Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,159 --> 00:03:22,868
Neměla bys to přede mnou tajit.
2
00:03:40,118 --> 00:03:41,259
Bůh stojí při nás.
3
00:04:06,159 --> 00:04:08,284
Všemohoucí a věčný Bože.
4
00:04:10,109 --> 00:04:12,568
Milostí svou naplň
touhu služebníka svého.
5
00:04:14,409 --> 00:04:17,259
A osvoboď mě od hanby neplodnosti.
6
00:04:19,284 --> 00:04:20,659
Mám...
7
00:04:58,243 --> 00:04:59,309
Pane...
8
00:04:59,993 --> 00:05:03,584
Tvá láska i věrnost jsou nekonečné,
a tvá přítomnost mě nikdy neopouští.
9
00:05:55,409 --> 00:05:58,409
Pohleď na své hříšníky
s milosrdným srdcem,
10
00:05:58,659 --> 00:06:02,034
neboť všichni neseme stín viny.
11
00:06:03,409 --> 00:06:08,909
Odpusť Gelovi,
jako jsi odpustil každému z nás.
12
00:06:11,459 --> 00:06:14,184
A neuveď nás do pokušení,
13
00:06:15,368 --> 00:06:18,068
ale vyveď nás z moci zla.
14
00:06:22,618 --> 00:06:26,193
Odpouštím ti, Gelo.
15
00:06:46,784 --> 00:06:47,868
Otče.
16
00:06:53,459 --> 00:06:54,859
Friedo.
17
00:06:54,993 --> 00:06:56,284
Zkusím to ještě jednou.
18
00:06:57,159 --> 00:07:01,743
Ve jménu Boha. Sám jste pravil,
že dnes na nás Bůh milostivě shlíží.
19
00:07:05,259 --> 00:07:06,668
Tak ještě jednou.
20
00:07:07,284 --> 00:07:08,834
Ve jménu Boha.
21
00:07:22,734 --> 00:07:24,368
Jak to může Bůh dopustit?
22
00:07:35,659 --> 00:07:38,584
Cítím se prázdná.
23
00:07:43,868 --> 00:07:45,809
Odejdu do temných zákoutí lesa.
24
00:07:47,534 --> 00:07:49,134
Možná to tak bude lepší.
25
00:07:49,743 --> 00:07:51,518
Zmizet v mlze.
26
00:07:52,368 --> 00:07:54,409
Prosím, tak nemluv, Sašo.
27
00:07:56,118 --> 00:07:59,184
V Božím domě je místa dost.
Každý v něm si najde své místo.
28
00:08:00,118 --> 00:08:01,243
Ano.
29
00:08:03,409 --> 00:08:04,668
Ale ne tady.
30
00:08:42,493 --> 00:08:46,359
Měkké kosti, čisté vnitřnosti.
Dá se to jíst hned.
31
00:08:55,534 --> 00:08:57,784
Já je mám ráda plně vzrostlé.
32
00:09:01,493 --> 00:09:04,118
A já malé a slabé.
33
00:09:12,284 --> 00:09:14,368
Friedo, přišli požírači hříchů.
34
00:09:15,909 --> 00:09:19,284
- Dar z Jeho laskavé ruky.
- Chvalme Pána.
35
00:09:27,909 --> 00:09:31,159
- Dar z Jeho laskavé ruky.
- Chvalme Pána.
36
00:09:39,659 --> 00:09:41,543
Dar z Jeho laskavé ruky.
37
00:09:51,993 --> 00:09:55,059
V chtíči nesou vinu oba.
38
00:09:57,368 --> 00:09:59,159
To říká otec, ne?
39
00:10:14,368 --> 00:10:16,743
- Řekl jsem ne!
- Nech mě být!
40
00:10:17,793 --> 00:10:19,684
To jsi vždy tak tvrdohlavá?
41
00:10:23,909 --> 00:10:27,293
Kdo ti pomůže pak? V bezdětném sňatku.
42
00:10:28,284 --> 00:10:29,643
Friedo.
43
00:10:31,534 --> 00:10:34,059
- Můžu ti pomoct.
- Na to zapomeň.
44
00:10:36,183 --> 00:10:37,683
S tebou nikdy.
45
00:10:39,159 --> 00:10:40,309
Tak s kým?
46
00:10:57,409 --> 00:11:01,359
Ve jménu Otce
i Syna i Ducha svatého. Amen.
47
00:11:02,409 --> 00:11:03,493
Pane,
48
00:11:04,417 --> 00:11:08,117
ty máš soucit
s utrpením neplodných žen.
49
00:11:08,784 --> 00:11:13,109
Daruj své služebnici milost,
aby mohla naplnit svůj pravý úděl.
50
00:11:13,784 --> 00:11:18,093
Žádáme tě o požehnání a pomoc
služebnici přivést dítě na svět.
51
00:11:19,243 --> 00:11:23,268
Zakopej to na místě, které znáš pouze ty,
52
00:11:23,892 --> 00:11:25,692
aby moč zůstala nedotčená.
53
00:11:26,534 --> 00:11:30,068
- Když zítra v misce najdeš červy...
- Pak je mé lůno neplodné.
54
00:12:02,659 --> 00:12:08,143
Pane, požehnej nám i těmto darům,
jež přijímáme z tvé laskavosti.
55
00:12:09,034 --> 00:12:10,909
Skrze Krista, našeho Pána.
56
00:12:10,993 --> 00:12:12,368
Amen.
57
00:12:33,234 --> 00:12:34,334
Test plodnosti?
58
00:12:38,034 --> 00:12:39,109
Pěkné.
59
00:12:42,159 --> 00:12:43,409
Bůh nám žehnej.
60
00:12:58,659 --> 00:13:00,209
Bachyně byla březí.
61
00:13:06,993 --> 00:13:11,834
Otec si myslí,
že pozření takového masa nám může pomoct.
62
00:13:17,034 --> 00:13:19,584
- Možná je to znamení, že...
- Opovaž se!
63
00:13:21,159 --> 00:13:23,959
Nikdy nenaznačuj,
že za to můžu já, Friedo.
64
00:13:25,243 --> 00:13:28,284
Tohle je tvůj problém, jenom tvůj, ne můj.
65
00:14:53,284 --> 00:14:54,734
Krasotinko.
66
00:15:01,459 --> 00:15:02,509
Gelo.
67
00:16:33,243 --> 00:16:35,334
Pokud nepřijmeš moji pomoc,
68
00:16:35,958 --> 00:16:39,658
tak zemři! Zemřeš!
69
00:16:44,784 --> 00:16:46,534
No tak...
70
00:19:32,159 --> 00:19:36,418
- Friedo.
- Co se stalo?
71
00:20:18,034 --> 00:20:19,034
Hikko.
72
00:20:26,784 --> 00:20:29,368
Hikko, Hikko!
73
00:21:58,159 --> 00:21:59,243
Friedo.
74
00:22:01,534 --> 00:22:03,743
Friedo, otevři dveře!
75
00:22:04,868 --> 00:22:06,034
Friedo.
76
00:22:12,668 --> 00:22:15,159
Nikdo neměl
ani vkročit do toho prokletého lesa!
77
00:22:15,284 --> 00:22:18,159
- Ne, Gelo...
- Ne, myslím tebe!
78
00:22:19,409 --> 00:22:22,959
Co jsi v tom ďábelském lese vůbec dělala?
79
00:22:24,659 --> 00:22:28,368
Neseš v sobě prokletí
a přenášíš ho na ostatní.
80
00:22:33,034 --> 00:22:36,634
Žádná žena se z toho lesa
nikdy nevrátila živá.
81
00:22:37,868 --> 00:22:40,034
Nemá na sobě jediný škrábanec.
82
00:22:41,368 --> 00:22:44,368
Říká se,
že neplodné ženy se spolčují s ďáblem.
83
00:22:44,409 --> 00:22:47,284
Měla by být vyhnána z vesnice!
84
00:23:17,493 --> 00:23:18,743
Gelo.
85
00:24:05,784 --> 00:24:07,034
Gelo.
86
00:24:20,409 --> 00:24:22,635
Bože, dal jsi mi sílu vyhnat ďábla.
87
00:24:22,659 --> 00:24:24,659
Co to proboha je?
88
00:24:27,368 --> 00:24:28,409
To je Gelo.
89
00:24:29,493 --> 00:24:31,743
To je Gelo!
90
00:24:36,334 --> 00:24:39,243
Spalte to a navraťte do pekel,
odkud ta ohavnost povstala.
91
00:24:39,284 --> 00:24:44,034
- Ale vždyť je to Gelo!
- Zapalte ten ďábelský strom.
92
00:24:44,159 --> 00:24:45,909
- Wisunde!
- Hned!
93
00:24:58,868 --> 00:24:59,918
Je naživu!
94
00:25:20,159 --> 00:25:23,159
Zmizte! Vypadněte!
95
00:26:49,534 --> 00:26:52,159
Modlím se k tobě, Bože,
a ke komukoli, kdo mě slyší.
96
00:26:52,368 --> 00:26:56,784
Frieda, moje drahá. Moje milovaná.
97
00:26:56,868 --> 00:27:01,284
Jsem si naprosto jistý,
že se spolčuje s ďáblem.
98
00:27:01,409 --> 00:27:04,534
To nejsou žádní andělé.
99
00:27:04,558 --> 00:27:05,594
Ne!
100
00:27:05,618 --> 00:27:07,709
Bože, prosím tě!
101
00:27:09,534 --> 00:27:12,384
Drž se jí! Neopouštěj ji!
102
00:27:13,409 --> 00:27:15,909
Spolčuje se s ďáblem.
103
00:27:15,993 --> 00:27:18,659
Ztrácím ji.
104
00:27:18,784 --> 00:27:21,993
Moji Friedu! Friedu!
105
00:27:22,034 --> 00:27:24,284
Friedo, zůstaň s námi!
106
00:27:24,609 --> 00:27:27,393
Moje Frieda mluví s ďáblem!
107
00:27:27,534 --> 00:27:30,659
Buď opatrná, Friedo! Opatrná!
108
00:27:30,784 --> 00:27:33,959
Neboť je to ďábel! Ďábel!
109
00:27:53,184 --> 00:27:54,434
Můj Bože.
110
00:28:04,743 --> 00:28:06,434
Vyslyš mě, Pane.
111
00:28:09,534 --> 00:28:10,984
Tvá služebnice...
112
00:28:15,159 --> 00:28:17,284
Můj Pane, zhřešila jsem.
113
00:28:19,118 --> 00:28:20,684
Ti démoni v mlze...
114
00:28:22,384 --> 00:28:25,809
Já v ně začala věřit.
115
00:28:27,584 --> 00:28:30,468
Svedli mě z cesty a napodobili Tvůj hlas.
116
00:28:34,409 --> 00:28:36,534
Bože, prosím, promluv ke mně.
117
00:28:37,618 --> 00:28:40,009
Vnikli do mých snů.
118
00:28:40,784 --> 00:28:44,459
Pane, vysvoboď svou služebnici,
neboť toto pochybení...
119
00:28:44,484 --> 00:28:48,193
Ty pochybuješ o Pánu?
120
00:28:50,784 --> 00:28:52,993
Potkáváš ve snech ďábla?
121
00:28:54,159 --> 00:28:56,743
Ne, byla jsem oklamána.
122
00:28:56,784 --> 00:28:58,859
Co jsi v těch snech dělala?
123
00:29:00,534 --> 00:29:02,318
Viděla jsi pekelný oheň?
124
00:29:04,034 --> 00:29:07,243
Jezero ohně a síry?
125
00:29:07,784 --> 00:29:10,584
Oči, které svým pohledem
otevírají nekonečná muka?
126
00:29:15,034 --> 00:29:17,134
To, co jsi zažila,
127
00:29:18,858 --> 00:29:20,858
je teprve začátek.
128
00:29:22,784 --> 00:29:27,668
A svým pochybením
uvaluješ kletbu na nás všechny!
129
00:29:29,368 --> 00:29:30,643
Vysvoboď mě.
130
00:29:32,243 --> 00:29:34,093
Musíš chtít trpět za své hříchy.
131
00:29:35,534 --> 00:29:38,393
Jako Kristus na kříži.
132
00:29:39,534 --> 00:29:40,534
Musíš krvácet.
133
00:30:50,409 --> 00:30:52,509
Musíš to vážně chtít napravit, Friedo.
134
00:30:54,159 --> 00:30:56,484
Nevidím, že bys to myslela vážně.
135
00:31:36,118 --> 00:31:37,159
Drž hubu!
136
00:31:37,284 --> 00:31:40,584
Mlč a snášej to, jak máš.
137
00:32:00,784 --> 00:32:04,184
Hikko, ne! Ne, ne!
Je to moje zodpovědnost.
138
00:32:05,443 --> 00:32:07,784
- Friedo, náleží to mně!
- Je to moje břemeno!
139
00:32:10,159 --> 00:32:11,884
Hikko, Hikko.
140
00:32:31,368 --> 00:32:33,284
Bože...
141
00:32:34,618 --> 00:32:37,868
Friedo? Friedo?
142
00:32:41,409 --> 00:32:43,118
- Friedo.
- Sašo, přestaň.
143
00:32:44,868 --> 00:32:48,259
- Otče, pusť mě. Pusť mě!
- Mazej zpátky dovnitř. Tak už mazej.
144
00:32:49,284 --> 00:32:52,159
Friedo, nemůžeme ti pomoct.
145
00:32:52,784 --> 00:32:54,409
- Mazej dovnitř.
- Otče.
146
00:32:55,784 --> 00:32:57,284
Běž za otcem.
147
00:33:00,609 --> 00:33:01,984
Je nám to líto.
148
00:33:02,909 --> 00:33:04,359
Běž dovnitř.
149
00:33:06,909 --> 00:33:08,809
Moc nás to mrzí.
150
00:41:39,034 --> 00:41:40,159
Hikko.
151
00:41:57,468 --> 00:41:58,884
Mysleli jsme, že jsi mrtvá.
152
00:42:01,493 --> 00:42:03,559
Tvůj návrat je...
153
00:42:04,409 --> 00:42:06,418
Boží zázrak...
154
00:42:08,142 --> 00:42:09,242
Ale...
155
00:42:15,409 --> 00:42:17,209
Tvá postel už není tvá.
156
00:42:20,484 --> 00:42:22,384
Udělám si v domě své místo.
157
00:42:28,868 --> 00:42:31,409
Frieda se nám sice vrátila,
158
00:42:31,743 --> 00:42:35,368
ale pořád nám schází náš řezník.
159
00:42:35,409 --> 00:42:38,493
- Pořád nám chybí náš Gelo.
- Gelo.
160
00:42:40,034 --> 00:42:43,043
- Musíme si na něj připít.
- Ano, na Gela!
161
00:42:44,034 --> 00:42:48,009
Gelo, ty náš slavný mučedníku.
162
00:42:48,659 --> 00:42:52,759
Brány nebes se ti otevřely dokořán.
163
00:42:54,534 --> 00:42:55,934
A tam Gelo...
164
00:42:57,058 --> 00:43:02,958
Dosáhl ráje a byl odměněn
plodem ze stromu života.
165
00:43:03,118 --> 00:43:05,234
Nebo byl potrestán za své hříchy?
166
00:43:08,118 --> 00:43:11,318
Tím chceš říct, že otec káže lži?
167
00:43:17,284 --> 00:43:19,868
Proč ji Bůh nechal žít,
168
00:43:19,909 --> 00:43:22,784
když nezvládne ani to, k čemu je určená?
169
00:43:36,409 --> 00:43:38,134
Nemusíme jim věřit každé slovo.
170
00:43:41,159 --> 00:43:42,368
Pivo!
171
00:44:15,909 --> 00:44:17,068
Friedo?
172
00:44:21,734 --> 00:44:22,909
Friedo.
173
00:44:28,118 --> 00:44:30,243
Dostalo se ti něco pod šaty?
174
00:44:39,618 --> 00:44:42,534
Ne, to je v pořádku. V pořádku.
175
00:44:42,659 --> 00:44:43,859
- V pořádku?
- Ano.
176
00:45:08,743 --> 00:45:10,034
Friedo.
177
00:45:12,618 --> 00:45:13,743
Friedo.
178
00:45:15,493 --> 00:45:16,784
Friedo.
179
00:45:21,634 --> 00:45:25,759
Nesmíme přijít pozdě na večerní mši, ne?
180
00:45:31,784 --> 00:45:36,393
Pane, zjev nám svou milost.
Náš všemohoucí Bože.
181
00:45:37,034 --> 00:45:41,009
Požehnej všem našim činům.
182
00:45:41,534 --> 00:45:46,034
- Požehnej našim činům.
- Požehnej.
183
00:45:48,693 --> 00:45:54,743
Ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého.
184
00:45:55,368 --> 00:45:56,743
- Amen.
- Amen.
185
00:45:56,784 --> 00:45:58,759
Ano, amen.
186
00:45:59,609 --> 00:46:00,643
Friedo.
187
00:46:02,193 --> 00:46:03,809
Ty už neznáš své modlitby?
188
00:46:06,159 --> 00:46:07,859
Nikdy jsem je nezapomněla.
189
00:46:29,493 --> 00:46:30,659
Hned.
190
00:46:35,409 --> 00:46:38,034
- Věčný a svatý...
- Ne.
191
00:46:38,159 --> 00:46:39,709
Všemohoucí Pane.
192
00:46:42,643 --> 00:46:43,784
A...
193
00:46:46,243 --> 00:46:49,309
- Anno, matko Panny Marie...
- Zadrž!
194
00:46:51,243 --> 00:46:54,534
Modlitba nikdy nezačíná ženou.
195
00:46:54,618 --> 00:46:58,834
Vždy začíná Pánem a jen Pánem.
196
00:47:12,659 --> 00:47:17,909
Nevidíte to? Ta mrcha je těhotná.
Říkám vám, že je těhotná.
197
00:47:18,659 --> 00:47:22,109
Ukaž nám břicho. Sibbie to viděla taky.
198
00:47:24,309 --> 00:47:26,709
Ta žena je s ďáblem jedna ruka.
199
00:47:28,284 --> 00:47:33,034
Jen pohleďte, co Gelo objevil!
200
00:47:33,159 --> 00:47:34,868
Ďáblovo dílo!
201
00:47:34,909 --> 00:47:37,409
Ne. Gelo jednal z chtíče!
202
00:47:37,868 --> 00:47:40,034
Bůh nade mnou bdí!
203
00:47:40,159 --> 00:47:43,284
- Jediný ďábel tam byl Gelo!
- Tiše, ženská.
204
00:47:43,409 --> 00:47:45,534
Moje dítě je boží zázrak.
205
00:47:45,659 --> 00:47:49,734
Ano, neboť Pán vyslyšel její modlitby.
206
00:47:52,118 --> 00:47:53,534
Odpusť nám, otče.
207
00:47:53,659 --> 00:47:56,284
- Odveďte Friedu do cely pro provinilé!
- Ne, ne!
208
00:47:56,409 --> 00:47:58,243
- Běž!
- Vypadni!
209
00:48:00,493 --> 00:48:02,534
Friedo! Friedo!
210
00:48:02,659 --> 00:48:07,984
Odveďte ji! Hned!
Než opět začne šířit ďáblovy lži.
211
00:48:08,609 --> 00:48:12,659
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé.
212
00:48:13,243 --> 00:48:15,243
Přijď království tvé.
213
00:48:15,368 --> 00:48:19,034
- Buď vůle tvá, jako v nebi, tak i na zemi
- Bůh je s námi.
214
00:48:38,409 --> 00:48:40,143
Jen se opovaž, čarodějko.
215
00:48:42,159 --> 00:48:44,643
Podkopáváš víru našich předků i dětí.
216
00:48:46,909 --> 00:48:48,909
Ty jedna znetvořená zmije.
217
00:48:49,993 --> 00:48:51,134
Hikko, chlapče.
218
00:48:53,409 --> 00:48:55,343
Udělej, co máš.
219
00:48:56,034 --> 00:48:58,784
Teď je čas stát se chlapem.
220
00:48:59,659 --> 00:49:01,793
Nestojí za to.
221
00:49:03,784 --> 00:49:05,034
Friedo.
222
00:49:09,409 --> 00:49:12,243
Otec Bartoloměj chce počkat. On...
223
00:49:13,693 --> 00:49:18,709
Chce tě nechat vyhladovět,
aby z tebe vylezl ten ďábelský had, ale...
224
00:49:20,368 --> 00:49:21,534
Ale dítě...
225
00:49:25,034 --> 00:49:26,293
Dítě...
226
00:49:27,368 --> 00:49:29,659
- Dítě musí zemřít.
- Ne.
227
00:49:30,159 --> 00:49:34,168
- Musí být vyříznuto dřív, než zesílí.
- Ne, ne, ne!
228
00:49:35,368 --> 00:49:39,234
Hlas Boží mi křičí v hlavě bez ustání.
229
00:49:43,618 --> 00:49:44,784
Ne, Hikko.
230
00:49:46,993 --> 00:49:47,993
Ne.
231
00:49:48,993 --> 00:49:50,159
Ne!
232
00:49:50,243 --> 00:49:54,134
Bůh mi to přikazuje,
dítě musí zemřít, Friedo.
233
00:49:54,158 --> 00:49:55,510
- Friedo...
- Ne, ne!
234
00:49:55,534 --> 00:49:59,918
- Bůh stojí při nás.
- Ne, Hikko! Nedělej to! Ne!
235
00:49:59,942 --> 00:50:02,342
Friedo! Friedo!
236
00:50:02,993 --> 00:50:06,118
Bůh stojí při nás.
237
00:50:06,559 --> 00:50:09,784
Dítě musí zemřít. Musí zemřít!
238
00:50:13,243 --> 00:50:15,034
Dítě musí zemřít!
239
00:50:15,368 --> 00:50:17,209
Friedo, Bůh to přikazuje!
240
00:51:44,868 --> 00:51:46,659
Wisunde!
241
00:51:52,409 --> 00:51:53,909
Wisunde!
242
00:51:55,784 --> 00:51:57,159
Wisunde!
243
00:51:57,743 --> 00:52:00,993
Vezměte si pochodně, vyrážíme do lesa!
244
00:53:00,534 --> 00:53:02,109
Našel jsem ji!
245
00:53:21,034 --> 00:53:25,534
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé.
246
00:53:25,618 --> 00:53:27,034
Přijď...
247
00:53:28,243 --> 00:53:31,618
Přijď království tvé.
248
00:53:31,659 --> 00:53:36,284
- Jako v nebi, tak i na zemi.
- Hikko, jsi si jistý?
249
00:53:36,409 --> 00:53:40,034
- Za to můžou démoni, ne Frieda.
- Sunno, to už není Frieda!
250
00:53:40,718 --> 00:53:42,393
To je ďábel!
251
00:53:49,284 --> 00:53:52,659
Buď vůle tvá, jako v nebi, tak i na zemi.
252
00:53:59,243 --> 00:54:00,609
Zmizte!
253
00:54:02,659 --> 00:54:06,668
Je to moje dítě! Jenom moje.
254
00:54:36,618 --> 00:54:40,784
Hikko.
255
00:54:48,243 --> 00:54:51,409
Hikko.
256
00:54:53,993 --> 00:54:56,534
Hikko.
257
00:54:59,618 --> 00:55:01,659
Ta žena!
258
00:55:01,743 --> 00:55:03,368
Ona je ďábel.
259
00:55:03,409 --> 00:55:07,568
Je to ďábel v lidské podobě.
260
00:55:08,993 --> 00:55:11,918
- Hikko.
- Sašo.
261
00:55:12,534 --> 00:55:15,534
Sašo, Sašo, pojď sem!
262
00:55:18,909 --> 00:55:21,209
Sašo, pojď k nám!
263
00:55:22,159 --> 00:55:23,393
Sašo.
264
00:58:35,555 --> 00:58:38,655
Překlad: Lordek. Děkuji za vaši podporu.
www.titulky.com
18156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.