
Don't say no until you've seen the piazza.
80
00:09:09,241 --> 00:09:11,243
Come.
81
00:09:12,619 --> 00:09:14,621
Well, I call it the piazza.
82
00:09:16,539 --> 00:09:20,042
It's so much work
to keep it healthy and green.
83
00:09:21,252 --> 00:09:23,254
It's a life's work.
84
00:09:24,879 --> 00:09:26,881
That's my Lo.
85
00:09:34,430 --> 00:09:36,432
And these are my lilies.
86
00:09:38,100 --> 00:09:40,102
I love lilies.
87
00:09:40,269 --> 00:09:44,063
- Lily's a nice name, don't you think?
- Beautiful.
88
00:10:30,604 --> 00:10:32,606
Beautiful!
89
00:10:33,315 --> 00:10:35,234
How much did you say the room was?
90
00:11:31,700 --> 00:11:33,702
A normal man,...
91
00:11:33,868 --> 00:11:36,829
..given a group photograph
of schoolgirls...
92
00:11:36,996 --> 00:11:40,791
..and asked to point out
the loveliest one,...
93
00:11:40,958 --> 00:11:44,544
..will not necessarily choose
the nymphet among them.
94
00:11:47,338 --> 00:11:49,340
You have to be an artist,...
95
00:11:50,633 --> 00:11:55,888
..a madman, full ofshame
and melancholy and despair,...
96
00:11:56,054 --> 00:12:00,267
..in order to recognise
the little deadly demon among the others.
97
00:12:02,727 --> 00:12:04,729
She stands...
98
00:12:06,230 --> 00:12:09,274
..unrecognised by them,...
99
00:12:09,441 --> 00:12:13,111
..unconscious herself
of her fantastic power.
100
00:12:17,198 --> 00:12:20,701
- See you later, alligator.
- After a while, crocodile!
101
00:12:20,868 --> 00:12:24,121
- Real soon, Daniel Boone.
- Get fucked, Daffy Duck.
102
00:12:46,724 --> 00:12:52,687
# Don't know why...
there's no sun up in the sky
103
00:12:52,854 --> 00:12:55,941
# Stormy weather
104
00:12:56,399 --> 00:13:00,778
# Since my man and I ain't together...
105
00:13:00,945 --> 00:13:02,947
You woke me up.
106
00:13:03,948 --> 00:13:06,534
- Sorry.
107
00:13:09,827 --> 00:13:11,996
I'll stop.
108
00:14:53,044 --> 00:14:55,921
Dolores!
Have you made your bed?
109
00:14:56,922 --> 00:14:58,715
No, I have not made my bed.
110
00:14:58,882 --> 00:15:01,676
I asked you to make your bed, didn't l?
111
00:15:01,843 --> 00:15:04,553
No. You asked me if I'd made my bed.
112
00:15:05,429 --> 00:15:07,431
Make your bed.
113
00:15:08,807 --> 00:15:10,600
- Now!
114
00:15:10,767 --> 00:15:12,852
I long for some terrific disaster.
115
00:15:13,019 --> 00:15:14,979
Earthquake.
116
00:15:15,146 --> 00:15:17,148
Spectacular explosion.
117
00:15:17,315 --> 00:15:19,107
Make your bed!
118
00:15:19,274 --> 00:15:22,236
Her mother instantly eliminated.
119
00:15:23,779 --> 00:15:26,573
Along with everybody else
for miles around.
120
00:15:29,700 --> 00:15:31,702
Lolita...
121
00:15:31,869 --> 00:15:33,871
..in my arms.
122
00:16:07,484 --> 00:16:09,485
I'm sleepy today.
123
00:16:10,444 --> 00:16:12,530
Me too.
124
00:16:14,073 --> 00:16:16,533
Have you been having trouble sleeping?
125
00:16:18,118 --> 00:16:20,370
You can't imagine.
126
00:16:55,443 --> 00:16:57,028
Am I getting a zit?
127
00:16:58,612 --> 00:17:00,614
What?
128
00:17:00,780 --> 00:17:02,782
Do you see a pimple on my chin?
129
00:17:09,079 --> 00:17:11,790
You look absolutely perfect to me.
130
00:17:13,250 --> 00:17:15,418
Wanna see my chin wobble?
131
00:17:16,711 --> 00:17:18,379
OK.
132
00:17:27,471 --> 00:17:29,473
Humbert!
133
00:17:40,065 --> 00:17:41,107
Humbert...
134
00:17:42,817 --> 00:17:45,028
Is she keeping you up?
135
00:17:46,780 --> 00:17:48,781
I beg your pardon?
136
00:17:49,156 --> 00:17:50,699
No!
137
00:17:50,866 --> 00:17:52,201
No. No, I'm...
138
00:17:53,452 --> 00:17:55,453
No.
139
00:17:57,997 --> 00:18:00,750
Well, it's probably just a 24-hour bug.
140
00:18:00,917 --> 00:18:03,336
He was looking forward to meeting you.
141
00:18:03,503 --> 00:18:05,754
Has anybody seen my other sneaker?!
142
00:18:19,684 --> 00:18:22,018
Your breakfast, Professor Humbert.
143
00:18:28,816 --> 00:18:31,694
Don't tell Mother, but I ate all your bacon.
144
00:18:40,160 --> 00:18:43,288
- Dolores, that was Mrs Farlow.
- So?
145
00:18:43,454 --> 00:18:46,665
Rose has a temperature
and can't go to Hourglass Lake.
146
00:18:46,832 --> 00:18:49,126
- Oh, yeah?
- Do not use that tone with me!
147
00:18:49,293 --> 00:18:51,170
Are you ready for church?
148
00:18:51,336 --> 00:18:53,921
I'm not going to that disgusting church.
149
00:18:54,088 --> 00:18:57,133
- Young lady...
- No picnic, no church.
150
00:18:57,300 --> 00:19:00,136
That is fine with me.
It is your conscience.
151
00:19:00,303 --> 00:19:03,305
I want your room spick-and-span
when I get home.
152
00:19:03,471 --> 00:19:06,433
- And wash your hair, young lady.
- I did wash it!
153
00:19:06,600 --> 00:19:08,602
- When?
- A couple of months ago.
154
00:19:29,453 --> 00:19:31,455
I could be a dancer.
155
00:19:34,749 --> 00:19:36,751
That's a major option.
156
00:19:41,464 --> 00:19:43,465
Cos I do have a natural grace.
157
00:19:45,133 --> 00:19:48,970
- You know. A kind of sad beauty.
- Sort of sad is right.
158
00:19:51,847 --> 00:19:54,016
I'd like to see you dance sometime.
159
00:19:54,183 --> 00:19:57,686
Little girls always want to be
ballerinas, don't they?
160
00:19:57,853 --> 00:19:59,854
I know I did.
161
00:20:00,021 --> 00:20:03,233
But I was - how should I put it? -
a tad too... plump?
162
00:20:03,399 --> 00:20:05,485
- Is that the right word?
- Yes.
163
00:20:08,821 --> 00:20:10,823
I'll get more Vouvray.
164
00:20:16,369 --> 00:20:19,455
Make her take us
to Hourglass Lake tomorrow.
165
00:20:19,622 --> 00:20:21,916
- Me?
- Mm-hm.
166
00:20:22,083 --> 00:20:24,084
She'll do anything you say.
167
00:20:24,251 --> 00:20:26,419
She's getting a thing about you.
168
00:20:36,971 --> 00:20:38,973
Whisper, whisper.
169
00:20:39,139 --> 00:20:41,516
What are you two so cosy about?
170
00:20:41,683 --> 00:20:44,352
Um... Did I ever tell you both that...
171
00:20:45,603 --> 00:20:47,564
..l was once a...
172
00:20:47,730 --> 00:20:49,731
..that I was once a... um...
173
00:20:51,817 --> 00:20:55,362
Uh... that l...
I was once a cook in the North Pole?
174
00:20:55,529 --> 00:20:58,197
- A cook?
- Well, not exactly a cook.
175
00:20:58,322 --> 00:21:00,324
I opened a few cans.
176
00:21:02,243 --> 00:21:05,662
It was a weather expedition.
And I shot a polar bear.
177
00:21:05,829 --> 00:21:07,831
- No!
- Well, I didn't hit it.
178
00:21:07,998 --> 00:21:11,084
Why shoot a polar bear?
That's a lousy thing to do.
179
00:21:11,251 --> 00:21:13,836
Because I found it...
180
00:21:14,003 --> 00:21:17,548
..with its face - Iisten to this -
in the ice-cream mixer.
181
00:21:19,425 --> 00:21:22,760
I couldn't let that pass
because we lived off ice cream.
182
00:21:26,431 --> 00:21:28,433
You're out of your gourd, Humpy.
183
00:21:30,058 --> 00:21:32,478
Will you stop fidgeting with the doll?
184
00:21:34,104 --> 00:21:36,815
And now we all think
that Lo should go to bed.
185
00:21:36,982 --> 00:21:38,983
Lo?
186
00:21:39,150 --> 00:21:41,152
What do you mean "we", paleface?
187
00:21:42,445 --> 00:21:46,615
So, as I was saying, there I was
with my white polar-bear gun...
188
00:21:48,658 --> 00:21:51,328
- ..to blend in.
189
00:21:51,495 --> 00:21:53,497
It's for me!
190
00:21:55,831 --> 00:21:56,790
Hello?
191
00:21:57,625 --> 00:22:02,629
- No, I'm sorry. She's busy.
- I hope you will forgive her bad manners.
192
00:22:02,795 --> 00:22:04,756
- Now what?!
193
00:22:04,923 --> 00:22:07,467
Look! It's my modern dance creation!
194
00:22:12,179 --> 00:22:15,307
Dolores Haze, turn that music down!
195
00:22:17,935 --> 00:22:22,313
She is a pest. Just slap her hard
if she interferes with your meditations.
196
00:22:25,441 --> 00:22:26,859
Psst!
197
00:22:39,537 --> 00:22:41,288
Hum...
198
00:22:41,455 --> 00:22:45,875
Hum, do you know that I have
one most ambitious dream?
199
00:22:46,042 --> 00:22:48,378
To get a hold of a real trained maid...
200
00:22:48,545 --> 00:22:51,881
..like that German girl
that the Talbots spoke of...
201
00:22:52,047 --> 00:22:54,049
..and have her live in the house.
202
00:22:54,216 --> 00:22:56,218
- No room.
- Oh, chรฉri, chรฉri.
203
00:22:56,385 --> 00:23:00,429
You underestimate the possibilities
of our humble household.
204
00:23:00,596 --> 00:23:02,682
We'd put her in Lo's room.
205
00:23:02,849 --> 00:23:06,394
I intended to turn that hole
into a guest room anyway.
206
00:23:06,561 --> 00:23:08,562
But where would Lo sleep?
207
00:23:08,728 --> 00:23:12,023
Little Lo does not enter the picture at all.
208
00:23:12,190 --> 00:23:16,153
Little Lo goes straight from camp
to a good boarding school...
209
00:23:16,319 --> 00:23:20,281
..with strict discipline
and some sound religious training.
210
00:23:23,409 --> 00:23:25,368
I won't go!
211
00:23:25,535 --> 00:23:29,831
I want all of these name tags
sewn on your clothes by tomorrow.
212
00:23:31,374 --> 00:23:33,375
I don't want to go.
213
00:23:33,542 --> 00:23:35,169
I didn't ask your opinion!
214
00:23:35,335 --> 00:23:37,754
I don't want to go and you can't make me.
215
00:23:37,921 --> 00:23:41,091
Look, we all think it's a good idea.
216
00:23:41,258 --> 00:23:46,053
Professor Humbert thinks it's a good idea,
I think it's a good idea, and you are going!
217
00:23:49,515 --> 00:23:51,099
Double-crosser!
218
00:23:51,766 --> 00:23:53,477
Ow!
219
00:23:54,436 --> 00:23:58,522
I asked you to put that suitcase
in the car an hour ago!
220
00:23:58,731 --> 00:24:02,067
Louise, thank you so much
for helping the poor child.
221
00:24:04,487 --> 00:24:09,407
Goddamn it! Dolores, I told you
to put this lunch basket in the back seat!
222
00:24:09,574 --> 00:24:11,785
Why always tell me to do everything?
223
00:24:11,951 --> 00:24:14,162
I'm the one that won't be eating it.
224
00:24:14,329 --> 00:24:17,581
Louise! Brussels sprouts
and meat loaf for dinner.
225
00:24:17,748 --> 00:24:20,834
- All right. Drive careful.
- Thank you. Let's go!
226
00:24:21,001 --> 00:24:23,002
- Bye, my baby.
- Bye, Louise.
227
00:24:23,169 --> 00:24:25,671
- You be good. I'm gonna miss you.
- Agh!
228
00:24:27,131 --> 00:24:29,133
Dolores!
229
00:24:29,300 --> 00:24:31,426
Let's go!
230
00:24:31,593 --> 00:24:33,386
Speed it up!
231
00:24:33,553 --> 00:24:35,305
Get in the car!
232
00:24:40,267 --> 00:24:43,020
Now what?! That child!
233
00:24:48,149 --> 00:24:50,819
- Louise, maybe tenderloin.
- That'd be good.
234
00:25:38,902 --> 00:25:40,904
I'm waiting!
235
00:25:41,738 --> 00:25:45,116
If I've told you once,
I've told you a thousand times...
236
00:25:45,283 --> 00:25:47,702
..not to make me wait in the car.
237
00:25:48,911 --> 00:25:52,165
If you weren't going to camp,
I would ground you.
238
00:26:16,227 --> 00:26:18,228
Mr Humble!
239
00:26:18,395 --> 00:26:21,273
These damn stairs
are gonna be the death of me.
240
00:26:21,440 --> 00:26:23,192
Mr Humble!
241
00:26:24,485 --> 00:26:26,069
Mr Humble!
242
00:26:26,236 --> 00:26:28,237
Mr Humble?
243
00:26:32,283 --> 00:26:34,285
I have something for you.
244
00:26:34,452 --> 00:26:36,620
Oh, yes.
245
00:26:36,787 --> 00:26:40,123
I'm leaving, but I'll be back later.
246
00:26:43,417 --> 00:26:46,003
What the hell he doin' in there?
247
00:26:49,715 --> 00:26:51,925
This is a confession.
248
00:26:52,091 --> 00:26:54,094
I love you.
249
00:26:54,260 --> 00:26:56,596
I'm a passionate and lonely woman...
250
00:26:56,763 --> 00:26:58,765
..and you are the love ofmy life.
251
00:26:58,932 --> 00:27:00,933
Now you know.
252
00:27:01,100 --> 00:27:03,519
So please, destroy this letter and go.
253
00:27:04,436 --> 00:27:08,022
I shall return by dinner time
and you must be gone by then.
254
00:27:09,732 --> 00:27:12,276
You see, chรฉri, ifl found you at home,...
255
00:27:12,443 --> 00:27:15,946
..the fact ofyour remaining
would mean only one thing.
256
00:27:16,113 --> 00:27:20,283
That you want me as much as I do you,
as a lifelong mate,...
257
00:27:20,450 --> 00:27:25,371
..and that you are ready to link up
your life with mine for ever and ever...
258
00:27:25,538 --> 00:27:28,374
..and be a father to my little girl.
259
00:27:30,584 --> 00:27:35,255
Two weeks later,
we were married in a simple ceremony.
260
00:27:35,422 --> 00:27:39,592
Big Haze made sure little Haze
was not in attendance.
261
00:27:45,139 --> 00:27:47,141
Mm. This is bliss.
262
00:27:47,307 --> 00:27:49,725
This is heaven on earth. Isn't it, Hump?
263
00:27:49,892 --> 00:27:51,894
Mm.
264
00:27:55,189 --> 00:27:57,691
Are you working on your book?
265
00:27:57,858 --> 00:27:59,860
Yes.
266
00:28:07,867 --> 00:28:10,202
Oh, a secret drawer. What's in there?
267
00:28:12,037 --> 00:28:14,038
Locked-up love letters.
268
00:28:15,540 --> 00:28:17,542
Where's the key?
269
00:28:18,501 --> 00:28:20,795
Hidden.
270
00:28:20,962 --> 00:28:24,131
"I'm in the Mood for Love")
271
00:28:27,551 --> 00:28:30,678
During the six weeks
we'd been married,...
272
00:28:30,845 --> 00:28:34,348
..l successfully avoided
most ofmy husbandly duties.
273
00:28:37,810 --> 00:28:42,439
Throughout July, I'd been offering
Charlotte various sleeping tablets,...
274
00:28:42,606 --> 00:28:44,775
..which she gobbled down happily.
275
00:28:44,941 --> 00:28:46,942
She was a great taker ofpills.
276
00:28:49,445 --> 00:28:53,324
# I'm in the mood for love
277
00:28:54,241 --> 00:28:57,869
# Simply because you're near me
278
00:28:58,661 --> 00:29:02,290
# Funny, but when you're near me
279
00:29:02,956 --> 00:29:06,585
# I'm in the mood for love
280
00:29:07,753 --> 00:29:11,339
# Heaven is in your eyes
281
00:29:11,506 --> 00:29:15,093
# Bright as the stars we're under
282
00:29:16,219 --> 00:29:19,721
# Oh, is it any wonder...
283
00:29:19,888 --> 00:29:23,600
The last dose I had tried
had knocked her out for four hours.
284
00:29:23,767 --> 00:29:27,812
But that was not enough
to guarantee me an undisturbed night.
285
00:29:30,773 --> 00:29:32,775
Hum...
286
00:29:33,609 --> 00:29:35,611
At last!
287
00:29:37,695 --> 00:29:39,072
Mm.
288
00:29:41,199 --> 00:29:43,201
I think I must be immune.
289
00:29:46,328 --> 00:29:49,415
Wh... What would you give me
if you wanted to uh...
290
00:29:49,581 --> 00:29:51,333
..to knock out...
291
00:29:51,500 --> 00:29:53,209
..say, a cow?
292
00:29:54,836 --> 00:29:57,964
J-Just for... seven or eight hours.
293
00:29:58,131 --> 00:29:59,715
So that...
294
00:30:01,550 --> 00:30:04,886
..you know, the cow... would stay asleep?
295
00:30:07,389 --> 00:30:10,891
Even if you were
tossing and turning next to it.
296
00:30:11,934 --> 00:30:13,561
Well...
297
00:30:13,727 --> 00:30:15,104
Why don't you...
298
00:30:15,271 --> 00:30:16,856
..try these?
299
00:30:17,021 --> 00:30:18,606
They're new.
300
00:30:20,150 --> 00:30:22,610
My wife takes them and...
301
00:30:22,777 --> 00:30:26,280
..l don't hear a peep out of her
all night long.
302
00:30:27,614 --> 00:30:29,616
Sounds like just the thing.
303
00:30:41,711 --> 00:30:43,712
I'm home!
304
00:30:46,423 --> 00:30:48,008
Hello?
305
00:30:53,220 --> 00:30:54,805
Hello?
306
00:30:56,140 --> 00:30:57,725
Hello?
307
00:31:07,941 --> 00:31:09,943
"The Haze woman."
308
00:31:11,528 --> 00:31:13,530
"The fat cow"?
309
00:31:15,948 --> 00:31:17,950
"The obnoxious mamma"?
310
00:31:21,537 --> 00:31:26,249
Well, the "old stupid Haze woman"
is no longer your dupe.
311
00:31:26,416 --> 00:31:28,794
Charlotte!
312
00:31:31,004 --> 00:31:33,464
You're a monster.
313
00:31:33,631 --> 00:31:37,093
- You're a despicable, criminal monster.
314
00:31:37,259 --> 00:31:39,928
- Now...
- If you come near me I'll scream!
315
00:31:40,095 --> 00:31:42,180
- Let me just...
- Get away from me!
316
00:31:42,347 --> 00:31:44,474
I'm leaving tonight.
317
00:31:44,641 --> 00:31:46,976
You can keep this house. I don't care.
318
00:31:48,435 --> 00:31:53,565
But you will never see
that miserable brat ever again.
319
00:31:56,317 --> 00:31:59,070
Now get out of my sight!
320
00:32:16,919 --> 00:32:18,921
Charlotte, you mustn't...
321
00:32:19,088 --> 00:32:21,089
You mustn't ruin our lives.
322
00:32:23,508 --> 00:32:25,510
That's...
323
00:32:25,677 --> 00:32:30,097
That's just... That's just a fragment of...
324
00:32:30,264 --> 00:32:32,391
..a novel I'm writing.
325
00:32:34,309 --> 00:32:36,645
I used your name on those...
326
00:32:36,812 --> 00:32:39,063
..just for... convenience.
327
00:32:41,482 --> 00:32:43,484
I'll get us a drink.
328
00:32:59,707 --> 00:33:02,917
A nice stiff drink
will clear both our heads.
329
00:33:08,423 --> 00:33:10,841
Charlotte, I made us a nice stiff drink!
330
00:33:13,093 --> 00:33:15,095
Yes?
331
00:33:16,597 --> 00:33:18,598
But that's ridiculous.
332
00:33:19,515 --> 00:33:24,353
There's this man on the phone
saying you've been killed, Charlotte.
333
00:33:25,229 --> 00:33:26,605
Charlotte?
334
00:34:07,600 --> 00:34:09,935
I'm... I'm sorry.
335
00:34:15,315 --> 00:34:17,400
Stand back, please.
336
00:34:18,442 --> 00:34:20,569
Where's my wife?
337
00:34:21,404 --> 00:34:24,823
- Are you Mr Humbert?
- I am.
338
00:34:26,866 --> 00:34:28,868
She ran right in front of me.
339
00:34:29,035 --> 00:34:31,204
I... I didn't even see her.
340
00:34:35,416 --> 00:34:37,251
Sir?
341
00:34:41,629 --> 00:34:43,631
I'm sorry, sir.
342
00:34:43,798 --> 00:34:45,758
Is this Mrs Humbert?
343
00:34:49,177 --> 00:34:50,721
Sir,...
344
00:34:50,887 --> 00:34:52,931
..is this Mrs Humbert?
345
00:34:56,017 --> 00:34:57,977
Oh, God...
346
00:34:59,186 --> 00:35:02,440
Oh, God... Oh, God!
347
00:35:14,783 --> 00:35:17,161
She was walking to the mailbox.
348
00:35:18,370 --> 00:35:20,622
She was going to mail these letters.
349
00:35:22,373 --> 00:35:23,958
I'm sorry.
350
00:35:25,084 --> 00:35:27,128
Thank you.
351
00:35:30,797 --> 00:35:33,216
I'll go and... Iie down, officer.
352
00:35:33,425 --> 00:35:36,511
- Will that be all right?
- You go right ahead, sir.
353
00:35:36,678 --> 00:35:39,638
I'll just be across in the house if you...
354
00:37:09,551 --> 00:37:11,886
Is that the Enchanted Hunters Hotel?
355
00:37:12,053 --> 00:37:14,055
Yes. This is Mr Humbert.
356
00:37:14,222 --> 00:37:16,182
Tomorrow night.
357
00:37:16,349 --> 00:37:18,350
Just the one night, please.
358
00:37:20,227 --> 00:37:22,229
Yes, a room with twin beds.
359
00:37:22,396 --> 00:37:25,940
For two.
Well, one and a half people, really.
360
00:37:26,107 --> 00:37:27,984
It's just for me and my...
361
00:37:28,151 --> 00:37:31,904
..my short... my small daughter.
362
00:38:10,104 --> 00:38:12,023
She should be here any minute.
363
00:38:12,523 --> 00:38:15,275
I sent Charlie for her over at the barn.
364
00:38:17,319 --> 00:38:19,780
- Who's Charlie?
- Come on, come on.
365
00:38:21,823 --> 00:38:25,618
It's such a pleasure to watch
our young people make friends.
366
00:38:25,785 --> 00:38:28,496
- So uh... who is this Charlie?
- Here she is.
367
00:38:42,132 --> 00:38:43,967
Hi, Dad!
368
00:38:44,134 --> 00:38:47,471
# Hum and Mum, Mum and Hum
369
00:38:47,638 --> 00:38:51,641
# Hum and Mum, Mum and Hum
370
00:38:51,808 --> 00:38:54,227
# Hum and Mum, Mum and Hum...
371
00:38:54,394 --> 00:38:58,063
- How's Mum?
- Well... The doctors aren't quite sure.
372
00:38:58,230 --> 00:39:00,482
It's something abdominal.
373
00:39:02,818 --> 00:39:04,319
Abominable?
374
00:39:04,985 --> 00:39:06,487
Abdominal.
375
00:39:12,284 --> 00:39:15,787
She's in a special hospital
over in Lepingville.
376
00:39:15,954 --> 00:39:18,623
So... I thought we'd... we'd...
377
00:39:18,790 --> 00:39:21,166
..go over to Briceland,...
378
00:39:21,333 --> 00:39:25,087
..spend the night there and...
visit the hospital tomorrow.
379
00:39:25,254 --> 00:39:27,089
Or the next day.
380
00:39:32,343 --> 00:39:34,512
So, did you have a good time at camp?
381
00:39:34,679 --> 00:39:36,472
Mm-hm.
382
00:39:37,806 --> 00:39:39,808
You know, I missed you.
383
00:39:39,975 --> 00:39:41,977
I missed you a lot.
384
00:39:42,144 --> 00:39:44,730
Well, I didn't miss you.
385
00:39:44,896 --> 00:39:48,065
In fact, I've been
revoltingly unfaithful to you.
386
00:39:48,232 --> 00:39:51,736
But so what? Cos you don't care
about me any more anyway.
387
00:39:51,902 --> 00:39:54,904
Why do you think I don't care about you?
388
00:39:55,071 --> 00:39:58,116
Well, you haven't
kissed me yet, have you?
389
00:40:26,475 --> 00:40:27,933
Oh!
390
00:40:29,143 --> 00:40:32,688
- Uh, I'm sorry, officer.
- See a blue sedan, same make as yours?
391
00:40:32,855 --> 00:40:37,817
- They might have passed you at the turn.
- Blue sedan? No, I don't think... agh!
392
00:40:37,984 --> 00:40:41,821
- We didn't see a blue sedan.
- No, I don't think we did.
393
00:40:41,988 --> 00:40:45,407
Are you sure it was blue?
I saw one that was more purple.
394
00:40:45,574 --> 00:40:47,701
Or maybe it was more red.
395
00:40:47,868 --> 00:40:49,953
All right, OK. Thank you.
396
00:40:50,829 --> 00:40:53,581
- Thank you!
397
00:40:53,748 --> 00:40:56,084
Don't shoot, don't shoot!
398
00:41:11,806 --> 00:41:13,808
Wow! Looks swank!
399
00:41:23,650 --> 00:41:26,193
# No, I will never tell lies
400
00:41:26,360 --> 00:41:29,321
# But still I'm called Buttercup...
401
00:41:29,488 --> 00:41:33,366
Good evening. I have a reservation
in the name of Humbert.
402
00:41:33,533 --> 00:41:35,535
Twin-bedded room.
403
00:41:35,702 --> 00:41:38,371
I called last night.
404
00:41:38,538 --> 00:41:41,206
- Two people.
- Oh!
405
00:41:41,331 --> 00:41:43,125
I'm sorry, Mr Humbug.
406
00:41:43,291 --> 00:41:48,630
I held the room with the twin beds for you
till 6.30, but I didn't hear from you.
407
00:41:48,755 --> 00:41:54,260
We hold till 6.30. And with the flower
show and Glory of Christ convention...
408
00:41:54,427 --> 00:41:56,679
My name is not Humbug. It's Herbert.
409
00:41:57,263 --> 00:41:58,763
Humbert.
410
00:42:00,140 --> 00:42:04,394
Just put us in any room. Put a cot in
for my daughter. She's very tired.
411
00:42:06,812 --> 00:42:10,232
Perhaps I could put you in room 342.
It has a double bed.
412
00:42:10,399 --> 00:42:13,861
I expect we'll manage.
My wife may be turning up later.
413
00:42:17,739 --> 00:42:19,741
Please sign here, mister.
414
00:42:26,079 --> 00:42:28,248
It's a nice dog, huh?
415
00:42:28,415 --> 00:42:30,417
I love dogs.
416
00:42:32,460 --> 00:42:34,462
Well, that's my dog.
417
00:42:34,628 --> 00:42:36,339
He likes you.
418
00:42:36,505 --> 00:42:39,049
Doesn't like everybody.
419
00:42:41,301 --> 00:42:43,303
Who does he like?
420
00:42:44,471 --> 00:42:46,640
He can smell when people are sweet.
421
00:42:47,681 --> 00:42:49,558
He likes sweet people.
422
00:42:49,725 --> 00:42:52,227
Nice young people.
423
00:42:52,394 --> 00:42:54,396
Like you.
424
00:43:03,321 --> 00:43:05,322
Here we are.
425
00:43:25,548 --> 00:43:27,550
Thanks very much.
426
00:43:29,802 --> 00:43:32,680
Wait a sec. You mean
we're sleeping in one room?
427
00:43:34,556 --> 00:43:36,683
With one bed?
428
00:43:36,849 --> 00:43:39,185
I've asked them to send up a cot,...
429
00:43:39,352 --> 00:43:41,354
..which I'll use, if you like.
430
00:43:45,649 --> 00:43:47,401
You're crazy.
431
00:43:47,567 --> 00:43:50,112
Why, my darling?
432
00:43:50,278 --> 00:43:52,280
Because, my darling,...
433
00:43:52,447 --> 00:43:56,993
..when my darling mother finds out,
she'll divorce you and strangle me.
434
00:43:57,159 --> 00:43:58,661
Lo,...
435
00:43:58,828 --> 00:44:00,830
..listen to me a moment.
436
00:44:00,997 --> 00:44:03,957
For all practical purposes,
I am your father,...
437
00:44:04,124 --> 00:44:06,543
..and I'm responsible for your welfare.
438
00:44:06,710 --> 00:44:09,254
Now, we're not rich.
439
00:44:09,420 --> 00:44:14,049
So when we travel, we-we're sure to be...
I mean, we'll be thrown together.
440
00:44:16,427 --> 00:44:17,677
Sometimes.
441
00:44:17,844 --> 00:44:20,805
Two people sharing
the same hotel room...
442
00:44:20,972 --> 00:44:23,891
..are bound to... enter into a...
443
00:44:24,058 --> 00:44:26,226
How can I put it? lnto a kind of um...
444
00:44:26,476 --> 00:44:28,478
The word is "incest".
445
00:44:43,700 --> 00:44:46,369
I feel like we're grown-ups.
446
00:44:46,494 --> 00:44:48,496
Me too.
447
00:44:48,663 --> 00:44:51,040
We get to do whatever we want, right?
448
00:44:51,206 --> 00:44:53,167
Whatever we want.
449
00:44:53,334 --> 00:44:54,918
Well, now.
450
00:44:55,085 --> 00:44:56,879
Who had the pie?
451
00:44:58,380 --> 00:44:59,922
Me.
452
00:45:03,760 --> 00:45:07,137
Whaddaya think? Are they me?
453
00:45:12,517 --> 00:45:14,519
- Don't look now.
- Why?
454
00:45:14,686 --> 00:45:16,687
The guy over in the corner.
455
00:45:17,521 --> 00:45:19,940
Don't look! He was staring at us.
456
00:45:20,107 --> 00:45:23,486
Don't you think that guy
looks exactly like Quilty?
457
00:45:23,652 --> 00:45:26,112
What, the dentist?
458
00:45:26,279 --> 00:45:28,865
Of course not. His brother.
459
00:45:29,032 --> 00:45:32,117
The writer Quilty.
You know, he writes the plays.
460
00:45:32,284 --> 00:45:35,537
The smoking guy.
He smokes the Dromes in the ad.
461
00:45:35,704 --> 00:45:37,873
We saw him in the lobby with his dog.
462
00:45:53,345 --> 00:45:55,889
If I tell you how naughty I was at camp,...
463
00:45:57,682 --> 00:45:59,684
..you promise you won't be mad?
464
00:46:00,685 --> 00:46:02,687
Tell me later.
465
00:46:06,481 --> 00:46:08,483
I want you to go to bed.
466
00:46:10,151 --> 00:46:12,279
I'll go downstairs while you...
467
00:46:13,612 --> 00:46:16,156
When I come up, I want you to be asleep.
468
00:46:17,032 --> 00:46:18,534
All right?
469
00:46:30,252 --> 00:46:32,337
I've been such a disgusting girl.
470
00:46:33,505 --> 00:46:35,507
Just let me tell you.
471
00:46:35,674 --> 00:46:37,676
Tell me tomorrow.
472
00:46:38,884 --> 00:46:40,886
I'm going to go now. All right?
473
00:46:42,513 --> 00:46:44,515
Good night, Dad.
474
00:46:56,358 --> 00:46:58,360
Night-night.
475
00:47:09,162 --> 00:47:11,163
Gentlewomen ofthejury,...
476
00:47:12,914 --> 00:47:15,792
..if my happiness could have talked,...
477
00:47:15,959 --> 00:47:19,962
..it would have filled that hotel
with a deafening roar.
478
00:47:20,838 --> 00:47:22,840
My only regret...
479
00:47:23,007 --> 00:47:27,260
..is that I did not immediately deposit
key number 342 at the office...
480
00:47:27,427 --> 00:47:32,057
..and leave the town, the country,
the planet, that very night.
481
00:47:32,223 --> 00:47:38,312
The Lord knows all,
the Lord sees all, the Lord forgives all.
482
00:47:59,122 --> 00:48:01,540
Where the devil did you get her?
483
00:48:08,797 --> 00:48:12,467
- I beg your pardon?
- I said the weather's getting better.
484
00:48:18,722 --> 00:48:20,724
It seems so.
485
00:48:20,891 --> 00:48:22,893
Who's the lassie?
486
00:48:26,813 --> 00:48:28,815
Um...
487
00:48:30,692 --> 00:48:32,694
It's my daughter.
488
00:48:32,860 --> 00:48:35,654
You lie. She's not.
489
00:48:37,072 --> 00:48:38,031
What?
490
00:48:39,449 --> 00:48:41,450
I said July was hot.
491
00:48:43,953 --> 00:48:46,455
Where's her mother?
492
00:48:47,581 --> 00:48:49,583
Dead.
493
00:48:49,749 --> 00:48:51,710
Oh. Sorry.
494
00:48:51,876 --> 00:48:54,421
Why don't you two
lunch with me tomorrow?
495
00:48:54,587 --> 00:48:57,674
That clerical crowd will be gone soon.
496
00:48:58,340 --> 00:49:00,342
Um...
497
00:49:00,801 --> 00:49:02,803
We'll be gone too, thanks.
498
00:49:02,970 --> 00:49:04,471
Good night.
499
00:49:04,638 --> 00:49:07,682
Sorry. I'm very drunk. Good night.
500
00:49:11,519 --> 00:49:14,688
That child of yours needs a lot of sleep.
501
00:49:14,855 --> 00:49:17,566
"Sleep is a rose" the Persians say.
502
00:49:20,068 --> 00:49:22,070
Smoke?
503
00:49:22,237 --> 00:49:24,447
Not just now, thanks.
504
00:49:30,119 --> 00:49:32,579
Good night.
505
00:49:33,413 --> 00:49:35,415
Enjoy.
506
00:51:35,395 --> 00:51:39,107
Get back in the boat with Charlie.
You don't have to do that.
507
00:51:42,235 --> 00:51:44,445
Back in the boat.
508
00:52:02,377 --> 00:52:04,379
I'm thirsty.
509
00:52:09,884 --> 00:52:11,886
I'll bring you something.
510
00:54:47,940 --> 00:54:51,151
You... You played that with Charlie?
At camp?
511
00:54:51,318 --> 00:54:55,446
Don't tell me you never tried it
when you were a kid.
512
00:54:57,698 --> 00:54:59,909
Never.
513
00:55:02,202 --> 00:55:05,080
I guess I'm gonna have to
show you everything.
514
00:55:29,685 --> 00:55:31,687
Gentlewomen ofthejury,...
515
00:55:31,853 --> 00:55:33,854
..l was not even her first lover.
516
00:55:47,158 --> 00:55:49,160
What are you reading?
517
00:55:49,327 --> 00:55:51,203
Nothing.
518
00:55:53,539 --> 00:55:55,666
What's the matter?
519
00:55:57,793 --> 00:55:59,377
Nothing.
520
00:56:01,379 --> 00:56:03,381
Lo...
521
00:56:05,633 --> 00:56:09,094
You know that friend of yours
- Charlie - at camp?
522
00:56:10,637 --> 00:56:12,639
Was he the first one?
523
00:56:12,806 --> 00:56:15,349
Can we please get off the subject?
524
00:56:23,899 --> 00:56:26,151
I felt more and more uncomfortable.
525
00:56:28,111 --> 00:56:31,072
It was something quite special,
that feeling.
526
00:56:31,447 --> 00:56:33,991
An oppressive, hideous constraint,...
527
00:56:34,158 --> 00:56:38,746
..as ifl were sitting with the small ghost
of somebody I hadjust killed.
528
00:56:42,081 --> 00:56:43,458
Jesus!
529
00:56:43,625 --> 00:56:45,126
What?
530
00:56:45,293 --> 00:56:47,545
Can we stop at a gas station?
531
00:56:47,711 --> 00:56:50,130
We can go anywhere you like.
532
00:56:50,297 --> 00:56:52,299
Well, I need a gas station.
533
00:56:52,466 --> 00:56:54,259
I hurt inside.
534
00:56:57,345 --> 00:56:59,430
Well, what do you expect?
535
00:56:59,597 --> 00:57:03,226
I was a daisy-fresh girl,
and look what you've done to me.
536
00:57:03,392 --> 00:57:08,188
I should call the police and tell them
that you raped me, you dirty old man.
537
00:57:30,791 --> 00:57:34,086
- Just wash the windscreen, would you?
- Yes, sir.
538
00:58:07,866 --> 00:58:09,450
Got some cookies.
539
00:58:11,493 --> 00:58:14,705
I want to call Mother in hospital.
What's the number?
540
00:58:16,331 --> 00:58:18,541
Get in. You can't call the hospital.
541
00:58:18,708 --> 00:58:20,501
Why not?
542
00:58:21,711 --> 00:58:23,462
Just get in the car.
543
00:58:27,257 --> 00:58:28,758
Slam the door.
544
00:58:31,636 --> 00:58:34,347
Why can't I call my own mother
if I want to?
545
00:58:37,099 --> 00:58:39,101
Because your mother's dead.
546
00:59:35,901 --> 00:59:37,903
Shh... Shh...
547
00:59:48,746 --> 00:59:51,665
We made up very gently that night.
548
00:59:51,831 --> 00:59:54,876
You see, she had nowhere else to go.
549
01:00:01,924 --> 01:00:05,135
It was then that we began
our extensive travels...
550
01:00:05,302 --> 01:00:07,303
..all over the United States.
551
01:00:07,470 --> 01:00:11,975
# Now the native population
and civilisation is fine
552
01:00:14,560 --> 01:00:19,064
# That civilisation
is the thing for me to see
553
01:00:21,149 --> 01:00:23,985
# Whoa, bongo, bongo, bongo
554
01:00:24,151 --> 01:00:27,154
# I don't wanna leave the Congo,
no, no, no, no, no, no
555
01:00:29,949 --> 01:00:34,744
- When's the best time to buy a bird?
- I don't know. When's the best time?
556
01:00:34,911 --> 01:00:36,872
When it's going "cheep!"
557
01:00:37,038 --> 01:00:39,290
Don't say I never gave you anything.
558
01:00:41,125 --> 01:00:43,002
Ow! Don't! I'm trying to drive!
559
01:00:46,713 --> 01:00:48,464
Don't do that! Oh, no!
560
01:00:50,133 --> 01:00:52,218
If it goes out the window, I won't stop.
561
01:00:52,385 --> 01:00:55,304
Don't! What are these? Hair grips?
562
01:01:05,521 --> 01:01:07,231
# Civilisation
563
01:01:07,398 --> 01:01:08,816
# No, no, no, no
564
01:01:08,983 --> 01:01:10,985
# I'll stay right here
565
01:01:19,451 --> 01:01:21,452
Look! They have Magic Fingers.
566
01:01:22,870 --> 01:01:24,622
Good.
567
01:01:24,788 --> 01:01:26,790
I need to shower.
568
01:01:28,208 --> 01:01:30,210
Give me a quarter and a dime.
569
01:01:30,376 --> 01:01:31,878
What for?
570
01:01:32,045 --> 01:01:34,297
For the Magic Fingers.
571
01:01:35,381 --> 01:01:37,591
My magic fingers aren't enough?
572
01:02:04,990 --> 01:02:11,663
# Amor-r-r, amor-r-r, amor-r-r-r-r
573
01:02:11,830 --> 01:02:16,835
# This w-word s-so s-sweet that I r-repeat
574
01:02:17,001 --> 01:02:20,754
# Means I adore you-u-u-u-u
575
01:02:20,921 --> 01:02:27,635
# Amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r...
576
01:02:30,179 --> 01:02:32,181
Good shower for once, Lo!
577
01:02:32,348 --> 01:02:34,724
First-rate temperature control!
578
01:02:53,867 --> 01:02:55,410
Ow! Argh!
579
01:02:55,577 --> 01:02:58,704
- Agh! Lo!
- Hmm?
580
01:02:58,871 --> 01:03:02,082
My God, Lo! Don't flush when I'm in here!
581
01:03:26,854 --> 01:03:28,856
What is that?
582
01:03:30,024 --> 01:03:32,025
What's what?
583
01:03:36,237 --> 01:03:38,656
That thing in your mouth.
584
01:03:38,823 --> 01:03:40,824
It's a jawbreaker.
585
01:03:41,950 --> 01:03:45,412
It's supposed to break your jaw.
Want one?
586
01:03:45,579 --> 01:03:49,040
Just give it to me.
I've had it with that noise.
587
01:03:53,503 --> 01:03:56,922
- Come on, spit it out. I've got a headache.
- It's good!
588
01:03:57,088 --> 01:04:00,675
Look, just give it to me, will you?
Spit it out.
589
01:04:31,536 --> 01:04:34,956
You look a hundred per cent better
when I can't see you.
590
01:04:35,122 --> 01:04:37,916
We took a circuitous route -
to put it mildly.
591
01:04:38,083 --> 01:04:41,378
In the back ofmy mind
was our eventual destination.
592
01:04:41,545 --> 01:04:47,091
Beardsley College, where I would finally
take up my teaching position.
593
01:04:47,258 --> 01:04:52,221
But in the front ofmy mind was
the need to keep going, keep driving.
594
01:04:54,055 --> 01:04:57,517
Lo, that's the last time
I let you drive this car.
595
01:04:57,684 --> 01:04:58,935
Serve into this square.
596
01:05:00,770 --> 01:05:02,271
And, despite our tiffs,...
597
01:05:03,647 --> 01:05:06,817
In the square, Lo.
Try and get it in the square.
598
01:05:06,984 --> 01:05:11,445
..despite the fuss she made, and
the danger and hopelessness ofit all,...
599
01:05:11,612 --> 01:05:13,072
Aim for my head.
600
01:05:13,239 --> 01:05:16,159
..despite all that, I was in paradise.
601
01:05:19,119 --> 01:05:23,123
A paradise whose skies
were the colour ofhell flames,...
602
01:05:25,417 --> 01:05:27,418
..but a paradise still.
603
01:09:18,830 --> 01:09:22,416
I know you have accepted a post
at Beardsley College,...
604
01:09:22,583 --> 01:09:27,087
..and I know that there,
academics are first, last and always.
605
01:09:27,254 --> 01:09:30,674
Well, that's not us, Mr Himmler.
606
01:09:30,841 --> 01:09:33,593
Uh... Here at Beardsley Prep,...
607
01:09:33,760 --> 01:09:35,845
..what we stress are the three Ds.
608
01:09:36,011 --> 01:09:39,306
Dramatics, dancing and dating.
609
01:09:39,473 --> 01:09:44,352
Now, I know that the Reverend Rigger is
behind us on this. Aren't you, Reverend?
610
01:09:44,519 --> 01:09:48,273
- All the way, Miss Pratt. Every inch.
- So you see, Mr Humper,...
611
01:09:48,440 --> 01:09:53,527
..for the modern preadolescent, medieval
dates are less vital than weekend ones.
612
01:09:55,362 --> 01:09:58,449
- What? Weekend what?
- Dates, Mr Humping.
613
01:09:58,615 --> 01:10:01,284
Uh... boys.
614
01:10:11,001 --> 01:10:13,003
# By myselfalone at home
615
01:10:13,170 --> 01:10:14,754
# Feelin' blue
616
01:10:14,921 --> 01:10:18,883
I was not quite prepared
for the reality ofmy dual role.
617
01:10:19,049 --> 01:10:22,636
On the one hand,
the willing corrupter ofan innocent,...
618
01:10:22,803 --> 01:10:25,764
..and on the other,
Humbert the happy housewife.
619
01:10:27,974 --> 01:10:29,976
Where's the river Rhine?
620
01:10:31,852 --> 01:10:33,854
I don't know.
621
01:10:34,021 --> 01:10:36,023
You should know that.
622
01:10:36,190 --> 01:10:39,151
- Why?
- Big battles there in the Great War.
623
01:10:42,320 --> 01:10:44,322
Where's the river Seine?
624
01:10:45,990 --> 01:10:47,992
I don't know.
625
01:10:48,159 --> 01:10:51,620
I thought you were supposed
to have learnt these.
626
01:10:51,787 --> 01:10:53,789
It's not what I'm on.
627
01:10:54,664 --> 01:10:57,917
It seems to be pretty relaxed,
this school of yours.
628
01:11:00,836 --> 01:11:03,547
# When I was a kid about halfpast three
629
01:11:03,714 --> 01:11:06,132
# My ma said
"Daughter, come here to me"
630
01:11:06,299 --> 01:11:09,260
# Says "Things may come
and things may go"
631
01:11:09,427 --> 01:11:11,930
# "But this is one thing
you ought to know"
632
01:11:12,097 --> 01:11:15,224
# "Oh, t'ain't what you do,
it's the way that you do it"
633
01:11:15,390 --> 01:11:17,935
# "T'ain't what you do,
it's the way that you do it"
634
01:11:18,102 --> 01:11:20,938
# "T'ain't what you do,
it's the way that you do it"
635
01:11:21,105 --> 01:11:22,063
# "That's what...
636
01:11:48,711 --> 01:11:50,713
I'm supposed to be in a play.
637
01:11:51,965 --> 01:11:54,383
- What play?
- I don't know.
638
01:11:54,591 --> 01:11:56,593
Some play.
639
01:11:58,387 --> 01:12:00,389
At school.
640
01:12:04,642 --> 01:12:07,061
With the boys from Butler's Academy?
641
01:12:09,522 --> 01:12:11,940
I don't know.
642
01:12:12,107 --> 01:12:14,109
Maybe.
643
01:12:15,819 --> 01:12:17,821
I don't think it's a good idea.
644
01:12:19,405 --> 01:12:21,824
You're depriving me of my civil rights.
645
01:12:21,991 --> 01:12:24,577
Where did you learn that language?
646
01:12:27,954 --> 01:12:29,956
I'm intelligent.
647
01:13:04,945 --> 01:13:07,615
I have a right to be in a play if I want.
648
01:13:09,282 --> 01:13:11,284
Not if I say you don't.
649
01:13:26,839 --> 01:13:28,841
D'you like that?
650
01:13:34,179 --> 01:13:36,181
You want more, don't you?
651
01:13:54,447 --> 01:13:56,449
I want things, too.
652
01:13:58,409 --> 01:14:00,411
What?
653
01:14:02,121 --> 01:14:03,914
Things.
654
01:14:05,707 --> 01:14:08,418
You know how my allowance
is a dollar a week?
655
01:14:10,086 --> 01:14:12,088
Yes, I know.
656
01:14:12,255 --> 01:14:14,673
Well, I think it should be two dollars.
657
01:14:23,848 --> 01:14:26,517
I said, I think it should be two dollars.
658
01:14:30,854 --> 01:14:32,772
A dollar fifty.
659
01:14:42,698 --> 01:14:45,409
I really do think it should be two dollars.
660
01:14:49,203 --> 01:14:50,413
Am I right?
661
01:14:51,789 --> 01:14:53,666
Am I right?
662
01:14:56,126 --> 01:14:57,919
God, yes.
663
01:14:58,086 --> 01:14:59,880
Two dollars.
664
01:15:00,964 --> 01:15:03,341
And I get to be in the play.
665
01:15:07,887 --> 01:15:10,931
Oh, rosy mistress of the night.
666
01:15:11,098 --> 01:15:13,600
You have enchanted
many a hunter's heart.
667
01:15:13,767 --> 01:15:16,853
But this time, my temptress,...
668
01:15:17,020 --> 01:15:18,897
..you have met your match.
669
01:15:19,064 --> 01:15:21,940
For far more than a hunter,...
670
01:15:22,107 --> 01:15:23,484
..l...
671
01:15:25,402 --> 01:15:27,071
..am a poet.
672
01:15:27,237 --> 01:15:30,865
- The night has fallen, Rodrigo.
- The...
673
01:15:31,032 --> 01:15:32,533
Hold it! Hold it! Mona...
674
01:15:32,700 --> 01:15:35,578
Give us a moment.
I'd like a word with Dolores.
675
01:15:37,412 --> 01:15:41,708
When you say "your larking charms",
use your charms for the hunter.
676
01:15:41,875 --> 01:15:43,794
Because you're the witch.
677
01:15:43,960 --> 01:15:46,462
You're bringing the hunter to your lair.
678
01:15:48,255 --> 01:15:50,257
- Hi, Mr Humbert.
- Hello, Mona.
679
01:15:51,425 --> 01:15:53,218
Some play, huh?
680
01:15:53,385 --> 01:15:56,221
You're nymphs.
Use your nymph's charms.
681
01:15:56,388 --> 01:15:57,806
Seduce the hunter.
682
01:15:57,972 --> 01:15:59,974
Look. See right there?
683
01:16:00,892 --> 01:16:05,312
That's the actual playwright, Clare Quilty.
Can you believe it?
684
01:16:05,479 --> 01:16:07,940
Let the music transform you.
685
01:16:08,107 --> 01:16:10,650
You'll feel that you've become a witch.
686
01:16:10,817 --> 01:16:14,529
- You're a witch!
687
01:16:14,695 --> 01:16:17,948
- This play any good, Mona?
- Yeah. It's very political.
688
01:16:18,115 --> 01:16:20,117
Witch! Witch!
689
01:16:20,283 --> 01:16:22,244
More wind! More wind!
690
01:16:22,411 --> 01:16:24,079
You're a witch!
691
01:16:24,246 --> 01:16:26,247
Aren't you?
692
01:16:26,414 --> 01:16:28,416
More wind! I need more wind!
693
01:16:29,625 --> 01:16:31,836
The witches now! The witches' dance!
694
01:16:32,002 --> 01:16:33,379
In the wind!
695
01:16:38,258 --> 01:16:41,177
As she grew cooler
towards my advances,...
696
01:16:41,344 --> 01:16:44,680
..l became accustomed
to purchasing her favours.
697
01:16:45,514 --> 01:16:48,475
Where she hid the money, I never knew.
698
01:16:49,435 --> 01:16:50,394
Stop it!
699
01:16:50,561 --> 01:16:55,106
I was convinced she was storing it away
in order to finance her escape from me.
700
01:16:58,234 --> 01:17:01,653
You can't expect me to pay extra
in the middle!
701
01:17:01,820 --> 01:17:03,572
Ow! Argh!
702
01:17:03,739 --> 01:17:06,450
She's a lovely child, Mr Haze,...
703
01:17:06,616 --> 01:17:10,953
..but the onset of sexual maturing
seems to be giving her trouble.
704
01:17:11,120 --> 01:17:15,332
- Isn't that your observation, Reverend?
- To the tee, Miss Pratt.
705
01:17:15,499 --> 01:17:19,961
So, you see, it is the general impression
that 14-year-old Dolores...
706
01:17:20,128 --> 01:17:24,339
..is morbidly disinterested
in sexual matters.
707
01:17:24,506 --> 01:17:27,760
Does she never speak
about these... matters?
708
01:17:27,926 --> 01:17:29,595
Well...
709
01:17:29,762 --> 01:17:31,722
That's just it.
710
01:17:40,312 --> 01:17:41,688
What's just it?
711
01:17:41,855 --> 01:17:43,857
That's... just it.
712
01:17:44,024 --> 01:17:46,234
She hasn't said anything.
713
01:17:46,401 --> 01:17:48,694
She hasn't breathed a word.
714
01:17:51,530 --> 01:17:53,532
Uh... But who has?
715
01:17:57,243 --> 01:18:00,038
Are... Are you saying that I've...
716
01:18:00,205 --> 01:18:02,207
Exactly.
717
01:18:02,374 --> 01:18:04,834
This is a very serious matter.
718
01:18:05,001 --> 01:18:07,086
What we're trying to say to you...
719
01:18:07,252 --> 01:18:09,671
..is that someone in the family,...
720
01:18:09,838 --> 01:18:12,049
..maybe you,...
721
01:18:12,216 --> 01:18:14,801
This is very difficult for me.
722
01:18:14,967 --> 01:18:17,011
Well, let me put it this way.
723
01:18:17,178 --> 01:18:21,182
Someone in the family
ought to instruct that dear child...
724
01:18:21,349 --> 01:18:23,767
..in the process of human reproduction.
725
01:18:23,934 --> 01:18:25,602
I'm so sorry.
726
01:18:25,769 --> 01:18:28,563
- I'm so sorry.
- I see that I've embarrassed you.
727
01:18:28,730 --> 01:18:32,233
Yet you, as her father,
ought to take the matter well in hand.
728
01:18:32,400 --> 01:18:35,444
Yes. Worry not, Miss Pratt.
729
01:18:37,780 --> 01:18:40,115
I... um... I have... this matter in hand.
730
01:18:40,281 --> 01:18:42,033
Oh, well,...
731
01:18:42,200 --> 01:18:44,744
..that's all I need to say.
732
01:18:56,003 --> 01:18:56,963
Yes?
733
01:18:58,256 --> 01:18:59,841
Oh, yes?
734
01:19:02,176 --> 01:19:03,760
She missed?
735
01:19:05,762 --> 01:19:07,264
Oh.
736
01:19:07,848 --> 01:19:09,224
Bye.
737
01:19:17,356 --> 01:19:19,441
How are the piano lessons going?
738
01:19:19,607 --> 01:19:21,609
Fine.
739
01:19:21,776 --> 01:19:24,696
Great. Excellent. Wonderful.
740
01:19:24,863 --> 01:19:26,865
Terrif. Perfect.
741
01:19:27,032 --> 01:19:29,491
Especially since you missed the last two.
742
01:19:34,329 --> 01:19:36,330
Where were you?
743
01:19:41,794 --> 01:19:43,796
Where was l?
744
01:19:43,962 --> 01:19:46,214
I should have told you before.
745
01:19:48,633 --> 01:19:52,054
I was in the park.
I was rehearsing the play with Mona.
746
01:19:52,219 --> 01:19:54,221
That's your story?
747
01:19:54,388 --> 01:19:56,390
That's what I was doing.
748
01:19:57,308 --> 01:19:59,310
OK. Give me Mona's phone number.
749
01:19:59,477 --> 01:20:03,646
- Mona's phone number?
- Just give me Mona's phone number.
750
01:20:03,813 --> 01:20:06,524
Klausen 57241 .
751
01:20:20,328 --> 01:20:22,330
Is Mona there, please?
752
01:20:23,456 --> 01:20:27,584
- Mona, this is Dolores's father.
- Oh, hello, sir.
753
01:20:27,751 --> 01:20:29,753
Mona, were you and Dolores...
754
01:20:29,920 --> 01:20:33,964
..rehearsing the play in the park
for the past two Tuesday afternoons?
755
01:20:34,131 --> 01:20:35,716
Um... Let's see.
756
01:20:35,883 --> 01:20:37,426
The last two Tuesdays?
757
01:20:37,593 --> 01:20:41,055
One of them, Mona, was yesterday.
758
01:20:41,222 --> 01:20:44,015
You know, sir, that's... absolutely right.
759
01:20:44,182 --> 01:20:46,184
I feel awfully bad about it.
760
01:20:46,351 --> 01:20:48,228
I alone am to blame, sir.
761
01:20:48,395 --> 01:20:51,689
The whole rehearsing in the park thing
was my idea.
762
01:20:51,855 --> 01:20:54,900
We did it cos we didn't want
to get on your nerves.
763
01:21:01,447 --> 01:21:03,449
Well?
764
01:21:03,616 --> 01:21:05,910
Did she confirm?
765
01:21:06,077 --> 01:21:08,078
She did.
766
01:21:08,245 --> 01:21:11,581
And I've no doubt
she'd been well instructed by you.
767
01:21:14,459 --> 01:21:18,129
In fact, I've no doubt
you've told her all about us.
768
01:21:25,051 --> 01:21:26,886
Look, Lo, this has got to stop.
769
01:21:27,053 --> 01:21:30,640
I don't know what you're up to,
but whatever it is,...
770
01:21:30,807 --> 01:21:35,644
..l'll yank you out of Beardsley as fast as
I can pack a suitcase unless this stops!
771
01:21:35,811 --> 01:21:37,187
Unless what stops?
772
01:21:37,354 --> 01:21:39,856
- You know what!
- Take it easy, mister!
773
01:21:40,023 --> 01:21:43,443
- Show me every penny...
- Leave me alone, you pervert!
774
01:21:43,609 --> 01:21:47,904
- You're running away from me, I know.
- Yes, I am! Anyone'd run away from you!
775
01:21:48,071 --> 01:21:50,532
- Show me what you hid!
- I earned that money!
776
01:21:57,163 --> 01:22:00,207
Go ahead, murder me.
Like you murdered my mother.
777
01:22:00,374 --> 01:22:01,250
I'm sorry.
778
01:22:01,417 --> 01:22:03,794
Murder me like you murdered my mother!
779
01:22:03,961 --> 01:22:04,961
Shut up. Shut up!
780
01:22:05,128 --> 01:22:07,672
Murder me like you murdered my mother!
781
01:22:07,839 --> 01:22:10,008
- Stop that!
- Go ahead! Murder me!
782
01:22:10,175 --> 01:22:13,052
Go on, murder me!
I'm asking you to murder me!
783
01:22:13,218 --> 01:22:15,220
- Shut up!
- Murder me! Murder me!
784
01:22:15,387 --> 01:22:19,016
- Dolores, shut up!
- I hate you! I hate you!
785
01:22:19,183 --> 01:22:21,184
Calm down.
786
01:22:21,351 --> 01:22:23,019
- Calm down!
787
01:22:23,186 --> 01:22:26,064
- Come back, Lo!
788
01:22:26,230 --> 01:22:28,899
Murderer!
789
01:22:29,066 --> 01:22:30,400
I'm sorry. I'm sorry.
790
01:22:31,735 --> 01:22:33,570
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
791
01:22:41,535 --> 01:22:45,997
I do not know who you people think
you are, screaming and carrying on!
792
01:22:46,164 --> 01:22:49,501
My daughter's friend.
I'm sorry. I really can't stay.
793
01:24:14,743 --> 01:24:17,745
Oh, good. I was just trying
to reach you at home.
794
01:24:17,911 --> 01:24:20,789
- I've come to a decision.
- You have?
795
01:24:20,956 --> 01:24:22,750
Yeah.
796
01:24:22,916 --> 01:24:24,917
So buy me a drink.
797
01:24:25,084 --> 01:24:27,086
What would you like?
798
01:24:27,253 --> 01:24:29,422
Um... I'd like, uh, ice-cream soda...
799
01:24:29,589 --> 01:24:31,591
..with extra chocolate syrup.
800
01:24:31,758 --> 01:24:33,759
Please.
801
01:24:35,469 --> 01:24:38,138
Nothing for me, thanks.
802
01:24:52,192 --> 01:24:53,151
Lo...
803
01:25:14,378 --> 01:25:15,962
So tell me.
804
01:25:22,176 --> 01:25:24,470
What's the rush?
805
01:25:41,360 --> 01:25:43,779
Pay her and let's blow this joint.
806
01:26:00,168 --> 01:26:02,170
And do you know what she said,...
807
01:26:02,337 --> 01:26:05,506
..this girl who had been spurning me,
mocking me,...
808
01:26:05,673 --> 01:26:08,759
..plotting her escape from me
only hours before?
809
01:26:08,926 --> 01:26:12,262
She said she wanted
to leave Beardsley then and there.
810
01:26:12,429 --> 01:26:14,639
She wanted to take another trip,...
811
01:26:14,806 --> 01:26:17,934
..only this time she would choose
where we would go.
812
01:26:18,101 --> 01:26:20,769
- OK? I choose? OK?
- Yes.
813
01:26:21,437 --> 01:26:23,856
Did Humbert hum his assent?
814
01:26:24,023 --> 01:26:26,025
Oh, yes.
815
01:26:26,191 --> 01:26:28,192
I sealed my fate gratefully.
816
01:27:09,520 --> 01:27:11,522
Lolita.
817
01:27:14,901 --> 01:27:17,153
Take me to bed.
818
01:27:39,214 --> 01:27:41,716
Look out for cigarette hangover.
819
01:27:41,883 --> 01:27:43,550
Hi. I'm Clare Quilty.
820
01:27:43,717 --> 01:27:46,053
Remember, over a million smokers...
821
01:27:46,220 --> 01:27:48,222
So we have to be in...
822
01:27:49,264 --> 01:27:51,265
..Wace in exactly one week.
823
01:27:51,432 --> 01:27:53,518
But why Wace in a week?
824
01:27:53,685 --> 01:27:58,814
Cos we gotta see the... ceremonial dances
when they open the Magic Caves.
825
01:27:58,981 --> 01:28:02,359
And... exactly two weeks
and four days later,...
826
01:28:02,526 --> 01:28:05,070
..we have to arrive in Elphinstone. See?
827
01:28:07,154 --> 01:28:08,656
Yes.
828
01:28:08,823 --> 01:28:10,992
That's where we climb the Red Rock.
829
01:28:11,158 --> 01:28:14,995
We have to climb this rock
exactly two weeks and four days later?
830
01:28:15,161 --> 01:28:17,163
Exactly.
831
01:28:17,330 --> 01:28:19,332
Oh, I'm so excited.
832
01:28:42,269 --> 01:28:47,482
I cannot tell you the exact day I first knew
for certain that we were being followed.
833
01:29:08,834 --> 01:29:12,920
Lo, reach into the glove compartment
and get the pad and pencil.
834
01:29:17,216 --> 01:29:20,094
Got it? Now write this down.
835
01:29:21,261 --> 01:29:23,055
Connecticut.
836
01:29:23,221 --> 01:29:24,598
How do you spell that?
837
01:29:24,765 --> 01:29:26,224
C-O-N-N.
838
01:29:26,391 --> 01:29:27,893
Is that it?
839
01:29:28,060 --> 01:29:29,644
No. Now write down...
840
01:29:29,810 --> 01:29:31,312
..PJ...
841
01:29:31,479 --> 01:29:33,439
..44...
842
01:29:33,606 --> 01:29:35,483
..396.
843
01:29:36,942 --> 01:29:38,693
All right, give it to me.
844
01:29:44,449 --> 01:29:45,991
All right.
845
01:29:46,158 --> 01:29:49,578
Put it in the glove box.
Don't put gum on it cos it'll get...
846
01:29:49,745 --> 01:29:52,081
Why have you got your gum everywhere?
847
01:29:52,247 --> 01:29:53,873
Put that in the glove box.
848
01:29:54,874 --> 01:29:56,960
There's a detective following us.
849
01:29:59,462 --> 01:30:01,881
He looks rather like my Uncle Gustave.
850
01:30:13,516 --> 01:30:15,518
He was clever, ourpursuer.
851
01:30:15,685 --> 01:30:17,687
He kept changing cars.
852
01:30:17,853 --> 01:30:20,063
But his presence was as real to me...
853
01:30:20,230 --> 01:30:22,232
..as my own breath.
854
01:30:27,945 --> 01:30:32,783
Then suddenly he would disappear
and I'd wonder ifl'd imagined everything.
855
01:31:50,601 --> 01:31:52,353
Lo! What did that man say to you?
856
01:31:52,519 --> 01:31:55,564
# Bags around your eyeballs
which is red instead of white
857
01:31:55,731 --> 01:31:58,816
- What did he say to you?
- The guy I was talking to?
858
01:31:58,983 --> 01:32:01,653
- Yeah. Look...
- # Shucks, I shoulda known...
859
01:32:01,778 --> 01:32:03,780
Just tell me what he said to you.
860
01:32:03,947 --> 01:32:06,823
He asked me if I had a map.
He must've been lost.
861
01:32:06,990 --> 01:32:08,992
# My heart's plumb gone
862
01:32:09,159 --> 01:32:11,411
# Cos you used temptation
863
01:32:12,621 --> 01:32:15,748
# It'd be thrilling... if'n you're willing
864
01:32:15,915 --> 01:32:20,586
Look, I've told you about
talking to strangers. You've no idea...
865
01:32:20,753 --> 01:32:22,754
Lo, listen to me.
866
01:32:22,921 --> 01:32:26,591
You're very young
and people can take advantage of you.
867
01:32:26,758 --> 01:32:28,760
Very hard to imagine.
868
01:32:28,927 --> 01:32:31,720
That man was the cop
who's been following us.
869
01:32:31,887 --> 01:32:34,682
You have to tell me
exactly what you told him.
870
01:32:34,848 --> 01:32:39,269
If he really is a cop, the worst thing
we can do is let him know we're scared.
871
01:32:39,435 --> 01:32:41,604
Then he'll know that we're guilty.
872
01:32:41,771 --> 01:32:43,773
Or rather, that you're guilty.
873
01:32:53,448 --> 01:32:57,910
# Don't sit under the apple tree
with anyone else but me...
874
01:33:06,209 --> 01:33:08,211
# With anyone else but me
875
01:33:08,378 --> 01:33:11,172
# With anyone else but me, no, no, no
876
01:33:38,446 --> 01:33:40,615
# With anyone else but me, no, no, no
877
01:33:40,781 --> 01:33:42,700
# Anyone else but you
878
01:33:42,867 --> 01:33:45,869
# No, no, don't go under the apple tree
879
01:33:50,540 --> 01:33:53,626
There's something wrong
with the steering.
880
01:33:53,792 --> 01:33:55,878
Oh, whoa!
881
01:33:56,045 --> 01:33:57,379
Ow! Watch it!
882
01:33:58,505 --> 01:34:00,341
What are you doing?!
883
01:34:05,970 --> 01:34:07,847
You got a flat, mister.
884
01:34:39,458 --> 01:34:41,460
# Open the door, and let me in
885
01:34:47,548 --> 01:34:49,717
# Richard, why don't you open the door?
886
01:35:03,187 --> 01:35:04,689
Hey...
887
01:35:04,855 --> 01:35:06,440
Hey!
888
01:35:06,607 --> 01:35:08,400
Hey, you! Come back here!
889
01:35:10,986 --> 01:35:11,945
Lo!
890
01:35:12,112 --> 01:35:13,488
Lo! Lo!
891
01:35:13,655 --> 01:35:14,614
Lo!
892
01:35:14,781 --> 01:35:16,198
Put on the handbrake!
893
01:35:16,365 --> 01:35:18,909
Pull the handbrake up! Lo!
894
01:35:21,161 --> 01:35:24,289
Lo! Pull on the handbrake. Stop the car.
895
01:35:24,455 --> 01:35:27,375
Put the handbrake on. Down there! Pull it!
896
01:35:27,542 --> 01:35:29,043
- Ow!
897
01:35:30,420 --> 01:35:31,504
Jesus Christ!
898
01:35:31,671 --> 01:35:34,381
What did you think you were doing?
899
01:35:34,548 --> 01:35:36,550
You should thank me.
900
01:35:36,717 --> 01:35:38,969
The car was rolling and I stopped it.
901
01:35:41,804 --> 01:35:44,473
You should thank me.
902
01:35:48,310 --> 01:35:51,187
Pass me the pad
in the glove compartment.
903
01:35:53,648 --> 01:35:56,483
It was smart of us
to write his number down.
904
01:35:59,945 --> 01:36:01,322
What...?
905
01:36:01,488 --> 01:36:03,157
What have you...
906
01:36:15,292 --> 01:36:16,877
Lo...
907
01:36:31,222 --> 01:36:33,225
Lo...
908
01:36:38,479 --> 01:36:40,481
Lo, I'm sorry.
909
01:36:40,648 --> 01:36:43,317
- I'm sorry!
910
01:36:51,032 --> 01:36:53,701
Come here. Come here.
911
01:36:53,826 --> 01:36:55,827
Get away!
912
01:36:57,329 --> 01:36:59,539
Lo...
913
01:36:59,706 --> 01:37:01,708
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
914
01:37:01,875 --> 01:37:03,334
I'm sorry.
915
01:37:28,273 --> 01:37:31,359
Shall I walk down to the town
and get you some fruit?
916
01:37:32,485 --> 01:37:34,487
Bananas.
917
01:37:43,370 --> 01:37:45,371
Just bananas?
918
01:37:46,706 --> 01:37:49,625
Just bananas.
919
01:38:01,176 --> 01:38:04,305
# Open the door, Richard
920
01:38:04,471 --> 01:38:07,975
# Open the door and let me in
921
01:38:08,142 --> 01:38:10,810
# Open the door, Richard
922
01:38:10,935 --> 01:38:15,648
- # Richard...
- # Why don't you open that door?
923
01:38:24,780 --> 01:38:28,910
# Borrow confidently from HFC
924
01:38:29,076 --> 01:38:33,705
Quilty can't be here in our studio
because he's in Wace, Texas tonight...
925
01:38:33,872 --> 01:38:36,875
..working on the premiere
of his brand-new play.
926
01:38:37,042 --> 01:38:39,878
But I want to welcome
his writing partner,...
927
01:38:40,045 --> 01:38:43,172
..the lovely and talented
Miss Vivian Darkbloom.
928
01:38:43,339 --> 01:38:45,549
Let's give her a warm Texas welcome.
929
01:39:15,992 --> 01:39:18,161
You've been out.
930
01:39:19,287 --> 01:39:21,289
I just got up.
931
01:39:26,418 --> 01:39:28,420
Don't lie to me.
932
01:39:32,590 --> 01:39:34,592
Well, I did go out for a second.
933
01:39:35,802 --> 01:39:39,596
You were gone so long.
I wanted to see if you were coming back.
934
01:40:29,432 --> 01:40:32,393
You tell me who it is! Who is it?
935
01:40:32,560 --> 01:40:35,062
Who is it? Tell me who it is.
936
01:40:37,063 --> 01:40:39,482
You tell me. Who is it?
937
01:40:40,483 --> 01:40:41,401
Who...?
938
01:40:41,568 --> 01:40:44,362
- Tell me.
939
01:40:44,529 --> 01:40:45,613
Please, tell me.
940
01:40:57,832 --> 01:40:59,459
Please tell me.
941
01:40:59,626 --> 01:41:01,627
Please tell me.
942
01:41:13,387 --> 01:41:15,181
Please tell me.
943
01:41:17,350 --> 01:41:18,892
Please!
944
01:41:19,059 --> 01:41:20,894
Please... tell... me!
945
01:41:21,061 --> 01:41:23,063
Please... please...
946
01:41:24,105 --> 01:41:26,106
Please...
947
01:41:26,273 --> 01:41:28,275
..tell me!
948
01:41:28,442 --> 01:41:29,652
Please...
949
01:41:29,818 --> 01:41:31,028
..please...
950
01:41:31,195 --> 01:41:32,530
..please...
951
01:43:19,624 --> 01:43:21,625
I'll show you to room number 29.
952
01:43:21,791 --> 01:43:23,793
It's one of our nicer rooms.
953
01:43:23,960 --> 01:43:27,339
Say, what's wrong
with your little daughter? ls she ill?
954
01:43:27,506 --> 01:43:29,924
Oh, no. She's just feeling a bit... um...
955
01:43:33,886 --> 01:43:35,471
My God, Lo!
956
01:43:35,638 --> 01:43:37,223
Are you all right?
957
01:43:38,223 --> 01:43:40,892
I don't feel... I don't feel very well.
958
01:43:41,726 --> 01:43:43,728
It's a virus.
959
01:43:43,895 --> 01:43:46,980
Nothing serious.
I've had 40 cases in two weeks.
960
01:43:47,147 --> 01:43:50,817
- So can I take her home?
- We're gonna keep her here overnight.
961
01:43:50,984 --> 01:43:53,153
Keep her hydrated, help her sleep.
962
01:44:04,371 --> 01:44:07,916
Why don't you get some sleep?
It won't help if you catch it.
963
01:44:08,083 --> 01:44:10,544
I think I have already.
I feel dreadful.
964
01:44:10,710 --> 01:44:12,711
- Maybe I should stay.
- Go.
965
01:44:12,878 --> 01:44:14,797
Call us in the morning.
966
01:44:14,964 --> 01:44:17,174
- Here, I'll take those.
- Thank you.
967
01:44:47,158 --> 01:44:49,286
Uh, yes, hello. This is Mr Humbert.
968
01:44:49,452 --> 01:44:53,372
I'm calling to see how my... daughter,
Dolores Haze, is.
969
01:44:53,539 --> 01:44:55,541
Oh, she's much better.
970
01:44:55,708 --> 01:44:58,002
She was up early. No trace of fever.
971
01:44:58,169 --> 01:45:01,421
And when Uncle Gustave came for her,
we signed her out.
972
01:45:03,173 --> 01:45:05,842
Who? Wh... Wh... Who?
973
01:45:05,967 --> 01:45:08,219
Uncle Gustave, Dolores called him.
974
01:45:08,386 --> 01:45:12,014
He had a sweet little dog.
He was the nicest man. Had a big smile.
975
01:45:12,181 --> 01:45:13,557
Wait, Ted.
976
01:45:13,724 --> 01:45:17,768
- And you let her go with him?
- Oh, yes. He paid the bill in cash.
977
01:45:17,935 --> 01:45:22,773
They said to tell you not to worry,
and they'll be at Grandpa's expecting you.
978
01:45:22,940 --> 01:45:26,610
- Then they went off in that nice Cadillac.
979
01:45:26,776 --> 01:45:28,778
Hello?
980
01:45:46,878 --> 01:45:48,421
Hey!
981
01:45:48,588 --> 01:45:50,255
Hey!
982
01:46:00,139 --> 01:46:01,098
Nurse!
983
01:46:01,265 --> 01:46:03,267
- Where is she?
- Who?
984
01:46:03,434 --> 01:46:05,895
Who took her?
Somebody took my daughter.
985
01:46:06,062 --> 01:46:09,022
- You need to talk to the doctor.
- But who took her?
986
01:46:09,189 --> 01:46:11,358
My daughter was in there last night.
987
01:46:11,525 --> 01:46:13,819
- Who took her away?
- Hey, relax, pal!
988
01:46:13,985 --> 01:46:17,446
Don't tell me to relax!
I'm looking for my daughter! Doctor!
989
01:46:17,613 --> 01:46:19,323
Doctor! Doctor!
990
01:46:19,490 --> 01:46:21,492
What have you done with her?
991
01:46:21,659 --> 01:46:23,743
Where is she? Where is she?
992
01:46:23,952 --> 01:46:26,663
Tell me where she is! Where is she?
993
01:46:26,830 --> 01:46:29,415
Where has she gone?
Where? Where? Where?
994
01:46:31,875 --> 01:46:33,961
You leave me alone, you bastards!
995
01:46:34,127 --> 01:46:35,838
You fucking fiends!
996
01:46:36,004 --> 01:46:38,006
Tell me where she is!
997
01:46:40,258 --> 01:46:42,260
Get me to that man!
998
01:46:44,136 --> 01:46:46,681
I'm just looking for my daughter!
999
01:46:47,848 --> 01:46:51,393
- I said relax!
- I want to know where she -
1000
01:46:53,353 --> 01:46:56,063
I'm sorry. I'm sorry. Sorry, sorry, sorry.
1001
01:46:56,230 --> 01:46:57,690
I'm sorry. I'm sorry.
1002
01:46:57,857 --> 01:46:59,567
Sorry.
1003
01:46:59,733 --> 01:47:01,902
I'm sorry. I'm just a little bit...
1004
01:47:02,069 --> 01:47:05,947
I think I may just have...
had a little too much to drink. Sorry.
1005
01:47:06,114 --> 01:47:09,409
I'm very worried
about my daughter, you see.
1006
01:47:09,576 --> 01:47:12,036
But she's with her Uncle Gustave.
1007
01:47:12,202 --> 01:47:14,204
So she'll be all right.
1008
01:47:14,371 --> 01:47:16,540
I'm very sorry. Please forgive me.
1009
01:47:16,707 --> 01:47:19,042
She's gone to her... grandpa's farm.
1010
01:47:20,169 --> 01:47:22,253
She'll be absolutely fine there.
1011
01:47:22,420 --> 01:47:24,422
What better place for her?
1012
01:47:24,589 --> 01:47:26,924
I'm... I'm fine.
1013
01:47:27,091 --> 01:47:29,092
Please, I'm sorry.
1014
01:47:29,259 --> 01:47:31,261
So sorry. Thank you very much.
1015
01:47:31,428 --> 01:47:33,430
Sorry... Sorry.
1016
01:47:33,597 --> 01:47:35,599
So sorry.
1017
01:47:50,653 --> 01:47:52,655
I searched all our old haunts...
1018
01:47:52,822 --> 01:47:56,408
..and for several months
the trail remained warm.
1019
01:47:58,994 --> 01:48:03,372
The thief, the kidnapper,
whatever you want to call him,...
1020
01:48:03,539 --> 01:48:05,208
..he was clever.
1021
01:48:05,374 --> 01:48:07,376
He would disguise his name.
1022
01:48:07,543 --> 01:48:10,086
But I could always tell his handwriting.
1023
01:48:11,588 --> 01:48:13,381
Um... Sir!
1024
01:48:17,636 --> 01:48:19,720
He had very peculiar Ts, Ws and Ls.
1025
01:48:19,887 --> 01:48:22,389
Do you know his name?
1026
01:48:23,974 --> 01:48:25,976
What does he look like?
1027
01:48:28,436 --> 01:48:30,438
- Let me help.
- No, please...
1028
01:48:32,440 --> 01:48:35,025
Ladies, I'm sorry. We're trying to find...
1029
01:48:35,192 --> 01:48:38,445
It must be hard
for you who already know who it was...
1030
01:48:38,612 --> 01:48:40,864
..to understand my mystification.
1031
01:48:49,455 --> 01:48:52,123
Or maybe you think
I was imagining things.
1032
01:48:52,290 --> 01:48:53,875
..my daughter.
1033
01:48:55,168 --> 01:48:59,880
Maybe you think it impossible that
there could have been another like me.
1034
01:49:00,047 --> 01:49:04,844
Another mad lover ofnymphets following
us over the great and uglyplains.
1035
01:49:05,010 --> 01:49:07,221
Well, you are right, ofcourse.
1036
01:49:07,388 --> 01:49:09,389
There was no-one else like me.
1037
01:49:18,647 --> 01:49:21,191
Eventually the trail went cold and dead.
1038
01:49:25,486 --> 01:49:28,156
And I went back to cold, dead Beardsley.
1039
01:50:22,828 --> 01:50:25,706
"Dear Dad, how's everything?"
1040
01:50:26,707 --> 01:50:29,126
"I'm married. I'm going to have a baby."
1041
01:50:31,461 --> 01:50:34,172
"I guess it'll come
right around Christmas."
1042
01:50:36,132 --> 01:50:38,258
"This is a hard letter to write."
1043
01:50:38,425 --> 01:50:41,386
"I'm going nuts
because we don't have enough...
1044
01:50:41,553 --> 01:50:43,889
..to pay our debts and get out ofhere."
1045
01:50:45,432 --> 01:50:48,184
"Dick has been promised
a bigjob in Alaska."
1046
01:50:50,770 --> 01:50:52,772
"Are you still mad at me?"
1047
01:50:53,981 --> 01:50:58,902
"Please send us a cheque, Dad. We could
manage with three or four hundred,...
1048
01:50:59,069 --> 01:51:01,446
..or even less. Anything is welcome."
1049
01:51:02,239 --> 01:51:05,407
"I have gone through
much sadness and hardship."
1050
01:51:05,574 --> 01:51:07,576
"Yours expecting, Dolly."
1051
01:51:09,245 --> 01:51:11,246
"Mrs Richard F...
1052
01:51:13,373 --> 01:51:15,375
..Schiller."
1053
01:52:34,778 --> 01:52:37,155
Well!
1054
01:53:08,015 --> 01:53:10,017
Come in.
1055
01:53:22,987 --> 01:53:24,988
You, Molly, stay out.
1056
01:53:25,155 --> 01:53:26,990
Good girl.
1057
01:53:27,157 --> 01:53:29,576
Husband at home?
1058
01:53:29,743 --> 01:53:31,536
Yeah.
1059
01:53:31,702 --> 01:53:34,664
Where do you wanna sit?
The rocker or the divan?
1060
01:53:35,748 --> 01:53:37,750
Come sit with me on the divan.
1061
01:53:44,631 --> 01:53:46,216
Is that him?
1062
01:53:47,676 --> 01:53:49,635
Up the ladder?
1063
01:53:49,802 --> 01:53:52,471
You want me to call him in?
1064
01:53:53,389 --> 01:53:55,141
No.
1065
01:53:55,307 --> 01:53:57,976
He's not the one I want.
1066
01:53:59,727 --> 01:54:02,021
He's not the what?
1067
01:54:02,188 --> 01:54:04,314
You know what I mean.
1068
01:54:04,481 --> 01:54:06,692
Where is he?
1069
01:54:06,859 --> 01:54:08,861
Look...
1070
01:54:09,445 --> 01:54:13,990
Dick has nothing to do with all that stuff.
He thinks you're my father.
1071
01:54:14,157 --> 01:54:16,409
Please don't bring up all that muck.
1072
01:54:18,161 --> 01:54:21,496
- All right, I'll find out myself.
- You really don't know?
1073
01:54:28,754 --> 01:54:30,755
My God, Dad, it was Quilty.
1074
01:54:30,921 --> 01:54:33,048
It was Clare Quilty.
1075
01:54:41,181 --> 01:54:43,183
Yes.
1076
01:54:48,687 --> 01:54:50,814
Yes, of course.
1077
01:55:09,873 --> 01:55:11,665
Quilty.
1078
01:55:12,792 --> 01:55:14,794
Yeah.
1079
01:55:17,004 --> 01:55:20,673
He was the only man
I was ever really crazy about.
1080
01:55:25,470 --> 01:55:27,679
What about me?
1081
01:55:55,246 --> 01:55:57,248
Where did he take you?
1082
01:56:01,292 --> 01:56:03,545
Just tell me.
1083
01:56:04,754 --> 01:56:07,590
Well, everybody knew he liked little girls.
1084
01:56:07,757 --> 01:56:12,636
He used to film them in his mansion
over in Parkington, Pavor Manor.
1085
01:56:15,097 --> 01:56:18,266
But I wasn't gonna do all those things.
1086
01:56:19,767 --> 01:56:21,769
All what things?
1087
01:56:21,936 --> 01:56:24,021
Two girls and two boys or...
1088
01:56:24,188 --> 01:56:26,273
..l don't know, three or four men.
1089
01:56:26,440 --> 01:56:28,900
And Vivian was filming the whole thing.
1090
01:56:29,067 --> 01:56:32,903
I said "No, I'm not gonna blow
all those beastly boys."
1091
01:56:33,070 --> 01:56:35,197
"I want you."
1092
01:56:38,534 --> 01:56:40,411
So he threw me out.
1093
01:56:50,169 --> 01:56:52,171
I looked and looked at her...
1094
01:56:54,214 --> 01:56:57,508
..and I knew,
as clearly as I know that I will die,...
1095
01:56:57,675 --> 01:57:02,263
..that I loved her more than anything
I'd ever seen or imagined on earth.
1096
01:57:06,391 --> 01:57:10,353
She was only the dead leafecho
of the nymphet from long ago...
1097
01:57:11,605 --> 01:57:13,981
..but I loved her, this Lolita,...
1098
01:57:14,148 --> 01:57:17,610
..pale andpolluted
and big with another man's child.
1099
01:57:17,777 --> 01:57:20,946
She could fade and wither - I didn't care.
1100
01:57:22,947 --> 01:57:25,617
I would still go mad with tenderness...
1101
01:57:25,742 --> 01:57:27,744
..at the mere sight ofher face.
1102
01:57:51,264 --> 01:57:53,266
Lolita...
1103
01:57:55,559 --> 01:57:59,647
From here to that old car
that you know so well...
1104
01:57:59,814 --> 01:58:02,066
..is a stretch of 25 paces.
1105
01:58:04,859 --> 01:58:07,362
Make those 25 steps...
1106
01:58:07,529 --> 01:58:09,531
..with me, now.
1107
01:58:09,697 --> 01:58:14,118
You're saying you'll give us some money
if I go to a motel with you?
1108
01:58:14,284 --> 01:58:16,245
No... No!
1109
01:58:16,412 --> 01:58:20,915
I'm saying leave here and come live
with me, die with me, everything with me.
1110
01:58:22,083 --> 01:58:24,085
You're crazy.
1111
01:58:24,252 --> 01:58:26,963
If you refuse, you still get the money.
1112
01:58:27,130 --> 01:58:28,547
- Really?
- Yeah.
1113
01:58:30,340 --> 01:58:32,342
There. Have it.
1114
01:58:41,350 --> 01:58:43,227
Oh my God.
1115
01:58:43,394 --> 01:58:46,688
You're giving us four thousand bucks?
1116
01:58:49,941 --> 01:58:51,568
- Thank you...
- No...
1117
01:58:51,735 --> 01:58:53,736
Don't touch me.
1118
01:58:53,902 --> 01:58:55,904
I'll die if you touch me.
1119
01:58:57,239 --> 01:59:01,951
Just tell me...
there's a chance you'll come with me.
1120
01:59:03,745 --> 01:59:05,747
No, honey.
1121
01:59:05,913 --> 01:59:08,249
I'd almost rather go back with Clare.
1122
01:59:11,710 --> 01:59:13,712
Oh...
1123
01:59:13,879 --> 01:59:15,881
I'll go now.
1124
01:59:18,007 --> 01:59:22,344
- Can I call Dick in to say goodbye?
- No. I don't want to see him, at all.
1125
01:59:22,511 --> 01:59:25,556
I just want to go.
1126
01:59:35,022 --> 01:59:38,233
Lo, can you ever forget
what I've done to you?
1127
01:59:43,404 --> 01:59:45,406
Say goodbye, Molly.
1128
01:59:46,491 --> 01:59:48,493
Say goodbye to my dad.
1129
02:00:55,760 --> 02:00:57,845
Dick! Guess what!
1130
02:01:18,780 --> 02:01:21,115
Ladies and gentlemen ofthejury,...
1131
02:01:21,282 --> 02:01:26,203
..l have to say that I regret all I did
before that last goodbye in Coalmont.
1132
02:01:28,247 --> 02:01:31,833
But I regret nothing of what came after.
1133
02:03:07,793 --> 02:03:09,794
Now, who are you?
1134
02:03:13,589 --> 02:03:15,675
Are you, by any chance, Brewster?
1135
02:03:22,055 --> 02:03:24,849
You know, you don't look
like Jack Brewster.
1136
02:03:25,015 --> 02:03:28,519
I mean, the resemblance
is not particularly striking.
1137
02:03:28,686 --> 02:03:33,189
Somebody told me he had a brother
with the same phone company.
1138
02:03:33,356 --> 02:03:35,358
I'm neither of the Brewsters.
1139
02:03:42,406 --> 02:03:43,907
Pull over!
1140
02:03:44,992 --> 02:03:46,493
Pull over!
1141
02:03:49,704 --> 02:03:52,123
Do you recall a little girl named...
1142
02:03:53,958 --> 02:03:55,752
..Dolores Haze?
1143
02:03:59,963 --> 02:04:02,382
You see, I'm her father.
1144
02:04:03,759 --> 02:04:05,260
Nonsense.
1145
02:04:05,427 --> 02:04:08,888
You're a foreigner.
You're an agent of a foreign power.
1146
02:04:09,055 --> 02:04:11,140
You're a foreign literary agent.
1147
02:04:11,307 --> 02:04:13,726
She was my daughter.
1148
02:04:13,893 --> 02:04:15,894
She was my child.
1149
02:04:16,061 --> 02:04:18,438
Oh, you know, I adore children myself.
1150
02:04:18,605 --> 02:04:20,607
And fathers...
1151
02:04:20,774 --> 02:04:22,816
I love fathers.
1152
02:04:26,362 --> 02:04:28,155
Ah...
1153
02:04:28,322 --> 02:04:29,281
Sit down!
1154
02:04:30,990 --> 02:04:32,992
Oh. There they are.
1155
02:04:33,159 --> 02:04:35,411
Now we need matches. You got a light?
1156
02:04:35,578 --> 02:04:38,164
Quilty, I want you to concentrate.
1157
02:04:41,541 --> 02:04:43,210
You're about to die.
1158
02:04:43,377 --> 02:04:45,712
Ooh.
1159
02:04:53,678 --> 02:04:55,262
Jesus!
1160
02:04:56,638 --> 02:05:00,934
Do you want to be executed
standing up or sitting down?
1161
02:05:01,101 --> 02:05:04,520
Just let me think, let me think.
It's not an easy question.
1162
02:05:04,687 --> 02:05:07,147
Try to understand what is happening.
1163
02:05:07,314 --> 02:05:08,148
I-l-l-l...
1164
02:05:08,315 --> 02:05:11,694
- Remember Dolores Haze.
- I'm willing...
1165
02:05:11,859 --> 02:05:15,196
I'm willing to try. I am. Just...
1166
02:05:15,363 --> 02:05:17,031
OK. Listen.
1167
02:05:17,198 --> 02:05:19,200
I made a mistake, which I regret,...
1168
02:05:19,367 --> 02:05:21,284
..sincerely.
1169
02:05:21,451 --> 02:05:26,957
I couldn't have any fun with your Dolly.
I'm practically impotent is the sad truth.
1170
02:05:27,124 --> 02:05:31,836
But she had a swell vacation, met some
remarkable people. Hey, do you know -
1171
02:05:46,557 --> 02:05:48,017
Stay still!
1172
02:05:49,727 --> 02:05:51,687
Oh, God...
1173
02:05:52,521 --> 02:05:54,522
You cheated me.
1174
02:05:57,150 --> 02:05:59,152
You cheated me of my redemption.
1175
02:06:01,653 --> 02:06:05,323
- You have to die.
- I don't know what you're talking about.
1176
02:06:05,490 --> 02:06:09,327
My memory and my eloquence
are not at their best today.
1177
02:06:09,494 --> 02:06:13,831
But really, you have to admit
you were never an ideal stepfather.
1178
02:06:13,998 --> 02:06:16,000
Hm?
1179
02:06:16,167 --> 02:06:18,626
I did not force your protรฉgรฉe to join me.
1180
02:06:18,793 --> 02:06:21,796
It was she who made me
remove her to a happier home.
1181
02:06:21,963 --> 02:06:24,257
Look around you. See?
1182
02:06:24,424 --> 02:06:26,425
You see this house?
1183
02:06:26,592 --> 02:06:31,180
It's very cool in the summer. Comfortable.
I suggest that you move in, hm?
1184
02:06:34,016 --> 02:06:36,225
I think you'll be happy here.
1185
02:06:37,310 --> 02:06:39,312
You can use my wardrobe.
1186
02:06:40,271 --> 02:06:43,440
We have the most reliable
and bribable charwoman.
1187
02:06:43,607 --> 02:06:46,068
"Cleaning lady" is the American term.
1188
02:06:46,234 --> 02:06:49,821
She has not only daughters,
she has granddaughters.
1189
02:06:49,988 --> 02:06:53,282
And I know a thing or two
about the chief of police...
1190
02:06:53,449 --> 02:06:55,493
..that makes him my slave.
1191
02:06:55,660 --> 02:06:57,745
My slave. Drop the gun.
1192
02:06:57,912 --> 02:07:00,413
And here's another thing. Drop the gun.
1193
02:07:00,580 --> 02:07:04,459
I have, upstairs,
the most unique collection of erotica.
1194
02:07:04,626 --> 02:07:06,002
Drop the gun. Drop the gun.
1195
02:07:06,169 --> 02:07:10,297
Also, moreover, I can arrange
for you to attend executions.
1196
02:07:10,464 --> 02:07:13,467
Not everybody knows
the chair is painted yellow.
1197
02:07:15,968 --> 02:07:17,345
Somebody help!
1198
02:08:22,986 --> 02:08:24,654
Aargh! Agh!
1199
02:08:25,655 --> 02:08:27,657
That hurts, sir.
1200
02:08:27,824 --> 02:08:30,409
That hurts at rociously, my dear fellow.
1201
02:08:41,085 --> 02:08:43,087
God...
1202
02:08:43,254 --> 02:08:46,340
You should not continue
in this fashion, really.
1203
02:09:17,034 --> 02:09:18,827
Get out!
1204
02:09:18,994 --> 02:09:20,662
Get out of here!
1205
02:11:30,026 --> 02:11:33,403
What I heard then was
the melody of children at play.
1206
02:11:33,570 --> 02:11:35,572
Nothing but that.
1207
02:11:37,949 --> 02:11:41,118
And I knew that
the hopelessly poignant thing...
1208
02:11:41,285 --> 02:11:44,121
..was not Lolita's absence from my side...
1209
02:11:45,790 --> 02:11:48,833
..but the absence ofher voice
from that chorus.
1210
02:12:25,790 --> 02:12:29,572
Subtitled
by
HASiB//2010
1211
02:16:09,229 --> 02:16:12,190
# When I was a kid about halfpast three
1212
02:16:12,357 --> 02:16:14,692
# My ma said
"Daughter, come here to me"
1213
02:16:14,859 --> 02:16:17,820
# Says "Things may come
and things may go"
1214
02:16:17,987 --> 02:16:20,530
# "But this is one thing
you ought to know"
1215
02:16:20,697 --> 02:16:23,951
# "Oh, t'ain't what you do,
it's the way that you do it"
1216
02:16:24,117 --> 02:16:27,204
# "T'ain't what you do,
it's the way that you do it"
1217
02:16:27,371 --> 02:16:29,914
# "T'ain't what you do,
it's the way that you do it"
1218
02:16:30,081 --> 02:16:32,083
# "That's what gets results"
1219
02:16:38,338 --> 02:16:41,007
# You've learned yourABCs
1220
02:16:41,132 --> 02:16:43,677
# You've learned your DFGs
1221
02:16:43,843 --> 02:16:47,930
# But this is something
you don't learn in school
1222
02:16:49,765 --> 02:16:52,475
# So get your hip boots on
1223
02:16:52,642 --> 02:16:54,978
# And then you'll carry on
1224
02:16:55,144 --> 02:16:57,981
# But remember, ifyou try too hard
1225
02:16:58,147 --> 02:17:00,149
# It don't mean a thing
1226
02:17:00,316 --> 02:17:01,483
Take it easy!
1227
02:17:01,650 --> 02:17:04,069
# T'ain't what you make,
it's the way that you make it
1228
02:17:04,236 --> 02:17:06,947
# T'ain't what you snake,
it's the way that you snake it
1229
02:17:07,114 --> 02:17:09,824
- # T'ain't what you sing
- # It's the way that you sing it
1230
02:17:09,991 --> 02:17:12,535
- # That's what gets results
- # Bip ba di di do do
1231
02:17:12,702 --> 02:17:15,371
# T'ain't what you do,
it's the way that you do it
1232
02:17:15,538 --> 02:17:18,123
# T'ain't what you do,
it's the way that you do it
1233
02:17:18,290 --> 02:17:21,001
# T'ain't what you do,
it's the way that you do it
1234
02:17:21,167 --> 02:17:23,962
# That's what gets results, rebop
88162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.