All language subtitles for High.Potential.S02E09.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,761 --> 00:00:11,762
Hitto!
2
00:00:15,015 --> 00:00:17,142
Mitä? Nosta se.
3
00:00:27,986 --> 00:00:30,364
LÄHTEE HOLLYWOOD HILLSISTÄ
SAAPUU HAMMASLÄÄKÄRIIN
4
00:01:30,507 --> 00:01:32,426
Toimitus Morgan Gillorylle!
5
00:01:33,010 --> 00:01:34,928
-Auttaisitko vähän? Kiitos.
-Joo.
6
00:01:35,429 --> 00:01:37,222
Ostitko äidille kukkia? Sepä mukavaa.
7
00:01:37,306 --> 00:01:39,391
Voi luoja. Äiti, isä osti sinulle kukkia.
8
00:01:39,474 --> 00:01:40,517
Mitä?
9
00:01:40,601 --> 00:01:44,021
Nämä ovat kauniita ja tosi kalliita.
Mistä on kyse?
10
00:01:44,104 --> 00:01:45,605
Olet jokaisen pennin arvoinen,
11
00:01:45,689 --> 00:01:47,607
jonka joku muu käytti.
12
00:01:47,691 --> 00:01:50,193
-Törmäsin vain lähettiin.
-Laita ne tähän.
13
00:01:50,277 --> 00:01:53,989
Hyvä. Ava pesi aamiaisastiat
kuten lupasi.
14
00:01:54,072 --> 00:01:56,867
Lupasin myös vaihtaa Chloen vaipat
ja lähteä ajoissa.
15
00:01:56,950 --> 00:01:58,327
Saat korkeintaan kaksi.
16
00:01:59,786 --> 00:02:01,788
-Keneltä nämä ovat?
-En tiedä. Onko korttia?
17
00:02:03,248 --> 00:02:06,752
"Morgan, kiitos ihanasta seikkailusta.
Kunnes tapaamme jälleen.
18
00:02:06,835 --> 00:02:08,879
-Rhys."
-Rhys?
19
00:02:08,962 --> 00:02:10,630
-Outoa.
-Kuka Rhys on?
20
00:02:10,714 --> 00:02:12,758
Yksi tyyppi, jonka kanssa työskentelin.
21
00:02:13,550 --> 00:02:16,303
-Lähettääkö hän daalioita?
-Niin kai.
22
00:02:18,889 --> 00:02:22,559
Nämä kukat kaipaavat vähän vettä.
23
00:02:22,643 --> 00:02:23,810
Kiitos.
24
00:02:23,894 --> 00:02:26,563
Odota. Sulje hana.
25
00:02:27,564 --> 00:02:29,399
Anteeksi, se alkoi eilen.
26
00:02:29,483 --> 00:02:31,026
Koko talo hajoaa käsiin.
27
00:02:31,109 --> 00:02:33,111
-Minä vilkaisen sitä.
-Kiitos.
28
00:02:33,612 --> 00:02:35,614
Äiti, tarvitsen hiustenkuivaajan.
29
00:02:35,697 --> 00:02:37,783
Hae hiustenkuivaaja.
Tiedät, missä ne ovat.
30
00:02:37,866 --> 00:02:40,535
-Tiedätkö, kuka Rhys on?
-Mitä? En tiedä.
31
00:02:40,619 --> 00:02:42,120
Pitää mennä töihin.
32
00:02:42,204 --> 00:02:45,791
"Santa Monican vuoret.
Käytä järkeviä kenkiä."
33
00:02:47,668 --> 00:02:48,669
Kiitos, isä.
34
00:02:49,544 --> 00:02:52,881
No niin. Kaikki ulos viidessä minuutissa.
35
00:02:57,010 --> 00:02:58,679
Onko Rhysillä sukunimeä?
36
00:03:22,953 --> 00:03:26,706
-Otit tavallaan neuvostani vaarin.
-En halua riidellä kengistä.
37
00:03:28,542 --> 00:03:33,922
Uhri on Curtis Behr, entinen vanki,
aseellinen ryöstö, useita pahoinpitelyjä.
38
00:03:34,005 --> 00:03:37,050
Patikoija näki auton ja teki ilmoituksen.
Dawson ottaa lausunnot.
39
00:03:37,134 --> 00:03:38,802
Auton jarruletkut oli katkaistu.
40
00:03:38,885 --> 00:03:41,263
Kukkulalta löytyi paljon jarrunestettä.
41
00:03:41,346 --> 00:03:43,723
Auto oli pysäköity sinne, kun se tapahtui.
42
00:03:45,851 --> 00:03:47,477
Mitä hän teki täällä?
43
00:03:47,561 --> 00:03:50,439
Meillä on ajatuksia.
Nämä löytyivät autosta.
44
00:03:53,942 --> 00:03:55,861
Kivääri ja kaukoputki.
45
00:03:55,944 --> 00:03:57,696
"Kohde lähti kotoa aamukuudelta.
46
00:03:57,779 --> 00:04:01,158
Mulhollandilta Backbone-polulle."
Hän siis seurasi jotakuta.
47
00:04:01,241 --> 00:04:02,784
Säästin parhaan viimeiseksi.
48
00:04:02,868 --> 00:04:04,119
Tässä on muutama tonni.
49
00:04:04,202 --> 00:04:06,455
-3 750 dollaria.
-Se on käsiraha.
50
00:04:06,538 --> 00:04:09,624
Puolet 7 500:sta, neljännes 15 000:sta.
51
00:04:09,708 --> 00:04:11,543
Kun ostaa osamaksulla, oppii laskemaan.
52
00:04:11,626 --> 00:04:13,170
Käsiraha sopisi viestiin.
53
00:04:14,337 --> 00:04:17,007
"Loput, kun homma on hoidettu.
Tarkkailen, jotta tiedän."
54
00:04:17,466 --> 00:04:19,843
Hra Behr palkattiin ilmeisesti tappamaan.
55
00:04:19,926 --> 00:04:21,428
Mutta hoitiko hän työn loppuun?
56
00:04:21,511 --> 00:04:23,805
Tarkoitatko,
että täällä voi olla toinen uhri?
57
00:04:23,889 --> 00:04:25,140
Aivan.
58
00:04:25,223 --> 00:04:28,852
Iso alue etsiä ruumista,
jota ei ehkä ole olemassa.
59
00:04:28,935 --> 00:04:31,438
Meidän pitää vain kaventaa etsintäaluetta.
60
00:04:32,105 --> 00:04:37,819
Täällä on paljon oransseja golfpalloja.
Osa on upouusia.
61
00:04:37,903 --> 00:04:40,197
Ne eivät ole altistuneet luonnonvoimille.
62
00:04:40,280 --> 00:04:42,199
Kuin joku olisi lyönyt niitä tänä aamuna.
63
00:04:42,282 --> 00:04:44,075
Golfaajamme voi olla Behrin kohde,
64
00:04:44,159 --> 00:04:46,453
mutta pallot on voitu lyödä mistä vain.
65
00:04:46,536 --> 00:04:47,662
Se ei ole totta.
66
00:04:47,746 --> 00:04:51,124
Golfpallon lentorata ja -matka
liittyvät toisiinsa.
67
00:04:52,375 --> 00:04:55,378
Kun golfaaja lyö slaissin
ja se menee poispäin hänen kehostaan,
68
00:04:55,462 --> 00:04:59,466
se lentää lyhyemmän matkan kuin silloin,
jos pallon lyö suoraan eteenpäin.
69
00:05:01,968 --> 00:05:04,513
Jos golfaaja lyö hookin,
pallon lentää kehon edestä,
70
00:05:04,596 --> 00:05:06,473
ja se lentää pidemmälle.
71
00:05:08,141 --> 00:05:09,351
Hemmetti.
72
00:05:10,727 --> 00:05:14,231
Meidän pitää vain katsoa,
minne golfpallot putosivat.
73
00:05:14,314 --> 00:05:19,110
Siten voimme palata taaksepäin
ja selvittää, mistä ne tulivat.
74
00:05:27,869 --> 00:05:30,121
Ne tulivat tuolta ylhäältä.
75
00:05:31,873 --> 00:05:33,375
Golfaaja oli vasenkätinen.
76
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
Luoja…
77
00:05:45,220 --> 00:05:46,346
Täydellinen näkyvyys.
78
00:05:46,429 --> 00:05:47,931
Svingi on surkea.
79
00:05:48,807 --> 00:05:50,475
Harjoittelen ilmagolfiani.
80
00:05:50,559 --> 00:05:53,228
Pyydä rikosteknikot tutkimaan tämä alue.
81
00:05:53,311 --> 00:05:55,730
Olen melko varma,
että Behrin kohde seisoi tässä.
82
00:05:55,814 --> 00:05:56,982
Selvä, Tiger.
83
00:05:58,817 --> 00:06:01,736
Seuraava kysymys. Lähtikö Bearin kohde
elävänä vai kuolleena?
84
00:06:01,820 --> 00:06:03,572
Ei verta, ei ruumista.
85
00:06:03,655 --> 00:06:05,407
Renkaanjäljet näyttävät normaaleilta.
86
00:06:05,490 --> 00:06:07,784
Kukaan ei näytä lähteneen kiireellä.
87
00:06:07,868 --> 00:06:10,328
Niin kuin tekisi,
jos tarkka-ampuja ampuisi.
88
00:06:10,412 --> 00:06:12,581
Behrin tarkkailema henkilö
säilyi hengissä.
89
00:06:12,664 --> 00:06:13,915
Mikä tämä on?
90
00:06:15,709 --> 00:06:17,586
Olit oikeassa kengistä.
91
00:06:17,669 --> 00:06:18,879
Yritän vain auttaa.
92
00:06:20,881 --> 00:06:22,257
Onko tämä golfmaila?
93
00:06:23,383 --> 00:06:26,011
Voi ei. Katso tätä. Vasuri.
94
00:06:26,094 --> 00:06:28,430
En epäillyt sinua hetkeäkään, Gillory.
95
00:06:29,180 --> 00:06:31,892
Sitä ei ole polttomerkitty.
Se näyttää 3D-tulostetulta.
96
00:06:31,975 --> 00:06:33,268
Mitä sanot tuosta?
97
00:06:33,852 --> 00:06:35,395
V voi tarkoittaa version numeroa.
98
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
Tulostaako hän golfmailoja?
99
00:06:37,564 --> 00:06:40,942
Jos olemme oikeassa,
Behrin kohde on vasenkätinen keksijä,
100
00:06:41,026 --> 00:06:42,861
jo heittää golfmailojaan suutuspäissään.
101
00:06:42,944 --> 00:06:44,946
Hänet on löydettävä pian.
102
00:06:45,030 --> 00:06:47,949
Palkkamurhaaja on kuollut,
mutta golfaaja haluaa tappaa hänet.
103
00:06:48,033 --> 00:06:51,703
On toinenkin syy.
Golfaaja saattoi tappaa palkkamurhaajan.
104
00:07:02,839 --> 00:07:04,591
Onko sinulla vaihtosaappaat täällä?
105
00:07:04,674 --> 00:07:06,801
Lakkaa jankuttamasta kengistäni.
106
00:07:06,885 --> 00:07:09,971
Kukkulalta löytyi digikamera.
107
00:07:10,055 --> 00:07:12,557
Se ilmeisesti putosi Behrin autosta.
108
00:07:12,641 --> 00:07:14,601
Tutkinnassa löydettiin
nämä muistikortilta.
109
00:07:17,187 --> 00:07:19,397
Hän näyttää hauskalta.
110
00:07:20,106 --> 00:07:22,192
Löytyikö mailoista sormenjälkiä?
111
00:07:22,275 --> 00:07:24,736
Hän käyttää hanskaa golfatessaan.
112
00:07:24,819 --> 00:07:27,864
Voimme ajaa nämä
kasvojentunnistuksen läpi.
113
00:07:28,990 --> 00:07:30,367
Ei tarvitse.
114
00:07:30,867 --> 00:07:32,285
Ettekö tunnista häntä?
115
00:07:32,911 --> 00:07:37,207
Harjaosa, joka irrottaa
30 % enemmän likaa kuin kilpaileva tuote.
116
00:07:37,290 --> 00:07:41,544
Pienhiukkassuodatin ja säiliö,
joka pitää tyhjentää harvemmin.
117
00:07:44,005 --> 00:07:48,051
Suunnittelin Newmeyer Sweepin
käyttäen samaa mottoa kuin kaikessa.
118
00:07:48,134 --> 00:07:49,386
Sinunkin pitäisi.
119
00:07:49,469 --> 00:07:50,470
KEKSIJĂ„
120
00:07:50,553 --> 00:07:53,390
Tee se parhaiten tai älä tee ollenkaan.
121
00:07:54,265 --> 00:07:57,060
"Tee se parhaiten tai älä tee ollenkaan."
122
00:07:57,143 --> 00:07:59,938
Hänen nimensä on Douglas Newmeyer.
Newmeyer Sweepin keksijä.
123
00:08:00,021 --> 00:08:02,357
Olen käyttänyt sitä imuria. Vihaan sitä.
124
00:08:07,612 --> 00:08:10,865
Se on liian tehokas.
Siinä pitäisi olla varoitustarra.
125
00:08:10,949 --> 00:08:12,117
Se olisi kiinnostava.
126
00:08:12,200 --> 00:08:15,453
Newmeyer Sweep aiheutti
yli kymmenen kotipaloa viime vuonna.
127
00:08:15,537 --> 00:08:16,996
Johtolangat olivat vialliset.
128
00:08:17,080 --> 00:08:20,125
Imurit ovat täynnä nukkaa,
joten ne räjähtävät nopeasti.
129
00:08:20,208 --> 00:08:22,377
Neljä vakavaa vammaa, neljä kuolemaa.
130
00:08:22,460 --> 00:08:23,586
Voi luoja.
131
00:08:23,670 --> 00:08:24,921
Kamalaa.
132
00:08:25,004 --> 00:08:28,049
Häntä syytettiin siitä,
että hän tiesi imurin syttyvän tuleen
133
00:08:28,133 --> 00:08:30,009
ja salasi sen, jotta sitä myytäisi.
134
00:08:30,093 --> 00:08:31,803
Miten en kuullut tästä?
135
00:08:31,886 --> 00:08:35,724
Uutisoiminen kiellettiin, jottei
valamiehistö saisi tietäisi asiasta.
136
00:08:35,807 --> 00:08:37,642
Se pysyi enimmäkseen poissa lehdistöstä.
137
00:08:37,726 --> 00:08:39,936
Valamiehistö?
Saako Newmeyer rikossyytteen?
138
00:08:40,019 --> 00:08:41,521
Ehkä. Kuolemantuottamus.
139
00:08:41,604 --> 00:08:43,314
Tutkinta on yhä kesken.
140
00:08:43,398 --> 00:08:45,275
-FBI johtaa tutkintaa.
-Hyvä.
141
00:08:45,358 --> 00:08:49,696
Newmeyer on saanut tappouhkauksia,
enimmäkseen uhrien perheiltä.
142
00:08:49,779 --> 00:08:51,948
Turvallisuus on hänelle pakkomielle.
143
00:08:52,032 --> 00:08:55,118
Hän muuttaa talosta toiseen
salatakseen olinpaikkansa.
144
00:08:55,201 --> 00:08:57,787
Ja palkkaa turvamiehiä
Behrin kameran kuvista päätellen.
145
00:08:57,871 --> 00:09:01,332
Hoitiko joku henkivartijoista työnsä
liian hyvin ja tappoi palkkamurhaajan?
146
00:09:01,416 --> 00:09:03,668
Newmeyer tai vartijat tuskin tekivät sitä.
147
00:09:03,752 --> 00:09:05,754
He eivät olisi jättäneet todisteita siitä,
148
00:09:05,837 --> 00:09:08,798
-että he olivat siellä.
-Meidän on löydettävä Newmeyer heti
149
00:09:08,882 --> 00:09:12,260
riippumatta siitä, kuka tappoi
palkkamurhaajan. Hän on hengenvaarassa.
150
00:09:12,343 --> 00:09:14,054
Selvä. Tehdään se.
151
00:09:14,554 --> 00:09:17,766
Olen yllättynyt. Luulin,
että sinun olisi vaikea suojella häntä.
152
00:09:17,849 --> 00:09:21,603
Voit suojella häntä. Etsin hänet, koska
hän tappoi ihmisiä ja kuuluu vankilaan.
153
00:09:21,686 --> 00:09:24,981
Kunhan pidämme Newmeyerin turvassa
ja löydämme Behrin tappajan.
154
00:09:25,065 --> 00:09:27,442
Daphne ja Oz, jututtakaa uhrien perheitä.
155
00:09:27,525 --> 00:09:29,611
Ehkä joku palkkasi palkkamurhaajan.
156
00:09:29,694 --> 00:09:30,820
Morgan ja Karadec…
157
00:09:30,904 --> 00:09:34,115
Etsikää nero, jolla on monta taloa
ja joka ei halua tulla löydetyksi.
158
00:09:36,117 --> 00:09:37,786
Morgan, minulla on asiaa.
159
00:09:39,996 --> 00:09:41,456
Koskeeko tämä Arthuria?
160
00:09:41,539 --> 00:09:44,084
Ei juuri uutta,
mutta haluan pitää sinut ajan tasalla.
161
00:09:44,167 --> 00:09:46,127
Rikosteknikot tutkivat auton.
162
00:09:46,795 --> 00:09:50,673
Ei kenenkään muun sormenjälkiä.
Ei verta eikä kamppailun jälkiä.
163
00:09:50,757 --> 00:09:53,510
Ehkä hän ei loukkaantunut.
Ei ainakaan siellä.
164
00:09:53,593 --> 00:09:55,720
Odotamme 24 tuntia, löytyykö häntä.
165
00:09:55,804 --> 00:09:58,181
Sitten juttu siirtyy
kadonneiden yksikköön.
166
00:09:59,808 --> 00:10:01,434
Teemme kaikkemme.
167
00:10:02,644 --> 00:10:04,646
Pystytkö keskittymään juttuun?
168
00:10:06,189 --> 00:10:08,650
-Pystyn.
-Mene töihin.
169
00:10:12,487 --> 00:10:14,072
-Onko kaikki hyvin?
-Jep.
170
00:10:15,031 --> 00:10:16,658
Otan yhteyttä Newmeyerin firmaan
171
00:10:16,741 --> 00:10:19,035
ja kysyn, tietääkö joku, missä hän on.
172
00:10:19,119 --> 00:10:21,871
Firma on Berliinissä,
ja siellä on keskiyö.
173
00:10:21,955 --> 00:10:23,790
He eivät vastaa hetkeen.
174
00:10:23,873 --> 00:10:26,501
Keksit jo nopeamman tavan löytää hänet.
175
00:10:26,584 --> 00:10:29,087
Huomasin jotain poluilla.
176
00:10:29,170 --> 00:10:33,633
Molempien henkivartijoiden jalanjäljet
olivat tätä merkkiä, Volkneria.
177
00:10:33,716 --> 00:10:36,136
Se on saksalainen
armeijavarusteiden toimittaja.
178
00:10:36,219 --> 00:10:39,264
Yksi henkivartija saksalaisissa
saappaissa voi olla sattumaa…
179
00:10:39,347 --> 00:10:42,475
Molemmilla on sellaiset.
He ovat entisiä sotilaita.
180
00:10:42,559 --> 00:10:44,394
Newmeyerin firma on Saksassa.
181
00:10:44,477 --> 00:10:46,980
Hän palkkasi tutun turvallisuuspalvelun.
182
00:10:47,063 --> 00:10:49,941
Etsitään firma, joka toimii
Los Angelesissa ja Berliinissä…
183
00:10:50,024 --> 00:10:51,442
Ja Newmeyer löytyy.
184
00:10:55,363 --> 00:10:56,781
Eikö tri Bermania ole?
185
00:10:58,158 --> 00:10:59,409
Vihaan sairasvakuutustani.
186
00:11:04,330 --> 00:11:06,749
Kaksi kuvissa olevaa miestä kävelee ulos.
187
00:11:06,833 --> 00:11:08,418
Tulemme hakemaan sinut.
188
00:11:41,784 --> 00:11:45,205
-Keitä te olette? Ette voi olla täällä.
-LAPD.
189
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
Minne he menevät?
190
00:11:46,789 --> 00:11:49,500
Haluamme puhua hra Newmeyerille.
Hän voi olla vaarassa.
191
00:11:49,584 --> 00:11:51,961
Ette voi mennä sinne nyt. Hän saa kohta…
192
00:11:52,045 --> 00:11:53,421
Olemme nopeita.
193
00:11:54,172 --> 00:11:55,465
Karadec, ruumis!
194
00:11:55,548 --> 00:11:58,718
-Pysy täällä.
-Et ymmärrä!
195
00:12:05,350 --> 00:12:06,351
Soita ambulanssi.
196
00:12:09,687 --> 00:12:10,897
Keitä te olette?
197
00:12:10,980 --> 00:12:13,274
-Vartija!
-FBI!
198
00:12:13,358 --> 00:12:15,777
-Laskekaa aseenne!
-Laskekaa aseenne.
199
00:12:15,860 --> 00:12:17,070
-Laskekaa aseenne.
-Hei.
200
00:12:17,153 --> 00:12:18,488
Laskekaa aseenne!
201
00:12:18,571 --> 00:12:21,282
Hyvä on. Hei, kaikki, rauhoittukaa!
Rauhoittukaa.
202
00:12:21,366 --> 00:12:23,576
Olemme kaikki rauhallisia.
203
00:12:24,327 --> 00:12:25,411
Katsokaa.
204
00:12:31,542 --> 00:12:33,419
Selittäisittekö, mitä teette täällä?
205
00:12:33,503 --> 00:12:35,171
Puutuitte operaatioomme. Te ensin.
206
00:12:35,797 --> 00:12:37,507
Tutkimme palkkamurhaajan kuolemaa.
207
00:12:37,590 --> 00:12:39,676
Uskomme,
että tämä mies oli hänen kohteensa.
208
00:12:46,474 --> 00:12:48,226
-Mitä?
-Hän ei ole palkkamurhaaja.
209
00:12:50,103 --> 00:12:52,438
Hän oli yksi meistä
ja esitti palkkamurhaajaa.
210
00:12:53,022 --> 00:12:54,357
Mitä?
211
00:12:54,440 --> 00:12:57,110
Uhri oli peitetehtävissä oleva agentti.
212
00:13:06,244 --> 00:13:08,746
Behr ei ollut palkkamurhaaja.
Hän oli FBI:stä.
213
00:13:08,830 --> 00:13:12,000
Valepalkkamurhaaja.
Kuulostaa huonolta toimintaelokuvalta.
214
00:13:12,083 --> 00:13:14,919
-Sillä saa tuloksia.
-Ovatko tulokset Jason Stathamia?
215
00:13:15,003 --> 00:13:17,797
Joku haluaa tappaa ja
luulee palkanneensa ammattilaisen,
216
00:13:17,880 --> 00:13:19,590
mutta tämä onkin peitetetehtävässä.
217
00:13:19,674 --> 00:13:21,301
Kaikki se, mitä agentit tekivät,
218
00:13:21,384 --> 00:13:24,012
muistiinpanot,
Newmeyerin kuolleeksi lavastaminen,
219
00:13:24,095 --> 00:13:26,806
olivat FBI:n temppuja päämiestä vastaan.
220
00:13:26,889 --> 00:13:30,393
Peiteagentti näyttää asiakkaille kuvat
todistaen, että työ on tehty.
221
00:13:30,476 --> 00:13:33,146
Maksaessa asiakas sanoo videolla
rahojen olevan murhasta.
222
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
Ei Jason Stathamia?
223
00:13:35,440 --> 00:13:37,317
-Oletteko LAPD:stä?
-Olemme.
224
00:13:37,400 --> 00:13:40,570
Erikoisagentti Myra Taylor.
Johdan Newmeyerin operaatiota.
225
00:13:40,653 --> 00:13:42,655
Odotan yhteistyötämme.
226
00:13:42,739 --> 00:13:44,741
-Odotammeko vielä yhtä?
-Kaikki ovat täällä.
227
00:13:44,824 --> 00:13:46,868
Siinä hän on. Hei, Nicky.
228
00:13:46,951 --> 00:13:48,369
Anteeksi, että olen myöhässä.
229
00:13:49,829 --> 00:13:51,122
Hei, Myra.
230
00:13:51,706 --> 00:13:52,832
Nicky.
231
00:13:55,626 --> 00:13:59,047
Olimme erikoisyksikössä,
kun olin peitetehtävissä.
232
00:13:59,130 --> 00:14:02,508
Kun suurrikosyksikkö tuli mukaan,
hän soitti minulle suoraan.
233
00:14:02,592 --> 00:14:03,718
Tätä tietä.
234
00:14:05,553 --> 00:14:08,306
-Olit peitetehtävissä?
-En voi kertoa sinulle kaikkea.
235
00:14:09,307 --> 00:14:10,433
Olemme täällä.
236
00:14:14,312 --> 00:14:16,689
Hyvä. Nyt voimme aloittaa.
237
00:14:16,773 --> 00:14:18,816
Tunnettekin Ockon ja Kesslerin.
238
00:14:18,900 --> 00:14:22,153
-Pomomme…
-Wayne Vincent, AEA rikostutkinnasta.
239
00:14:23,488 --> 00:14:24,572
Mikä naurattaa?
240
00:14:24,655 --> 00:14:28,201
Ei. Siinä on vain paljon kirjaimia.
Ne ovat hyvin tärkeitä.
241
00:14:29,077 --> 00:14:32,038
-Ja sinä olet…
-Morgan Gillory. A-B-C-D-E-F-G.
242
00:14:32,121 --> 00:14:34,791
Nti Gillory on konsulttimme.
243
00:14:34,874 --> 00:14:37,001
Hänellä on ongelmia tutkinnan kanssa.
244
00:14:37,085 --> 00:14:40,129
Minulla ei ole ongelmia
löytää agenttinne tappajaa.
245
00:14:40,213 --> 00:14:42,381
Ajattelin vain, että kun olemme täällä,
246
00:14:42,465 --> 00:14:45,218
voisimme napata rikkaan murhaajankin.
247
00:14:45,301 --> 00:14:46,761
Emme ole täällä sen takia,
248
00:14:46,844 --> 00:14:51,390
joten pidetään projektimme
omana tietonamme.
249
00:14:51,474 --> 00:14:52,475
Taylor.
250
00:14:53,101 --> 00:14:58,106
Palkkamurhaajaksi luulemanne mies,
Curtis Behr, oli Curtis Belanger.
251
00:14:58,189 --> 00:15:00,733
Palkittu salainen agentti
Denverin kenttätoimistosta.
252
00:15:00,817 --> 00:15:03,486
Kaksi FBI-tähteä. Tuo on purppurasydän,
253
00:15:03,569 --> 00:15:06,948
koska hän vaaransi henkensä
pelastaessaan muita agentteja.
254
00:15:07,031 --> 00:15:09,534
Häneltä jäi vaimo ja pieni poika.
255
00:15:09,617 --> 00:15:11,869
Ettekä tienneet kuolemasta
ennen kuin kerroimme?
256
00:15:11,953 --> 00:15:14,288
Hänen piti ilmoittautua vasta huomenna.
257
00:15:14,372 --> 00:15:16,207
Löysitte hänet ennen meitä.
258
00:15:16,290 --> 00:15:17,959
Emme tunteneet Belangeria hyvin.
259
00:15:18,042 --> 00:15:20,044
Palkkamurhatyypit ovat asiantuntijoita.
260
00:15:20,128 --> 00:15:24,257
Hän lensi tänne tätä juttua varten
ja asui motellissa operaation ajan.
261
00:15:24,340 --> 00:15:25,716
Milloin hän ilmoittautui?
262
00:15:26,300 --> 00:15:29,720
Asiakas jätti maksun ja lapun,
jossa luki hänen vahtivan Belangeria.
263
00:15:29,804 --> 00:15:33,141
Ehkä hän tunnisti
Belangerin FBI:n agentiksi.
264
00:15:33,224 --> 00:15:34,225
Se on teoriamme.
265
00:15:34,308 --> 00:15:38,521
Hän pelkäsi Belangerin olevan jäljillä
ja tappoi tämän peittääkseen jälkensä.
266
00:15:38,604 --> 00:15:40,648
Etkö tiedä, kuka hänet palkkasi?
267
00:15:40,731 --> 00:15:44,527
Hän otti yhteyttä palkkamurhaajasivuston
kautta, joka oli FBI:n kulissi.
268
00:15:44,610 --> 00:15:48,698
Asiakas kirjautui väärillä henkkareilla.
FBI haastoi palveluntarjoajan,
269
00:15:48,781 --> 00:15:50,741
mutta yritys taistelee vastaan.
270
00:15:50,825 --> 00:15:54,162
Belanger oli ehdottanut asiakkaalle
henkilökohtaisia tapaamisia,
271
00:15:54,245 --> 00:15:58,291
mutta toistaiseksi he ovat halunneet
toimittaa ohjeita ja rahaa salaisesti.
272
00:15:58,374 --> 00:16:02,170
Yritämme yhä tunnistaa
Belangerin palkkaajan.
273
00:16:02,253 --> 00:16:05,715
Keskityimme ensin Newmeyerin
tappouhkausten esittäjiin.
274
00:16:05,798 --> 00:16:06,966
Selvä.
275
00:16:07,049 --> 00:16:09,969
Ozdil voi jäädä tänne.
Käykää tappouhkaukset yhdessä läpi.
276
00:16:10,052 --> 00:16:12,847
Daphne ja minä menemme
Newmeyerin talolle selvittämään,
277
00:16:12,930 --> 00:16:14,390
kuka haluaisi tappaa hänet.
278
00:16:14,473 --> 00:16:17,268
Ei kai tässä ole kyse
vain opintoprojektistasi?
279
00:16:17,351 --> 00:16:19,103
Osaan tehdä monta asiaa yhtä aikaa.
280
00:16:20,021 --> 00:16:22,523
Karadec ja minä menemme
Belangerin motellihuoneeseen.
281
00:16:22,607 --> 00:16:25,318
Jos joku näki hänet,
siellä voi olla merkkejä siitä.
282
00:16:41,834 --> 00:16:45,880
Koko elämäni on tässä.
Kalenterini, kontaktini, sähköpostini.
283
00:16:46,797 --> 00:16:49,425
-Sanokaa, jos voin auttaa.
-Kiitos.
284
00:16:49,508 --> 00:16:50,927
Voisit tunnustaa,
285
00:16:52,887 --> 00:16:54,931
että tiesit imurien olevan vaarallisia.
286
00:16:55,014 --> 00:16:58,809
Voisit olla vankilassa.
Siellä olisi turvallisempaa kuin täällä.
287
00:16:58,893 --> 00:16:59,936
Kaikki voittavat.
288
00:17:00,853 --> 00:17:01,896
Olet se konsultti.
289
00:17:03,064 --> 00:17:05,858
Kuulin, että olet omistautunut.
290
00:17:05,942 --> 00:17:07,360
Et ole sellainen kuin odotin.
291
00:17:07,944 --> 00:17:09,320
Kuulen tuota usein.
292
00:17:09,403 --> 00:17:12,198
Sinä sen sijaan olet
juuri sellainen kuin odotin.
293
00:17:14,992 --> 00:17:16,327
Tuo on Uppsala, Ruotsi.
294
00:17:16,410 --> 00:17:18,871
Opetin insinööritaitoja
Uppsalan yliopistossa.
295
00:17:18,955 --> 00:17:21,082
Se tunnetaan Pohjois-Euroopan Oxfordina.
296
00:17:21,165 --> 00:17:23,251
-Eikö oikea Oxford halunnut sinua?
-Morgan…
297
00:17:24,585 --> 00:17:26,254
Olen yläkerrassa, jos tarvitsette.
298
00:17:30,174 --> 00:17:31,884
Siivoatko veren lattialta?
299
00:17:33,636 --> 00:17:34,804
Esmeralda hoitaa sen.
300
00:17:34,887 --> 00:17:36,138
Hän tulee huomenna.
301
00:17:36,639 --> 00:17:41,435
Eikö imureilla rikastunut mies
siivoa jälkiään? Hienoa, selvä.
302
00:17:41,519 --> 00:17:43,104
Meidän ei tarvitse pitää hänestä.
303
00:17:43,187 --> 00:17:45,481
Selvitetään vain,
kuka haluaa tappaa hänet.
304
00:17:45,565 --> 00:17:48,276
Lykkyä tykö. Kaikki hänen tuttunsa
haluavat hänen kuolevan.
305
00:17:48,359 --> 00:17:50,736
Voin vannoa, että myös Esmeralda haluaa.
306
00:17:51,821 --> 00:17:54,198
-Minne menet?
-Nuuskimaan.
307
00:17:54,282 --> 00:17:57,952
Emme löydä mitään hyödyllistä läppäristä,
koska hän antoi sen meille.
308
00:17:59,287 --> 00:18:00,705
Onko työhuone täällä?
309
00:18:10,506 --> 00:18:12,967
Motellinjohtajan mukaan
Belanger pysyi huoneessaan.
310
00:18:13,050 --> 00:18:15,845
Hän ei huomannut ketään epäilyttävää,
ei vieraitakaan.
311
00:18:15,928 --> 00:18:19,515
Se ei auta. Vieraita tulee ja menee.
Tiedätkö, mitä etsit?
312
00:18:19,599 --> 00:18:24,020
Belangerin kätköä, jonne hän
piilottaisi muistiinpanonsa ja aseensa.
313
00:18:24,103 --> 00:18:26,897
Etsimme paikkaa,
jota ei ole helppo löytää,
314
00:18:26,981 --> 00:18:29,066
mutta jonne Belanger pääsisi nopeasti.
315
00:18:29,150 --> 00:18:30,318
Aivan.
316
00:18:30,401 --> 00:18:34,155
Olen asunut tällaisissa huoneissa. Jos
Belanger luuli jonkun olevan jäljillä,
317
00:18:34,238 --> 00:18:36,616
todisteet löytyvät luultavasti tuolta.
318
00:18:41,203 --> 00:18:42,913
Missä olit peitetehtävissä?
319
00:18:44,040 --> 00:18:48,294
Oaklandissa.
Asuin siellä, kun pakenin perhettäni.
320
00:18:48,377 --> 00:18:50,004
En tiennyt, että sinulla on perhe.
321
00:18:50,087 --> 00:18:51,255
Eikö kaikilla ole?
322
00:18:57,053 --> 00:18:59,764
Oletan, että otit minut mukaan syystä.
323
00:19:01,557 --> 00:19:03,809
Jos sinulla on kysyttävää, kysy.
324
00:19:06,228 --> 00:19:08,773
Muistatko, kun puhuimme,
että pidät minut ajan tasalla?
325
00:19:08,856 --> 00:19:10,399
Miten voisin unohtaa?
326
00:19:10,483 --> 00:19:12,568
Ehkä voit auttaa siinä.
327
00:19:12,652 --> 00:19:13,736
Missä?
328
00:19:13,819 --> 00:19:16,072
20 miljoonan dollarin maalaus katoaa
329
00:19:16,155 --> 00:19:20,034
samaan aikaan,
kun parisi katoaa pariksi tunniksi.
330
00:19:20,117 --> 00:19:22,453
Otin yhteyttä taidekonsulttiin,
331
00:19:22,536 --> 00:19:26,415
jonka kanssa Morgan oli
epätavallisen hyvissä väleissä.
332
00:19:26,499 --> 00:19:31,420
Siihen asti hän oli tehnyt kaikkensa
saadakseen taulun takaisin.
333
00:19:31,504 --> 00:19:35,007
Yhtäkkiä hän pitää tapausta selvitettynä.
334
00:19:35,091 --> 00:19:36,092
En tiedä.
335
00:19:36,175 --> 00:19:38,761
Mitä minun pitäisi ajatella?
336
00:19:39,887 --> 00:19:42,056
Kaikki tietoni ovat raportissani.
337
00:19:42,556 --> 00:19:44,642
Sen lisäksi voit ajatella, mitä haluat.
338
00:19:46,394 --> 00:19:48,354
Jos suojelet häntä, ole varovainen.
339
00:19:48,437 --> 00:19:49,814
Jos suojelen pariani,
340
00:19:49,897 --> 00:19:53,317
sinun pitäisi joko hyväksyä se
tai olla tekopyhä.
341
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Löysin sen.
342
00:20:22,763 --> 00:20:23,764
Kiva.
343
00:20:25,433 --> 00:20:28,060
-Hei, kaveri.
-Tiedätkö, mitä ajattelen?
344
00:20:28,936 --> 00:20:31,147
Tuskin koskaan,
mutta siksi rakastan sinua.
345
00:20:31,230 --> 00:20:32,565
Te ansaitsette vapaaillan.
346
00:20:32,648 --> 00:20:35,860
Milloin kävitte viimeksi
elokuvissa tai uudessa ravintolassa?
347
00:20:35,943 --> 00:20:37,987
Vau, todella huomaavaista.
348
00:20:38,070 --> 00:20:39,864
Kiitos, mutta pidämme taukoja.
349
00:20:39,947 --> 00:20:42,783
Hengailen kanssanne,
kun äiti tekee juttujaan ja päinvastoin.
350
00:20:42,867 --> 00:20:44,285
Ei, tarkoitan yhdessä.
351
00:20:45,619 --> 00:20:47,121
Miksi hengailisimme yhdessä?
352
00:20:48,539 --> 00:20:51,125
Tule istumaan.
Sinun pitäisi tehdä jotain kivaa hänelle.
353
00:20:51,208 --> 00:20:52,710
Minulla on hyviä uutisia.
354
00:20:52,793 --> 00:20:54,712
Korjaan juuri hänen lavuaariaan.
355
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
-Onko romantiikka kuollut?
-Anteeksi, mistä me puhumme?
356
00:20:58,799 --> 00:21:01,218
-Etkö näe, mitä täällä tapahtuu?
-En kai.
357
00:21:01,302 --> 00:21:04,472
Haaste on heitetty.
En voi auttaa, jos et edes yritä.
358
00:21:19,320 --> 00:21:22,364
-Oletteko edistyneet?
-Paljonkin.
359
00:21:22,448 --> 00:21:27,161
Ensin kävin läpi työhuoneesi kansiot.
Melko tylsiä, mutta selvitin yhden asian.
360
00:21:27,244 --> 00:21:30,414
Tiedätkö sen hyväntekeväisyyssäätiön,
josta palkinnot tulivat?
361
00:21:30,498 --> 00:21:31,999
Hän omistaa sen.
362
00:21:32,082 --> 00:21:34,084
Hän siirtää rahaa yhdeltä pankkitililtään
363
00:21:34,168 --> 00:21:37,213
toiselle tililleen
ja palkitsee itsensä siitä.
364
00:21:38,672 --> 00:21:41,217
Siitä lähtien olen tutkinut
365
00:21:41,300 --> 00:21:44,804
FBI:n antamia kansioita
viallisesta imurista, joka tappaa ihmisiä.
366
00:21:44,887 --> 00:21:47,640
Selvisikö, kuka palkkasi murhaajan
tappamaan minut?
367
00:21:47,723 --> 00:21:49,725
Eivätkö ne liity toisiinsa?
368
00:21:49,809 --> 00:21:54,522
Tiedätkö, mikä on hullua? Ainoa syy,
miksi et ole vankilassa, on onnenpotku.
369
00:21:54,605 --> 00:21:55,689
Katso tätä.
370
00:21:55,773 --> 00:22:00,110
FBI:llä oli kirje, jonka Newmeyer sai
omalta tehtaaltaan, jossa varoitettiin
371
00:22:00,194 --> 00:22:01,612
johtojen vaaroista.
372
00:22:01,695 --> 00:22:03,572
Tiesit, että imurisi oli aikapommi.
373
00:22:03,656 --> 00:22:07,368
Nämä asiat ovat hyvin teknisiä.
Se on monimutkaisempaa kuin luulet.
374
00:22:08,369 --> 00:22:09,370
Onko?
375
00:22:09,453 --> 00:22:12,998
Vedit mutkia suoraksi säästääksesi rahaa,
johdot asennettiin väärin.
376
00:22:13,082 --> 00:22:20,047
Imuri värähtelee, johdot irtoavat,
ja imuri syttyy tuleen.
377
00:22:20,589 --> 00:22:21,590
Ei monimutkaista.
378
00:22:21,674 --> 00:22:24,260
Tuotanto vaatii kulujen tasapainottamista.
379
00:22:24,343 --> 00:22:26,971
Mikään tuote ei ole täysin turvallinen.
380
00:22:27,054 --> 00:22:29,640
Jos luulet muuta, olet naiivi.
381
00:22:30,641 --> 00:22:32,726
On lapsellista ajatella,
382
00:22:32,810 --> 00:22:35,020
ettei kodinkone saisi tappaa ihmisiä.
383
00:22:39,692 --> 00:22:42,361
-Olen nähnyt kaltaisiasi ennenkin.
-Ja minä sinun.
384
00:22:42,444 --> 00:22:44,697
Kaikki tuo äly menee hukkaan.
385
00:22:46,073 --> 00:22:50,077
Tällä kaoottisella toiminnallasi,
jota väität valinnaksi,
386
00:22:50,578 --> 00:22:54,790
yrität vain peittää sitä,
ettet kykene parempaan, vaikka haluaisit,
387
00:22:54,874 --> 00:22:57,001
koska sinulla ei ole itsekuria.
388
00:22:58,043 --> 00:23:00,629
Se on syy siihen,
ettet ole saavuttanut mitään.
389
00:23:02,756 --> 00:23:04,008
Etkä saavutakaan.
390
00:23:09,388 --> 00:23:11,181
Kukaan ei ole kuollut takiani.
391
00:23:12,850 --> 00:23:14,560
Se on kai saavutus.
392
00:23:20,316 --> 00:23:21,442
Anteeksi.
393
00:23:28,198 --> 00:23:29,700
Hei, onko kaikki hyvin?
394
00:23:29,783 --> 00:23:33,245
-Kaikki ovat kunnossa.
-Mutta?
395
00:23:33,329 --> 00:23:35,664
Täällä on suuria tunteita.
396
00:23:35,748 --> 00:23:38,000
Elliot suuttui kukista.
397
00:23:38,584 --> 00:23:41,337
Rhysin lähettämistä kukista? Miksi?
Hän ei tunne Rhysiä.
398
00:23:41,420 --> 00:23:44,548
Kyse ei ole lähettäjästä.
Vaan siitä, kuka ei lähettänyt.
399
00:23:44,632 --> 00:23:47,009
Häntä harmittaa,
etteivät ne tulleet minulta.
400
00:23:47,092 --> 00:23:48,886
Poika elättelee yhä toivoa,
401
00:23:48,969 --> 00:23:51,639
että hänen äitinsä
ja isänsä palaavat yhteen.
402
00:23:52,932 --> 00:23:54,016
Sanoiko hän niin?
403
00:23:54,099 --> 00:23:55,267
Kirjaimellisesti.
404
00:23:55,351 --> 00:23:56,477
Mitä sinä sanoit?
405
00:23:56,560 --> 00:24:00,105
En mitään. Halusin puhua kanssasi
ja kuulla, mitä kerroit hänelle.
406
00:24:00,189 --> 00:24:02,232
Kerroin heille kaiken,
407
00:24:02,316 --> 00:24:04,485
mutta jo kauan sitten, kun erosimme.
408
00:24:04,568 --> 00:24:05,945
Aivan.
409
00:24:06,946 --> 00:24:09,698
Jutellaan hänen kanssaan,
kun tulen kotiin.
410
00:24:09,782 --> 00:24:11,867
-Selvitetään, mistä on kyse.
-Ei tarvitse.
411
00:24:11,951 --> 00:24:14,161
Olemme samalla puolella.
Voin puhua hänelle.
412
00:24:14,244 --> 00:24:16,664
Selvä. Tiedät, mitä sanoa.
413
00:24:17,790 --> 00:24:20,000
-Kerron, miten se menee.
-Soita, jos tarvitset.
414
00:24:28,258 --> 00:24:29,593
ARPIVOIDE
415
00:24:30,928 --> 00:24:34,723
Hei, neropatti,
onko sinulla uusia leikkausarpia?
416
00:24:34,807 --> 00:24:37,309
Ei. Miten niin?
417
00:24:37,893 --> 00:24:41,271
Koska hänellä on.
Hän jätti arpivoiteensa kylpyhuoneeseesi.
418
00:24:41,355 --> 00:24:44,775
Huomasin aiemmin,
että kätesi oli hänen vyötäröllään.
419
00:24:44,858 --> 00:24:47,987
Melko intiimiä,
mutta en yllättyisi, jos olisit kopeloija.
420
00:24:48,070 --> 00:24:51,949
Huomasin myös,
että hänellä on UV-suojahuivi.
421
00:24:52,032 --> 00:24:54,201
Hän tuskin
on huolissaan rusketusrajoista.
422
00:24:54,284 --> 00:24:58,539
Hän yrittää estää arpea tummumasta.
423
00:24:59,123 --> 00:25:01,583
-Kilpirauhasleikkaus?
-Vaikea sanoa.
424
00:25:01,667 --> 00:25:05,337
Kiinnostavampaa on se,
että hänellä on vihkisormus.
425
00:25:05,421 --> 00:25:08,048
Kerroitko ihmisille,
jotka yrittävät pelastaa henkesi,
426
00:25:08,132 --> 00:25:10,175
suhteestasi naimisissa olevaan naisen?
427
00:25:10,259 --> 00:25:11,635
Mikset?
428
00:25:11,719 --> 00:25:14,722
En pitänyt sitä olennaisena.
Hänen miehensä
429
00:25:14,805 --> 00:25:17,099
on heikko. Kyvytön toimimaan.
430
00:25:17,808 --> 00:25:21,186
Sellainen, joka palkkaa palkkamurhaajan
tekemään likaisen työnsä.
431
00:25:23,480 --> 00:25:25,232
-Olen vaikuttunut.
-Senkin ääliö.
432
00:25:25,315 --> 00:25:28,360
Mikä naisen nimi on,
ja kuka hänen miehensä on?
433
00:25:31,155 --> 00:25:34,116
Miehen nimi on Joel Dorskind,
48, Beverly Hills, tilintarkastaja.
434
00:25:34,199 --> 00:25:36,702
Tietääksemme hän
ei koskaan rikkonut sääntöjä.
435
00:25:36,785 --> 00:25:38,746
Ei edes ylinopeussakkoa. Kirjaimellisesti.
436
00:25:38,829 --> 00:25:41,707
Siksi Newmeyer
ei pitänyt häntä vaihtoehtona.
437
00:25:41,790 --> 00:25:43,292
Newmeyer on ylimielinen.
438
00:25:43,375 --> 00:25:46,128
Jos Dorskind on partiopoika,
miksi epäilemme häntä?
439
00:25:46,211 --> 00:25:48,505
Saimme valvontakameran kuvaa
440
00:25:48,589 --> 00:25:50,632
toimistotarvikekaupasta firman lähellä.
441
00:25:50,716 --> 00:25:53,093
Sama kirjekuori,
jolla asiakas maksoi Belangerille.
442
00:25:53,177 --> 00:25:55,137
Internet-palveluntarjoaja auttoi meitä
443
00:25:55,220 --> 00:25:57,639
tunnistamaan sivustollenne
kirjautuneen henkilön.
444
00:25:57,723 --> 00:25:59,641
Dorskind palkkasi Belangerin. Hän se on.
445
00:25:59,725 --> 00:26:01,060
Missä Dorskind on?
446
00:26:01,143 --> 00:26:03,812
Toimistossaan.
Forrester on menossa tuomarin puheille.
447
00:26:03,896 --> 00:26:05,939
Saamme etsintäluvan kymmenessä minuutissa.
448
00:26:07,274 --> 00:26:08,275
Hakekaa hänet.
449
00:26:19,161 --> 00:26:22,498
FBI! Pitäkää kädet näkyvillä.
450
00:26:22,581 --> 00:26:26,085
Meillä on määräys pidättää Joel Dorskind.
451
00:26:26,168 --> 00:26:27,711
Missä Joel Dorskind on?
452
00:26:33,258 --> 00:26:34,510
Dorskind, seis!
453
00:26:46,188 --> 00:26:47,940
Joel Dorskind.
454
00:26:48,607 --> 00:26:50,943
Teillä on oikeus vaieta. Nouse ylös.
455
00:26:53,195 --> 00:26:56,824
En tehnyt vielä mitään väärää.
Voin perua sen.
456
00:26:57,366 --> 00:26:59,118
-Mitä?
-Minkä voit perua?
457
00:26:59,201 --> 00:27:01,745
Palkkamurhaaja
ei ole vielä tappanut ketään.
458
00:27:01,829 --> 00:27:02,996
Ei ole liian myöhäistä.
459
00:27:03,080 --> 00:27:05,332
Karadec. Täällä.
460
00:27:12,714 --> 00:27:15,008
Dorskind oli valmistelemassa
seuraavaa maksuaan.
461
00:27:15,092 --> 00:27:16,885
Hän ei tiedä tappajan kuolleen.
462
00:27:16,969 --> 00:27:19,721
Löysimmekö Belangerin palkkaajan?
463
00:27:19,805 --> 00:27:21,723
Mutta hän ei tappanut Belangeria.
464
00:27:30,440 --> 00:27:31,775
POLIISIASEMA
465
00:27:36,405 --> 00:27:37,656
Dorskind ei ole syyllinen.
466
00:27:37,739 --> 00:27:39,616
Tai et vain näe sitä.
467
00:27:39,700 --> 00:27:43,036
Dorskind jättää käsirahan,
menee nettisivuille,
468
00:27:43,120 --> 00:27:46,748
jättää ohjeet ja tarkkailee,
kuka sen hakee.
469
00:27:46,832 --> 00:27:48,458
Halusiko hän tavata tappajansa?
470
00:27:48,542 --> 00:27:50,502
-Nicky.
-Myra, ei nyt.
471
00:27:50,586 --> 00:27:55,007
Dorskind tunnisti Belangerin agentiksi.
Muistiinpanojen mukaan hän varjosti tätä.
472
00:27:55,090 --> 00:27:57,384
Näimme hänet.
Sanoisin, että se oli teeskentelyä.
473
00:27:57,467 --> 00:27:59,303
Jotta tuossa olisi järkeä,
474
00:27:59,386 --> 00:28:01,763
Dorskindin olisi pitänyt
tappaa FBI-agentti
475
00:28:01,847 --> 00:28:05,976
ja säilyttää 11 000 dollaria,
476
00:28:06,059 --> 00:28:09,438
jotta hän voisi teeskennellä tietämätöntä,
jos jäisi kiinni?
477
00:28:10,522 --> 00:28:11,565
Siinä on järkeä.
478
00:28:11,648 --> 00:28:13,734
Naurettavaa. Nyt kun olemme nähneet…
479
00:28:14,985 --> 00:28:18,196
Voisit muistuttaa häntä,
että hänellä on oma toimisto.
480
00:28:18,280 --> 00:28:19,781
Ja missaisin show'n?
481
00:28:21,909 --> 00:28:24,828
Hyväksyit, ettei Dorskind ole tappaja.
482
00:28:24,912 --> 00:28:27,789
Käyn tapausta läpi alusta asti.
Etsin uutta näkökulmaa.
483
00:28:27,873 --> 00:28:30,876
Belanger oli ammattirikollinen
ennen palkkamurhaajaksi ryhtymistä.
484
00:28:30,959 --> 00:28:34,171
Hän oli tekemisissä
huumekauppiaiden ja aseiden kanssa.
485
00:28:34,254 --> 00:28:36,798
Ehkä joku vanhasta jutusta
päätti tappaa hänet.
486
00:28:37,382 --> 00:28:40,010
Miltä Dorskindin toimiston matto näytti?
487
00:28:40,093 --> 00:28:41,261
Miksi kysyt?
488
00:28:41,345 --> 00:28:45,849
Belangerin autosta löytyneessä
kirjekuoressa on oransseja kuituja.
489
00:28:46,642 --> 00:28:49,895
Kuituja ei ole uudessa kirjekuoressa,
vain autossa olleessa.
490
00:28:49,978 --> 00:28:52,314
Oranssi matto
oli Belangerin motellihuoneessa.
491
00:28:54,775 --> 00:28:56,526
-Oletko varma?
-Olen.
492
00:28:57,486 --> 00:28:59,780
Hänen piilonsa
oli vaatekaapin alla lattialla.
493
00:28:59,863 --> 00:29:01,698
Kuidut tarttuivat kaikkeen.
494
00:29:01,782 --> 00:29:03,367
Mitä?
495
00:29:03,450 --> 00:29:06,370
Jos hän oli jo piilottanut rahat
motellihuoneeseensa,
496
00:29:06,453 --> 00:29:08,205
miten ne päätyivät takaisin autoon?
497
00:29:08,288 --> 00:29:10,415
Ehkä hän toi ne mukanaan.
498
00:29:10,499 --> 00:29:12,834
Ei, hänen piti ilmoittautua huomenna.
499
00:29:12,918 --> 00:29:14,836
Hän ei olisi jättänyt käteistä autoonsa.
500
00:29:14,920 --> 00:29:16,672
Jos hän ei jättänyt niitä sinne,
501
00:29:16,755 --> 00:29:19,466
joku muu vei ne huoneesta
ja laittoi autoon.
502
00:29:19,549 --> 00:29:22,511
Koska joku halusi,
että keskitymme palkkamurhajuttuun
503
00:29:22,594 --> 00:29:25,514
ja Dorskindin lappuun,
jossa hän sanoo tarkkailleensa miestä.
504
00:29:25,597 --> 00:29:28,266
Dorskind ei kirjoittanut sitä
vaan rahojen jättäjä.
505
00:29:28,350 --> 00:29:32,312
Se ei ole hyvä.
Belangerin tappaja tiesi siis paljon.
506
00:29:33,146 --> 00:29:35,440
Hän tiesi peiteoperaatiosta.
507
00:29:35,524 --> 00:29:38,485
Hän tiesi, mistä Belager löytyy.
508
00:29:38,568 --> 00:29:40,862
Hän tiesi,
minne tämä piilottaisi kirjekuoren.
509
00:29:40,946 --> 00:29:43,907
-Mitä se tarkoittaa?
-Se tarkoittaa, että tappajamme
510
00:29:44,950 --> 00:29:47,869
voi olla yksi FBI:n agenteista.
511
00:29:48,453 --> 00:29:51,540
Etsikää kaikki tiedot operaatiossa
työskentelevistä agenteista.
512
00:29:51,623 --> 00:29:55,085
Henkilöstötiedot, tapaushistoriat.
Oletko yhteydessä ex-pariisi?
513
00:29:55,168 --> 00:29:57,879
Ronnie on D.C:ssä,
mutta sanon, että otatte yhteyttä.
514
00:29:57,963 --> 00:30:01,216
Selvitetään, oliko jollakin agentilla
syy tappaa Belanger.
515
00:30:01,299 --> 00:30:02,926
Ja pysykää hiljaa.
516
00:30:13,812 --> 00:30:14,813
Voinko tulla sisään?
517
00:30:18,316 --> 00:30:21,987
Hämmennyitkö,
kun äitisi sai kukkia toiselta mieheltä?
518
00:30:24,823 --> 00:30:27,784
Te kaksi ette taida palata yhteen?
519
00:30:30,579 --> 00:30:33,123
Niin ei varmaan käy. Ei.
520
00:30:33,206 --> 00:30:35,292
Miksei? Pidätte yhä toisistanne.
521
00:30:35,375 --> 00:30:38,378
Niin pidämme. Pidämme toisistamme paljon.
522
00:30:39,046 --> 00:30:41,923
Olemme yhä hyvä tiimi. Me kaikki olemme.
523
00:30:42,007 --> 00:30:46,011
Koko perhe on hyvä tiimi,
eikä se muutu koskaan.
524
00:30:47,971 --> 00:30:52,267
Äitisi ja minä tajusimme,
ettemme ole hyvä pari.
525
00:30:53,810 --> 00:30:55,729
Kukaan ei tehnyt mitään väärää.
526
00:30:56,813 --> 00:30:59,357
Liikumme vain eri tahtiin.
527
00:30:59,983 --> 00:31:02,527
Yritimme olla ihmisiä,
joita emme olleet…
528
00:31:03,862 --> 00:31:05,447
Se ei ollut hyväksi kummallekaan.
529
00:31:07,491 --> 00:31:11,787
Tajusimme,
että meidän on parempi olla ystäviä.
530
00:31:14,956 --> 00:31:16,374
Ymmärrän sen.
531
00:31:17,084 --> 00:31:18,210
Ymmärrätkö?
532
00:31:19,628 --> 00:31:21,254
Haluan, että olette onnellisia.
533
00:31:23,256 --> 00:31:24,382
Kestän sen kyllä.
534
00:31:27,427 --> 00:31:28,553
Hienoa.
535
00:31:30,680 --> 00:31:32,599
Tuo on todella kypsää.
536
00:31:32,682 --> 00:31:33,683
Minä yritän.
537
00:31:36,019 --> 00:31:38,814
-Tarvitsetko halauksen?
-Tarvitsen sitä kipeästi.
538
00:31:38,897 --> 00:31:39,981
Tule tänne.
539
00:31:41,900 --> 00:31:43,527
-Rakastan sinua.
-Rakastan sinua.
540
00:31:48,323 --> 00:31:50,826
Kumpi erosi, sinä vai äiti?
541
00:31:54,871 --> 00:31:55,956
Miten menee?
542
00:31:56,039 --> 00:31:59,793
Tuntuu ikävältä tutkia kollegoita.
543
00:31:59,876 --> 00:32:01,044
Ymmärrän sen.
544
00:32:01,128 --> 00:32:03,046
Toivottavasti tämä näkökulma ei toimi.
545
00:32:08,760 --> 00:32:10,220
RYHMÄ LÄHETETTY UPPSALAAN
546
00:32:16,017 --> 00:32:18,270
Valmistaudu pettymään.
547
00:32:19,479 --> 00:32:21,148
Taisin juuri keksiä sen.
548
00:32:30,657 --> 00:32:32,367
Miksi olet hereillä näin aikaisin?
549
00:32:32,450 --> 00:32:33,910
Katso tätä.
550
00:32:35,370 --> 00:32:38,623
Toimiva hana,
kuten tavallisilla ihmisillä.
551
00:32:38,707 --> 00:32:40,917
-Isä ja minä korjasimme sen.
-Saat paikan.
552
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
Hän näytti, mikä oli vialla.
553
00:32:43,170 --> 00:32:46,548
Edellinen asukas yhdisti
kahta eri metallia, ja se ruostui.
554
00:32:46,631 --> 00:32:48,842
Sinulla oli siis
myös luonnontieteen tunti?
555
00:32:48,925 --> 00:32:50,302
Isä on fiksu kaveri.
556
00:32:52,637 --> 00:32:55,098
Kuulin, että puhuitte hänestä ja minusta.
557
00:32:56,349 --> 00:32:57,559
Oletko kunnossa?
558
00:32:57,642 --> 00:32:59,936
Olen. Halusin vain kuulla sen.
559
00:33:00,854 --> 00:33:02,189
Siinä on järkeä.
560
00:33:03,190 --> 00:33:06,568
Jos jotain muuta tulee mieleen,
puhumme siitäkin.
561
00:33:09,654 --> 00:33:12,240
Itse asiassa
halusin puhua eräästä toisesta asiasta.
562
00:33:12,324 --> 00:33:13,909
-Liittyykö se putkitöihin?
-Joo.
563
00:33:13,992 --> 00:33:15,952
Näytänkö toisenkin asian,
jonka isä opetti?
564
00:33:16,036 --> 00:33:17,037
-Ehdottomasti.
-Selvä.
565
00:33:17,120 --> 00:33:20,707
Virtausdynamiikka on mielenkiintoista.
Se on fysiikan alakenttä.
566
00:33:22,667 --> 00:33:24,544
Onko outoa,
jos haluan olla putkimies?
567
00:33:26,671 --> 00:33:27,797
Ei tietenkään.
568
00:33:28,673 --> 00:33:31,593
Säilytä suuri sydämesi,
niin voit olla mitä vain haluat.
569
00:33:32,219 --> 00:33:33,553
Selvä.
570
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
Hra Newmeyer.
571
00:33:45,649 --> 00:33:48,193
Etsivä Karadec LAPD:stä.
Tunnettekin jo nti Gilloryn.
572
00:33:48,276 --> 00:33:49,819
Mitä nyt, Doug?
573
00:33:50,487 --> 00:33:52,822
Kuulin, että pidätitte
Gabrielle Dorskindin miehen.
574
00:33:52,906 --> 00:33:54,658
Hän yritti tapattaa minut.
575
00:33:54,741 --> 00:33:56,785
Se on totta. Yhdistelemme yhä asioita.
576
00:33:56,868 --> 00:33:58,370
Halusin vain käydä sen läpi.
577
00:33:58,453 --> 00:34:00,247
Nti Gillory oli oikeassa.
578
00:34:01,289 --> 00:34:02,290
Hän on ainutlaatuinen.
579
00:34:02,374 --> 00:34:03,959
Pidämme hänet täällä.
580
00:34:11,508 --> 00:34:14,844
Pelkäätkö tuota imuria?
Sanoit, että se on turvallinen.
581
00:34:14,928 --> 00:34:19,474
Ei hätää, hra Newmeyer. Kukaan ei lähetä
sinua vankilaan imurin mulkoilusta.
582
00:34:20,267 --> 00:34:23,603
Hölmöä. Emme voisi tehdä niin,
vaikka haluaisimme. Ei sellaista ole.
583
00:34:23,687 --> 00:34:26,856
Lähetämme sinut vankilaan
jostain muusta syystä.
584
00:34:35,699 --> 00:34:36,825
-Valehtelitte.
-Niin.
585
00:34:36,908 --> 00:34:39,452
Poliisi saa tehdä niin. Voit tarkistaa.
586
00:34:39,536 --> 00:34:42,789
Istu, jotta näet ison ruudun.
Emme halua, että venäytät niskasi.
587
00:34:47,502 --> 00:34:48,962
Sinulle kerrottiin näistä.
588
00:34:49,045 --> 00:34:52,507
Belangerin valvontakamerakuvat sinusta,
kun hän esitti palkkamurhaajaa.
589
00:34:52,590 --> 00:34:54,676
Et tainnut tietää, kuinka usein
590
00:34:54,759 --> 00:34:57,929
Belanger tarkkaili sinua.
Muuten et olisi saanut tätä.
591
00:34:59,014 --> 00:35:02,183
Nämä olivat muistikortilla,
jonka löysimme Belangerin huoneesta.
592
00:35:03,435 --> 00:35:07,647
Teknikkomme palauttivat
ne kortin poistetuista kuvista.
593
00:35:10,317 --> 00:35:12,819
Sinäkään et tainnut tietää
hänen jokaista liikettä.
594
00:35:12,902 --> 00:35:16,364
Ehkä tiimisi ei pitänyt sinua
ajan tasalla, koska olet niin huono pomo.
595
00:35:16,448 --> 00:35:17,532
Newmeyerin tossun alla.
596
00:35:17,616 --> 00:35:21,244
Hän halusi jonkun sisäpiiriläisen
seuraavan tutkintaa häntä vastaan.
597
00:35:21,328 --> 00:35:24,873
Tarvittaessa varastit todisteita,
jotta jutulla ei olisi pohjaa.
598
00:35:24,956 --> 00:35:29,044
Jos kuvat paljastuisivat tai
Belanger lavertelisi, joutuisit vankilaan.
599
00:35:29,127 --> 00:35:30,670
En tavannut agentti Belangeria,
600
00:35:30,754 --> 00:35:33,131
mutten olisi täällä ilman hänenlaisiaan.
601
00:35:33,214 --> 00:35:36,259
On helppo kuvitella,
kun hän näki teidän tapaavan.
602
00:35:36,343 --> 00:35:39,304
Hän antoi sinulle mahdollisuuden selittää.
603
00:35:39,387 --> 00:35:41,139
Miten maksoit takaisin?
604
00:35:41,765 --> 00:35:44,934
Murtauduit hänen motellihuoneeseensa.
605
00:35:46,936 --> 00:35:50,690
Poistit kaikki kuvat
itsestäsi hänen muistikortiltaan.
606
00:35:51,358 --> 00:35:52,734
Sitten tapoit hänet.
607
00:36:05,789 --> 00:36:08,333
Emme olisi etsineet poistettuja kuvia
608
00:36:08,416 --> 00:36:11,002
ennen kuin Morgan huomasi
vanhan tehtävän kansiossasi.
609
00:36:15,006 --> 00:36:16,341
Uppsala, Ruotsi.
610
00:36:17,050 --> 00:36:18,301
Niin kaunis.
611
00:36:18,385 --> 00:36:22,430
Sikäläinen koulu on kuulemma
Pohjois-Euroopan Oxford.
612
00:36:22,514 --> 00:36:26,810
Olit siellä kymmenen vuotta
sitten jäljittämässä hakkereita.
613
00:36:26,893 --> 00:36:29,979
Newmeyer oli siellä samaan aikaan.
Niin te tapasitte.
614
00:36:30,063 --> 00:36:31,773
Olette käsittäneet väärin.
615
00:36:33,024 --> 00:36:35,527
En tiennyt,
että agentti Vincent tappoi miehen.
616
00:36:36,194 --> 00:36:39,906
En usko,
että voit vakuuttaa valamiehistöä siitä.
617
00:36:39,989 --> 00:36:42,575
Löysimme sarjan
keskinäisiä pankkisiirtojanne.
618
00:36:42,659 --> 00:36:44,869
Ottaen huomioon
viimeisimmän maksun ajankohdan
619
00:36:44,953 --> 00:36:50,500
ja sen, että se on paljon muita korkeampi,
on selvää, että olit mukana päätöksessä.
620
00:36:51,835 --> 00:36:55,505
Teidät on pidätetty
agentti Curtis Belangerin murhasta.
621
00:37:03,888 --> 00:37:05,056
Sääli.
622
00:37:07,058 --> 00:37:09,602
Älykkyys menee hukkaan.
623
00:37:36,796 --> 00:37:38,840
-Hei.
-Hei.
624
00:37:42,385 --> 00:37:43,511
Oletko kunnossa?
625
00:37:44,387 --> 00:37:46,514
Riitelit Newmeyerin kanssa eilen.
626
00:37:47,015 --> 00:37:48,016
Yllätyitkö?
627
00:37:50,602 --> 00:37:52,187
Hän muistutti erästä henkilöä.
628
00:37:52,896 --> 00:37:54,063
Isääsi?
629
00:37:55,231 --> 00:37:57,317
Sanoit, että hän oli aikamoinen…
630
00:37:59,152 --> 00:38:00,320
On yhä.
631
00:38:01,529 --> 00:38:03,198
Ylempiarvoinen, tuomitseva. Luulee,
632
00:38:03,782 --> 00:38:07,035
että älykkyys on pesäpallomaila,
jolla hakataan ihmisiä päähän.
633
00:38:09,120 --> 00:38:12,874
Sanoo lapselleen olevansa pettynyt,
että tyttö tuhlaa lahjojaan,
634
00:38:12,957 --> 00:38:14,918
koska tämä ei halua olla kuin hän.
635
00:38:15,418 --> 00:38:18,087
Tiedäthän, että tuo on naurettavaa?
636
00:38:20,006 --> 00:38:22,759
Tiedän. Taidan tietää, älyllisesti.
637
00:38:23,760 --> 00:38:25,470
Se ei silti tunnu hyvältä.
638
00:38:32,143 --> 00:38:34,896
Tajuatko yhtään,
miten arvokas olet meille?
639
00:38:35,980 --> 00:38:39,275
Ymmärrätkö, kuinka montaa ihmistä
olet auttanut täällä ollessasi?
640
00:38:39,359 --> 00:38:42,153
Se on lahjojesi tuhlaamisen vastakohta.
641
00:38:44,489 --> 00:38:47,033
Tiedän pari ihmistä,
jotka olisivat eri mieltä.
642
00:38:49,786 --> 00:38:51,329
Saanko antaa neuvon?
643
00:38:53,039 --> 00:38:57,001
Jos tarvitset todisteita, että maailma on
parempi paikka ansioistasi, mene kotiin.
644
00:39:01,881 --> 00:39:02,882
Nähdään huomenna.
645
00:39:49,929 --> 00:39:51,931
Käännös: Katja-Maj Riikonen51558