All language subtitles for Heresy.2024.SUBFRENCH.1080p.WEB.H264-SUPPLY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,159 --> 00:03:22,868 Neměla bys to přede mnou tajit. 2 00:03:40,118 --> 00:03:41,259 Bůh stojí při nás. 3 00:04:06,159 --> 00:04:08,284 Všemohoucí a věčný Bože. 4 00:04:10,109 --> 00:04:12,568 Milostí svou naplň touhu služebníka svého. 5 00:04:14,409 --> 00:04:17,259 A osvoboď mě od hanby neplodnosti. 6 00:04:19,284 --> 00:04:20,659 Mám... 7 00:04:58,243 --> 00:04:59,309 Pane... 8 00:04:59,993 --> 00:05:03,584 Tvá láska i věrnost jsou nekonečné, a tvá přítomnost mě nikdy neopouští. 9 00:05:55,409 --> 00:05:58,409 Pohleď na své hříšníky s milosrdným srdcem, 10 00:05:58,659 --> 00:06:02,034 neboť všichni neseme stín viny. 11 00:06:03,409 --> 00:06:08,909 Odpusť Gelovi, jako jsi odpustil každému z nás. 12 00:06:11,459 --> 00:06:14,184 A neuveď nás do pokušení, 13 00:06:15,368 --> 00:06:18,068 ale vyveď nás z moci zla. 14 00:06:22,618 --> 00:06:26,193 Odpouštím ti, Gelo. 15 00:06:46,784 --> 00:06:47,868 Otče. 16 00:06:53,459 --> 00:06:54,859 Friedo. 17 00:06:54,993 --> 00:06:56,284 Zkusím to ještě jednou. 18 00:06:57,159 --> 00:07:01,743 Ve jménu Boha. Sám jste pravil, že dnes na nás Bůh milostivě shlíží. 19 00:07:05,259 --> 00:07:06,668 Tak ještě jednou. 20 00:07:07,284 --> 00:07:08,834 Ve jménu Boha. 21 00:07:22,734 --> 00:07:24,368 Jak to může Bůh dopustit? 22 00:07:35,659 --> 00:07:38,584 Cítím se prázdná. 23 00:07:43,868 --> 00:07:45,809 Odejdu do temných zákoutí lesa. 24 00:07:47,534 --> 00:07:49,134 Možná to tak bude lepší. 25 00:07:49,743 --> 00:07:51,518 Zmizet v mlze. 26 00:07:52,368 --> 00:07:54,409 Prosím, tak nemluv, Sašo. 27 00:07:56,118 --> 00:07:59,184 V Božím domě je místa dost. Každý v něm si najde své místo. 28 00:08:00,118 --> 00:08:01,243 Ano. 29 00:08:03,409 --> 00:08:04,668 Ale ne tady. 30 00:08:42,493 --> 00:08:46,359 Měkké kosti, čisté vnitřnosti. Dá se to jíst hned. 31 00:08:55,534 --> 00:08:57,784 Já je mám ráda plně vzrostlé. 32 00:09:01,493 --> 00:09:04,118 A já malé a slabé. 33 00:09:12,284 --> 00:09:14,368 Friedo, přišli požírači hříchů. 34 00:09:15,909 --> 00:09:19,284 - Dar z Jeho laskavé ruky. - Chvalme Pána. 35 00:09:27,909 --> 00:09:31,159 - Dar z Jeho laskavé ruky. - Chvalme Pána. 36 00:09:39,659 --> 00:09:41,543 Dar z Jeho laskavé ruky. 37 00:09:51,993 --> 00:09:55,059 V chtíči nesou vinu oba. 38 00:09:57,368 --> 00:09:59,159 To říká otec, ne? 39 00:10:14,368 --> 00:10:16,743 - Řekl jsem ne! - Nech mě být! 40 00:10:17,793 --> 00:10:19,684 To jsi vždy tak tvrdohlavá? 41 00:10:23,909 --> 00:10:27,293 Kdo ti pomůže pak? V bezdětném sňatku. 42 00:10:28,284 --> 00:10:29,643 Friedo. 43 00:10:31,534 --> 00:10:34,059 - Můžu ti pomoct. - Na to zapomeň. 44 00:10:36,183 --> 00:10:37,683 S tebou nikdy. 45 00:10:39,159 --> 00:10:40,309 Tak s kým? 46 00:10:57,409 --> 00:11:01,359 Ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého. Amen. 47 00:11:02,409 --> 00:11:03,493 Pane, 48 00:11:04,417 --> 00:11:08,117 ty máš soucit s utrpením neplodných žen. 49 00:11:08,784 --> 00:11:13,109 Daruj své služebnici milost, aby mohla naplnit svůj pravý úděl. 50 00:11:13,784 --> 00:11:18,093 Žádáme tě o požehnání a pomoc služebnici přivést dítě na svět. 51 00:11:19,243 --> 00:11:23,268 Zakopej to na místě, které znáš pouze ty, 52 00:11:23,892 --> 00:11:25,692 aby moč zůstala nedotčená. 53 00:11:26,534 --> 00:11:30,068 - Když zítra v misce najdeš červy... - Pak je mé lůno neplodné. 54 00:12:02,659 --> 00:12:08,143 Pane, požehnej nám i těmto darům, jež přijímáme z tvé laskavosti. 55 00:12:09,034 --> 00:12:10,909 Skrze Krista, našeho Pána. 56 00:12:10,993 --> 00:12:12,368 Amen. 57 00:12:33,234 --> 00:12:34,334 Test plodnosti? 58 00:12:38,034 --> 00:12:39,109 Pěkné. 59 00:12:42,159 --> 00:12:43,409 Bůh nám žehnej. 60 00:12:58,659 --> 00:13:00,209 Bachyně byla březí. 61 00:13:06,993 --> 00:13:11,834 Otec si myslí, že pozření takového masa nám může pomoct. 62 00:13:17,034 --> 00:13:19,584 - Možná je to znamení, že... - Opovaž se! 63 00:13:21,159 --> 00:13:23,959 Nikdy nenaznačuj, že za to můžu já, Friedo. 64 00:13:25,243 --> 00:13:28,284 Tohle je tvůj problém, jenom tvůj, ne můj. 65 00:14:53,284 --> 00:14:54,734 Krasotinko. 66 00:15:01,459 --> 00:15:02,509 Gelo. 67 00:16:33,243 --> 00:16:35,334 Pokud nepřijmeš moji pomoc, 68 00:16:35,958 --> 00:16:39,658 tak zemři! Zemřeš! 69 00:16:44,784 --> 00:16:46,534 No tak... 70 00:19:32,159 --> 00:19:36,418 - Friedo. - Co se stalo? 71 00:20:18,034 --> 00:20:19,034 Hikko. 72 00:20:26,784 --> 00:20:29,368 Hikko, Hikko! 73 00:21:58,159 --> 00:21:59,243 Friedo. 74 00:22:01,534 --> 00:22:03,743 Friedo, otevři dveře! 75 00:22:04,868 --> 00:22:06,034 Friedo. 76 00:22:12,668 --> 00:22:15,159 Nikdo neměl ani vkročit do toho prokletého lesa! 77 00:22:15,284 --> 00:22:18,159 - Ne, Gelo... - Ne, myslím tebe! 78 00:22:19,409 --> 00:22:22,959 Co jsi v tom ďábelském lese vůbec dělala? 79 00:22:24,659 --> 00:22:28,368 Neseš v sobě prokletí a přenášíš ho na ostatní. 80 00:22:33,034 --> 00:22:36,634 Žádná žena se z toho lesa nikdy nevrátila živá. 81 00:22:37,868 --> 00:22:40,034 Nemá na sobě jediný škrábanec. 82 00:22:41,368 --> 00:22:44,368 Říká se, že neplodné ženy se spolčují s ďáblem. 83 00:22:44,409 --> 00:22:47,284 Měla by být vyhnána z vesnice! 84 00:23:17,493 --> 00:23:18,743 Gelo. 85 00:24:05,784 --> 00:24:07,034 Gelo. 86 00:24:20,409 --> 00:24:22,635 Bože, dal jsi mi sílu vyhnat ďábla. 87 00:24:22,659 --> 00:24:24,659 Co to proboha je? 88 00:24:27,368 --> 00:24:28,409 To je Gelo. 89 00:24:29,493 --> 00:24:31,743 To je Gelo! 90 00:24:36,334 --> 00:24:39,243 Spalte to a navraťte do pekel, odkud ta ohavnost povstala. 91 00:24:39,284 --> 00:24:44,034 - Ale vždyť je to Gelo! - Zapalte ten ďábelský strom. 92 00:24:44,159 --> 00:24:45,909 - Wisunde! - Hned! 93 00:24:58,868 --> 00:24:59,918 Je naživu! 94 00:25:20,159 --> 00:25:23,159 Zmizte! Vypadněte! 95 00:26:49,534 --> 00:26:52,159 Modlím se k tobě, Bože, a ke komukoli, kdo mě slyší. 96 00:26:52,368 --> 00:26:56,784 Frieda, moje drahá. Moje milovaná. 97 00:26:56,868 --> 00:27:01,284 Jsem si naprosto jistý, že se spolčuje s ďáblem. 98 00:27:01,409 --> 00:27:04,534 To nejsou žádní andělé. 99 00:27:04,558 --> 00:27:05,594 Ne! 100 00:27:05,618 --> 00:27:07,709 Bože, prosím tě! 101 00:27:09,534 --> 00:27:12,384 Drž se jí! Neopouštěj ji! 102 00:27:13,409 --> 00:27:15,909 Spolčuje se s ďáblem. 103 00:27:15,993 --> 00:27:18,659 Ztrácím ji. 104 00:27:18,784 --> 00:27:21,993 Moji Friedu! Friedu! 105 00:27:22,034 --> 00:27:24,284 Friedo, zůstaň s námi! 106 00:27:24,609 --> 00:27:27,393 Moje Frieda mluví s ďáblem! 107 00:27:27,534 --> 00:27:30,659 Buď opatrná, Friedo! Opatrná! 108 00:27:30,784 --> 00:27:33,959 Neboť je to ďábel! Ďábel! 109 00:27:53,184 --> 00:27:54,434 Můj Bože. 110 00:28:04,743 --> 00:28:06,434 Vyslyš mě, Pane. 111 00:28:09,534 --> 00:28:10,984 Tvá služebnice... 112 00:28:15,159 --> 00:28:17,284 Můj Pane, zhřešila jsem. 113 00:28:19,118 --> 00:28:20,684 Ti démoni v mlze... 114 00:28:22,384 --> 00:28:25,809 Já v ně začala věřit. 115 00:28:27,584 --> 00:28:30,468 Svedli mě z cesty a napodobili Tvůj hlas. 116 00:28:34,409 --> 00:28:36,534 Bože, prosím, promluv ke mně. 117 00:28:37,618 --> 00:28:40,009 Vnikli do mých snů. 118 00:28:40,784 --> 00:28:44,459 Pane, vysvoboď svou služebnici, neboť toto pochybení... 119 00:28:44,484 --> 00:28:48,193 Ty pochybuješ o Pánu? 120 00:28:50,784 --> 00:28:52,993 Potkáváš ve snech ďábla? 121 00:28:54,159 --> 00:28:56,743 Ne, byla jsem oklamána. 122 00:28:56,784 --> 00:28:58,859 Co jsi v těch snech dělala? 123 00:29:00,534 --> 00:29:02,318 Viděla jsi pekelný oheň? 124 00:29:04,034 --> 00:29:07,243 Jezero ohně a síry? 125 00:29:07,784 --> 00:29:10,584 Oči, které svým pohledem otevírají nekonečná muka? 126 00:29:15,034 --> 00:29:17,134 To, co jsi zažila, 127 00:29:18,858 --> 00:29:20,858 je teprve začátek. 128 00:29:22,784 --> 00:29:27,668 A svým pochybením uvaluješ kletbu na nás všechny! 129 00:29:29,368 --> 00:29:30,643 Vysvoboď mě. 130 00:29:32,243 --> 00:29:34,093 Musíš chtít trpět za své hříchy. 131 00:29:35,534 --> 00:29:38,393 Jako Kristus na kříži. 132 00:29:39,534 --> 00:29:40,534 Musíš krvácet. 133 00:30:50,409 --> 00:30:52,509 Musíš to vážně chtít napravit, Friedo. 134 00:30:54,159 --> 00:30:56,484 Nevidím, že bys to myslela vážně. 135 00:31:36,118 --> 00:31:37,159 Drž hubu! 136 00:31:37,284 --> 00:31:40,584 Mlč a snášej to, jak máš. 137 00:32:00,784 --> 00:32:04,184 Hikko, ne! Ne, ne! Je to moje zodpovědnost. 138 00:32:05,443 --> 00:32:07,784 - Friedo, náleží to mně! - Je to moje břemeno! 139 00:32:10,159 --> 00:32:11,884 Hikko, Hikko. 140 00:32:31,368 --> 00:32:33,284 Bože... 141 00:32:34,618 --> 00:32:37,868 Friedo? Friedo? 142 00:32:41,409 --> 00:32:43,118 - Friedo. - Sašo, přestaň. 143 00:32:44,868 --> 00:32:48,259 - Otče, pusť mě. Pusť mě! - Mazej zpátky dovnitř. Tak už mazej. 144 00:32:49,284 --> 00:32:52,159 Friedo, nemůžeme ti pomoct. 145 00:32:52,784 --> 00:32:54,409 - Mazej dovnitř. - Otče. 146 00:32:55,784 --> 00:32:57,284 Běž za otcem. 147 00:33:00,609 --> 00:33:01,984 Je nám to líto. 148 00:33:02,909 --> 00:33:04,359 Běž dovnitř. 149 00:33:06,909 --> 00:33:08,809 Moc nás to mrzí. 150 00:41:39,034 --> 00:41:40,159 Hikko. 151 00:41:57,468 --> 00:41:58,884 Mysleli jsme, že jsi mrtvá. 152 00:42:01,493 --> 00:42:03,559 Tvůj návrat je... 153 00:42:04,409 --> 00:42:06,418 Boží zázrak... 154 00:42:08,142 --> 00:42:09,242 Ale... 155 00:42:15,409 --> 00:42:17,209 Tvá postel už není tvá. 156 00:42:20,484 --> 00:42:22,384 Udělám si v domě své místo. 157 00:42:28,868 --> 00:42:31,409 Frieda se nám sice vrátila, 158 00:42:31,743 --> 00:42:35,368 ale pořád nám schází náš řezník. 159 00:42:35,409 --> 00:42:38,493 - Pořád nám chybí náš Gelo. - Gelo. 160 00:42:40,034 --> 00:42:43,043 - Musíme si na něj připít. - Ano, na Gela! 161 00:42:44,034 --> 00:42:48,009 Gelo, ty náš slavný mučedníku. 162 00:42:48,659 --> 00:42:52,759 Brány nebes se ti otevřely dokořán. 163 00:42:54,534 --> 00:42:55,934 A tam Gelo... 164 00:42:57,058 --> 00:43:02,958 Dosáhl ráje a byl odměněn plodem ze stromu života. 165 00:43:03,118 --> 00:43:05,234 Nebo byl potrestán za své hříchy? 166 00:43:08,118 --> 00:43:11,318 Tím chceš říct, že otec káže lži? 167 00:43:17,284 --> 00:43:19,868 Proč ji Bůh nechal žít, 168 00:43:19,909 --> 00:43:22,784 když nezvládne ani to, k čemu je určená? 169 00:43:36,409 --> 00:43:38,134 Nemusíme jim věřit každé slovo. 170 00:43:41,159 --> 00:43:42,368 Pivo! 171 00:44:15,909 --> 00:44:17,068 Friedo? 172 00:44:21,734 --> 00:44:22,909 Friedo. 173 00:44:28,118 --> 00:44:30,243 Dostalo se ti něco pod šaty? 174 00:44:39,618 --> 00:44:42,534 Ne, to je v pořádku. V pořádku. 175 00:44:42,659 --> 00:44:43,859 - V pořádku? - Ano. 176 00:45:08,743 --> 00:45:10,034 Friedo. 177 00:45:12,618 --> 00:45:13,743 Friedo. 178 00:45:15,493 --> 00:45:16,784 Friedo. 179 00:45:21,634 --> 00:45:25,759 Nesmíme přijít pozdě na večerní mši, ne? 180 00:45:31,784 --> 00:45:36,393 Pane, zjev nám svou milost. Náš všemohoucí Bože. 181 00:45:37,034 --> 00:45:41,009 Požehnej všem našim činům. 182 00:45:41,534 --> 00:45:46,034 - Požehnej našim činům. - Požehnej. 183 00:45:48,693 --> 00:45:54,743 Ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého. 184 00:45:55,368 --> 00:45:56,743 - Amen. - Amen. 185 00:45:56,784 --> 00:45:58,759 Ano, amen. 186 00:45:59,609 --> 00:46:00,643 Friedo. 187 00:46:02,193 --> 00:46:03,809 Ty už neznáš své modlitby? 188 00:46:06,159 --> 00:46:07,859 Nikdy jsem je nezapomněla. 189 00:46:29,493 --> 00:46:30,659 Hned. 190 00:46:35,409 --> 00:46:38,034 - Věčný a svatý... - Ne. 191 00:46:38,159 --> 00:46:39,709 Všemohoucí Pane. 192 00:46:42,643 --> 00:46:43,784 A... 193 00:46:46,243 --> 00:46:49,309 - Anno, matko Panny Marie... - Zadrž! 194 00:46:51,243 --> 00:46:54,534 Modlitba nikdy nezačíná ženou. 195 00:46:54,618 --> 00:46:58,834 Vždy začíná Pánem a jen Pánem. 196 00:47:12,659 --> 00:47:17,909 Nevidíte to? Ta mrcha je těhotná. Říkám vám, že je těhotná. 197 00:47:18,659 --> 00:47:22,109 Ukaž nám břicho. Sibbie to viděla taky. 198 00:47:24,309 --> 00:47:26,709 Ta žena je s ďáblem jedna ruka. 199 00:47:28,284 --> 00:47:33,034 Jen pohleďte, co Gelo objevil! 200 00:47:33,159 --> 00:47:34,868 Ďáblovo dílo! 201 00:47:34,909 --> 00:47:37,409 Ne. Gelo jednal z chtíče! 202 00:47:37,868 --> 00:47:40,034 Bůh nade mnou bdí! 203 00:47:40,159 --> 00:47:43,284 - Jediný ďábel tam byl Gelo! - Tiše, ženská. 204 00:47:43,409 --> 00:47:45,534 Moje dítě je boží zázrak. 205 00:47:45,659 --> 00:47:49,734 Ano, neboť Pán vyslyšel její modlitby. 206 00:47:52,118 --> 00:47:53,534 Odpusť nám, otče. 207 00:47:53,659 --> 00:47:56,284 - Odveďte Friedu do cely pro provinilé! - Ne, ne! 208 00:47:56,409 --> 00:47:58,243 - Běž! - Vypadni! 209 00:48:00,493 --> 00:48:02,534 Friedo! Friedo! 210 00:48:02,659 --> 00:48:07,984 Odveďte ji! Hned! Než opět začne šířit ďáblovy lži. 211 00:48:08,609 --> 00:48:12,659 Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé. 212 00:48:13,243 --> 00:48:15,243 Přijď království tvé. 213 00:48:15,368 --> 00:48:19,034 - Buď vůle tvá, jako v nebi, tak i na zemi - Bůh je s námi. 214 00:48:38,409 --> 00:48:40,143 Jen se opovaž, čarodějko. 215 00:48:42,159 --> 00:48:44,643 Podkopáváš víru našich předků i dětí. 216 00:48:46,909 --> 00:48:48,909 Ty jedna znetvořená zmije. 217 00:48:49,993 --> 00:48:51,134 Hikko, chlapče. 218 00:48:53,409 --> 00:48:55,343 Udělej, co máš. 219 00:48:56,034 --> 00:48:58,784 Teď je čas stát se chlapem. 220 00:48:59,659 --> 00:49:01,793 Nestojí za to. 221 00:49:03,784 --> 00:49:05,034 Friedo. 222 00:49:09,409 --> 00:49:12,243 Otec Bartoloměj chce počkat. On... 223 00:49:13,693 --> 00:49:18,709 Chce tě nechat vyhladovět, aby z tebe vylezl ten ďábelský had, ale... 224 00:49:20,368 --> 00:49:21,534 Ale dítě... 225 00:49:25,034 --> 00:49:26,293 Dítě... 226 00:49:27,368 --> 00:49:29,659 - Dítě musí zemřít. - Ne. 227 00:49:30,159 --> 00:49:34,168 - Musí být vyříznuto dřív, než zesílí. - Ne, ne, ne! 228 00:49:35,368 --> 00:49:39,234 Hlas Boží mi křičí v hlavě bez ustání. 229 00:49:43,618 --> 00:49:44,784 Ne, Hikko. 230 00:49:46,993 --> 00:49:47,993 Ne. 231 00:49:48,993 --> 00:49:50,159 Ne! 232 00:49:50,243 --> 00:49:54,134 Bůh mi to přikazuje, dítě musí zemřít, Friedo. 233 00:49:54,158 --> 00:49:55,510 - Friedo... - Ne, ne! 234 00:49:55,534 --> 00:49:59,918 - Bůh stojí při nás. - Ne, Hikko! Nedělej to! Ne! 235 00:49:59,942 --> 00:50:02,342 Friedo! Friedo! 236 00:50:02,993 --> 00:50:06,118 Bůh stojí při nás. 237 00:50:06,559 --> 00:50:09,784 Dítě musí zemřít. Musí zemřít! 238 00:50:13,243 --> 00:50:15,034 Dítě musí zemřít! 239 00:50:15,368 --> 00:50:17,209 Friedo, Bůh to přikazuje! 240 00:51:44,868 --> 00:51:46,659 Wisunde! 241 00:51:52,409 --> 00:51:53,909 Wisunde! 242 00:51:55,784 --> 00:51:57,159 Wisunde! 243 00:51:57,743 --> 00:52:00,993 Vezměte si pochodně, vyrážíme do lesa! 244 00:53:00,534 --> 00:53:02,109 Našel jsem ji! 245 00:53:21,034 --> 00:53:25,534 Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé. 246 00:53:25,618 --> 00:53:27,034 Přijď... 247 00:53:28,243 --> 00:53:31,618 Přijď království tvé. 248 00:53:31,659 --> 00:53:36,284 - Jako v nebi, tak i na zemi. - Hikko, jsi si jistý? 249 00:53:36,409 --> 00:53:40,034 - Za to můžou démoni, ne Frieda. - Sunno, to už není Frieda! 250 00:53:40,718 --> 00:53:42,393 To je ďábel! 251 00:53:49,284 --> 00:53:52,659 Buď vůle tvá, jako v nebi, tak i na zemi. 252 00:53:59,243 --> 00:54:00,609 Zmizte! 253 00:54:02,659 --> 00:54:06,668 Je to moje dítě! Jenom moje. 254 00:54:36,618 --> 00:54:40,784 Hikko. 255 00:54:48,243 --> 00:54:51,409 Hikko. 256 00:54:53,993 --> 00:54:56,534 Hikko. 257 00:54:59,618 --> 00:55:01,659 Ta žena! 258 00:55:01,743 --> 00:55:03,368 Ona je ďábel. 259 00:55:03,409 --> 00:55:07,568 Je to ďábel v lidské podobě. 260 00:55:08,993 --> 00:55:11,918 - Hikko. - Sašo. 261 00:55:12,534 --> 00:55:15,534 Sašo, Sašo, pojď sem! 262 00:55:18,909 --> 00:55:21,209 Sašo, pojď k nám! 263 00:55:22,159 --> 00:55:23,393 Sašo. 264 00:58:35,555 --> 00:58:38,655 Překlad: Lordek. Děkuji za vaši podporu. www.titulky.com 18156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.